All language subtitles for Dix Pour Cent S03E06 italiano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,196 Beh? Aspettiamo. 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,520 Confermo, è stato fotocopiato qui. 3 00:00:11,720 --> 00:00:12,720 Lo sapevo! 4 00:00:13,400 --> 00:00:17,040 Martedì 22, a mezzanotte 14 precise. 5 00:00:18,480 --> 00:00:19,770 Si può sapere da chi? 6 00:00:19,800 --> 00:00:21,960 Questo, no. Non è una puntata di CSI. 7 00:00:22,840 --> 00:00:23,850 Ma posso sapere 8 00:00:23,880 --> 00:00:25,920 quali postazioni erano accese 9 00:00:26,000 --> 00:00:27,370 e le connessioni wifi. 10 00:00:27,400 --> 00:00:28,530 - Sì, sì! - Sì! 11 00:00:28,560 --> 00:00:29,720 Sì? Va bene. 12 00:00:31,160 --> 00:00:32,280 Dunque... 13 00:00:33,800 --> 00:00:35,600 Martedì 22 a mezzanotte, 14 00:00:35,680 --> 00:00:39,000 una sola connessione, un solo utente. 15 00:00:50,240 --> 00:00:52,262 CAMILLE VALENTINI FIGLIO DI PUTTANA 16 00:00:57,520 --> 00:00:58,934 Ditemi quando arriva. 17 00:00:59,120 --> 00:01:00,838 È come un pompiere piromane. 18 00:01:01,080 --> 00:01:04,280 Quello che appicca il fuoco per poi passare per un eroe. 19 00:01:04,720 --> 00:01:07,000 Mi ha portato sulla tomba di Samuel! 20 00:01:07,080 --> 00:01:08,410 "Siamo una famiglia!" 21 00:01:08,440 --> 00:01:11,370 Alla maternità, mi ha detto che Flora era una bimba ASK. 22 00:01:11,400 --> 00:01:12,690 Non si vergogna di nulla. 23 00:01:12,720 --> 00:01:13,699 Lo strozzo! 24 00:01:14,080 --> 00:01:15,320 Nemmeno per idea. 25 00:01:15,640 --> 00:01:18,400 No! Non sappiamo ancora che cosa ha in mente. 26 00:01:19,120 --> 00:01:20,229 Che cosa dirà? 27 00:01:20,920 --> 00:01:22,986 E come pensa fare con gli americani? 28 00:01:23,880 --> 00:01:26,400 Quindi, non diciamo nulla e lo osserviamo. 29 00:01:26,480 --> 00:01:29,120 Condivido. Gabriel, controllati, va bene? 30 00:01:29,200 --> 00:01:30,160 Sì, sì. 31 00:01:30,240 --> 00:01:32,600 Ma Hicham ci vende a quel fetente? 32 00:01:33,120 --> 00:01:34,690 Buona giornata, arrivederci. 33 00:01:34,720 --> 00:01:35,873 Buona giornata! 34 00:01:38,680 --> 00:01:40,720 Avete visto la scritta giù? 35 00:01:40,800 --> 00:01:41,909 Non ho parole! 36 00:01:42,200 --> 00:01:45,040 Il giorno dei 30 anni di ASK! Non ci voleva! 37 00:01:45,120 --> 00:01:46,925 Che cosa ha combinato Camille? 38 00:01:47,080 --> 00:01:49,120 Sarà bloccata nella metro! 39 00:01:49,200 --> 00:01:50,961 C'è della gente, veramente... 40 00:01:51,200 --> 00:01:52,360 Non lo fare! 41 00:01:52,440 --> 00:01:54,000 Gabriel, Gabriel! 42 00:01:54,920 --> 00:01:56,400 Smettila! Mollalo! 43 00:02:01,560 --> 00:02:02,539 No, Noémie! 44 00:02:13,720 --> 00:02:15,880 Scusate, è qui che c'è la festa? 45 00:03:05,280 --> 00:03:06,433 Valentin, vero? 46 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Questo non lo sappiamo, Camille! 47 00:03:09,360 --> 00:03:12,200 Può essere chiunque. I malintenzionati sono tanti! 48 00:03:13,720 --> 00:03:15,280 Sì, è stato lui! 49 00:03:15,360 --> 00:03:17,160 Ora muoio dalla vergogna! 50 00:03:17,840 --> 00:03:20,000 Tu? È il mio nome! 51 00:03:20,080 --> 00:03:21,200 Già, è vero. 52 00:03:21,440 --> 00:03:22,760 Apertura porte. 53 00:03:24,800 --> 00:03:25,866 Dico davvero! 54 00:03:26,840 --> 00:03:27,993 Roba mai vista! 55 00:03:28,960 --> 00:03:30,520 Calmati e siediti. 56 00:03:35,960 --> 00:03:37,130 Che cosa succede? 57 00:03:37,160 --> 00:03:38,970 Non lo so, sono appena arrivato. 58 00:03:39,000 --> 00:03:40,840 Credo che sia per il tag giù. 59 00:03:45,080 --> 00:03:46,720 Fa semplicemente schifo! 60 00:03:46,800 --> 00:03:49,760 Hicham, non possiamo far finta di nulla! 61 00:03:50,600 --> 00:03:52,000 Siamo con le spalle al muro. 62 00:03:53,520 --> 00:03:55,934 Ma possiamo essere giustiziati con dignità! 63 00:03:58,640 --> 00:04:00,000 Camille Valentini, sono io! 64 00:04:01,560 --> 00:04:03,539 Il figlio di puttana, voglio dire. 65 00:04:04,320 --> 00:04:06,777 Perché abbiamo condiviso la stessa identità. 66 00:04:07,000 --> 00:04:09,960 Insomma, eravamo un agente a due teste. 67 00:04:10,720 --> 00:04:12,760 Non me la cavavo da sola. 68 00:04:13,280 --> 00:04:16,320 Poi, il nostro campo d'azione raddoppiava. 69 00:04:16,400 --> 00:04:20,280 Ma ho incontrato un ragazzo impulsivo. È stata una passione... 70 00:04:21,800 --> 00:04:24,605 Siete pregati di chiudere il becco, stiamo parlando. 71 00:04:25,560 --> 00:04:26,720 Che ti succede? 72 00:04:27,080 --> 00:04:30,000 È un fottuto traditore, ecco che succede. 73 00:04:31,320 --> 00:04:32,720 Mi sentirei meglio 74 00:04:32,800 --> 00:04:35,520 senza tutta quella violenza. Diventa opprimente. 75 00:04:35,840 --> 00:04:39,520 Quella violenza? Chi mi ha morso l'orecchio, Mike Tyson? 76 00:04:40,000 --> 00:04:42,160 Siete proprio degli ipocriti! 77 00:04:42,680 --> 00:04:45,880 Nessuno ha mai sopportato Hicham! Provate a negarlo! 78 00:04:46,800 --> 00:04:48,640 Tu dicevi che era ignorante 79 00:04:48,720 --> 00:04:50,000 e fuori posto! 80 00:04:50,080 --> 00:04:51,000 No! 81 00:04:51,080 --> 00:04:53,040 Gli trovavo qualche pecca, 82 00:04:53,640 --> 00:04:54,770 ma ho cambiato parere. 83 00:04:54,800 --> 00:04:55,730 E voi creavate 84 00:04:55,760 --> 00:04:57,170 un'agenzia di nascosto! 85 00:04:57,200 --> 00:04:58,160 No! 86 00:04:59,960 --> 00:05:01,330 Ormai, era superato! 87 00:05:01,360 --> 00:05:03,252 Hicham partito, saresti rimasto! 88 00:05:03,430 --> 00:05:04,330 Io? 89 00:05:04,360 --> 00:05:06,800 Provo a salvare ASK, a ristabilire 90 00:05:06,960 --> 00:05:09,417 la normalità. Morale della favola, tradisco? 91 00:05:09,880 --> 00:05:11,467 Hai proprio detto morale? 92 00:05:11,800 --> 00:05:13,300 Non sai cosa significa! 93 00:05:14,080 --> 00:05:15,537 Vi lascio arrangiarvi. 94 00:05:16,120 --> 00:05:18,880 Ho capito, non sono ben accetto. 95 00:05:19,560 --> 00:05:21,452 Complimenti, Mathias. Hai vinto. 96 00:05:21,800 --> 00:05:22,953 Ti vendo tutto. 97 00:05:23,240 --> 00:05:25,132 Per i due milioni, arrangiatevi. 98 00:05:25,840 --> 00:05:26,810 Aspetta, Hicham! 99 00:05:26,840 --> 00:05:29,960 Che cosa dovrei aspettare? Avete un'offerta migliore? 100 00:05:30,800 --> 00:05:31,920 Sì o no? 101 00:05:32,400 --> 00:05:34,800 Stasera, festeggiamo i 30 anni di ASK. 102 00:05:36,160 --> 00:05:37,834 E annuncerò il cambiamento. 103 00:05:38,640 --> 00:05:39,836 Buon compleanno! 104 00:05:42,600 --> 00:05:44,600 Saprai come zittire gli americani. 105 00:05:45,800 --> 00:05:47,779 Dovergli due milioni? Non è da te. 106 00:05:48,080 --> 00:05:49,410 So quello che faccio. 107 00:05:49,440 --> 00:05:51,810 Aspetta di essere il capo per dirci tutto. 108 00:05:52,000 --> 00:05:54,960 Scusate, ma l'organizzatrice della festa 109 00:05:55,040 --> 00:05:57,200 è qui e ha mille domande. 110 00:05:57,880 --> 00:05:59,240 Mandala da Mathias. 111 00:05:59,800 --> 00:06:01,320 Ormai, è lui il capo. 112 00:06:02,960 --> 00:06:04,840 - Buongiorno! - Buongiorno. 113 00:06:05,320 --> 00:06:07,038 Buongiorno. Si è fatto male? 114 00:06:07,720 --> 00:06:08,890 Niente di serio. 115 00:06:08,920 --> 00:06:10,560 Proprio oggi, che peccato. 116 00:06:21,880 --> 00:06:23,410 I neon stanno per arrivare. 117 00:06:23,440 --> 00:06:26,960 Ecco. Altrimenti... Scusi, mi stanno parlando. 118 00:06:27,400 --> 00:06:31,520 Sì, Steph? D'accordo. Benissimo, grazie. 119 00:06:32,720 --> 00:06:35,120 Cambieremo le composizioni floreali, 120 00:06:35,200 --> 00:06:37,280 ma niente di preoccupante. 121 00:06:38,680 --> 00:06:41,880 Già! Riguardo alla disposizione dei vari spazi, 122 00:06:42,120 --> 00:06:44,720 siamo d'accordo? Qui, allestiamo 123 00:06:44,800 --> 00:06:47,280 un'atmosfera soft, lounge, serena... 124 00:06:48,080 --> 00:06:51,200 Attento con questi bicchieri! Sono fragilissimi. 125 00:06:52,520 --> 00:06:56,120 Ho pensato che sulla terrazza potrebbe essere più festoso. 126 00:06:56,560 --> 00:06:57,960 Con un cocktail bar! 127 00:06:58,040 --> 00:07:01,120 Mojito, spritz, caipi... 128 00:07:01,200 --> 00:07:03,240 Gli accordi non erano questi! 129 00:07:03,320 --> 00:07:06,560 Avevamo detto solo champagne. Siamo intese? 130 00:07:06,640 --> 00:07:07,920 Certo! 131 00:07:08,120 --> 00:07:09,800 Mathias, le devo parlare. 132 00:07:10,480 --> 00:07:14,080 Steph, puoi cancellare il cocktail bar? Grazie! 133 00:07:19,280 --> 00:07:22,160 Mathias, cazzo! Perché non mi ha chiesto? 134 00:07:22,440 --> 00:07:24,520 Le fotocopiatrici registrano, si sa! 135 00:07:24,600 --> 00:07:27,040 Se vuole criticarmi, esca subito! 136 00:07:27,120 --> 00:07:30,000 Cambi tono! Guardi che le mordo l'orecchio! 137 00:07:31,720 --> 00:07:35,040 Mi scusi! Ormai è fatta. 138 00:07:35,600 --> 00:07:37,318 Abbiamo quello che volevamo. 139 00:07:37,560 --> 00:07:38,800 Lei è ai comandi. 140 00:07:38,840 --> 00:07:40,170 Ora, guardiamo il futuro. 141 00:07:40,200 --> 00:07:43,160 Come no! Sono ai comandi di un bel niente! 142 00:07:43,240 --> 00:07:45,280 Se vanno via, ASK non vale nulla. 