Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,196
Beh? Aspettiamo.
2
00:00:08,320 --> 00:00:10,520
Confermo, è stato fotocopiato qui.
3
00:00:11,720 --> 00:00:12,720
Lo sapevo!
4
00:00:13,400 --> 00:00:17,040
Martedì 22, a mezzanotte 14 precise.
5
00:00:18,480 --> 00:00:19,770
Si può sapere da chi?
6
00:00:19,800 --> 00:00:21,960
Questo, no. Non è una puntata di CSI.
7
00:00:22,840 --> 00:00:23,850
Ma posso sapere
8
00:00:23,880 --> 00:00:25,920
quali postazioni erano accese
9
00:00:26,000 --> 00:00:27,370
e le connessioni wifi.
10
00:00:27,400 --> 00:00:28,530
- Sì, sì!
- Sì!
11
00:00:28,560 --> 00:00:29,720
Sì? Va bene.
12
00:00:31,160 --> 00:00:32,280
Dunque...
13
00:00:33,800 --> 00:00:35,600
Martedì 22 a mezzanotte,
14
00:00:35,680 --> 00:00:39,000
una sola connessione, un solo utente.
15
00:00:50,240 --> 00:00:52,262
CAMILLE VALENTINI FIGLIO DI PUTTANA
16
00:00:57,520 --> 00:00:58,934
Ditemi quando arriva.
17
00:00:59,120 --> 00:01:00,838
È come un pompiere piromane.
18
00:01:01,080 --> 00:01:04,280
Quello che appicca il fuoco
per poi passare per un eroe.
19
00:01:04,720 --> 00:01:07,000
Mi ha portato sulla tomba di Samuel!
20
00:01:07,080 --> 00:01:08,410
"Siamo una famiglia!"
21
00:01:08,440 --> 00:01:11,370
Alla maternità, mi ha detto
che Flora era una bimba ASK.
22
00:01:11,400 --> 00:01:12,690
Non si vergogna di nulla.
23
00:01:12,720 --> 00:01:13,699
Lo strozzo!
24
00:01:14,080 --> 00:01:15,320
Nemmeno per idea.
25
00:01:15,640 --> 00:01:18,400
No! Non sappiamo ancora
che cosa ha in mente.
26
00:01:19,120 --> 00:01:20,229
Che cosa dirà?
27
00:01:20,920 --> 00:01:22,986
E come pensa fare con gli americani?
28
00:01:23,880 --> 00:01:26,400
Quindi, non diciamo
nulla e lo osserviamo.
29
00:01:26,480 --> 00:01:29,120
Condivido. Gabriel,
controllati, va bene?
30
00:01:29,200 --> 00:01:30,160
Sì, sì.
31
00:01:30,240 --> 00:01:32,600
Ma Hicham ci vende a quel fetente?
32
00:01:33,120 --> 00:01:34,690
Buona giornata, arrivederci.
33
00:01:34,720 --> 00:01:35,873
Buona giornata!
34
00:01:38,680 --> 00:01:40,720
Avete visto la scritta giù?
35
00:01:40,800 --> 00:01:41,909
Non ho parole!
36
00:01:42,200 --> 00:01:45,040
Il giorno dei 30 anni di ASK!
Non ci voleva!
37
00:01:45,120 --> 00:01:46,925
Che cosa ha combinato Camille?
38
00:01:47,080 --> 00:01:49,120
Sarà bloccata nella metro!
39
00:01:49,200 --> 00:01:50,961
C'è della gente, veramente...
40
00:01:51,200 --> 00:01:52,360
Non lo fare!
41
00:01:52,440 --> 00:01:54,000
Gabriel, Gabriel!
42
00:01:54,920 --> 00:01:56,400
Smettila! Mollalo!
43
00:02:01,560 --> 00:02:02,539
No, Noémie!
44
00:02:13,720 --> 00:02:15,880
Scusate, è qui che c'è la festa?
45
00:03:05,280 --> 00:03:06,433
Valentin, vero?
46
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Questo non lo sappiamo, Camille!
47
00:03:09,360 --> 00:03:12,200
Può essere chiunque.
I malintenzionati sono tanti!
48
00:03:13,720 --> 00:03:15,280
Sì, è stato lui!
49
00:03:15,360 --> 00:03:17,160
Ora muoio dalla vergogna!
50
00:03:17,840 --> 00:03:20,000
Tu? È il mio nome!
51
00:03:20,080 --> 00:03:21,200
Già, è vero.
52
00:03:21,440 --> 00:03:22,760
Apertura porte.
53
00:03:24,800 --> 00:03:25,866
Dico davvero!
54
00:03:26,840 --> 00:03:27,993
Roba mai vista!
55
00:03:28,960 --> 00:03:30,520
Calmati e siediti.
56
00:03:35,960 --> 00:03:37,130
Che cosa succede?
57
00:03:37,160 --> 00:03:38,970
Non lo so, sono appena arrivato.
58
00:03:39,000 --> 00:03:40,840
Credo che sia per il tag giù.
59
00:03:45,080 --> 00:03:46,720
Fa semplicemente schifo!
60
00:03:46,800 --> 00:03:49,760
Hicham, non possiamo far finta di nulla!
61
00:03:50,600 --> 00:03:52,000
Siamo con le spalle al muro.
62
00:03:53,520 --> 00:03:55,934
Ma possiamo essere
giustiziati con dignità!
63
00:03:58,640 --> 00:04:00,000
Camille Valentini, sono io!
64
00:04:01,560 --> 00:04:03,539
Il figlio di puttana, voglio dire.
65
00:04:04,320 --> 00:04:06,777
Perché abbiamo condiviso
la stessa identità.
66
00:04:07,000 --> 00:04:09,960
Insomma, eravamo un agente a due teste.
67
00:04:10,720 --> 00:04:12,760
Non me la cavavo da sola.
68
00:04:13,280 --> 00:04:16,320
Poi, il nostro campo
d'azione raddoppiava.
69
00:04:16,400 --> 00:04:20,280
Ma ho incontrato un ragazzo impulsivo.
È stata una passione...
70
00:04:21,800 --> 00:04:24,605
Siete pregati di chiudere
il becco, stiamo parlando.
71
00:04:25,560 --> 00:04:26,720
Che ti succede?
72
00:04:27,080 --> 00:04:30,000
È un fottuto traditore,
ecco che succede.
73
00:04:31,320 --> 00:04:32,720
Mi sentirei meglio
74
00:04:32,800 --> 00:04:35,520
senza tutta quella violenza.
Diventa opprimente.
75
00:04:35,840 --> 00:04:39,520
Quella violenza? Chi mi ha
morso l'orecchio, Mike Tyson?
76
00:04:40,000 --> 00:04:42,160
Siete proprio degli ipocriti!
77
00:04:42,680 --> 00:04:45,880
Nessuno ha mai sopportato Hicham!
Provate a negarlo!
78
00:04:46,800 --> 00:04:48,640
Tu dicevi che era ignorante
79
00:04:48,720 --> 00:04:50,000
e fuori posto!
80
00:04:50,080 --> 00:04:51,000
No!
81
00:04:51,080 --> 00:04:53,040
Gli trovavo qualche pecca,
82
00:04:53,640 --> 00:04:54,770
ma ho cambiato parere.
83
00:04:54,800 --> 00:04:55,730
E voi creavate
84
00:04:55,760 --> 00:04:57,170
un'agenzia di nascosto!
85
00:04:57,200 --> 00:04:58,160
No!
86
00:04:59,960 --> 00:05:01,330
Ormai, era superato!
87
00:05:01,360 --> 00:05:03,252
Hicham partito, saresti rimasto!
88
00:05:03,430 --> 00:05:04,330
Io?
89
00:05:04,360 --> 00:05:06,800
Provo a salvare ASK, a ristabilire
90
00:05:06,960 --> 00:05:09,417
la normalità. Morale
della favola, tradisco?
91
00:05:09,880 --> 00:05:11,467
Hai proprio detto morale?
92
00:05:11,800 --> 00:05:13,300
Non sai cosa significa!
93
00:05:14,080 --> 00:05:15,537
Vi lascio arrangiarvi.
94
00:05:16,120 --> 00:05:18,880
Ho capito, non sono ben accetto.
95
00:05:19,560 --> 00:05:21,452
Complimenti, Mathias. Hai vinto.
96
00:05:21,800 --> 00:05:22,953
Ti vendo tutto.
97
00:05:23,240 --> 00:05:25,132
Per i due milioni, arrangiatevi.
98
00:05:25,840 --> 00:05:26,810
Aspetta, Hicham!
99
00:05:26,840 --> 00:05:29,960
Che cosa dovrei aspettare?
Avete un'offerta migliore?
100
00:05:30,800 --> 00:05:31,920
Sì o no?
101
00:05:32,400 --> 00:05:34,800
Stasera, festeggiamo i 30 anni di ASK.
102
00:05:36,160 --> 00:05:37,834
E annuncerò il cambiamento.
103
00:05:38,640 --> 00:05:39,836
Buon compleanno!
104
00:05:42,600 --> 00:05:44,600
Saprai come zittire gli americani.
105
00:05:45,800 --> 00:05:47,779
Dovergli due milioni? Non è da te.
106
00:05:48,080 --> 00:05:49,410
So quello che faccio.
107
00:05:49,440 --> 00:05:51,810
Aspetta di essere il
capo per dirci tutto.
108
00:05:52,000 --> 00:05:54,960
Scusate, ma l'organizzatrice della festa
109
00:05:55,040 --> 00:05:57,200
è qui e ha mille domande.
110
00:05:57,880 --> 00:05:59,240
Mandala da Mathias.
111
00:05:59,800 --> 00:06:01,320
Ormai, è lui il capo.
112
00:06:02,960 --> 00:06:04,840
- Buongiorno!
- Buongiorno.
113
00:06:05,320 --> 00:06:07,038
Buongiorno. Si è fatto male?
114
00:06:07,720 --> 00:06:08,890
Niente di serio.