143 00:07:46,800 --> 00:07:49,440 L'I Ching non diceva che sarebbe stato facile. 144 00:07:49,800 --> 00:07:51,735 Lei è irrotto! La diga ha ceduto! 145 00:07:52,440 --> 00:07:53,890 C'è acqua dappertutto! 146 00:07:53,920 --> 00:07:56,120 E ora dobbiamo asciugare! 147 00:08:03,400 --> 00:08:04,640 No, mi dispiace. 148 00:08:05,520 --> 00:08:07,400 Dopo quello che ha fatto, 149 00:08:07,480 --> 00:08:09,280 non posso rimanere. No. 150 00:08:10,000 --> 00:08:13,280 Dai qua! Se è la fine del mondo, tanto vale farsi. 151 00:08:13,680 --> 00:08:16,480 È quello che volevate, no? Andate via. 152 00:08:16,760 --> 00:08:18,520 Ma no! Era solo un momento. 153 00:08:19,240 --> 00:08:20,140 Sì... 154 00:08:20,760 --> 00:08:21,826 Dai, passalo! 155 00:08:23,480 --> 00:08:25,520 Hicham rompe, ma è diretto. 156 00:08:26,600 --> 00:08:27,535 Mathias... 157 00:08:28,760 --> 00:08:31,080 Ho visto porcherie, ma quella... 158 00:08:32,520 --> 00:08:34,240 Createla, la vostra agenzia! 159 00:08:35,080 --> 00:08:36,624 Tanto, vado in pensione. 160 00:08:37,080 --> 00:08:38,880 Pensavamo al Paese basco. 161 00:08:38,960 --> 00:08:41,040 Il Paese basco? Buon'idea. 162 00:08:41,120 --> 00:08:43,200 Anch'io! Mi dedicherò al surf. 163 00:08:43,760 --> 00:08:46,800 E tutti in espadrille, mangeremo pata negra! 164 00:08:46,920 --> 00:08:48,855 Ehi! Non possiamo lasciarlo fare! 165 00:08:49,800 --> 00:08:50,880 Sì? 166 00:08:51,760 --> 00:08:54,600 Qualcuno vuole un tè, un caffè? 167 00:08:54,680 --> 00:08:56,572 Oppure un smoothie se preferite. 168 00:08:57,360 --> 00:08:58,480 No, grazie. 169 00:08:59,000 --> 00:08:59,920 Bene. 170 00:09:01,120 --> 00:09:04,320 Scusate, ma... volevo sapere se tutto era a posto. 171 00:09:05,680 --> 00:09:07,410 Per le due Camille Valentini. 172 00:09:07,440 --> 00:09:09,800 Per il resto, so che non va molto bene. 173 00:09:10,520 --> 00:09:12,600 Ce ne sbattiamo delle tue cazzate. 174 00:09:12,920 --> 00:09:14,560 D'accordo. Grazie. 175 00:09:17,280 --> 00:09:20,120 Andiamo via? Diamo le dimissioni. 176 00:09:20,480 --> 00:09:21,894 È un modo di lottare! 177 00:09:22,360 --> 00:09:24,840 Immaginate Mathias se si ritrovasse da solo. 178 00:09:28,800 --> 00:09:29,700 Hervé! 179 00:09:31,040 --> 00:09:33,490 Vi chiamavate tutti e due Camille Valentini, no? 180 00:09:33,520 --> 00:09:34,420 Sì. 181 00:09:40,120 --> 00:09:41,360 Che casino, vero? 182 00:09:42,800 --> 00:09:43,822 L'hai detto. 183 00:09:44,520 --> 00:09:45,560 Aspetta! 184 00:09:47,840 --> 00:09:49,840 Lo so che sei molto turbata. 185 00:09:50,800 --> 00:09:52,920 Mi dispiace. Ma tornerà come prima. 186 00:09:54,000 --> 00:09:55,631 Mi sento talmente stupida! 187 00:09:55,760 --> 00:09:57,956 Per l'agente doppio? È una sciocchezza. 188 00:09:58,120 --> 00:09:59,760 Già, è una sciocchezza. 189 00:10:00,880 --> 00:10:03,641 In confronto ai vostri trucchetti, facciamo ridere. 190 00:10:04,680 --> 00:10:06,000 Andréa, Gabriel, tu... 191 00:10:06,080 --> 00:10:09,160 è tutt'un tradirsi a vicenda. Mi fate schifo. 192 00:10:09,680 --> 00:10:12,400 Ma, per me, il più triste è che... 193 00:10:12,840 --> 00:10:14,320 ti piace tanto! 194 00:10:23,520 --> 00:10:26,440 Mathias trae forza dal poter risolvere l'Huppertgate. 195 00:10:26,720 --> 00:10:28,370 Ma se zittiamo gli americani prima, 196 00:10:28,400 --> 00:10:29,600 ha perso. 197 00:10:30,160 --> 00:10:31,834 Troppo tardi. Hicham vende. 198 00:10:31,880 --> 00:10:33,170 Lo annuncia stasera. 199 00:10:33,200 --> 00:10:36,800 La Huppert aveva firmato un patto di esclusiva. 200 00:10:36,880 --> 00:10:39,960 Non poteva fare un altro film. Per questo fanno causa. 201 00:10:40,720 --> 00:10:43,916 - Questo lo sappiamo. - E se ci fossero due Isabelle Huppert? 202 00:10:45,120 --> 00:10:47,680 Ha girato il film di Cédric Kahn, 203 00:10:47,760 --> 00:10:49,260 non lo possiamo negare. 204 00:10:49,600 --> 00:10:50,800 Ma il litigio 205 00:10:50,880 --> 00:10:54,320 riguarda solo la notte della sovrapposizione. 206 00:10:54,400 --> 00:10:56,920 E se quella notte... 207 00:10:57,400 --> 00:11:00,120 un'altra Isabelle Huppert fosse stata filmata? 208 00:11:00,640 --> 00:11:02,330 Lo spinello ti ha dato alla testa. 209 00:11:02,360 --> 00:11:03,339 Un'omonima! 210 00:11:03,480 --> 00:11:05,240 Una vera Isabelle Huppert! 211 00:11:05,520 --> 00:11:06,890 Ce ne sarà un'altra! 212 00:11:08,040 --> 00:11:10,480 Su quale pianeta sei andata a finire? 213 00:11:10,720 --> 00:11:12,600 Controllo, vedremo. 214 00:11:15,760 --> 00:11:16,913 Ce ne sono due! 215 00:11:17,200 --> 00:11:18,100 Cosa? 216 00:11:18,840 --> 00:11:22,520 Ce n'è una a Gentilly, e l'altra a Épernay. 217 00:11:22,800 --> 00:11:23,800 Bellissimo! 218 00:11:24,560 --> 00:11:26,720 Aspetta... due Huppert... 219 00:11:27,320 --> 00:11:29,320 Bene! Facciamo come se... 220 00:11:30,520 --> 00:11:34,120 Cédric Kahn avesse preso un'omonima. 221 00:11:34,720 --> 00:11:37,480 Le affida la stessa parte della Huppert? 222 00:11:37,560 --> 00:11:39,120 Perché su questo foglio, 223 00:11:39,480 --> 00:11:42,960 la parte scritta accanto al nome è Maria de Medici. 224 00:11:43,280 --> 00:11:44,560 Isabelle Huppert. 225 00:11:44,920 --> 00:11:49,240 Quindi, Maria de Medici è interpretata da due donne 226 00:11:49,560 --> 00:11:51,495 che si chiamano Isabelle Huppert? 227 00:11:51,960 --> 00:11:53,680 Fai sempre ostruzione tu! 228 00:11:53,760 --> 00:11:55,174 No, ma... Ho un'idea. 229 00:11:58,760 --> 00:12:01,040 Non sono sicuro, ma lo dico ugualmente. 230 00:12:04,240 --> 00:12:06,400 È quando muore Maria de Medici, vero? 231 00:12:07,360 --> 00:12:11,000 Con la morte, c'è sdoppiamento. Si diventa un altro. 232 00:12:11,960 --> 00:12:12,880 Allora? 233 00:12:12,960 --> 00:12:15,320 Se l'omonima fosse Maria de Medici morta? 234 00:12:15,400 --> 00:12:17,520 Cazzarola, il suo fantasma! Bravo! 235 00:12:17,577 --> 00:12:18,650 - Ci siamo! - No... 236 00:12:18,680 --> 00:12:20,680 Sì! Arlette, ci siamo? 237 00:12:20,760 --> 00:12:24,440 Per gli americani, siamo già dei sottosviluppati, figuriamoci ora! 238 00:12:24,640 --> 00:12:26,720 Un omonimo per fare il fantasma, 239 00:12:26,800 --> 00:12:28,822 è bello e poetico! È molto Cocteau! 240 00:12:28,960 --> 00:12:30,280 È vero. 241 00:12:30,520 --> 00:12:33,160 E le balle più grosse sono quelle che si bevono. 242 00:12:33,360 --> 00:12:34,600 C'è anche questo. 243 00:12:34,630 --> 00:12:36,760 - Arlette ha ragione. - Ti credo! 244 00:12:38,040 --> 00:12:40,040 Ci vorrebbe uno spezzone di prova. 245 00:12:40,120 --> 00:12:42,520 Bisogna scrivere una scena e girarla. 246 00:12:43,520 --> 00:12:44,629 Entro stasera? 247 00:12:45,320 --> 00:12:48,040 Preferisci assistere all'incoronamento di Mathias? 248 00:12:48,480 --> 00:12:52,240 Quindi, portiamo il dolce dopo il discorso del signor Janowski. 249 00:12:52,760 --> 00:12:54,720 E quello del signor Barneville. 250 00:12:55,000 --> 00:12:55,960 Certo. 251 00:12:56,040 --> 00:12:58,320 Verso le 23, non sbaglio? 252 00:12:58,800 --> 00:13:00,640 Per tirarlo fuori in tempo. 253 00:13:01,720 --> 00:13:04,200 Mathias! Le 23 per il dolce, va bene, no? 254 00:13:04,440 --> 00:13:05,480 Va bene, sì. 255 00:13:05,560 --> 00:13:07,800 Poi, ho pensato... 256 00:13:08,360 --> 00:13:11,840 per chiudere in bellezza, facciamo un lancio di palloncini? 257 00:13:12,440 --> 00:13:13,549 Di palloncini? 258 00:13:14,480 --> 00:13:16,000 In una festa professionale? 259 00:13:16,560 --> 00:13:17,974 Vuole anche un clown? 260 00:13:18,560 --> 00:13:19,626 Ma che fanno? 261 00:13:19,680 --> 00:13:21,480 Sono chiusi lì dentro da ore! 262 00:13:21,880 --> 00:13:23,280 Tornerò più tardi. 263 00:13:23,760 --> 00:13:24,840 Grazie, sì. 264 00:13:32,000 --> 00:13:33,520 Non ne fa una giusta! 265 00:13:34,000 --> 00:13:35,330 Chiamo la Huppert... 266 00:13:35,360 --> 00:13:36,720 No, mi raccomando! 267 00:13:36,960 --> 00:13:38,880 È rischioso e andrebbe in ansia. 268 00:13:38,910 --> 00:13:40,930 - Ci sarà stasera? - No, è a Bilbao. 269 00:13:40,960 --> 00:13:43,320 Meglio così. Glielo diremo solo se funziona. 270 00:13:43,350 --> 00:13:44,250 Hai ragione. 271 00:13:44,280 --> 00:13:46,760 - Ognuno sa che deve fare? - Sì. 272 00:13:54,080 --> 00:13:56,080 Ci vada, Mathias! Vada! 273 00:13:59,240 --> 00:14:01,760 - Tutto bene? - Sì, benissimo! 274 00:14:01,950 --> 00:14:02,850 Allegria! 275 00:14:02,880 --> 00:14:04,640 Sì, c'è la festa, appunto. 276 00:14:05,480 --> 00:14:08,160 Sono 30 anni che esiste ASK, con alti e bassi. 277 00:14:08,240 --> 00:14:10,120 Grazie a noi quattro! 278 00:14:10,520 --> 00:14:12,000 Mandiamo avanti l'agenzia. 279 00:14:12,560 --> 00:14:14,200 - La tua. - La nostra! 280 00:14:14,920 --> 00:14:17,560 Sono disposto a rivedere le vostre quote. 281 00:14:18,240 --> 00:14:19,827 O la vostra retribuzione. 282 00:14:19,920 --> 00:14:22,480 O tutti i due, se volete. Possiamo discutere. 283 00:14:22,760 --> 00:14:24,869 - Non siamo dei pezzenti. - Aspetta. 284 00:14:25,360 --> 00:14:27,880 - Riflettiamoci. - No, davvero! 285 00:14:28,440 --> 00:14:29,940 Invece sì, riflettiamo. 286 00:14:30,280 --> 00:14:32,360 I numeri hanno proprietà rilassanti. 287 00:14:35,280 --> 00:14:37,840 Va bene. Ok, riflettiamoci. 288 00:14:38,840 --> 00:14:41,688 Non litighiamo di fronte a tutti, eh? Non siamo così. 289 00:14:41,960 --> 00:14:43,800 Vero, non siamo così. 290 00:14:53,520 --> 00:14:55,850 "Figlia di traditore" sarebbe stato meglio. 291 00:14:55,880 --> 00:14:58,880 Per compiere grandi cose, bisogna sporcarsi le mani. 292 00:14:59,960 --> 00:15:01,680 Non ci posso credere! 293 00:15:01,760 --> 00:15:03,869 Se Mathias uccidesse, ti ecciteresti! 294 00:15:03,920 --> 00:15:05,880 Stai diventando patetica, lo sai? 295 00:15:06,720 --> 00:15:08,400 Non eravate patetici 296 00:15:08,480 --> 00:15:10,000 con i vostri trucchetti? 297 00:15:10,040 --> 00:15:12,250 Abbiamo tutti uno scheletro nell'armadio. 298 00:15:12,280 --> 00:15:14,172 No! Non abbiamo tradito nessuno! 299 00:15:14,360 --> 00:15:17,120 Sì, io! Credevo fossimo amici. 300 00:15:20,920 --> 00:15:23,240 E tu non dici nulla? Ma certo! 301 00:15:27,280 --> 00:15:28,960 Non c'è più nulla da dire. 302 00:15:31,600 --> 00:15:33,040 Andate, ragazze. 303 00:15:34,000 --> 00:15:35,680 Tocca a me farlo. 304 00:15:37,960 --> 00:15:40,200 No, aspetta. Ti aiutiamo. 305 00:15:44,240 --> 00:15:46,654 HUPPERT. PER L'ATTRICE, RIVOLGERSI ALTROVE! 306 00:15:50,280 --> 00:15:51,530 - Isabelle Huppert? - Sì. 307 00:15:51,560 --> 00:15:54,720 Buongiorno, Andréa Martel, dell'agenzia artistica ASK. 308 00:15:54,800 --> 00:15:57,290 Rappresentiamo Isabelle Huppert, l'autentica. 309 00:15:57,320 --> 00:16:00,600 - L'autentica? Grazie per me. - No, scusi. L'attrice. 310 00:16:00,960 --> 00:16:03,800 Ad ogni modo, oggi è a lei che proponiamo una parte. 311 00:16:04,600 --> 00:16:05,850 - In un film. - No. 312 00:16:05,880 --> 00:16:07,730 - Al cinema. - La fermo subito. 313 00:16:07,760 --> 00:16:09,640 Lo show biz non fa per me. 314 00:16:09,840 --> 00:16:13,360 Aspetti, mi lasci spiegare! Si tratta di poca cosa. 315 00:16:13,411 --> 00:16:14,570 Solo questo pomeriggio. 316 00:16:14,600 --> 00:16:15,800 Sarà divertente. 317 00:16:15,880 --> 00:16:17,440 - Oggi stesso? - Sì. 318 00:16:17,520 --> 00:16:20,281 Guardi che lavoro io, sono di guardia all'ospedale. 319 00:16:20,520 --> 00:16:22,360 Devo prendere il treno. 320 00:16:23,600 --> 00:16:25,144 Buone cose, arrivederci. 321 00:16:31,720 --> 00:16:34,080 ÉPERNAY. OPERATA IERI. CHE FACCIAMO? 322 00:16:36,080 --> 00:16:37,276 Signora Huppert! 323 00:16:39,200 --> 00:16:40,280 Aspetti! 324 00:16:40,840 --> 00:16:43,036 Ho appena parlato con Isabelle Huppert. 325 00:16:43,640 --> 00:16:45,640 È importante per lei, insiste! 326 00:16:45,880 --> 00:16:49,294 Guardi che i pazienti che mi aspettano sono importanti anche loro. 327 00:16:49,960 --> 00:16:51,690 A loro piacerà il cinema, no? 328 00:16:51,720 --> 00:16:54,130 Posso avere foto autografate e posti per anteprime! 329 00:16:54,160 --> 00:16:56,704 Grazie, ma è di personale che abbiamo bisogno. 330 00:16:57,360 --> 00:17:00,280 Conosce qualcuno all'Eliseo? Questo sì che servirebbe. 331 00:17:01,120 --> 00:17:03,010 Non le piacerebbe trattarsi bene? 332 00:17:03,040 --> 00:17:06,360 Dormire in un cinque stelle con tanto di spa? 333 00:17:06,600 --> 00:17:09,318 Vedo gente in accappatoio dalla mattina alla sera! 334 00:17:09,640 --> 00:17:11,290 L'invito a una festa stasera! 335 00:17:11,320 --> 00:17:14,200 Champagne, pasticcini e tante star! 336 00:17:14,280 --> 00:17:16,200 Mamma mia! Sarei a disagio. 337 00:17:17,680 --> 00:17:20,800 Ma insomma, non vuole uscire un attimo dal suo guscio? 338 00:17:21,600 --> 00:17:23,330 Le propongo una boccata d'aria, 339 00:17:23,360 --> 00:17:26,640 di uscire del suo ambiente squallidino per un giorno! 340 00:17:26,720 --> 00:17:28,890 Si sbaglia di grosso, adoro il mio lavoro. 341 00:17:28,920 --> 00:17:31,080 E poi sto per perdere il treno! 342 00:17:32,320 --> 00:17:34,240 Anch'io adoro il mio lavoro! 343 00:17:34,320 --> 00:17:36,720 Ma l'agenzia esplode, sono nella merda! 344 00:17:38,360 --> 00:17:39,480 Sono nei guai! 345 00:17:39,760 --> 00:17:42,600 E sono stanca perché la bimba non dorme. 346 00:17:42,840 --> 00:17:44,645 Ho corso 20 metri dietro a lei 347 00:17:44,680 --> 00:17:48,640 e mi sono pisciata addosso perché... non ho più perineo. 348 00:17:48,800 --> 00:17:51,720 Su, non si può ridurre così. 349 00:17:56,440 --> 00:17:58,120 Ha partorito da poco, vero? 350 00:17:58,720 --> 00:18:01,520 È normale che abbia i nervi a fior di pelle. 351 00:18:01,960 --> 00:18:05,760 Aspetti, ora le do una mentina. 352 00:18:05,920 --> 00:18:08,290 Un po' di zucchero, è quello che ci vuole. 353 00:18:10,840 --> 00:18:11,740 Grazie. 354 00:18:17,400 --> 00:18:20,440 Mi racconti tutto. Cos'è questa storia? 355 00:18:27,120 --> 00:18:30,240 - Hicham, stai bene? Dove sei? - A Londra. 356 00:18:31,120 --> 00:18:33,000 Non ho molto tempo. Che vuoi? 357 00:18:33,160 --> 00:18:35,200 Si tratta del caso americano. 358 00:18:35,280 --> 00:18:36,998 Abbiamo forse una soluzione. 359 00:18:38,840 --> 00:18:40,520 Non mi riguarda più. Ciao. 360 00:18:40,800 --> 00:18:41,730 Ti riguarda sì! 361 00:18:41,760 --> 00:18:43,087 Perché se funziona, 362 00:18:43,160 --> 00:18:46,200 non paghiamo più niente. E puoi stare con noi. 363 00:18:47,000 --> 00:18:49,520 Che ne dici? Mi stai ascoltando? 364 00:18:49,600 --> 00:18:50,560 Cosa? 365 00:18:51,600 --> 00:18:53,840 Non sarei partita dopo Flora. Credimi. 366 00:18:54,360 --> 00:18:55,600 Credimi e rimani. 367 00:18:56,320 --> 00:18:57,560 Ti devo lasciare. 368 00:18:57,920 --> 00:18:59,240 Ma no, aspetta! 369 00:19:08,720 --> 00:19:09,960 Che cos'è questo? 370 00:19:10,440 --> 00:19:12,250 Ho parlato di fantasma, non di geisha! 371 00:19:12,280 --> 00:19:13,920 Ho solo talco! 372 00:19:14,350 --> 00:19:15,250 Scusate, 373 00:19:15,280 --> 00:19:17,520 ma la lividità cadaverica non è bianca. 374 00:19:17,600 --> 00:19:20,000 Per un morto da poco, è un rosa bluastro. 375 00:19:20,880 --> 00:19:22,520 Beh, come non detto. 376 00:19:22,600 --> 00:19:25,280 - Ve ne fregate al cinema. - Levo tutto? 377 00:19:25,360 --> 00:19:26,513 Per favore, sì. 378 00:19:30,920 --> 00:19:33,440 Siccome non potevi venire, eccomi qua. 379 00:19:34,480 --> 00:19:36,040 Solo per la giornata. 380 00:19:38,520 --> 00:19:39,890 Non li vuoi? Sicuro? 381 00:19:40,080 --> 00:19:40,980 No, no. 382 00:19:41,800 --> 00:19:43,561 Non posso riportarli a Houda. 383 00:19:46,160 --> 00:19:48,400 Lo prenderà male. Vero? 384 00:19:49,400 --> 00:19:50,400 Cosa? 385 00:19:51,840 --> 00:19:55,440 Mangio tutto io? Su! 386 00:20:02,120 --> 00:20:03,320 Smetti, papà. 387 00:20:03,400 --> 00:20:05,160 L'ho detto, li mangio! 388 00:20:08,160 --> 00:20:09,160 Smetti! 389 00:20:14,960 --> 00:20:15,860 Ecco! No. 390 00:20:32,760 --> 00:20:35,217 Non funzionerà mai questa storia di omonimo. 391 00:20:37,280 --> 00:20:39,840 Da produttrice rispettabile e rispettata, 392 00:20:40,200 --> 00:20:41,970 non posso approvare questa cosa. 393 00:20:42,000 --> 00:20:43,400 Ragioni a rovescio. 394 00:20:43,800 --> 00:20:45,648 Se non approvi, non funzionerà. 395 00:20:45,680 --> 00:20:48,410 Non conosco questa signora, non ha lavorato per noi. 396 00:20:48,440 --> 00:20:50,440 Come firmare un falso contratto! 397 00:20:51,840 --> 00:20:53,471 Non mi lascio invischiare. 398 00:20:56,200 --> 00:20:57,222 Tranne se... 399 00:20:58,120 --> 00:20:59,280 Che cosa vuoi? 400 00:21:00,400 --> 00:21:01,520 Spara. 401 00:21:02,320 --> 00:21:05,800 Trattiamo con Guillaume Canet per il film di Nicole Garcia. 402 00:21:06,240 --> 00:21:07,880 No, impossibile. 403 00:21:08,240 --> 00:21:10,880 Non posso far niente. È da Barneville. 404 00:21:11,520 --> 00:21:14,542 Se vuoi Guy Marchand per il padre, l'avrai a buon prezzo. 405 00:21:14,800 --> 00:21:16,680 Arlette, abbiamo già il padre. 406 00:21:17,880 --> 00:21:21,040 Invece, Cécile de France per fare la maestra? 407 00:21:22,000 --> 00:21:24,480 Ah! Ora parliamo. 408 00:21:25,960 --> 00:21:28,330 Un accordo di principio per avviare il finanziamento? 409 00:21:28,360 --> 00:21:29,260 Perfetto. 410 00:21:31,160 --> 00:21:32,356 Siamo d'accordo? 411 00:21:33,440 --> 00:21:34,760 È un buon inizio. 412 00:21:35,080 --> 00:21:36,146 Che vuoi ora? 413 00:21:36,200 --> 00:21:39,480 Balasko in partecipazione eccezionale? 414 00:21:41,080 --> 00:21:42,800 Quanto rompi, Laurence! 415 00:21:45,120 --> 00:21:46,120 Dai, firma! 416 00:21:54,840 --> 00:21:56,600 - Ciao. - Ciao. 417 00:21:59,120 --> 00:22:01,840 Scusami, ti volevo parlare del lavoro. 418 00:22:02,880 --> 00:22:05,240 Si tratta di ASK, in realtà. 419 00:22:07,200 --> 00:22:08,440 Stai traslocando? 420 00:22:08,520 --> 00:22:11,934 Non te l'ho detto? Vado a fare un film a Los Angeles, con Gosling. 421 00:22:12,040 --> 00:22:12,960 Davvero? 422 00:22:13,600 --> 00:22:16,280 Torno dai miei a Vitry sur Seine. 