115
00:06:08,920 --> 00:06:10,560
Proprio oggi, che peccato.
116
00:06:21,880 --> 00:06:23,410
I neon stanno per arrivare.
117
00:06:23,440 --> 00:06:26,960
Ecco. Altrimenti...
Scusi, mi stanno parlando.
118
00:06:27,400 --> 00:06:31,520
Sì, Steph? D'accordo. Benissimo, grazie.
119
00:06:32,720 --> 00:06:35,120
Cambieremo le composizioni floreali,
120
00:06:35,200 --> 00:06:37,280
ma niente di preoccupante.
121
00:06:38,680 --> 00:06:41,880
Già! Riguardo alla
disposizione dei vari spazi,
122
00:06:42,120 --> 00:06:44,720
siamo d'accordo? Qui, allestiamo
123
00:06:44,800 --> 00:06:47,280
un'atmosfera soft, lounge, serena...
124
00:06:48,080 --> 00:06:51,200
Attento con questi bicchieri!
Sono fragilissimi.
125
00:06:52,520 --> 00:06:56,120
Ho pensato che sulla terrazza
potrebbe essere più festoso.
126
00:06:56,560 --> 00:06:57,960
Con un cocktail bar!
127
00:06:58,040 --> 00:07:01,120
Mojito, spritz, caipi...
128
00:07:01,200 --> 00:07:03,240
Gli accordi non erano questi!
129
00:07:03,320 --> 00:07:06,560
Avevamo detto solo
champagne. Siamo intese?
130
00:07:06,640 --> 00:07:07,920
Certo!
131
00:07:08,120 --> 00:07:09,800
Mathias, le devo parlare.
132
00:07:10,480 --> 00:07:14,080
Steph, puoi cancellare
il cocktail bar? Grazie!
133
00:07:19,280 --> 00:07:22,160
Mathias, cazzo!
Perché non mi ha chiesto?
134
00:07:22,440 --> 00:07:24,520
Le fotocopiatrici registrano, si sa!
135
00:07:24,600 --> 00:07:27,040
Se vuole criticarmi, esca subito!
136
00:07:27,120 --> 00:07:30,000
Cambi tono! Guardi che
le mordo l'orecchio!
137
00:07:31,720 --> 00:07:35,040
Mi scusi! Ormai è fatta.
138
00:07:35,600 --> 00:07:37,318
Abbiamo quello che volevamo.
139
00:07:37,560 --> 00:07:38,800
Lei è ai comandi.
140
00:07:38,840 --> 00:07:40,170
Ora, guardiamo il futuro.
141
00:07:40,200 --> 00:07:43,160
Come no! Sono ai comandi
di un bel niente!
142
00:07:43,240 --> 00:07:45,280
Se vanno via, ASK non vale nulla.
143
00:07:46,800 --> 00:07:49,440
L'I Ching non diceva che
sarebbe stato facile.
144
00:07:49,800 --> 00:07:51,735
Lei è irrotto! La diga ha ceduto!
145
00:07:52,440 --> 00:07:53,890
C'è acqua dappertutto!
146
00:07:53,920 --> 00:07:56,120
E ora dobbiamo asciugare!
147
00:08:03,400 --> 00:08:04,640
No, mi dispiace.
148
00:08:05,520 --> 00:08:07,400
Dopo quello che ha fatto,
149
00:08:07,480 --> 00:08:09,280
non posso rimanere. No.
150
00:08:10,000 --> 00:08:13,280
Dai qua! Se è la fine del mondo,
tanto vale farsi.
151
00:08:13,680 --> 00:08:16,480
È quello che volevate, no? Andate via.
152
00:08:16,760 --> 00:08:18,520
Ma no! Era solo un momento.
153
00:08:19,240 --> 00:08:20,140
Sì...
154
00:08:20,760 --> 00:08:21,826
Dai, passalo!
155
00:08:23,480 --> 00:08:25,520
Hicham rompe, ma è diretto.
156
00:08:26,600 --> 00:08:27,535
Mathias...
157
00:08:28,760 --> 00:08:31,080
Ho visto porcherie, ma quella...
158
00:08:32,520 --> 00:08:34,240
Createla, la vostra agenzia!
159
00:08:35,080 --> 00:08:36,624
Tanto, vado in pensione.
160
00:08:37,080 --> 00:08:38,880
Pensavamo al Paese basco.
161
00:08:38,960 --> 00:08:41,040
Il Paese basco? Buon'idea.
162
00:08:41,120 --> 00:08:43,200
Anch'io! Mi dedicherò al surf.
163
00:08:43,760 --> 00:08:46,800
E tutti in espadrille,
mangeremo pata negra!
164
00:08:46,920 --> 00:08:48,855
Ehi! Non possiamo lasciarlo fare!
165
00:08:49,800 --> 00:08:50,880
Sì?
166
00:08:51,760 --> 00:08:54,600
Qualcuno vuole un tè, un caffè?
167
00:08:54,680 --> 00:08:56,572
Oppure un smoothie se preferite.
168
00:08:57,360 --> 00:08:58,480
No, grazie.
169
00:08:59,000 --> 00:08:59,920
Bene.
170
00:09:01,120 --> 00:09:04,320
Scusate, ma... volevo sapere
se tutto era a posto.
171
00:09:05,680 --> 00:09:07,410
Per le due Camille Valentini.
172
00:09:07,440 --> 00:09:09,800
Per il resto, so che non va molto bene.
173
00:09:10,520 --> 00:09:12,600
Ce ne sbattiamo delle tue cazzate.
174
00:09:12,920 --> 00:09:14,560
D'accordo. Grazie.
175
00:09:17,280 --> 00:09:20,120
Andiamo via? Diamo le dimissioni.
176
00:09:20,480 --> 00:09:21,894
È un modo di lottare!
177
00:09:22,360 --> 00:09:24,840
Immaginate Mathias se
si ritrovasse da solo.
178
00:09:28,800 --> 00:09:29,700
Hervé!
179
00:09:31,040 --> 00:09:33,490
Vi chiamavate tutti e due
Camille Valentini, no?
180
00:09:33,520 --> 00:09:34,420
Sì.
181
00:09:40,120 --> 00:09:41,360
Che casino, vero?
182
00:09:42,800 --> 00:09:43,822
L'hai detto.
183
00:09:44,520 --> 00:09:45,560
Aspetta!
184
00:09:47,840 --> 00:09:49,840
Lo so che sei molto turbata.
185
00:09:50,800 --> 00:09:52,920
Mi dispiace. Ma tornerà come prima.
186
00:09:54,000 --> 00:09:55,631
Mi sento talmente stupida!
187
00:09:55,760 --> 00:09:57,956
Per l'agente doppio? È una sciocchezza.
188
00:09:58,120 --> 00:09:59,760
Già, è una sciocchezza.
189
00:10:00,880 --> 00:10:03,641
In confronto ai vostri
trucchetti, facciamo ridere.
190
00:10:04,680 --> 00:10:06,000
Andréa, Gabriel, tu...
191
00:10:06,080 --> 00:10:09,160
è tutt'un tradirsi a vicenda.
Mi fate schifo.
192
00:10:09,680 --> 00:10:12,400
Ma, per me, il più triste è che...
193
00:10:12,840 --> 00:10:14,320
ti piace tanto!
194
00:10:23,520 --> 00:10:26,440
Mathias trae forza dal poter
risolvere l'Huppertgate.
195
00:10:26,720 --> 00:10:28,370
Ma se zittiamo gli americani prima,
196
00:10:28,400 --> 00:10:29,600
ha perso.
197
00:10:30,160 --> 00:10:31,834
Troppo tardi. Hicham vende.
198
00:10:31,880 --> 00:10:33,170
Lo annuncia stasera.
199
00:10:33,200 --> 00:10:36,800
La Huppert aveva firmato
un patto di esclusiva.
200
00:10:36,880 --> 00:10:39,960
Non poteva fare un altro film.
Per questo fanno causa.
201
00:10:40,720 --> 00:10:43,916
- Questo lo sappiamo.
- E se ci fossero due Isabelle Huppert?
202
00:10:45,120 --> 00:10:47,680
Ha girato il film di Cédric Kahn,
203
00:10:47,760 --> 00:10:49,260
non lo possiamo negare.
204
00:10:49,600 --> 00:10:50,800
Ma il litigio
205
00:10:50,880 --> 00:10:54,320
riguarda solo la notte
della sovrapposizione.
206
00:10:54,400 --> 00:10:56,920
E se quella notte...
207
00:10:57,400 --> 00:11:00,120
un'altra Isabelle Huppert
fosse stata filmata?
208
00:11:00,640 --> 00:11:02,330
Lo spinello ti ha dato alla testa.
209
00:11:02,360 --> 00:11:03,339
Un'omonima!
210
00:11:03,480 --> 00:11:05,240
Una vera Isabelle Huppert!
211
00:11:05,520 --> 00:11:06,890
Ce ne sarà un'altra!
212
00:11:08,040 --> 00:11:10,480
Su quale pianeta sei andata a finire?
213
00:11:10,720 --> 00:11:12,600
Controllo, vedremo.
214
00:11:15,760 --> 00:11:16,913
Ce ne sono due!
215
00:11:17,200 --> 00:11:18,100
Cosa?
216
00:11:18,840 --> 00:11:22,520
Ce n'è una a Gentilly,
e l'altra a Épernay.
217
00:11:22,800 --> 00:11:23,800
Bellissimo!
218
00:11:24,560 --> 00:11:26,720
Aspetta... due Huppert...
219
00:11:27,320 --> 00:11:29,320
Bene! Facciamo come se...
220
00:11:30,520 --> 00:11:34,120
Cédric Kahn avesse preso un'omonima.
221
00:11:34,720 --> 00:11:37,480
Le affida la stessa parte della Huppert?
222
00:11:37,560 --> 00:11:39,120
Perché su questo foglio,
223
00:11:39,480 --> 00:11:42,960
la parte scritta accanto
al nome è Maria de Medici.