423 00:22:18,280 --> 00:22:20,360 Me lo dovevi dire, ti avrei aiutata. 424 00:22:20,960 --> 00:22:22,634 Quando m'aiuti, fai peggio. 425 00:22:23,560 --> 00:22:26,170 Senti, non è colpa mia se il film è andato male. 426 00:22:26,200 --> 00:22:27,831 Me lo dovevi sconsigliare. 427 00:22:29,360 --> 00:22:33,000 Ma te l'ho detto! Te l'avrò detto cento volte! 428 00:22:33,360 --> 00:22:34,860 Pensavi a te, non a me. 429 00:22:35,080 --> 00:22:37,040 Sono sei mesi che non lavoro, 430 00:22:37,280 --> 00:22:38,690 che non guadagno niente 431 00:22:38,720 --> 00:22:40,570 e che mi si chiede di essere nuda. 432 00:22:40,600 --> 00:22:41,770 Per te, va tutto bene. 433 00:22:41,800 --> 00:22:43,605 Certo, va tutto bene! Come no? 434 00:22:44,600 --> 00:22:46,000 Ho perso la donna che amavo, 435 00:22:46,280 --> 00:22:48,760 mi sono avvilito comportandomi da cretino 436 00:22:49,160 --> 00:22:51,052 e forse perdo l'agenzia stasera! 437 00:22:51,280 --> 00:22:52,520 Ma va tutto bene! 438 00:22:53,320 --> 00:22:56,720 Scusa il disturbo, buona serata. 439 00:23:03,720 --> 00:23:04,680 Gabriel! 440 00:23:07,560 --> 00:23:08,843 Che succede a ASK? 441 00:23:23,800 --> 00:23:25,000 Eccoci! 442 00:23:25,440 --> 00:23:27,360 Bello, il vestito. Finisco qui. 443 00:23:27,800 --> 00:23:28,920 La luce... 444 00:23:29,000 --> 00:23:32,160 Voglio una luce raffinata, elegante. 445 00:23:32,240 --> 00:23:35,240 Perché questa scena intima deve essere spettacolare. 446 00:23:35,560 --> 00:23:38,360 Bisogna sentire quel rapporto di dominazione 447 00:23:38,440 --> 00:23:41,440 un po' contorto tra il fantasma e la confidente. 448 00:23:41,520 --> 00:23:42,730 È importantissimo. 449 00:23:42,760 --> 00:23:45,360 Va bene, ma abbiamo solo un'ora e mezzo. 450 00:23:46,160 --> 00:23:48,840 Non andrai lontano se abbassi subito le braccia. 451 00:23:48,920 --> 00:23:51,000 Bene, ognuno al suo posto. 452 00:23:51,080 --> 00:23:52,798 Sofia, va vicino all'albero. 453 00:23:53,480 --> 00:23:55,920 - Isabelle, andiamo? - Sì. 454 00:23:56,000 --> 00:23:56,900 Andiamo. 455 00:23:57,360 --> 00:23:59,050 Dove hai trovato il cameraman? 456 00:23:59,080 --> 00:24:00,650 - Scuola di cinema. - Brava. 457 00:24:00,680 --> 00:24:02,441 Insomma, prepara il concorso. 458 00:24:03,200 --> 00:24:05,680 Lasciami, devo parlare alle mie attrici. 459 00:24:07,760 --> 00:24:08,720 Azione! 460 00:24:15,080 --> 00:24:17,240 Ma che fa? Isabelle! 461 00:24:17,320 --> 00:24:20,160 - Ma dove va? - Oh, scusi! 462 00:24:20,680 --> 00:24:23,360 Mi ha chiesto di fare il fantasma a occhi chiusi. 463 00:24:23,440 --> 00:24:24,854 Non so dove fermarmi. 464 00:24:24,920 --> 00:24:26,986 Sta facendo il fantasma fuori campo. 465 00:24:27,560 --> 00:24:28,530 Come, scusi? 466 00:24:28,560 --> 00:24:30,610 Lei... non importa. Torni dov'era prima 467 00:24:30,640 --> 00:24:32,000 e non chiuda gli occhi. 468 00:24:32,480 --> 00:24:34,280 Ma si fermi al posto giusto. 469 00:24:34,670 --> 00:24:35,570 Veloce, eh? 470 00:24:35,600 --> 00:24:38,760 - Riprendiamo. Sofia, affascinante! - Grazie. 471 00:24:39,320 --> 00:24:40,240 Azione. 472 00:24:44,920 --> 00:24:47,800 E questo? Si spengono i telefoni! 473 00:24:47,880 --> 00:24:50,840 È la collega che mi ha gentilmente sostituita... 474 00:24:52,480 --> 00:24:53,600 Sì, Gladys? 475 00:24:54,760 --> 00:24:55,920 Va tutto bene? 476 00:24:56,560 --> 00:24:58,080 Ah, meglio così. 477 00:25:04,560 --> 00:25:07,920 No, è che... Va bene, ci risentiamo. 478 00:25:10,160 --> 00:25:11,850 Ora, modalità aereo, Isabelle? 479 00:25:11,880 --> 00:25:12,800 Sì. 480 00:25:14,520 --> 00:25:15,520 Azione. 481 00:25:23,480 --> 00:25:25,154 "Questo pallore spettrale!" 482 00:25:25,840 --> 00:25:28,120 Che c'è ancora? Signore! 483 00:25:29,560 --> 00:25:32,000 E questo? Stop! 484 00:25:33,360 --> 00:25:35,010 Non siete voi, ricominciamo. 485 00:25:35,040 --> 00:25:36,000 Sì. 486 00:25:38,320 --> 00:25:39,690 Non sopporto i "bobo". 487 00:25:39,720 --> 00:25:41,525 - Nemmeno io. - Ricominciamo. 488 00:25:44,280 --> 00:25:47,880 Ripassa? Questo tizio ripassa! 489 00:25:48,880 --> 00:25:49,780 Azione! 490 00:25:59,160 --> 00:26:01,600 "Questo pallore spettrale... 491 00:26:01,680 --> 00:26:04,240 Questo sguardo! Chi siete voi?" 492 00:26:04,960 --> 00:26:06,560 "Sono io. Maria." 493 00:26:08,760 --> 00:26:12,080 - Ho freddo, non ce la faccio più! - Stiamo girando! 494 00:26:12,160 --> 00:26:14,960 Mi si paralizzano le labbra, non posso recitare! 495 00:26:15,040 --> 00:26:17,480 Isabelle, così non va bene! 496 00:26:17,560 --> 00:26:20,040 Ricuce persone e non può parlare camminando? 497 00:26:20,240 --> 00:26:22,000 Ad ognuno il proprio mestiere! 498 00:26:22,400 --> 00:26:25,600 E torno all'ospedale, dove so perché mi fanno partacce! 499 00:26:25,680 --> 00:26:27,800 Va detto che questo testo fa schifo. 500 00:26:28,120 --> 00:26:30,280 Sofia, non cominciare anche tu! 501 00:26:30,760 --> 00:26:32,960 Il testo è perfetto, l'ho scritto io! 502 00:26:33,280 --> 00:26:35,720 Ha ragione... non è scorrevole. 503 00:26:36,280 --> 00:26:37,450 I fantasmi non parlano. 504 00:26:37,480 --> 00:26:40,600 Vero! Fanno apparizioni e basta. 505 00:26:41,120 --> 00:26:44,560 E in questo modo, Isabelle riuscirà forse a esprimersi meglio. 506 00:26:44,640 --> 00:26:46,520 No, io non cambio il testo! 507 00:26:47,240 --> 00:26:48,697 Il testo non si tocca! 508 00:26:49,160 --> 00:26:51,600 Diresti questo a Audiard? E a Haneke? 509 00:26:52,960 --> 00:26:54,160 Ecco! 510 00:26:55,520 --> 00:26:57,680 Però, non so se Haneke avrebbe... 511 00:27:06,040 --> 00:27:08,440 "Questo pallore spettrale! Questo sguardo! 512 00:27:08,520 --> 00:27:09,673 Chi siete voi?" 513 00:27:14,440 --> 00:27:15,549 Non ricordo... 514 00:27:17,000 --> 00:27:18,880 "Sono io, Maria." 515 00:27:20,400 --> 00:27:22,200 "L'apparenza è cambiata." 516 00:27:24,280 --> 00:27:26,520 "Ma l'anima è la stessa." 517 00:27:27,680 --> 00:27:31,600 "O regina, piansi tanto dopo la vostra dipartita." 518 00:27:32,280 --> 00:27:34,600 "Io torno dal regno dei morti... 519 00:27:35,680 --> 00:27:37,040 per dirvi... 520 00:27:38,440 --> 00:27:40,640 addio, amica mia!" 521 00:27:43,040 --> 00:27:44,120 Stop! 522 00:27:44,960 --> 00:27:47,800 Ce l'abbiamo fatta! Ce l'abbiamo fatta. 523 00:27:49,160 --> 00:27:51,520 Io, però, sento le cartelle cadere. 524 00:28:03,560 --> 00:28:05,887 - Tutto bene? - Sì, arrivano poco a poco. 525 00:28:06,280 --> 00:28:08,041 Ho una missione da affidarti. 526 00:28:08,120 --> 00:28:09,040 Ascolto. 527 00:28:09,120 --> 00:28:12,840 Alle 22, arriveranno due americani, Marcella Moss e Scott Downing. 528 00:28:12,920 --> 00:28:15,594 È importantissimo che tu mi dica quando sono qui. 529 00:28:15,760 --> 00:28:17,080 È un maxi segreto. 530 00:28:18,080 --> 00:28:20,080 Posso contare su di te? 531 00:28:20,480 --> 00:28:22,040 Martel, mi offendi. 532 00:28:24,200 --> 00:28:25,266 Buona serata. 533 00:28:49,920 --> 00:28:52,334 - Buona sera. - Il tagliando per i vestiti. 534 00:28:57,040 --> 00:28:57,940 Ditemi. 535 00:28:58,600 --> 00:29:00,880 Vieni. Il film è inscatolato. 536 00:29:00,960 --> 00:29:02,810 Dubito che sia premiato a Cannes, 537 00:29:02,840 --> 00:29:05,800 ma è al montaggio. L'avremo tra due ore. 538 00:29:06,080 --> 00:29:07,798 Avete smarrito l'infermiera? 539 00:29:08,320 --> 00:29:09,610 Si cambia e ci raggiunge. 540 00:29:09,640 --> 00:29:11,200 Siete troppo forti! 541 00:29:11,720 --> 00:29:13,530 Non capirà quello che gli succede! 542 00:29:13,560 --> 00:29:14,810 Gaby! 543 00:29:16,560 --> 00:29:17,582 Dov'eravate? 544 00:29:17,800 --> 00:29:19,440 Ci stavamo agghindando! 545 00:29:19,520 --> 00:29:21,000 E tu, sei eccitato? 546 00:29:21,920 --> 00:29:22,850 Un po', sì. 547 00:29:22,880 --> 00:29:25,840 Stavo dicendo che mi faceva strano essere qui 548 00:29:25,920 --> 00:29:28,640 per i 30 anni di ASK. È pazzesco! 549 00:29:29,040 --> 00:29:32,160 Sono stata una delle prime clienti. Anzi, la prima! 550 00:29:32,240 --> 00:29:33,560 È vero! Verissimo! 551 00:29:34,160 --> 00:29:37,080 Gli ho perfino prestato soldi per cominciare. 552 00:29:37,160 --> 00:29:38,617 Ah, sì? Te li ha resi? 553 00:29:38,680 --> 00:29:41,600 Sì! In natura! 554 00:29:42,840 --> 00:29:45,640 Comunque, mi fa piacere vedervi tutti. 555 00:29:45,840 --> 00:29:49,120 Sempre insieme! Uniti, riuniti! 556 00:29:49,560 --> 00:29:52,240 Una grande famiglia! È bellissimo! 557 00:29:52,600 --> 00:29:54,880 - Grazie, Line. - Non cambiate mai! 558 00:29:54,960 --> 00:29:56,000 Grazie, Line. 559 00:29:56,840 --> 00:29:57,920 A noi? 560 00:29:58,000 --> 00:29:59,600 - A noi. - A ASK! 561 00:30:00,880 --> 00:30:01,920 A ASK! 562 00:30:09,760 --> 00:30:13,080 Signorina, vuole assaggiare le nostre "verrine"? 563 00:30:13,160 --> 00:30:15,400 No, grazie. La ringrazio. 564 00:30:17,360 --> 00:30:18,860 Ma mi fa molto piacere. 565 00:30:19,160 --> 00:30:21,360 Tanta gente è venuta. Non era detto, 566 00:30:21,440 --> 00:30:23,240 c'è tanta ingratitudine! 567 00:30:23,720 --> 00:30:26,760 Non c'era nessuno al funerale di Danielle Darrieux. 568 00:30:27,400 --> 00:30:29,320 È una vergogna nazionale! 569 00:30:31,640 --> 00:30:35,480 Sofia! Ti ricordi del provino che ho fatto a Lione? 570 00:30:36,280 --> 00:30:37,998 - Mi hanno preso! - Ma dai! 571 00:30:38,160 --> 00:30:40,080 Ho appena ricevuto la conferma! 572 00:30:40,160 --> 00:30:41,240 Che bello! 573 00:30:41,320 --> 00:30:42,370 Sono così felice! 574 00:30:42,400 --> 00:30:43,720 È pazzesco! 575 00:30:43,800 --> 00:30:46,000 Un mese di creazione, poi tour in Francia! 576 00:30:47,040 --> 00:30:48,627 - Complimenti! - Grazie. 577 00:30:48,800 --> 00:30:52,480 Pensavo, siccome non te la passi tanto bene ora... 578 00:30:53,040 --> 00:30:54,840 Parto per cinque mesi almeno. 579 00:30:54,920 --> 00:30:58,120 Insomma, se vuoi tornare alla reception, 580 00:30:58,200 --> 00:30:59,610 possiamo metterci d'accordo. 581 00:30:59,640 --> 00:31:04,160 Sei carino... sì, carino... ma non lo so. 582 00:31:05,800 --> 00:31:07,400 Beh, pensaci su. 583 00:31:07,840 --> 00:31:09,810 Vado sulla terrazza. Mi raggiungi? 584 00:31:09,840 --> 00:31:11,200 Sì, sì, vengo dopo. 585 00:31:17,360 --> 00:31:19,440 Però... una vera star! 586 00:31:19,520 --> 00:31:21,090 Ha detto "chic", ho ubbidito. 587 00:31:21,120 --> 00:31:22,320 Sì, vedo! 588 00:31:22,400 --> 00:31:23,520 Ho esagerato? 589 00:31:23,600 --> 00:31:26,040 Ma no, è perfetto! Perfetto! 590 00:31:29,880 --> 00:31:30,880 Venga... 591 00:31:31,200 --> 00:31:33,353 Ho una fifa addosso! Andrà tutto bene. 592 00:31:36,520 --> 00:31:38,000 Addirittura uno strascico? 593 00:31:50,320 --> 00:31:52,000 Sembro travestita qui! 594 00:31:53,251 --> 00:31:54,410 Manderò tutto all'aria! 595 00:31:54,440 --> 00:31:56,200 Ma no! No! 596 00:31:56,280 --> 00:31:57,850 Sono loro che sono trascurati. 597 00:31:57,880 --> 00:31:59,880 Non pensiamoci più, d'accordo? 598 00:32:02,840 --> 00:32:04,471 Che gli racconto a questi? 599 00:32:04,680 --> 00:32:05,890 Niente, li saluta. 600 00:32:05,920 --> 00:32:09,720 Basta. E lei è Corinne, un'attrice di teatro di provincia. 601 00:32:10,080 --> 00:32:11,972 Non dica nulla di questa storia. 602 00:32:12,360 --> 00:32:13,610 Andréa, ti posso parlare? 603 00:32:13,640 --> 00:32:16,040 - Non ora. - Per favore! È importante. 604 00:32:17,440 --> 00:32:19,560 Hervé! Puoi venire, per favore? 605 00:32:20,920 --> 00:32:23,920 Hervé, ecco Corinne, l'amica di cui ti ho parlato. 606 00:32:24,200 --> 00:32:26,640 - Certo. Buona sera. - Buona sera. 607 00:32:26,720 --> 00:32:27,786 Te la affido. 608 00:32:32,080 --> 00:32:33,885 Mi piacerebbe dello champagne. 609 00:32:33,920 --> 00:32:35,240 Certo! 610 00:32:40,120 --> 00:32:41,447 Che cosa succederà? 611 00:32:41,720 --> 00:32:44,000 Andrai via? Andrete tutti via? 612 00:32:44,440 --> 00:32:45,340 No. 613 00:32:45,920 --> 00:32:48,160 No? Perché tratterete con Mathias? 614 00:32:48,840 --> 00:32:50,000 Non credo proprio. 615 00:32:50,080 --> 00:32:51,754 Senti, si aggiusterà tutto. 616 00:32:52,160 --> 00:32:54,040 Si aggiusterà? Dimmi la verità. 617 00:32:54,120 --> 00:32:55,707 Il mio futuro è in gioco! 618 00:32:56,040 --> 00:32:57,888 Che faccio? Che ne sarà di ASK? 619 00:32:57,920 --> 00:32:58,820 Senti... 620 00:32:59,880 --> 00:33:01,010 - Sta bene? - Sì. 621 00:33:01,040 --> 00:33:02,845 - E lei? - Benissimo. Salute! 622 00:33:03,080 --> 00:33:06,160 Salute. Vengo lassù per la prima volta, è eccezionale. 623 00:33:07,160 --> 00:33:08,840 - Sì, è bello! - A dopo. 624 00:33:09,400 --> 00:33:10,440 A dopo. 625 00:33:11,960 --> 00:33:13,560 Smettila di rimuginare. 626 00:33:16,920 --> 00:33:18,855 Non so come mai, ma non funziona. 627 00:33:18,920 --> 00:33:20,507 Acceso, fa cortocircuito. 628 00:33:21,120 --> 00:33:23,840 Ma non esiste, chiami il fabbricante! 629 00:33:24,680 --> 00:33:25,970 Non c'è una hotline? 630 00:33:26,000 --> 00:33:27,153 Non ce l'hanno. 631 00:33:27,480 --> 00:33:30,080 Scusate, signore. Ve lo porto via. 632 00:33:30,160 --> 00:33:31,730 Faccia pure, signor Lanvin. 633 00:33:31,760 --> 00:33:32,782 Con piacere. 634 00:33:34,200 --> 00:33:36,280 Ehi! Allora, per il neon? 635 00:33:37,000 --> 00:33:39,500 Ha visto chi sono gli invitati? Il prestigio? 636 00:33:40,000 --> 00:33:41,979 Lo so, facciamo del nostro meglio! 637 00:33:42,240 --> 00:33:43,349 Spero proprio. 638 00:33:44,480 --> 00:33:46,920 Senti, ma che succede a ASK? 639 00:33:47,680 --> 00:33:49,833 Niente, perché? Ho sentito tua figlia. 640 00:33:50,160 --> 00:33:52,800 Non ho capito tutto, ma sembrava preoccupata. 641 00:33:55,560 --> 00:33:56,800 Beh, in realtà... 642 00:33:58,160 --> 00:33:59,660 prendo la guida di ASK. 643 00:34:00,360 --> 00:34:03,600 Lo annunciamo dopo, c'è un po' d'agitazione per questo motivo. 644 00:34:04,560 --> 00:34:06,240 Ma tu rimarrai agente? 645 00:34:06,320 --> 00:34:08,600 - Ovviamente! - Ah, sì? 646 00:34:09,800 --> 00:34:10,866 Non parlarne. 647 00:34:10,960 --> 00:34:14,120 Certo. Un bel saltino, eh? Gran capo! 648 00:34:22,000 --> 00:34:23,040 Piano! 649 00:34:23,880 --> 00:34:26,685 È bello lasciarsi andare, uscire dal proprio guscio. 650 00:34:27,320 --> 00:34:30,960 Un bicchiere d'acqua fra due di alcool è una tecnica sottovalutata 651 00:34:31,120 --> 00:34:34,360 che consente di non ritrovarsi la testa sopra la tazza. 652 00:34:35,480 --> 00:34:37,120 C'è la rossa! 653 00:34:37,400 --> 00:34:39,596 Audrey Fleurot. Non si addita la gente! 654 00:34:40,800 --> 00:34:43,080 Audrey Fleurot! Buona sera! 655 00:34:43,160 --> 00:34:44,139 Buona sera. 656 00:34:44,360 --> 00:34:47,480 Si dice che le attrici non siano un granché dal vero, 657 00:34:47,560 --> 00:34:50,800 ma lei rimane bellissima! 658 00:34:51,200 --> 00:34:53,160 - La ringrazio. - È vero. 659 00:34:53,240 --> 00:34:54,320 Lei è...? 660 00:34:54,640 --> 00:34:56,760 - Isabelle Huppert. - Spiritoso! 661 00:34:56,840 --> 00:34:59,760 Corinne! Fa certi scherzi stasera! 662 00:35:02,440 --> 00:35:04,332 - Lei mi piace tanto. - Grazie. 663 00:35:04,400 --> 00:35:06,000 Anche se va a letto con nazisti. 664 00:35:06,920 --> 00:35:09,681 - Parla di Un village français. - Sì, avevo capito. 665 00:35:10,080 --> 00:35:13,320 Scusi, ma mi sono sempre chiesta... 666 00:35:15,000 --> 00:35:17,680 i suoi seni... sono veri? 667 00:35:18,280 --> 00:35:21,120 Perché sono straordinari! 668 00:35:21,200 --> 00:35:22,744 Torniamo subito, Audrey. 669 00:35:26,520 --> 00:35:28,520 Audrey, si sta divertendo? 670 00:35:28,800 --> 00:35:32,480 Tantissimo! Ho appena incontrato una Huppert matta da legare. 671 00:35:33,400 --> 00:35:34,760 Isabelle Huppert? 672 00:35:37,480 --> 00:35:39,050 Non ti avevo riconosciuta! 673 00:35:39,080 --> 00:35:40,290 È la pettinatura. 674 00:35:40,320 --> 00:35:42,280 È bellissimo, così "ragazza"! 675 00:35:44,120 --> 00:35:45,273 Scusi! Signore! 676 00:35:45,320 --> 00:35:48,640 - Mi piace che tu lo dica! - Sono così lisci! 677 00:35:58,760 --> 00:36:00,930 - Tu, cosa fai? - Sono sceneggiatrice. 678 00:36:00,960 --> 00:36:02,287 Scrivo delle serie. 679 00:36:02,640 --> 00:36:07,200 Delle serie? Capisco. Per l'appunto, ho un progetto di serie. 680 00:36:07,800 --> 00:36:09,480 A proposito di... 681 00:36:09,880 --> 00:36:12,880 di un tizio che in realtà prova... 682 00:36:13,400 --> 00:36:15,480 a sopravvivere nella foresta. 683 00:36:16,240 --> 00:36:17,770 È solo, completamente solo. 684 00:36:17,800 --> 00:36:20,730 Per ora, si chiama Le Déserteur. C'è un bel potenziale. 685 00:36:20,760 --> 00:36:22,652 Penso che si possa sviluppare... 686 00:36:23,480 --> 00:36:25,285 Che possa diventare una serie. 687 00:36:25,680 --> 00:36:27,880 - Andiamo fuori. - È strana. 688 00:36:28,240 --> 00:36:29,960 Quindi, quel tipo è solo. 689 00:36:30,040 --> 00:36:31,800 Sì, sì. Insomma... 690 00:36:32,120 --> 00:36:34,794 Siamo sicuri di essere soli in mezzo agli alberi? 691 00:36:35,240 --> 00:36:36,306 Triste epoca! 692 00:36:37,120 --> 00:36:38,794 Tutti hanno scordato tutto. 693 00:36:39,040 --> 00:36:42,000 Martine Carol! Lei la conosce, no? 694 00:36:43,840 --> 00:36:46,840 Lola Montès? Caroline Chérie? 695 00:36:46,920 --> 00:36:48,768 Quella che ha preceduto Bardot! 696 00:36:48,840 --> 00:36:50,360 L'ha distrutta Bardot! 697 00:36:50,440 --> 00:36:51,570 Bardot, la conosco. 698 00:36:51,600 --> 00:36:53,666 Vorrei vedere che non la conoscesse! 699 00:36:54,360 --> 00:36:57,960 Lei, un agente, non conosce Martine Carol? 700 00:36:58,040 --> 00:36:59,960 - No. - Roba da matti! 701 00:37:00,200 --> 00:37:01,400 È fantastico! 702 00:37:01,800 --> 00:37:04,560 E sarò anche nel prossimo film di Agnès Jaoui. 703 00:37:05,080 --> 00:37:06,711 È bellissimo! Complimenti! 704 00:37:09,080 --> 00:37:10,580 E tu, che stai facendo? 705 00:37:10,800 --> 00:37:14,520 Un sacco di cose. Ho fatto il film di Julien Doré. 706 00:37:16,360 --> 00:37:17,440 No, ma... 707 00:37:17,720 --> 00:37:20,160 È buono, sai. Ha mosso parecchie cose. 708 00:37:20,240 --> 00:37:21,200 Bello! 