224
00:11:43,280 --> 00:11:44,560
Isabelle Huppert.
225
00:11:44,920 --> 00:11:49,240
Quindi, Maria de Medici è
interpretata da due donne
226
00:11:49,560 --> 00:11:51,495
che si chiamano Isabelle Huppert?
227
00:11:51,960 --> 00:11:53,680
Fai sempre ostruzione tu!
228
00:11:53,760 --> 00:11:55,174
No, ma... Ho un'idea.
229
00:11:58,760 --> 00:12:01,040
Non sono sicuro, ma lo dico ugualmente.
230
00:12:04,240 --> 00:12:06,400
È quando muore Maria de Medici, vero?
231
00:12:07,360 --> 00:12:11,000
Con la morte, c'è sdoppiamento.
Si diventa un altro.
232
00:12:11,960 --> 00:12:12,880
Allora?
233
00:12:12,960 --> 00:12:15,320
Se l'omonima fosse
Maria de Medici morta?
234
00:12:15,400 --> 00:12:17,520
Cazzarola, il suo fantasma! Bravo!
235
00:12:17,577 --> 00:12:18,650
- Ci siamo!
- No...
236
00:12:18,680 --> 00:12:20,680
Sì! Arlette, ci siamo?
237
00:12:20,760 --> 00:12:24,440
Per gli americani, siamo già dei
sottosviluppati, figuriamoci ora!
238
00:12:24,640 --> 00:12:26,720
Un omonimo per fare il fantasma,
239
00:12:26,800 --> 00:12:28,822
è bello e poetico! È molto Cocteau!
240
00:12:28,960 --> 00:12:30,280
È vero.
241
00:12:30,520 --> 00:12:33,160
E le balle più grosse sono
quelle che si bevono.
242
00:12:33,360 --> 00:12:34,600
C'è anche questo.
243
00:12:34,630 --> 00:12:36,760
- Arlette ha ragione.
- Ti credo!
244
00:12:38,040 --> 00:12:40,040
Ci vorrebbe uno spezzone di prova.
245
00:12:40,120 --> 00:12:42,520
Bisogna scrivere una scena e girarla.
246
00:12:43,520 --> 00:12:44,629
Entro stasera?
247
00:12:45,320 --> 00:12:48,040
Preferisci assistere
all'incoronamento di Mathias?
248
00:12:48,480 --> 00:12:52,240
Quindi, portiamo il dolce dopo
il discorso del signor Janowski.
249
00:12:52,760 --> 00:12:54,720
E quello del signor Barneville.
250
00:12:55,000 --> 00:12:55,960
Certo.
251
00:12:56,040 --> 00:12:58,320
Verso le 23, non sbaglio?
252
00:12:58,800 --> 00:13:00,640
Per tirarlo fuori in tempo.
253
00:13:01,720 --> 00:13:04,200
Mathias! Le 23 per il
dolce, va bene, no?
254
00:13:04,440 --> 00:13:05,480
Va bene, sì.
255
00:13:05,560 --> 00:13:07,800
Poi, ho pensato...
256
00:13:08,360 --> 00:13:11,840
per chiudere in bellezza,
facciamo un lancio di palloncini?
257
00:13:12,440 --> 00:13:13,549
Di palloncini?
258
00:13:14,480 --> 00:13:16,000
In una festa professionale?
259
00:13:16,560 --> 00:13:17,974
Vuole anche un clown?
260
00:13:18,560 --> 00:13:19,626
Ma che fanno?
261
00:13:19,680 --> 00:13:21,480
Sono chiusi lì dentro da ore!
262
00:13:21,880 --> 00:13:23,280
Tornerò più tardi.
263
00:13:23,760 --> 00:13:24,840
Grazie, sì.
264
00:13:32,000 --> 00:13:33,520
Non ne fa una giusta!
265
00:13:34,000 --> 00:13:35,330
Chiamo la Huppert...
266
00:13:35,360 --> 00:13:36,720
No, mi raccomando!
267
00:13:36,960 --> 00:13:38,880
È rischioso e andrebbe in ansia.
268
00:13:38,910 --> 00:13:40,930
- Ci sarà stasera?
- No, è a Bilbao.
269
00:13:40,960 --> 00:13:43,320
Meglio così. Glielo
diremo solo se funziona.
270
00:13:43,350 --> 00:13:44,250
Hai ragione.
271
00:13:44,280 --> 00:13:46,760
- Ognuno sa che deve fare?
- Sì.
272
00:13:54,080 --> 00:13:56,080
Ci vada, Mathias! Vada!
273
00:13:59,240 --> 00:14:01,760
- Tutto bene?
- Sì, benissimo!
274
00:14:01,950 --> 00:14:02,850
Allegria!
275
00:14:02,880 --> 00:14:04,640
Sì, c'è la festa, appunto.
276
00:14:05,480 --> 00:14:08,160
Sono 30 anni che esiste ASK,
con alti e bassi.
277
00:14:08,240 --> 00:14:10,120
Grazie a noi quattro!
278
00:14:10,520 --> 00:14:12,000
Mandiamo avanti l'agenzia.
279
00:14:12,560 --> 00:14:14,200
- La tua.
- La nostra!
280
00:14:14,920 --> 00:14:17,560
Sono disposto a rivedere
le vostre quote.
281
00:14:18,240 --> 00:14:19,827
O la vostra retribuzione.
282
00:14:19,920 --> 00:14:22,480
O tutti i due, se volete.
Possiamo discutere.
283
00:14:22,760 --> 00:14:24,869
- Non siamo dei pezzenti.
- Aspetta.
284
00:14:25,360 --> 00:14:27,880
- Riflettiamoci.
- No, davvero!
285
00:14:28,440 --> 00:14:29,940
Invece sì, riflettiamo.
286
00:14:30,280 --> 00:14:32,360
I numeri hanno proprietà rilassanti.
287
00:14:35,280 --> 00:14:37,840
Va bene. Ok, riflettiamoci.
288
00:14:38,840 --> 00:14:41,688
Non litighiamo di fronte a tutti,
eh? Non siamo così.
289
00:14:41,960 --> 00:14:43,800
Vero, non siamo così.
290
00:14:53,520 --> 00:14:55,850
"Figlia di traditore"
sarebbe stato meglio.
291
00:14:55,880 --> 00:14:58,880
Per compiere grandi cose,
bisogna sporcarsi le mani.
292
00:14:59,960 --> 00:15:01,680
Non ci posso credere!
293
00:15:01,760 --> 00:15:03,869
Se Mathias uccidesse, ti ecciteresti!
294
00:15:03,920 --> 00:15:05,880
Stai diventando patetica, lo sai?
295
00:15:06,720 --> 00:15:08,400
Non eravate patetici
296
00:15:08,480 --> 00:15:10,000
con i vostri trucchetti?
297
00:15:10,040 --> 00:15:12,250
Abbiamo tutti uno
scheletro nell'armadio.
298
00:15:12,280 --> 00:15:14,172
No! Non abbiamo tradito nessuno!
299
00:15:14,360 --> 00:15:17,120
Sì, io! Credevo fossimo amici.
300
00:15:20,920 --> 00:15:23,240
E tu non dici nulla? Ma certo!
301
00:15:27,280 --> 00:15:28,960
Non c'è più nulla da dire.
302
00:15:31,600 --> 00:15:33,040
Andate, ragazze.
303
00:15:34,000 --> 00:15:35,680
Tocca a me farlo.
304
00:15:37,960 --> 00:15:40,200
No, aspetta. Ti aiutiamo.
305
00:15:44,240 --> 00:15:46,654
HUPPERT. PER L'ATTRICE,
RIVOLGERSI ALTROVE!
306
00:15:50,280 --> 00:15:51,530
- Isabelle Huppert?
- Sì.
307
00:15:51,560 --> 00:15:54,720
Buongiorno, Andréa Martel,
dell'agenzia artistica ASK.
308
00:15:54,800 --> 00:15:57,290
Rappresentiamo Isabelle
Huppert, l'autentica.
309
00:15:57,320 --> 00:16:00,600
- L'autentica? Grazie per me.
- No, scusi. L'attrice.
310
00:16:00,960 --> 00:16:03,800
Ad ogni modo, oggi è a lei
che proponiamo una parte.
311
00:16:04,600 --> 00:16:05,850
- In un film.
- No.
312
00:16:05,880 --> 00:16:07,730
- Al cinema.
- La fermo subito.
313
00:16:07,760 --> 00:16:09,640
Lo show biz non fa per me.
314
00:16:09,840 --> 00:16:13,360
Aspetti, mi lasci spiegare!
Si tratta di poca cosa.
315
00:16:13,411 --> 00:16:14,570
Solo questo pomeriggio.
316
00:16:14,600 --> 00:16:15,800
Sarà divertente.
317
00:16:15,880 --> 00:16:17,440
- Oggi stesso?
- Sì.
318
00:16:17,520 --> 00:16:20,281
Guardi che lavoro io,
sono di guardia all'ospedale.
319
00:16:20,520 --> 00:16:22,360
Devo prendere il treno.
320
00:16:23,600 --> 00:16:25,144
Buone cose, arrivederci.
321
00:16:31,720 --> 00:16:34,080
ÉPERNAY. OPERATA IERI. CHE FACCIAMO?
322
00:16:36,080 --> 00:16:37,276
Signora Huppert!
323
00:16:39,200 --> 00:16:40,280
Aspetti!
324
00:16:40,840 --> 00:16:43,036
Ho appena parlato con Isabelle Huppert.
325
00:16:43,640 --> 00:16:45,640
È importante per lei, insiste!
326
00:16:45,880 --> 00:16:49,294
Guardi che i pazienti che mi
aspettano sono importanti anche loro.
327
00:16:49,960 --> 00:16:51,690
A loro piacerà il cinema, no?
328
00:16:51,720 --> 00:16:54,130
Posso avere foto autografate
e posti per anteprime!
329
00:16:54,160 --> 00:16:56,704
Grazie, ma è di personale
che abbiamo bisogno.