709 00:37:21,280 --> 00:37:23,200 Sì, sì, proprio bello... 710 00:37:23,600 --> 00:37:25,440 Non è Olivier Assayas laggiù? 711 00:37:26,360 --> 00:37:27,680 Adoro quell'uomo! 712 00:37:28,480 --> 00:37:30,360 Scusami, torno! 713 00:37:30,600 --> 00:37:31,520 Sì, sì. 714 00:37:46,400 --> 00:37:48,680 Sofia? Che ti succede? 715 00:37:50,960 --> 00:37:52,410 Tornerò alla reception. 716 00:37:52,440 --> 00:37:53,530 Riparto da capo. 717 00:37:53,560 --> 00:37:54,560 Cosa? 718 00:38:05,240 --> 00:38:07,440 Andiamo a riposarci in un ufficio. 719 00:38:11,040 --> 00:38:14,240 Loro due, le adoro! Lei! 720 00:38:15,640 --> 00:38:17,080 L'ho vista... 721 00:38:17,800 --> 00:38:19,160 In che film era? 722 00:38:20,360 --> 00:38:22,960 Sono sicura di averla vista, ma in che cosa? 723 00:38:24,040 --> 00:38:26,320 Françoise ha recitato con i più grandi! 724 00:38:26,400 --> 00:38:28,480 E lei! Brava! 725 00:38:28,720 --> 00:38:30,480 Che bella carriera! 726 00:38:30,560 --> 00:38:33,400 La ringrazio, è molto gentile. 727 00:38:33,480 --> 00:38:34,589 Sono commossa. 728 00:38:35,120 --> 00:38:38,160 "Tata Yoyo"! Mio figlio andava pazzo per questa canzone. 729 00:38:40,280 --> 00:38:42,800 Non è mia! La cantava Annie Cordy. 730 00:38:42,880 --> 00:38:44,000 Scusateci. 731 00:38:44,280 --> 00:38:46,360 Già, era "Mon Truc en plume"! 732 00:38:46,640 --> 00:38:47,619 Buona sera. 733 00:38:47,960 --> 00:38:49,770 - Buona sera. - Ci conosciamo? 734 00:38:49,800 --> 00:38:51,840 Non lo so, lei è famoso? 735 00:38:53,120 --> 00:38:54,520 Io non la conosco. 736 00:38:54,600 --> 00:38:55,927 È un'amica attrice. 737 00:38:56,520 --> 00:38:57,760 Isabelle Huppert? 738 00:38:57,800 --> 00:38:59,240 Ma come lo sa? 739 00:39:01,560 --> 00:39:03,191 Grazie mille. Arrivederci. 740 00:39:04,000 --> 00:39:04,935 Scusatemi. 741 00:39:07,960 --> 00:39:08,860 Entri! 742 00:39:10,080 --> 00:39:13,640 Catherine! Vai via? 743 00:39:14,520 --> 00:39:15,440 Sì. 744 00:39:16,000 --> 00:39:18,520 Ma non vuoi che...? 745 00:39:19,800 --> 00:39:22,214 Non si sente niente, vieni nel mio ufficio? 746 00:39:27,200 --> 00:39:29,160 Non sono al mio agio qui. 747 00:39:30,360 --> 00:39:31,680 Ma che ti succede? 748 00:39:35,120 --> 00:39:36,577 È il viaggio in India. 749 00:39:39,200 --> 00:39:40,918 Non riesco più a fare finta. 750 00:39:42,360 --> 00:39:43,560 Di che cosa? 751 00:39:44,800 --> 00:39:47,280 Che ce la faremo, che andrà tutto bene. 752 00:39:51,440 --> 00:39:54,000 Proviamo a dirci la verità, una volta tanto? 753 00:40:05,120 --> 00:40:06,403 C'è qualcun altro. 754 00:40:10,640 --> 00:40:12,000 Sì, c'è qualcun altro. 755 00:40:13,560 --> 00:40:14,760 Come? 756 00:40:15,640 --> 00:40:17,000 Che stai dicendo? 757 00:40:17,400 --> 00:40:19,320 Come? Ma sei tu che hai... 758 00:40:19,920 --> 00:40:22,440 Sì, ti ho detto che ho incontrato qualcuno. 759 00:40:25,760 --> 00:40:27,680 Anche tu? 760 00:40:28,240 --> 00:40:29,560 Questa poi! 761 00:40:33,040 --> 00:40:35,880 - Scusa... - Hai ragione, viene da ridere. 762 00:40:43,920 --> 00:40:46,200 È... qualcuno che conosco? 763 00:40:49,920 --> 00:40:51,855 Alexandre, il mio fisioterapista. 764 00:40:54,720 --> 00:40:56,000 Mi ha raggiunta in India. 765 00:41:01,640 --> 00:41:02,575 Tu, chi è? 766 00:41:06,960 --> 00:41:08,200 Un'attrice? 767 00:41:08,360 --> 00:41:09,260 No. 768 00:41:10,520 --> 00:41:12,000 Allora, è una cosa seria. 769 00:41:14,840 --> 00:41:15,775 Sì, credo. 770 00:41:46,640 --> 00:41:48,619 Questa foto non mi è mai piaciuta. 771 00:41:52,920 --> 00:41:55,480 Il bagno è di là e ci ritroviamo qui. 772 00:41:57,640 --> 00:41:58,640 Grazie. 773 00:42:18,200 --> 00:42:19,100 Hervé! 774 00:42:20,400 --> 00:42:22,720 Chi è quella matta che parla a tutti? 775 00:42:23,750 --> 00:42:24,650 Chi? 776 00:42:24,680 --> 00:42:26,880 Quella signora in rosso, chi è? 777 00:42:27,080 --> 00:42:29,120 È un'amica attrice, Corinne. 778 00:42:29,200 --> 00:42:30,560 Ma che ci fa qui? 779 00:42:30,920 --> 00:42:32,812 Sei pazzo? Portare gente simile? 780 00:42:33,560 --> 00:42:35,680 È perché... 781 00:42:38,440 --> 00:42:40,000 È la mia ex. 782 00:42:40,880 --> 00:42:41,880 Scusa? 783 00:42:41,960 --> 00:42:43,417 È la mia ex, e allora? 784 00:42:44,120 --> 00:42:47,400 Avrà cent'anni e sei gay. Quindi, smettila. 785 00:42:47,480 --> 00:42:48,560 Tu smettila! 786 00:42:48,640 --> 00:42:51,010 Le voglio bene, è stata importante per me. 787 00:42:51,800 --> 00:42:55,080 Avevo 18 anni, mi ha aiutato a capire chi sono. 788 00:42:57,040 --> 00:42:59,758 Siccome non sta tanto bene, le ho detto di venire. 789 00:43:00,560 --> 00:43:02,495 Sei pregata di lasciarla in pace. 790 00:43:05,520 --> 00:43:08,320 Sì, certo... scusami... 791 00:43:08,400 --> 00:43:09,760 Non volevo... 792 00:43:12,080 --> 00:43:16,040 Poi, trovo che... questa donna ha un certo fascino. 793 00:43:16,120 --> 00:43:18,520 Insomma, ha qualcosa di... 794 00:43:19,880 --> 00:43:22,080 Sembra una persona per bene. 795 00:43:22,160 --> 00:43:26,120 Le è già stato detto che ha gli occhi di Bella Darvi? 796 00:43:26,200 --> 00:43:28,000 L'azzurro di Bella Darvi? 797 00:43:28,070 --> 00:43:28,970 Di chi? 798 00:43:29,000 --> 00:43:32,360 Bella Darvi, un'attrice dal tragico destino. 799 00:43:33,560 --> 00:43:36,760 Si è suicidata all'Hotel de Paris a Monte Carlo. 800 00:43:38,200 --> 00:43:40,831 Troppo triste! Era la Marilyn Monroe dei poveri. 801 00:43:42,000 --> 00:43:43,480 A dopo, Dominique. 802 00:43:43,840 --> 00:43:45,000 Bella Darvi. 803 00:43:47,720 --> 00:43:50,890 Scusatemi, avete visto una signora in rosso, con degli strass? 804 00:43:50,920 --> 00:43:51,820 No. 805 00:43:58,080 --> 00:43:59,360 Hervé! 806 00:43:59,680 --> 00:44:00,833 Dov'è Isabelle? 807 00:44:01,080 --> 00:44:02,720 - Appunto... - Cosa? No! 808 00:44:03,040 --> 00:44:04,640 - Dov'è? - Non lo so! 809 00:44:04,840 --> 00:44:06,240 Cazzarola, Hervé! 810 00:44:08,000 --> 00:44:09,500 - Che cos'è? - Pronto? 811 00:44:11,040 --> 00:44:12,193 Bene. Ricevuto. 812 00:44:16,680 --> 00:44:18,770 Gli Americani sono qui e Isabelle è sparita. 813 00:44:18,800 --> 00:44:20,280 E manca lo spezzone! 814 00:44:20,520 --> 00:44:21,570 L'ha mandato, no? 815 00:44:21,600 --> 00:44:24,640 - Non si scarica! È troppo grosso! - Lavora... 816 00:44:26,480 --> 00:44:28,330 Sei qui tu? Va' a vedere sulla terrazza! 817 00:44:28,360 --> 00:44:29,260 Di corsa! 818 00:45:18,840 --> 00:45:20,170 Guillaume Canet non verrà. 819 00:45:20,200 --> 00:45:23,092 Lo so! Gira in Ucraina! E mi strappi quasi il braccio? 820 00:45:24,600 --> 00:45:25,796 Vuole lasciarci. 821 00:45:26,400 --> 00:45:29,480 Cosa? Chi te l'ha detto? 822 00:45:29,812 --> 00:45:30,770 Ho le mie fonti. 823 00:45:30,800 --> 00:45:33,040 Senti, Guillaume è il mio cliente. 824 00:45:33,120 --> 00:45:35,280 Se volesse lasciarci, lo saprei! 825 00:45:43,040 --> 00:45:45,714 Non qui. Vieni nel mio ufficio, dobbiamo parlare. 826 00:45:55,640 --> 00:45:56,619 Buona sera. 827 00:45:57,120 --> 00:45:59,099 Sono Noémie, una collega di Hervé. 828 00:45:59,320 --> 00:46:00,760 Bene, bene! 829 00:46:01,400 --> 00:46:03,600 Hervé ed io, siamo molto amici. 830 00:46:03,800 --> 00:46:04,760 Sì? 831 00:46:05,520 --> 00:46:07,040 E so chi è lei. 832 00:46:08,040 --> 00:46:09,160 Sì! 833 00:46:10,120 --> 00:46:11,440 Che storia! 834 00:46:12,840 --> 00:46:14,760 Eh si! Il fantasma sono io! 835 00:46:16,320 --> 00:46:17,610 Ho fatto del mio meglio. 836 00:46:17,640 --> 00:46:19,097 Non è il mio mestiere. 837 00:46:19,400 --> 00:46:20,944 Ma spero averla aiutata. 838 00:46:21,400 --> 00:46:22,400 Corinne! 839 00:46:22,960 --> 00:46:24,678 Le devo presentare un amico. 840 00:46:25,600 --> 00:46:26,930 - A dopo, Noémie. - Aspetta! 841 00:46:26,960 --> 00:46:28,450 Scusi! Abbiamo un problema. 842 00:46:28,480 --> 00:46:31,000 Sì, Steph? Non mi dire! 843 00:46:31,429 --> 00:46:32,530 Che cosa le ha detto? 844 00:46:32,560 --> 00:46:34,000 - Sapeva tutto. - Come? 845 00:46:34,400 --> 00:46:35,300 Sì! 846 00:46:37,120 --> 00:46:38,316 - Pronta? - Sì! 847 00:46:42,480 --> 00:46:43,760 Salve a tutti! 848 00:46:44,320 --> 00:46:45,810 - Che c'è? - Il neon grande! 849 00:46:45,840 --> 00:46:46,760 E allora? 850 00:46:46,840 --> 00:46:50,240 Siamo riusciti a accenderlo, poi è saltato tutto. 851 00:46:50,320 --> 00:46:52,429 Alcuni invitati sono un po' storditi. 852 00:46:52,480 --> 00:46:54,170 - Steph, arriviamo. - Come? 853 00:46:54,200 --> 00:46:55,918 Ci sono feriti? Ma che dice? 854 00:46:56,480 --> 00:46:58,800 E non abbiamo capito le vostre accuse. 855 00:46:58,880 --> 00:47:00,560 Come sapete pure voi, 856 00:47:00,640 --> 00:47:03,840 la Huppert non poteva essere su un altro set quella sera. 857 00:47:04,080 --> 00:47:07,200 Per forza, era al matrimonio di suo figlio. 858 00:47:08,480 --> 00:47:11,720 Infatti, abbiamo una foto delle loro serata. 859 00:47:12,000 --> 00:47:14,040 Con la nuora, la neo nuora. 