330
00:16:57,360 --> 00:17:00,280
Conosce qualcuno all'Eliseo?
Questo sì che servirebbe.
331
00:17:01,120 --> 00:17:03,010
Non le piacerebbe trattarsi bene?
332
00:17:03,040 --> 00:17:06,360
Dormire in un cinque
stelle con tanto di spa?
333
00:17:06,600 --> 00:17:09,318
Vedo gente in accappatoio
dalla mattina alla sera!
334
00:17:09,640 --> 00:17:11,290
L'invito a una festa stasera!
335
00:17:11,320 --> 00:17:14,200
Champagne, pasticcini e tante star!
336
00:17:14,280 --> 00:17:16,200
Mamma mia! Sarei a disagio.
337
00:17:17,680 --> 00:17:20,800
Ma insomma, non vuole uscire
un attimo dal suo guscio?
338
00:17:21,600 --> 00:17:23,330
Le propongo una boccata d'aria,
339
00:17:23,360 --> 00:17:26,640
di uscire del suo ambiente
squallidino per un giorno!
340
00:17:26,720 --> 00:17:28,890
Si sbaglia di grosso,
adoro il mio lavoro.
341
00:17:28,920 --> 00:17:31,080
E poi sto per perdere il treno!
342
00:17:32,320 --> 00:17:34,240
Anch'io adoro il mio lavoro!
343
00:17:34,320 --> 00:17:36,720
Ma l'agenzia esplode, sono nella merda!
344
00:17:38,360 --> 00:17:39,480
Sono nei guai!
345
00:17:39,760 --> 00:17:42,600
E sono stanca perché la bimba non dorme.
346
00:17:42,840 --> 00:17:44,645
Ho corso 20 metri dietro a lei
347
00:17:44,680 --> 00:17:48,640
e mi sono pisciata addosso
perché... non ho più perineo.
348
00:17:48,800 --> 00:17:51,720
Su, non si può ridurre così.
349
00:17:56,440 --> 00:17:58,120
Ha partorito da poco, vero?
350
00:17:58,720 --> 00:18:01,520
È normale che abbia i
nervi a fior di pelle.
351
00:18:01,960 --> 00:18:05,760
Aspetti, ora le do una mentina.
352
00:18:05,920 --> 00:18:08,290
Un po' di zucchero,
è quello che ci vuole.
353
00:18:10,840 --> 00:18:11,740
Grazie.
354
00:18:17,400 --> 00:18:20,440
Mi racconti tutto. Cos'è questa storia?
355
00:18:27,120 --> 00:18:30,240
- Hicham, stai bene? Dove sei?
- A Londra.
356
00:18:31,120 --> 00:18:33,000
Non ho molto tempo. Che vuoi?
357
00:18:33,160 --> 00:18:35,200
Si tratta del caso americano.
358
00:18:35,280 --> 00:18:36,998
Abbiamo forse una soluzione.
359
00:18:38,840 --> 00:18:40,520
Non mi riguarda più. Ciao.
360
00:18:40,800 --> 00:18:41,730
Ti riguarda sì!
361
00:18:41,760 --> 00:18:43,087
Perché se funziona,
362
00:18:43,160 --> 00:18:46,200
non paghiamo più niente.
E puoi stare con noi.
363
00:18:47,000 --> 00:18:49,520
Che ne dici? Mi stai ascoltando?
364
00:18:49,600 --> 00:18:50,560
Cosa?
365
00:18:51,600 --> 00:18:53,840
Non sarei partita dopo Flora. Credimi.
366
00:18:54,360 --> 00:18:55,600
Credimi e rimani.
367
00:18:56,320 --> 00:18:57,560
Ti devo lasciare.
368
00:18:57,920 --> 00:18:59,240
Ma no, aspetta!
369
00:19:08,720 --> 00:19:09,960
Che cos'è questo?
370
00:19:10,440 --> 00:19:12,250
Ho parlato di fantasma, non di geisha!
371
00:19:12,280 --> 00:19:13,920
Ho solo talco!
372
00:19:14,350 --> 00:19:15,250
Scusate,
373
00:19:15,280 --> 00:19:17,520
ma la lividità cadaverica non è bianca.
374
00:19:17,600 --> 00:19:20,000
Per un morto da poco,
è un rosa bluastro.
375
00:19:20,880 --> 00:19:22,520
Beh, come non detto.
376
00:19:22,600 --> 00:19:25,280
- Ve ne fregate al cinema.
- Levo tutto?
377
00:19:25,360 --> 00:19:26,513
Per favore, sì.
378
00:19:30,920 --> 00:19:33,440
Siccome non potevi venire, eccomi qua.
379
00:19:34,480 --> 00:19:36,040
Solo per la giornata.
380
00:19:38,520 --> 00:19:39,890
Non li vuoi? Sicuro?
381
00:19:40,080 --> 00:19:40,980
No, no.
382
00:19:41,800 --> 00:19:43,561
Non posso riportarli a Houda.
383
00:19:46,160 --> 00:19:48,400
Lo prenderà male. Vero?
384
00:19:49,400 --> 00:19:50,400
Cosa?
385
00:19:51,840 --> 00:19:55,440
Mangio tutto io? Su!
386
00:20:02,120 --> 00:20:03,320
Smetti, papà.
387
00:20:03,400 --> 00:20:05,160
L'ho detto, li mangio!
388
00:20:08,160 --> 00:20:09,160
Smetti!
389
00:20:14,960 --> 00:20:15,860
Ecco! No.
390
00:20:32,760 --> 00:20:35,217
Non funzionerà mai questa
storia di omonimo.
391
00:20:37,280 --> 00:20:39,840
Da produttrice
rispettabile e rispettata,
392
00:20:40,200 --> 00:20:41,970
non posso approvare questa cosa.
393
00:20:42,000 --> 00:20:43,400
Ragioni a rovescio.
394
00:20:43,800 --> 00:20:45,648
Se non approvi, non funzionerà.
395
00:20:45,680 --> 00:20:48,410
Non conosco questa signora,
non ha lavorato per noi.
396
00:20:48,440 --> 00:20:50,440
Come firmare un falso contratto!
397
00:20:51,840 --> 00:20:53,471
Non mi lascio invischiare.
398
00:20:56,200 --> 00:20:57,222
Tranne se...
399
00:20:58,120 --> 00:20:59,280
Che cosa vuoi?
400
00:21:00,400 --> 00:21:01,520
Spara.
401
00:21:02,320 --> 00:21:05,800
Trattiamo con Guillaume Canet
per il film di Nicole Garcia.
402
00:21:06,240 --> 00:21:07,880
No, impossibile.
403
00:21:08,240 --> 00:21:10,880
Non posso far niente. È da Barneville.
404
00:21:11,520 --> 00:21:14,542
Se vuoi Guy Marchand per il padre,
l'avrai a buon prezzo.
405
00:21:14,800 --> 00:21:16,680
Arlette, abbiamo già il padre.
406
00:21:17,880 --> 00:21:21,040
Invece, Cécile de France
per fare la maestra?
407
00:21:22,000 --> 00:21:24,480
Ah! Ora parliamo.
408
00:21:25,960 --> 00:21:28,330
Un accordo di principio per
avviare il finanziamento?
409
00:21:28,360 --> 00:21:29,260
Perfetto.
410
00:21:31,160 --> 00:21:32,356
Siamo d'accordo?
411
00:21:33,440 --> 00:21:34,760
È un buon inizio.
412
00:21:35,080 --> 00:21:36,146
Che vuoi ora?
413
00:21:36,200 --> 00:21:39,480
Balasko in partecipazione eccezionale?
414
00:21:41,080 --> 00:21:42,800
Quanto rompi, Laurence!
415
00:21:45,120 --> 00:21:46,120
Dai, firma!
416
00:21:54,840 --> 00:21:56,600
- Ciao.
- Ciao.
417
00:21:59,120 --> 00:22:01,840
Scusami, ti volevo parlare del lavoro.
418
00:22:02,880 --> 00:22:05,240
Si tratta di ASK, in realtà.
419
00:22:07,200 --> 00:22:08,440
Stai traslocando?
420
00:22:08,520 --> 00:22:11,934
Non te l'ho detto? Vado a fare un
film a Los Angeles, con Gosling.
421
00:22:12,040 --> 00:22:12,960
Davvero?
422
00:22:13,600 --> 00:22:16,280
Torno dai miei a Vitry sur Seine.
423
00:22:18,280 --> 00:22:20,360
Me lo dovevi dire, ti avrei aiutata.
424
00:22:20,960 --> 00:22:22,634
Quando m'aiuti, fai peggio.
425
00:22:23,560 --> 00:22:26,170
Senti, non è colpa mia se
il film è andato male.
426
00:22:26,200 --> 00:22:27,831
Me lo dovevi sconsigliare.
427
00:22:29,360 --> 00:22:33,000
Ma te l'ho detto!
Te l'avrò detto cento volte!
428
00:22:33,360 --> 00:22:34,860
Pensavi a te, non a me.
429
00:22:35,080 --> 00:22:37,040
Sono sei mesi che non lavoro,
430
00:22:37,280 --> 00:22:38,690
che non guadagno niente
431
00:22:38,720 --> 00:22:40,570
e che mi si chiede di essere nuda.
432
00:22:40,600 --> 00:22:41,770
Per te, va tutto bene.
433
00:22:41,800 --> 00:22:43,605
Certo, va tutto bene! Come no?
434
00:22:44,600 --> 00:22:46,000
Ho perso la donna che amavo,
435
00:22:46,280 --> 00:22:48,760
mi sono avvilito
comportandomi da cretino
436
00:22:49,160 --> 00:22:51,052
e forse perdo l'agenzia stasera!
437
00:22:51,280 --> 00:22:52,520
Ma va tutto bene!
438
00:22:53,320 --> 00:22:56,720
Scusa il disturbo, buona serata.
439
00:23:03,720 --> 00:23:04,680
Gabriel!
440
00:23:07,560 --> 00:23:08,843
Che succede a ASK?
441
00:23:23,800 --> 00:23:25,000
Eccoci!
442
00:23:25,440 --> 00:23:27,360
Bello, il vestito. Finisco qui.
443
00:23:27,800 --> 00:23:28,920
La luce...
444
00:23:29,000 --> 00:23:32,160
Voglio una luce raffinata, elegante.
445
00:23:32,240 --> 00:23:35,240
Perché questa scena intima
deve essere spettacolare.
446
00:23:35,560 --> 00:23:38,360
Bisogna sentire quel
rapporto di dominazione
447
00:23:38,440 --> 00:23:41,440
un po' contorto tra il
fantasma e la confidente.
448
00:23:41,520 --> 00:23:42,730
È importantissimo.
449
00:23:42,760 --> 00:23:45,360
Va bene, ma abbiamo solo un'ora e mezzo.
450
00:23:46,160 --> 00:23:48,840
Non andrai lontano se
abbassi subito le braccia.
451
00:23:48,920 --> 00:23:51,000
Bene, ognuno al suo posto.
452
00:23:51,080 --> 00:23:52,798
Sofia, va vicino all'albero.
453
00:23:53,480 --> 00:23:55,920
- Isabelle, andiamo?
- Sì.
454
00:23:56,000 --> 00:23:56,900
Andiamo.
455
00:23:57,360 --> 00:23:59,050
Dove hai trovato il cameraman?
456
00:23:59,080 --> 00:24:00,650
- Scuola di cinema.
- Brava.
457
00:24:00,680 --> 00:24:02,441
Insomma, prepara il concorso.
458
00:24:03,200 --> 00:24:05,680
Lasciami, devo parlare alle mie attrici.
459
00:24:07,760 --> 00:24:08,720
Azione!
460
00:24:15,080 --> 00:24:17,240
Ma che fa? Isabelle!
461
00:24:17,320 --> 00:24:20,160
- Ma dove va?
- Oh, scusi!
462
00:24:20,680 --> 00:24:23,360
Mi ha chiesto di fare il
fantasma a occhi chiusi.
463
00:24:23,440 --> 00:24:24,854
Non so dove fermarmi.
464
00:24:24,920 --> 00:24:26,986
Sta facendo il fantasma fuori campo.
465
00:24:27,560 --> 00:24:28,530
Come, scusi?
466
00:24:28,560 --> 00:24:30,610
Lei... non importa. Torni dov'era prima
467
00:24:30,640 --> 00:24:32,000
e non chiuda gli occhi.
468
00:24:32,480 --> 00:24:34,280
Ma si fermi al posto giusto.
469
00:24:34,670 --> 00:24:35,570
Veloce, eh?
470
00:24:35,600 --> 00:24:38,760
- Riprendiamo. Sofia, affascinante!
- Grazie.
471
00:24:39,320 --> 00:24:40,240
Azione.
472
00:24:44,920 --> 00:24:47,800
E questo? Si spengono i telefoni!
473
00:24:47,880 --> 00:24:50,840
È la collega che mi ha
gentilmente sostituita...
474
00:24:52,480 --> 00:24:53,600
Sì, Gladys?
475
00:24:54,760 --> 00:24:55,920
Va tutto bene?
476
00:24:56,560 --> 00:24:58,080
Ah, meglio così.
477
00:25:04,560 --> 00:25:07,920
No, è che... Va bene, ci risentiamo.
478
00:25:10,160 --> 00:25:11,850
Ora, modalità aereo, Isabelle?
479
00:25:11,880 --> 00:25:12,800
Sì.
480
00:25:14,520 --> 00:25:15,520
Azione.
481
00:25:23,480 --> 00:25:25,154
"Questo pallore spettrale!"
482
00:25:25,840 --> 00:25:28,120
Che c'è ancora? Signore!
483
00:25:29,560 --> 00:25:32,000
E questo? Stop!
484
00:25:33,360 --> 00:25:35,010
Non siete voi, ricominciamo.
485
00:25:35,040 --> 00:25:36,000
Sì.
486
00:25:38,320 --> 00:25:39,690
Non sopporto i "bobo".
487
00:25:39,720 --> 00:25:41,525
- Nemmeno io.
- Ricominciamo.
488
00:25:44,280 --> 00:25:47,880
Ripassa? Questo tizio ripassa!
489
00:25:48,880 --> 00:25:49,780
Azione!
490
00:25:59,160 --> 00:26:01,600
"Questo pallore spettrale...
491
00:26:01,680 --> 00:26:04,240
Questo sguardo! Chi siete voi?"
492
00:26:04,960 --> 00:26:06,560
"Sono io. Maria."
493
00:26:08,760 --> 00:26:12,080
- Ho freddo, non ce la faccio più!
- Stiamo girando!
494
00:26:12,160 --> 00:26:14,960
Mi si paralizzano le labbra,
non posso recitare!
495
00:26:15,040 --> 00:26:17,480
Isabelle, così non va bene!
496
00:26:17,560 --> 00:26:20,040
Ricuce persone e non
può parlare camminando?
497
00:26:20,240 --> 00:26:22,000
Ad ognuno il proprio mestiere!
498
00:26:22,400 --> 00:26:25,600
E torno all'ospedale,
dove so perché mi fanno partacce!
499
00:26:25,680 --> 00:26:27,800
Va detto che questo testo fa schifo.
500
00:26:28,120 --> 00:26:30,280
Sofia, non cominciare anche tu!
501
00:26:30,760 --> 00:26:32,960
Il testo è perfetto, l'ho scritto io!
502
00:26:33,280 --> 00:26:35,720
Ha ragione... non è scorrevole.
503
00:26:36,280 --> 00:26:37,450
I fantasmi non parlano.
504
00:26:37,480 --> 00:26:40,600
Vero! Fanno apparizioni e basta.
505
00:26:41,120 --> 00:26:44,560
E in questo modo, Isabelle riuscirà
forse a esprimersi meglio.
506
00:26:44,640 --> 00:26:46,520
No, io non cambio il testo!
507
00:26:47,240 --> 00:26:48,697
Il testo non si tocca!
508
00:26:49,160 --> 00:26:51,600
Diresti questo a Audiard? E a Haneke?
509
00:26:52,960 --> 00:26:54,160
Ecco!
510
00:26:55,520 --> 00:26:57,680
Però, non so se Haneke avrebbe...
511
00:27:06,040 --> 00:27:08,440
"Questo pallore spettrale!
Questo sguardo!
512
00:27:08,520 --> 00:27:09,673
Chi siete voi?"
513
00:27:14,440 --> 00:27:15,549
Non ricordo...
514
00:27:17,000 --> 00:27:18,880
"Sono io, Maria."
515
00:27:20,400 --> 00:27:22,200
"L'apparenza è cambiata."
516
00:27:24,280 --> 00:27:26,520
"Ma l'anima è la stessa."
517
00:27:27,680 --> 00:27:31,600
"O regina, piansi tanto
dopo la vostra dipartita."
518
00:27:32,280 --> 00:27:34,600
"Io torno dal regno dei morti...
519
00:27:35,680 --> 00:27:37,040
per dirvi...
520
00:27:38,440 --> 00:27:40,640
addio, amica mia!"
521
00:27:43,040 --> 00:27:44,120
Stop!
522
00:27:44,960 --> 00:27:47,800
Ce l'abbiamo fatta! Ce l'abbiamo fatta.
523
00:27:49,160 --> 00:27:51,520
Io, però, sento le cartelle cadere.
524
00:28:03,560 --> 00:28:05,887
- Tutto bene?
- Sì, arrivano poco a poco.
525
00:28:06,280 --> 00:28:08,041
Ho una missione da affidarti.
526
00:28:08,120 --> 00:28:09,040
Ascolto.
527
00:28:09,120 --> 00:28:12,840
Alle 22, arriveranno due americani,
Marcella Moss e Scott Downing.
528
00:28:12,920 --> 00:28:15,594
È importantissimo che tu
mi dica quando sono qui.
529
00:28:15,760 --> 00:28:17,080
È un maxi segreto.
530
00:28:18,080 --> 00:28:20,080
Posso contare su di te?
531
00:28:20,480 --> 00:28:22,040
Martel, mi offendi.
532
00:28:24,200 --> 00:28:25,266
Buona serata.
533
00:28:49,920 --> 00:28:52,334
- Buona sera.
- Il tagliando per i vestiti.
534
00:28:57,040 --> 00:28:57,940
Ditemi.
535
00:28:58,600 --> 00:29:00,880
Vieni. Il film è inscatolato.
536
00:29:00,960 --> 00:29:02,810
Dubito che sia premiato a Cannes,
537
00:29:02,840 --> 00:29:05,800
ma è al montaggio. L'avremo tra due ore.
538
00:29:06,080 --> 00:29:07,798
Avete smarrito l'infermiera?
539
00:29:08,320 --> 00:29:09,610
Si cambia e ci raggiunge.
540
00:29:09,640 --> 00:29:11,200
Siete troppo forti!
541
00:29:11,720 --> 00:29:13,530
Non capirà quello che gli succede!
542
00:29:13,560 --> 00:29:14,810
Gaby!
543
00:29:16,560 --> 00:29:17,582
Dov'eravate?
544
00:29:17,800 --> 00:29:19,440
Ci stavamo agghindando!
545
00:29:19,520 --> 00:29:21,000
E tu, sei eccitato?
546
00:29:21,920 --> 00:29:22,850
Un po', sì.
547
00:29:22,880 --> 00:29:25,840
Stavo dicendo che mi
faceva strano essere qui
548
00:29:25,920 --> 00:29:28,640
per i 30 anni di ASK. È pazzesco!
549
00:29:29,040 --> 00:29:32,160
Sono stata una delle prime
clienti. Anzi, la prima!
550
00:29:32,240 --> 00:29:33,560
È vero! Verissimo!
551
00:29:34,160 --> 00:29:37,080
Gli ho perfino prestato
soldi per cominciare.