860 00:47:14,680 --> 00:47:16,280 Daughter in law. 861 00:47:18,520 --> 00:47:21,800 Sembra che sia stata una bellissima serata e... 862 00:47:22,200 --> 00:47:24,040 È un terribile equivoco. 863 00:47:24,600 --> 00:47:26,330 It's a huge misunderstanding! 864 00:47:26,360 --> 00:47:30,360 Perché c'era un'Isabelle Huppert sul set di Marie de Médicis. 865 00:47:30,680 --> 00:47:33,480 Ma non l'Isabelle Huppert che rappresenta lui, no. 866 00:47:34,120 --> 00:47:36,600 Era l'Isabelle Huppert che rappresento io. 867 00:47:42,920 --> 00:47:46,000 Ho parlato con Guillaume due giorni fa, non c'erano problemi. 868 00:47:46,280 --> 00:47:48,824 Vorrebbe lo stesso agente di Marion Cotillard. 869 00:47:49,240 --> 00:47:53,436 Far collimare i loro impegni sarà più facile. Chi te l'ha detto? Uno degli invitati? 870 00:47:53,960 --> 00:47:55,287 - Gli parlo! - No! 871 00:47:55,320 --> 00:47:56,777 Ho promesso di tacere. 872 00:47:57,760 --> 00:47:59,560 - Che fai? - Lo chiamo. 873 00:47:59,720 --> 00:48:01,307 Non lo fare, disgraziato! 874 00:48:02,080 --> 00:48:04,240 Se è vero, non dirà niente. 875 00:48:04,840 --> 00:48:07,720 Se non lo è, penserà che non ti fidi più di lui. 876 00:48:08,280 --> 00:48:09,610 Diventerebbe pesante. 877 00:48:09,640 --> 00:48:10,540 Senti... 878 00:48:16,600 --> 00:48:17,709 La segreteria. 879 00:48:19,080 --> 00:48:21,200 Troppe cose in una sola serata! 880 00:48:22,560 --> 00:48:23,800 Perché dici così? 881 00:48:27,160 --> 00:48:28,800 Con Catherine è la fine. 882 00:48:29,880 --> 00:48:31,040 Ah, sì? 883 00:48:32,600 --> 00:48:33,883 Non andava meglio? 884 00:48:34,920 --> 00:48:37,960 No. Stavolta, non ce la facciamo. 885 00:48:38,840 --> 00:48:39,740 Sicuro? 886 00:48:40,720 --> 00:48:41,699 Talvolta... 887 00:48:42,600 --> 00:48:43,840 può ripartire. 888 00:48:45,520 --> 00:48:46,640 Non credo. 889 00:48:47,720 --> 00:48:48,916 Abbiamo provato. 890 00:48:50,983 --> 00:48:52,170 Ma non voglio annoiarti. 891 00:48:52,200 --> 00:48:53,800 No, no, affatto! 892 00:48:54,040 --> 00:48:55,080 Anzi! 893 00:48:57,600 --> 00:48:59,187 - Sicura? - Sicurissima. 894 00:48:59,320 --> 00:49:01,125 PRODUTTORE LES FILMS DU CHEMIN 895 00:49:01,520 --> 00:49:04,000 E il contratto per Marie de Médicis, 896 00:49:04,080 --> 00:49:06,920 firmato dalla nostra carissima Laurence Paugam. 897 00:49:07,400 --> 00:49:09,080 - Esatto. - Ecco. 898 00:49:10,640 --> 00:49:12,000 I francesi hanno pochi soldi, 899 00:49:12,040 --> 00:49:14,400 è vero, ma hanno tante idee. 900 00:49:15,200 --> 00:49:17,800 Invece di ricorrere a effetti speciali 901 00:49:17,880 --> 00:49:19,050 per il fantasma, 902 00:49:19,080 --> 00:49:20,530 Cédric Kahn ha cercato 903 00:49:20,560 --> 00:49:23,520 il vero doppio della sua attrice. 904 00:49:24,080 --> 00:49:26,200 Un'altra Isabelle Huppert! 905 00:49:27,040 --> 00:49:28,800 Perché diventa poetico, 906 00:49:28,880 --> 00:49:29,902 surrealista. 907 00:49:31,240 --> 00:49:34,120 - Conosce André Breton? - Sì. 908 00:49:35,520 --> 00:49:37,520 Ma ci sarà un filmato, allora? 909 00:49:38,200 --> 00:49:39,700 - Certo! - Ovviamente. 910 00:49:39,960 --> 00:49:41,287 Lo possiamo vedere? 911 00:49:43,320 --> 00:49:45,360 Si potrebbe... certo. 912 00:49:46,760 --> 00:49:48,120 È tutto qui... 913 00:49:49,960 --> 00:49:51,120 SCARICAMENTO 914 00:49:54,520 --> 00:49:56,520 Ma forse è un po' antipatico 915 00:49:56,600 --> 00:49:58,231 nei confronti di Laurence. 916 00:49:59,320 --> 00:50:00,299 Le dà noia? 917 00:50:01,760 --> 00:50:04,000 Beh, sì. Un pochino. Così, senza preavviso... 918 00:50:09,560 --> 00:50:12,120 Le produttrici sono come le tigri! 919 00:50:12,560 --> 00:50:15,440 Tocchi i loro progetti e tirano fuori le grinfie! 920 00:50:15,960 --> 00:50:18,440 Beh, è naturale. Sono i nostri pupi! 921 00:50:18,760 --> 00:50:21,040 Però, per noi, è molto importante. 922 00:50:22,034 --> 00:50:23,050 Certo, ma senza... 923 00:50:23,080 --> 00:50:24,850 Si è avviato da solo! Laurence, 924 00:50:24,880 --> 00:50:27,120 si è avviato. Devi mollare il pupo! 925 00:50:27,760 --> 00:50:29,280 Vediamo questo parto! 926 00:50:37,720 --> 00:50:39,520 Sono io, Maria. 927 00:50:41,200 --> 00:50:43,320 L'apparenza è cambiata, 928 00:50:45,080 --> 00:50:47,280 ma l'anima è la stessa. 929 00:50:47,600 --> 00:50:49,753 Piansi tanto dopo la vostra dipartita. 930 00:50:52,280 --> 00:50:54,160 Torno dal regno dei morti. 931 00:50:55,640 --> 00:50:57,880 Questo è davvero il suo film? 932 00:50:58,400 --> 00:50:59,320 Sì... 933 00:50:59,880 --> 00:51:02,000 È un abbozzo di montaggio. "Work in progress"! 934 00:51:03,760 --> 00:51:06,520 Isabelle Huppert ha dato il suo consenso? 935 00:51:07,480 --> 00:51:10,000 Of course! Le piace tanto! È fatto bene! Che... 936 00:51:12,720 --> 00:51:13,960 E questo, cos'è? 937 00:51:14,720 --> 00:51:16,000 Le scarpe! È surrealismo? 938 00:51:17,440 --> 00:51:19,120 No, no, è colpa mia! 939 00:51:19,200 --> 00:51:20,530 Non posso portare altro. 940 00:51:20,560 --> 00:51:22,582 È il mio piccolo capriccio da star. 941 00:51:22,840 --> 00:51:25,600 Perché ho l'alluce valgo. 942 00:51:26,320 --> 00:51:27,600 L'ano...? 943 00:51:28,960 --> 00:51:30,640 No, l'alluce valgo. 944 00:51:30,880 --> 00:51:33,207 Quando si accavallano due dita del piede. 945 00:51:33,400 --> 00:51:35,210 E in piedi dalla mattina alla sera, 946 00:51:35,240 --> 00:51:38,760 con questo lavoro di attrice di provincia, beh... 947 00:51:39,720 --> 00:51:40,530 Ovvio! 948 00:51:40,560 --> 00:51:42,210 Ed era umido questo pomeriggio. 949 00:51:42,240 --> 00:51:43,871 Poveri noi con reumatismi! 950 00:51:44,320 --> 00:51:46,255 Questo pomeriggio? È uno scherzo? 951 00:51:46,800 --> 00:51:48,200 No, voglio dire... 952 00:51:48,280 --> 00:51:52,080 Quando dico "questo", intendo "quello". Il giorno in cui... 953 00:51:52,320 --> 00:51:53,473 Abbiamo girato! 954 00:51:54,080 --> 00:51:55,520 Ora, basta! 955 00:51:55,760 --> 00:51:56,930 È un interrogatorio? 956 00:51:56,960 --> 00:51:58,530 Siamo tutti professionali, 957 00:51:58,560 --> 00:52:01,040 e voi ci giudicate! Ora, dico basta! 958 00:52:01,240 --> 00:52:02,567 Isabelle, si calmi! 959 00:52:02,600 --> 00:52:04,709 Le porgo le nostre scuse! Ha ragione! 960 00:52:05,000 --> 00:52:08,440 La prego, rimanga! Non vada via! Ci scusiamo! 961 00:52:09,760 --> 00:52:12,652 Non posso lasciarvi mancare di rispetto al suo lavoro. 962 00:52:12,800 --> 00:52:15,520 Quale lavoro? Non sappiamo niente di lei! 963 00:52:15,600 --> 00:52:17,680 Guardi che è un'attrice eccezionale! 964 00:52:17,760 --> 00:52:19,570 Solo perché recita in provincia, 965 00:52:19,600 --> 00:52:21,640 non conta? Ma questo è snobismo! 966 00:52:21,720 --> 00:52:25,320 Isabelle è stata eccezionale nella parte dell'infermiera in... 967 00:52:26,560 --> 00:52:27,850 in Terapia intensiva! 968 00:52:27,880 --> 00:52:30,160 Sì, l'ho recitata tante volte! 969 00:52:30,680 --> 00:52:34,360 Mi è piaciuta tanto la scena con... con l'ometto. 970 00:52:35,320 --> 00:52:37,342 No? Quando entra nella camera di... 971 00:52:37,720 --> 00:52:39,560 - L'ometto? - Sì! 972 00:52:39,599 --> 00:52:41,130 - La scena... - Il signor Gardette! 973 00:52:41,160 --> 00:52:42,960 - Sì. - Già! 974 00:52:43,040 --> 00:52:46,200 La scena in cui recito la parte di... 975 00:52:46,280 --> 00:52:47,520 Dell'infermiera. 976 00:52:48,400 --> 00:52:51,160 E sono io che curo quel vecchietto. 977 00:52:51,600 --> 00:52:53,014 È un signore anziano. 978 00:52:53,160 --> 00:52:55,040 Avrà 90 anni. 979 00:52:55,240 --> 00:52:57,088 Si è rotto il collo del femore. 980 00:52:57,280 --> 00:53:01,560 E in qualche modo, sento che ha voglia di discutere. 981 00:53:01,640 --> 00:53:04,840 Ma dispongo di tre minuti 45 per paziente, non ho tempo. 982 00:53:05,080 --> 00:53:07,400 Gli dico "A dopo!"... 983 00:53:07,920 --> 00:53:09,240 e scappo. 984 00:53:09,760 --> 00:53:11,480 Alla fine della giornata... 985 00:53:12,800 --> 00:53:14,000 ero stanca. 986 00:53:14,800 --> 00:53:18,440 Ma penso... "Ma sì, devo andare a vederlo lo stesso". 987 00:53:19,800 --> 00:53:21,387 Entro nella sua camera... 988 00:53:22,960 --> 00:53:24,000 ed era morto. 989 00:53:26,160 --> 00:53:27,240 Morto! 990 00:53:28,600 --> 00:53:31,014 E non ho avuto il tempo di parlare con lui. 991 00:53:34,160 --> 00:53:37,320 Lei vive ancora il suo personaggio. 992 00:53:38,960 --> 00:53:41,450 Isabelle è una grandissima attrice, l'ho detto. 993 00:53:41,480 --> 00:53:42,560 Sì! 994 00:53:43,280 --> 00:53:45,389 - Mette l'anima quando recita. - Sì. 995 00:53:47,240 --> 00:53:51,120 Scusatemi, ma Claude Lelouch ci teneva a vedere Isabelle. 996 00:53:51,680 --> 00:53:53,080 Buona sera. 997 00:53:53,480 --> 00:53:56,360 Mi piace molto quello che fa e preparo un nuovo film. 998 00:53:56,920 --> 00:53:59,560 Ho forse una parte interessante da proporle. 999 00:53:59,640 --> 00:54:00,880 La posso vedere? 1000 00:54:01,240 --> 00:54:02,560 Vada, vada! 1001 00:54:03,600 --> 00:54:05,200 - Permettete? - Certo! 