552
00:29:37,160 --> 00:29:38,617
Ah, sì? Te li ha resi?
553
00:29:38,680 --> 00:29:41,600
Sì! In natura!
554
00:29:42,840 --> 00:29:45,640
Comunque, mi fa piacere vedervi tutti.
555
00:29:45,840 --> 00:29:49,120
Sempre insieme! Uniti, riuniti!
556
00:29:49,560 --> 00:29:52,240
Una grande famiglia! È bellissimo!
557
00:29:52,600 --> 00:29:54,880
- Grazie, Line.
- Non cambiate mai!
558
00:29:54,960 --> 00:29:56,000
Grazie, Line.
559
00:29:56,840 --> 00:29:57,920
A noi?
560
00:29:58,000 --> 00:29:59,600
- A noi.
- A ASK!
561
00:30:00,880 --> 00:30:01,920
A ASK!
562
00:30:09,760 --> 00:30:13,080
Signorina, vuole assaggiare
le nostre "verrine"?
563
00:30:13,160 --> 00:30:15,400
No, grazie. La ringrazio.
564
00:30:17,360 --> 00:30:18,860
Ma mi fa molto piacere.
565
00:30:19,160 --> 00:30:21,360
Tanta gente è venuta. Non era detto,
566
00:30:21,440 --> 00:30:23,240
c'è tanta ingratitudine!
567
00:30:23,720 --> 00:30:26,760
Non c'era nessuno al funerale
di Danielle Darrieux.
568
00:30:27,400 --> 00:30:29,320
È una vergogna nazionale!
569
00:30:31,640 --> 00:30:35,480
Sofia! Ti ricordi del provino
che ho fatto a Lione?
570
00:30:36,280 --> 00:30:37,998
- Mi hanno preso!
- Ma dai!
571
00:30:38,160 --> 00:30:40,080
Ho appena ricevuto la conferma!
572
00:30:40,160 --> 00:30:41,240
Che bello!
573
00:30:41,320 --> 00:30:42,370
Sono così felice!
574
00:30:42,400 --> 00:30:43,720
È pazzesco!
575
00:30:43,800 --> 00:30:46,000
Un mese di creazione,
poi tour in Francia!
576
00:30:47,040 --> 00:30:48,627
- Complimenti!
- Grazie.
577
00:30:48,800 --> 00:30:52,480
Pensavo, siccome non te la
passi tanto bene ora...
578
00:30:53,040 --> 00:30:54,840
Parto per cinque mesi almeno.
579
00:30:54,920 --> 00:30:58,120
Insomma, se vuoi tornare alla reception,
580
00:30:58,200 --> 00:30:59,610
possiamo metterci d'accordo.
581
00:30:59,640 --> 00:31:04,160
Sei carino... sì, carino...
ma non lo so.
582
00:31:05,800 --> 00:31:07,400
Beh, pensaci su.
583
00:31:07,840 --> 00:31:09,810
Vado sulla terrazza. Mi raggiungi?
584
00:31:09,840 --> 00:31:11,200
Sì, sì, vengo dopo.
585
00:31:17,360 --> 00:31:19,440
Però... una vera star!
586
00:31:19,520 --> 00:31:21,090
Ha detto "chic", ho ubbidito.
587
00:31:21,120 --> 00:31:22,320
Sì, vedo!
588
00:31:22,400 --> 00:31:23,520
Ho esagerato?
589
00:31:23,600 --> 00:31:26,040
Ma no, è perfetto! Perfetto!
590
00:31:29,880 --> 00:31:30,880
Venga...
591
00:31:31,200 --> 00:31:33,353
Ho una fifa addosso! Andrà tutto bene.
592
00:31:36,520 --> 00:31:38,000
Addirittura uno strascico?
593
00:31:50,320 --> 00:31:52,000
Sembro travestita qui!
594
00:31:53,251 --> 00:31:54,410
Manderò tutto all'aria!
595
00:31:54,440 --> 00:31:56,200
Ma no! No!
596
00:31:56,280 --> 00:31:57,850
Sono loro che sono trascurati.
597
00:31:57,880 --> 00:31:59,880
Non pensiamoci più, d'accordo?
598
00:32:02,840 --> 00:32:04,471
Che gli racconto a questi?
599
00:32:04,680 --> 00:32:05,890
Niente, li saluta.
600
00:32:05,920 --> 00:32:09,720
Basta. E lei è Corinne,
un'attrice di teatro di provincia.
601
00:32:10,080 --> 00:32:11,972
Non dica nulla di questa storia.
602
00:32:12,360 --> 00:32:13,610
Andréa, ti posso parlare?
603
00:32:13,640 --> 00:32:16,040
- Non ora.
- Per favore! È importante.
604
00:32:17,440 --> 00:32:19,560
Hervé! Puoi venire, per favore?
605
00:32:20,920 --> 00:32:23,920
Hervé, ecco Corinne,
l'amica di cui ti ho parlato.
606
00:32:24,200 --> 00:32:26,640
- Certo. Buona sera.
- Buona sera.
607
00:32:26,720 --> 00:32:27,786
Te la affido.
608
00:32:32,080 --> 00:32:33,885
Mi piacerebbe dello champagne.
609
00:32:33,920 --> 00:32:35,240
Certo!
610
00:32:40,120 --> 00:32:41,447
Che cosa succederà?
611
00:32:41,720 --> 00:32:44,000
Andrai via? Andrete tutti via?
612
00:32:44,440 --> 00:32:45,340
No.
613
00:32:45,920 --> 00:32:48,160
No? Perché tratterete con Mathias?
614
00:32:48,840 --> 00:32:50,000
Non credo proprio.
615
00:32:50,080 --> 00:32:51,754
Senti, si aggiusterà tutto.
616
00:32:52,160 --> 00:32:54,040
Si aggiusterà? Dimmi la verità.
617
00:32:54,120 --> 00:32:55,707
Il mio futuro è in gioco!
618
00:32:56,040 --> 00:32:57,888
Che faccio? Che ne sarà di ASK?
619
00:32:57,920 --> 00:32:58,820
Senti...
620
00:32:59,880 --> 00:33:01,010
- Sta bene?
- Sì.
621
00:33:01,040 --> 00:33:02,845
- E lei?
- Benissimo. Salute!
622
00:33:03,080 --> 00:33:06,160
Salute. Vengo lassù per la
prima volta, è eccezionale.
623
00:33:07,160 --> 00:33:08,840
- Sì, è bello!
- A dopo.
624
00:33:09,400 --> 00:33:10,440
A dopo.
625
00:33:11,960 --> 00:33:13,560
Smettila di rimuginare.
626
00:33:16,920 --> 00:33:18,855
Non so come mai, ma non funziona.
627
00:33:18,920 --> 00:33:20,507
Acceso, fa cortocircuito.
628
00:33:21,120 --> 00:33:23,840
Ma non esiste, chiami il fabbricante!
629
00:33:24,680 --> 00:33:25,970
Non c'è una hotline?
630
00:33:26,000 --> 00:33:27,153
Non ce l'hanno.
631
00:33:27,480 --> 00:33:30,080
Scusate, signore. Ve lo porto via.
632
00:33:30,160 --> 00:33:31,730
Faccia pure, signor Lanvin.
633
00:33:31,760 --> 00:33:32,782
Con piacere.
634
00:33:34,200 --> 00:33:36,280
Ehi! Allora, per il neon?
635
00:33:37,000 --> 00:33:39,500
Ha visto chi sono gli
invitati? Il prestigio?
636
00:33:40,000 --> 00:33:41,979
Lo so, facciamo del nostro meglio!
637
00:33:42,240 --> 00:33:43,349
Spero proprio.
638
00:33:44,480 --> 00:33:46,920
Senti, ma che succede a ASK?
639
00:33:47,680 --> 00:33:49,833
Niente, perché? Ho sentito tua figlia.
640
00:33:50,160 --> 00:33:52,800
Non ho capito tutto,
ma sembrava preoccupata.
641
00:33:55,560 --> 00:33:56,800
Beh, in realtà...
642
00:33:58,160 --> 00:33:59,660
prendo la guida di ASK.
643
00:34:00,360 --> 00:34:03,600
Lo annunciamo dopo, c'è un po'
d'agitazione per questo motivo.
644
00:34:04,560 --> 00:34:06,240
Ma tu rimarrai agente?
645
00:34:06,320 --> 00:34:08,600
- Ovviamente!
- Ah, sì?
646
00:34:09,800 --> 00:34:10,866
Non parlarne.
647
00:34:10,960 --> 00:34:14,120
Certo. Un bel saltino, eh? Gran capo!
648
00:34:22,000 --> 00:34:23,040
Piano!
649
00:34:23,880 --> 00:34:26,685
È bello lasciarsi andare,
uscire dal proprio guscio.
650
00:34:27,320 --> 00:34:30,960
Un bicchiere d'acqua fra due di
alcool è una tecnica sottovalutata
651
00:34:31,120 --> 00:34:34,360
che consente di non ritrovarsi
la testa sopra la tazza.
652
00:34:35,480 --> 00:34:37,120
C'è la rossa!
653
00:34:37,400 --> 00:34:39,596
Audrey Fleurot. Non si addita la gente!
654
00:34:40,800 --> 00:34:43,080
Audrey Fleurot! Buona sera!
655
00:34:43,160 --> 00:34:44,139
Buona sera.
656
00:34:44,360 --> 00:34:47,480
Si dice che le attrici non
siano un granché dal vero,
657
00:34:47,560 --> 00:34:50,800
ma lei rimane bellissima!
658
00:34:51,200 --> 00:34:53,160
- La ringrazio.
- È vero.
659
00:34:53,240 --> 00:34:54,320
Lei è...?
660
00:34:54,640 --> 00:34:56,760
- Isabelle Huppert.
- Spiritoso!
661
00:34:56,840 --> 00:34:59,760
Corinne! Fa certi scherzi stasera!
662
00:35:02,440 --> 00:35:04,332
- Lei mi piace tanto.
- Grazie.
663
00:35:04,400 --> 00:35:06,000
Anche se va a letto con nazisti.
664
00:35:06,920 --> 00:35:09,681
- Parla di Un village français.
- Sì, avevo capito.
665
00:35:10,080 --> 00:35:13,320
Scusi, ma mi sono sempre chiesta...
666
00:35:15,000 --> 00:35:17,680
i suoi seni... sono veri?
667
00:35:18,280 --> 00:35:21,120
Perché sono straordinari!
668
00:35:21,200 --> 00:35:22,744
Torniamo subito, Audrey.
669
00:35:26,520 --> 00:35:28,520
Audrey, si sta divertendo?
670
00:35:28,800 --> 00:35:32,480
Tantissimo! Ho appena incontrato
una Huppert matta da legare.
671
00:35:33,400 --> 00:35:34,760
Isabelle Huppert?
672
00:35:37,480 --> 00:35:39,050
Non ti avevo riconosciuta!
673
00:35:39,080 --> 00:35:40,290
È la pettinatura.
674
00:35:40,320 --> 00:35:42,280
È bellissimo, così "ragazza"!
675
00:35:44,120 --> 00:35:45,273
Scusi! Signore!
676
00:35:45,320 --> 00:35:48,640
- Mi piace che tu lo dica!
- Sono così lisci!
677
00:35:58,760 --> 00:36:00,930
- Tu, cosa fai?
- Sono sceneggiatrice.
678
00:36:00,960 --> 00:36:02,287
Scrivo delle serie.
679
00:36:02,640 --> 00:36:07,200
Delle serie? Capisco. Per l'appunto,
ho un progetto di serie.
680
00:36:07,800 --> 00:36:09,480
A proposito di...
681
00:36:09,880 --> 00:36:12,880
di un tizio che in realtà prova...
682
00:36:13,400 --> 00:36:15,480
a sopravvivere nella foresta.
683
00:36:16,240 --> 00:36:17,770
È solo, completamente solo.
684
00:36:17,800 --> 00:36:20,730
Per ora, si chiama Le Déserteur.
C'è un bel potenziale.
685
00:36:20,760 --> 00:36:22,652
Penso che si possa sviluppare...
686
00:36:23,480 --> 00:36:25,285
Che possa diventare una serie.
687
00:36:25,680 --> 00:36:27,880
- Andiamo fuori.
- È strana.
688
00:36:28,240 --> 00:36:29,960
Quindi, quel tipo è solo.
689
00:36:30,040 --> 00:36:31,800
Sì, sì. Insomma...
690
00:36:32,120 --> 00:36:34,794
Siamo sicuri di essere
soli in mezzo agli alberi?
691
00:36:35,240 --> 00:36:36,306
Triste epoca!
692
00:36:37,120 --> 00:36:38,794
Tutti hanno scordato tutto.
693
00:36:39,040 --> 00:36:42,000
Martine Carol! Lei la conosce, no?
694
00:36:43,840 --> 00:36:46,840
Lola Montès? Caroline Chérie?
695
00:36:46,920 --> 00:36:48,768
Quella che ha preceduto Bardot!
696
00:36:48,840 --> 00:36:50,360
L'ha distrutta Bardot!
697
00:36:50,440 --> 00:36:51,570
Bardot, la conosco.
698
00:36:51,600 --> 00:36:53,666
Vorrei vedere che non la conoscesse!
699
00:36:54,360 --> 00:36:57,960
Lei, un agente,
non conosce Martine Carol?
700
00:36:58,040 --> 00:36:59,960
- No.
- Roba da matti!
701
00:37:00,200 --> 00:37:01,400
È fantastico!
702
00:37:01,800 --> 00:37:04,560
E sarò anche nel prossimo
film di Agnès Jaoui.
703
00:37:05,080 --> 00:37:06,711
È bellissimo! Complimenti!
704
00:37:09,080 --> 00:37:10,580
E tu, che stai facendo?
705
00:37:10,800 --> 00:37:14,520
Un sacco di cose.
Ho fatto il film di Julien Doré.
706
00:37:16,360 --> 00:37:17,440
No, ma...
707
00:37:17,720 --> 00:37:20,160
È buono, sai. Ha mosso parecchie cose.
708
00:37:20,240 --> 00:37:21,200
Bello!
709
00:37:21,280 --> 00:37:23,200
Sì, sì, proprio bello...
710
00:37:23,600 --> 00:37:25,440
Non è Olivier Assayas laggiù?
711
00:37:26,360 --> 00:37:27,680
Adoro quell'uomo!
712
00:37:28,480 --> 00:37:30,360
Scusami, torno!
713
00:37:30,600 --> 00:37:31,520
Sì, sì.
714
00:37:46,400 --> 00:37:48,680
Sofia? Che ti succede?
715
00:37:50,960 --> 00:37:52,410
Tornerò alla reception.
716
00:37:52,440 --> 00:37:53,530
Riparto da capo.
717
00:37:53,560 --> 00:37:54,560
Cosa?
718
00:38:05,240 --> 00:38:07,440
Andiamo a riposarci in un ufficio.
719
00:38:11,040 --> 00:38:14,240
Loro due, le adoro! Lei!
720
00:38:15,640 --> 00:38:17,080
L'ho vista...
721
00:38:17,800 --> 00:38:19,160
In che film era?
722
00:38:20,360 --> 00:38:22,960
Sono sicura di averla vista,
ma in che cosa?
723
00:38:24,040 --> 00:38:26,320
Françoise ha recitato con i più grandi!
724
00:38:26,400 --> 00:38:28,480
E lei! Brava!
725
00:38:28,720 --> 00:38:30,480
Che bella carriera!
726
00:38:30,560 --> 00:38:33,400
La ringrazio, è molto gentile.
727
00:38:33,480 --> 00:38:34,589
Sono commossa.
728
00:38:35,120 --> 00:38:38,160
"Tata Yoyo"! Mio figlio andava
pazzo per questa canzone.
729
00:38:40,280 --> 00:38:42,800
Non è mia! La cantava Annie Cordy.
730
00:38:42,880 --> 00:38:44,000
Scusateci.
731
00:38:44,280 --> 00:38:46,360
Già, era "Mon Truc en plume"!
732
00:38:46,640 --> 00:38:47,619
Buona sera.
733
00:38:47,960 --> 00:38:49,770
- Buona sera.
- Ci conosciamo?
734
00:38:49,800 --> 00:38:51,840
Non lo so, lei è famoso?
735
00:38:53,120 --> 00:38:54,520
Io non la conosco.
736
00:38:54,600 --> 00:38:55,927
È un'amica attrice.
737
00:38:56,520 --> 00:38:57,760
Isabelle Huppert?
738
00:38:57,800 --> 00:38:59,240
Ma come lo sa?
739
00:39:01,560 --> 00:39:03,191
Grazie mille. Arrivederci.
740
00:39:04,000 --> 00:39:04,935
Scusatemi.
741
00:39:07,960 --> 00:39:08,860
Entri!
742
00:39:10,080 --> 00:39:13,640
Catherine! Vai via?
743
00:39:14,520 --> 00:39:15,440
Sì.
744
00:39:16,000 --> 00:39:18,520
Ma non vuoi che...?
745
00:39:19,800 --> 00:39:22,214
Non si sente niente,
vieni nel mio ufficio?
746
00:39:27,200 --> 00:39:29,160
Non sono al mio agio qui.
747
00:39:30,360 --> 00:39:31,680
Ma che ti succede?
748
00:39:35,120 --> 00:39:36,577
È il viaggio in India.
749
00:39:39,200 --> 00:39:40,918
Non riesco più a fare finta.
750
00:39:42,360 --> 00:39:43,560
Di che cosa?
751
00:39:44,800 --> 00:39:47,280
Che ce la faremo, che andrà tutto bene.
752
00:39:51,440 --> 00:39:54,000
Proviamo a dirci la verità,
una volta tanto?
753
00:40:05,120 --> 00:40:06,403
C'è qualcun altro.
754
00:40:10,640 --> 00:40:12,000
Sì, c'è qualcun altro.
755
00:40:13,560 --> 00:40:14,760
Come?
756
00:40:15,640 --> 00:40:17,000
Che stai dicendo?
757
00:40:17,400 --> 00:40:19,320
Come? Ma sei tu che hai...
758
00:40:19,920 --> 00:40:22,440
Sì, ti ho detto che ho
incontrato qualcuno.
759
00:40:25,760 --> 00:40:27,680
Anche tu?
760
00:40:28,240 --> 00:40:29,560
Questa poi!
761
00:40:33,040 --> 00:40:35,880
- Scusa...
- Hai ragione, viene da ridere.
762
00:40:43,920 --> 00:40:46,200
È... qualcuno che conosco?
763
00:40:49,920 --> 00:40:51,855
Alexandre, il mio fisioterapista.
764
00:40:54,720 --> 00:40:56,000
Mi ha raggiunta in India.
765
00:41:01,640 --> 00:41:02,575
Tu, chi è?
766
00:41:06,960 --> 00:41:08,200
Un'attrice?
767
00:41:08,360 --> 00:41:09,260
No.
768
00:41:10,520 --> 00:41:12,000
Allora, è una cosa seria.
769
00:41:14,840 --> 00:41:15,775
Sì, credo.
770
00:41:46,640 --> 00:41:48,619
Questa foto non mi è mai piaciuta.
771
00:41:52,920 --> 00:41:55,480
Il bagno è di là e ci ritroviamo qui.
772
00:41:57,640 --> 00:41:58,640
Grazie.
773
00:42:18,200 --> 00:42:19,100
Hervé!
774
00:42:20,400 --> 00:42:22,720
Chi è quella matta che parla a tutti?
775
00:42:23,750 --> 00:42:24,650
Chi?
776
00:42:24,680 --> 00:42:26,880
Quella signora in rosso, chi è?
777
00:42:27,080 --> 00:42:29,120
È un'amica attrice, Corinne.