1002 00:54:05,280 --> 00:54:07,040 È un onore! 1003 00:54:07,120 --> 00:54:09,840 Mi piace tanto Un uomo, una donna! 1004 00:54:09,920 --> 00:54:11,040 La ringrazio. 1005 00:54:17,080 --> 00:54:18,960 È stata una serata incredibile! 1006 00:54:19,040 --> 00:54:20,960 È lei che è incredibile! 1007 00:54:22,160 --> 00:54:24,690 Se mi capita un'attrice con una parte di infermiera, 1008 00:54:24,720 --> 00:54:25,920 gliela mando! 1009 00:54:26,000 --> 00:54:27,520 Sì, faccia pure! 1010 00:54:27,720 --> 00:54:29,560 Al cinema, fanno certe cose! 1011 00:54:32,440 --> 00:54:36,080 Bene, allora... arrivederci. 1012 00:54:37,680 --> 00:54:38,920 Grazie, Isabelle. 1013 00:54:39,720 --> 00:54:42,400 La ringrazio per tutto quello che ha fatto. 1014 00:54:43,280 --> 00:54:45,824 Sono stata orgogliosa di essere la sua agente. 1015 00:55:04,320 --> 00:55:05,360 Tutto bene? 1016 00:55:18,000 --> 00:55:19,066 Hicham è qui! 1017 00:55:19,240 --> 00:55:21,480 - Dov'è? - Laggiù, in fondo! 1018 00:55:22,240 --> 00:55:23,560 Ora tocca a lei! 1019 00:55:23,640 --> 00:55:25,960 - Le porto dell'acqua? - Grazie. 1020 00:55:27,640 --> 00:55:29,040 Scusi... 1021 00:55:37,400 --> 00:55:41,880 Buona sera! Venga, ora ci sarà un discorso epocale! 1022 00:55:41,960 --> 00:55:43,040 Che bello! 1023 00:55:43,760 --> 00:55:46,440 Posso avere dello champagne? Grazie! 1024 00:55:53,920 --> 00:55:55,247 Buona sera, Monica. 1025 00:55:57,400 --> 00:55:58,640 Buona sera. 1026 00:55:59,320 --> 00:56:01,050 Senti, non sono uno che sta zitto. 1027 00:56:01,080 --> 00:56:03,570 Ho visto la tua copertina con il tuo riccone. 1028 00:56:03,600 --> 00:56:05,057 È uno di quei fetenti! 1029 00:56:05,600 --> 00:56:08,320 Ma conosco un avvocato, se vuoi... 1030 00:56:10,840 --> 00:56:14,440 Ma in fondo... forse ti piacciono queste pubblicazioni. 1031 00:56:15,480 --> 00:56:19,600 Non lo conosco nemmeno! Poi non è il mio tipo. 1032 00:56:20,520 --> 00:56:21,847 Qual è il tuo tipo? 1033 00:56:23,840 --> 00:56:25,600 Vorrei un uomo normale. 1034 00:56:28,400 --> 00:56:29,880 Peggio per me! 1035 00:56:30,760 --> 00:56:32,000 Buona sera, Monica. Joey? 1036 00:56:40,320 --> 00:56:42,386 - Buona sera a tutti! - Buona sera! 1037 00:56:43,000 --> 00:56:44,414 Una serata elettrica! 1038 00:56:45,440 --> 00:56:47,158 Ma non ci sono stati feriti. 1039 00:56:47,440 --> 00:56:49,288 Grazie di essere così numerosi. 1040 00:56:49,480 --> 00:56:52,760 Sono qui da poco, ma so che ASK è un successo collettivo. 1041 00:56:53,920 --> 00:56:56,360 Anche se ogni singolo agente affermerà 1042 00:56:56,440 --> 00:56:57,854 che lo si deve a lui. 1043 00:56:58,600 --> 00:57:01,040 Ma no! Gli agenti non mentono mai! 1044 00:57:01,720 --> 00:57:04,800 ASK non esisterebbe senza di voi. Voi, talenti. 1045 00:57:05,680 --> 00:57:07,600 Ma stasera, vorrei celebrare... 1046 00:57:08,400 --> 00:57:11,240 i talenti dei vostri agenti. Ringraziamoli! 1047 00:57:19,680 --> 00:57:22,528 C'è qualcuno che merita più particolarmente applausi. 1048 00:57:23,800 --> 00:57:25,680 Qualcuno che è veramente ASK. 1049 00:57:25,960 --> 00:57:28,000 Un agente temuto e da temere. 1050 00:57:28,720 --> 00:57:30,000 Era già qui 30 anni fa... 1051 00:57:30,840 --> 00:57:33,120 qui sotto, in un piccolo ufficio, 1052 00:57:33,640 --> 00:57:35,880 con una sedia, un tavolino, 1053 00:57:36,160 --> 00:57:37,840 un divano e nient'altro. 1054 00:57:38,920 --> 00:57:40,377 Accanto a Samuel Kehr. 1055 00:57:41,560 --> 00:57:43,365 La grandissima Arlette Azémar! 1056 00:57:47,280 --> 00:57:48,240 Brava! 1057 00:57:48,320 --> 00:57:50,160 Senza di lei, non saremo qui! 1058 00:57:51,200 --> 00:57:53,200 Grazie, Arlette. Grazie mille. 1059 00:57:55,000 --> 00:57:57,760 Buona serata e grazie a tutti! 1060 00:58:00,280 --> 00:58:03,600 Vi volevo informare che il buffet dei dolci è aperto. 1061 00:58:04,400 --> 00:58:06,040 Perciò, se vi piacciono... 1062 00:58:10,480 --> 00:58:13,040 - Che cazzo fai? - Non è il momento. 1063 00:58:14,120 --> 00:58:15,186 Come sarebbe? 1064 00:58:15,680 --> 00:58:16,580 Sì. 1065 00:58:17,200 --> 00:58:20,000 Sarebbe una caduta di stile annunciare la tua partenza. 1066 00:58:21,960 --> 00:58:23,939 Hai sottovalutato i tuoi colleghi. 1067 00:58:25,680 --> 00:58:27,137 È stato il tuo errore. 1068 00:58:28,720 --> 00:58:30,481 Hanno convinto gli americani. 1069 00:58:31,960 --> 00:58:34,480 Ecco. Hai giocato e hai perso. 1070 00:59:06,920 --> 00:59:07,820 Papà! 1071 00:59:12,120 --> 00:59:14,320 Non lo sapevo, te lo giuro! 1072 00:59:15,080 --> 00:59:16,407 Non ti preoccupare. 1073 00:59:17,280 --> 00:59:18,867 Dove vai? Che cosa farai? 1074 00:59:20,960 --> 00:59:22,320 Non lo so. 1075 00:59:23,000 --> 00:59:24,370 Sarò agente altrove. 1076 00:59:26,040 --> 00:59:27,280 Vieni con me? 1077 00:59:28,080 --> 00:59:29,754 Ci vorrà un agente giovane. 1078 00:59:35,120 --> 00:59:37,120 Mi dispiace, vorrei rimanere qui. 1079 00:59:38,000 --> 00:59:39,153 Se mi vogliono. 1080 00:59:39,280 --> 00:59:41,240 Ma certo che ti vogliono! 1081 00:59:43,080 --> 00:59:44,200 Sei brava. 1082 00:59:45,440 --> 00:59:46,984 E sei per bene, Camille. 1083 00:59:56,120 --> 00:59:57,186 Dai, va' via. 1084 01:00:16,880 --> 01:00:18,320 Mi hai fatto paura! 1085 01:00:18,680 --> 01:00:20,000 Ma che fai? 1086 01:00:21,280 --> 01:00:22,780 Non provare a fermarmi! 1087 01:00:23,000 --> 01:00:24,000 Di far che cosa? 1088 01:00:26,240 --> 01:00:27,740 Aspetta... vai con lui? 1089 01:00:28,560 --> 01:00:31,200 Non devi farlo. Così, imparerebbe. 1090 01:00:35,680 --> 01:00:36,680 Senti... 1091 01:00:43,160 --> 01:00:46,800 Hervé... sai, Philippe... 1092 01:00:48,280 --> 01:00:50,360 In realtà, è Mathias. 1093 01:00:52,080 --> 01:00:53,330 Come? 1094 01:00:53,560 --> 01:00:55,400 Non ho osato dirtelo... 1095 01:00:59,720 --> 01:01:01,160 Vai, sto di guardia. 1096 01:01:03,080 --> 01:01:04,400 Grazie! 1097 01:01:22,400 --> 01:01:25,360 Amico mio... grazie, grazie! 1098 01:01:26,560 --> 01:01:30,120 Però! Sarà strano non vedere più Mathias. 1099 01:01:31,800 --> 01:01:33,360 Mi ha fatto pena prima. 1100 01:01:34,840 --> 01:01:35,840 Sì. 1101 01:01:37,320 --> 01:01:38,734 Quasi quasi ci manca. 1102 01:01:42,040 --> 01:01:44,640 Vado. Chiudi tutto tu? 1103 01:01:45,320 --> 01:01:46,760 Nessun problema. 1104 01:01:49,040 --> 01:01:50,845 Anzi, potresti dirigere tutto? 1105 01:01:53,320 --> 01:01:54,994 Passerò più tempo a Londra. 1106 01:01:55,320 --> 01:01:56,473 Per mio figlio. 1107 01:01:58,000 --> 01:02:00,440 Ci vuole qualcuno di fidato in mia assenza. 1108 01:02:01,320 --> 01:02:04,200 Un direttore generale. Ti interessa? 1109 01:02:23,720 --> 01:02:24,760 Hervé! 1110 01:02:25,240 --> 01:02:26,393 Vieni a vedere! 1111 01:02:30,480 --> 01:02:31,440 Dai, no! 1112 01:02:31,520 --> 01:02:33,120 Sì! 1113 01:02:33,440 --> 01:02:34,480 Sofia? 1114 01:02:34,560 --> 01:02:36,000 - Sì? - Puoi rispondere? 1115 01:02:37,080 --> 01:02:38,840 Alle quattro? Ma insomma! 1116 01:02:39,040 --> 01:02:40,627 Non torni alla reception? 1117 01:02:41,440 --> 01:02:42,440 Scusami. 1118 01:02:48,360 --> 01:02:49,556 ASK, buongiorno. 1119 01:02:49,760 --> 01:02:54,000 Buongiorno, le volevo comunicare la lista dei nominati 1120 01:02:54,080 --> 01:02:56,200 alla premiazione dei César. 1121 01:02:57,840 --> 01:03:00,520 È molto carino, ma è un po' tardi, no? 1122 01:03:00,960 --> 01:03:02,939 In questo lavoro, bisogna dormire! 1123 01:03:03,160 --> 01:03:07,280 Allora, nella categoria "rivelazione femminile", 1124 01:03:07,680 --> 01:03:09,680 è nominata Sofia Leprince 1125 01:03:09,760 --> 01:03:12,800 per la sua interpretazione in L’oceano gode. 1126 01:03:14,440 --> 01:03:15,462 Come, scusi? 1127 01:03:16,000 --> 01:03:17,848 Lei è nominata, Sofia Leprince! 1128 01:03:19,040 --> 01:03:21,000 L'abbiamo letto in una mail! 1129 01:03:21,080 --> 01:03:22,920 - No! - Sì, te lo giuro! 1130 01:03:23,960 --> 01:03:24,982 Complimenti! 1131 01:03:25,920 --> 01:03:27,812 Gabriel, sono nominata ai César! 1132 01:03:28,920 --> 01:03:29,920 No! 1133 01:03:32,960 --> 01:03:34,840 Vieni qui, tesoruccio! 1134 01:03:35,160 --> 01:03:38,120 Migliore speranza femminile! Che classe! 1135 01:03:38,200 --> 01:03:41,840 Grazie, Arlette! Sai, ora si dice "rivelazione". 1136 01:03:42,920 --> 01:03:45,880 Preferisco "speranza", è più bellino. 1137 01:04:06,440 --> 01:04:08,880 Mathias! Ce l'ho fatta a prendere tutto! 1138 01:04:11,000 --> 01:04:12,674 Non ci lasceremo abbattere! 1139 01:04:12,960 --> 01:04:15,160 Vedrà! Ci rifaremo! 1140 01:04:16,480 --> 01:04:19,000 E vedranno quello che siamo capaci di fare! 1141 01:04:19,480 --> 01:04:21,067 Lei è sempre in anticipo! 1142 01:04:22,160 --> 01:04:24,139 Non trova che sia molto eccitante? 1143 01:04:24,680 --> 01:04:26,920 Si apre qualcosa, no? Sì, hai ragione. 1144 01:04:34,880 --> 01:04:37,480 Ah! Ora ci diamo del tu? 1145 01:04:39,280 --> 01:04:41,867 È un nuovo inizio, no? Sottotitoli: Anne Bruant 78303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.