778
00:42:29,200 --> 00:42:30,560
Ma che ci fa qui?
779
00:42:30,920 --> 00:42:32,812
Sei pazzo? Portare gente simile?
780
00:42:33,560 --> 00:42:35,680
È perché...
781
00:42:38,440 --> 00:42:40,000
È la mia ex.
782
00:42:40,880 --> 00:42:41,880
Scusa?
783
00:42:41,960 --> 00:42:43,417
È la mia ex, e allora?
784
00:42:44,120 --> 00:42:47,400
Avrà cent'anni e sei gay.
Quindi, smettila.
785
00:42:47,480 --> 00:42:48,560
Tu smettila!
786
00:42:48,640 --> 00:42:51,010
Le voglio bene,
è stata importante per me.
787
00:42:51,800 --> 00:42:55,080
Avevo 18 anni, mi ha
aiutato a capire chi sono.
788
00:42:57,040 --> 00:42:59,758
Siccome non sta tanto bene,
le ho detto di venire.
789
00:43:00,560 --> 00:43:02,495
Sei pregata di lasciarla in pace.
790
00:43:05,520 --> 00:43:08,320
Sì, certo... scusami...
791
00:43:08,400 --> 00:43:09,760
Non volevo...
792
00:43:12,080 --> 00:43:16,040
Poi, trovo che... questa
donna ha un certo fascino.
793
00:43:16,120 --> 00:43:18,520
Insomma, ha qualcosa di...
794
00:43:19,880 --> 00:43:22,080
Sembra una persona per bene.
795
00:43:22,160 --> 00:43:26,120
Le è già stato detto che ha
gli occhi di Bella Darvi?
796
00:43:26,200 --> 00:43:28,000
L'azzurro di Bella Darvi?
797
00:43:28,070 --> 00:43:28,970
Di chi?
798
00:43:29,000 --> 00:43:32,360
Bella Darvi, un'attrice
dal tragico destino.
799
00:43:33,560 --> 00:43:36,760
Si è suicidata all'Hotel
de Paris a Monte Carlo.
800
00:43:38,200 --> 00:43:40,831
Troppo triste! Era la
Marilyn Monroe dei poveri.
801
00:43:42,000 --> 00:43:43,480
A dopo, Dominique.
802
00:43:43,840 --> 00:43:45,000
Bella Darvi.
803
00:43:47,720 --> 00:43:50,890
Scusatemi, avete visto una signora
in rosso, con degli strass?
804
00:43:50,920 --> 00:43:51,820
No.
805
00:43:58,080 --> 00:43:59,360
Hervé!
806
00:43:59,680 --> 00:44:00,833
Dov'è Isabelle?
807
00:44:01,080 --> 00:44:02,720
- Appunto...
- Cosa? No!
808
00:44:03,040 --> 00:44:04,640
- Dov'è?
- Non lo so!
809
00:44:04,840 --> 00:44:06,240
Cazzarola, Hervé!
810
00:44:08,000 --> 00:44:09,500
- Che cos'è?
- Pronto?
811
00:44:11,040 --> 00:44:12,193
Bene. Ricevuto.
812
00:44:16,680 --> 00:44:18,770
Gli Americani sono qui
e Isabelle è sparita.
813
00:44:18,800 --> 00:44:20,280
E manca lo spezzone!
814
00:44:20,520 --> 00:44:21,570
L'ha mandato, no?
815
00:44:21,600 --> 00:44:24,640
- Non si scarica! È troppo grosso!
- Lavora...
816
00:44:26,480 --> 00:44:28,330
Sei qui tu? Va' a vedere sulla terrazza!
817
00:44:28,360 --> 00:44:29,260
Di corsa!
818
00:45:18,840 --> 00:45:20,170
Guillaume Canet non verrà.
819
00:45:20,200 --> 00:45:23,092
Lo so! Gira in Ucraina!
E mi strappi quasi il braccio?
820
00:45:24,600 --> 00:45:25,796
Vuole lasciarci.
821
00:45:26,400 --> 00:45:29,480
Cosa? Chi te l'ha detto?
822
00:45:29,812 --> 00:45:30,770
Ho le mie fonti.
823
00:45:30,800 --> 00:45:33,040
Senti, Guillaume è il mio cliente.
824
00:45:33,120 --> 00:45:35,280
Se volesse lasciarci, lo saprei!
825
00:45:43,040 --> 00:45:45,714
Non qui. Vieni nel mio ufficio,
dobbiamo parlare.
826
00:45:55,640 --> 00:45:56,619
Buona sera.
827
00:45:57,120 --> 00:45:59,099
Sono Noémie, una collega di Hervé.
828
00:45:59,320 --> 00:46:00,760
Bene, bene!
829
00:46:01,400 --> 00:46:03,600
Hervé ed io, siamo molto amici.
830
00:46:03,800 --> 00:46:04,760
Sì?
831
00:46:05,520 --> 00:46:07,040
E so chi è lei.
832
00:46:08,040 --> 00:46:09,160
Sì!
833
00:46:10,120 --> 00:46:11,440
Che storia!
834
00:46:12,840 --> 00:46:14,760
Eh si! Il fantasma sono io!
835
00:46:16,320 --> 00:46:17,610
Ho fatto del mio meglio.
836
00:46:17,640 --> 00:46:19,097
Non è il mio mestiere.
837
00:46:19,400 --> 00:46:20,944
Ma spero averla aiutata.
838
00:46:21,400 --> 00:46:22,400
Corinne!
839
00:46:22,960 --> 00:46:24,678
Le devo presentare un amico.
840
00:46:25,600 --> 00:46:26,930
- A dopo, Noémie.
- Aspetta!
841
00:46:26,960 --> 00:46:28,450
Scusi! Abbiamo un problema.
842
00:46:28,480 --> 00:46:31,000
Sì, Steph? Non mi dire!
843
00:46:31,429 --> 00:46:32,530
Che cosa le ha detto?
844
00:46:32,560 --> 00:46:34,000
- Sapeva tutto.
- Come?
845
00:46:34,400 --> 00:46:35,300
Sì!
846
00:46:37,120 --> 00:46:38,316
- Pronta?
- Sì!
847
00:46:42,480 --> 00:46:43,760
Salve a tutti!
848
00:46:44,320 --> 00:46:45,810
- Che c'è?
- Il neon grande!
849
00:46:45,840 --> 00:46:46,760
E allora?
850
00:46:46,840 --> 00:46:50,240
Siamo riusciti a accenderlo,
poi è saltato tutto.
851
00:46:50,320 --> 00:46:52,429
Alcuni invitati sono un po' storditi.
852
00:46:52,480 --> 00:46:54,170
- Steph, arriviamo.
- Come?
853
00:46:54,200 --> 00:46:55,918
Ci sono feriti? Ma che dice?
854
00:46:56,480 --> 00:46:58,800
E non abbiamo capito le vostre accuse.
855
00:46:58,880 --> 00:47:00,560
Come sapete pure voi,
856
00:47:00,640 --> 00:47:03,840
la Huppert non poteva essere
su un altro set quella sera.
857
00:47:04,080 --> 00:47:07,200
Per forza, era al
matrimonio di suo figlio.
858
00:47:08,480 --> 00:47:11,720
Infatti, abbiamo una
foto delle loro serata.
859
00:47:12,000 --> 00:47:14,040
Con la nuora, la neo nuora.
860
00:47:14,680 --> 00:47:16,280
Daughter in law.
861
00:47:18,520 --> 00:47:21,800
Sembra che sia stata una
bellissima serata e...
862
00:47:22,200 --> 00:47:24,040
È un terribile equivoco.
863
00:47:24,600 --> 00:47:26,330
It's a huge misunderstanding!
864
00:47:26,360 --> 00:47:30,360
Perché c'era un'Isabelle Huppert
sul set di Marie de Médicis.
865
00:47:30,680 --> 00:47:33,480
Ma non l'Isabelle Huppert
che rappresenta lui, no.
866
00:47:34,120 --> 00:47:36,600
Era l'Isabelle Huppert
che rappresento io.
867
00:47:42,920 --> 00:47:46,000
Ho parlato con Guillaume due
giorni fa, non c'erano problemi.
868
00:47:46,280 --> 00:47:48,824
Vorrebbe lo stesso agente
di Marion Cotillard.
869
00:47:49,240 --> 00:47:53,436
Far collimare i loro impegni sarà più facile.
Chi te l'ha detto? Uno degli invitati?
870
00:47:53,960 --> 00:47:55,287
- Gli parlo!
- No!
871
00:47:55,320 --> 00:47:56,777
Ho promesso di tacere.
872
00:47:57,760 --> 00:47:59,560
- Che fai?
- Lo chiamo.
873
00:47:59,720 --> 00:48:01,307
Non lo fare, disgraziato!
874
00:48:02,080 --> 00:48:04,240
Se è vero, non dirà niente.
875
00:48:04,840 --> 00:48:07,720
Se non lo è, penserà che
non ti fidi più di lui.
876
00:48:08,280 --> 00:48:09,610
Diventerebbe pesante.
877
00:48:09,640 --> 00:48:10,540
Senti...
878
00:48:16,600 --> 00:48:17,709
La segreteria.
879
00:48:19,080 --> 00:48:21,200
Troppe cose in una sola serata!
880
00:48:22,560 --> 00:48:23,800
Perché dici così?
881
00:48:27,160 --> 00:48:28,800
Con Catherine è la fine.
882
00:48:29,880 --> 00:48:31,040
Ah, sì?
883
00:48:32,600 --> 00:48:33,883
Non andava meglio?
884
00:48:34,920 --> 00:48:37,960
No. Stavolta, non ce la facciamo.
885
00:48:38,840 --> 00:48:39,740
Sicuro?
886
00:48:40,720 --> 00:48:41,699
Talvolta...
887
00:48:42,600 --> 00:48:43,840
può ripartire.
888
00:48:45,520 --> 00:48:46,640
Non credo.
889
00:48:47,720 --> 00:48:48,916
Abbiamo provato.
890
00:48:50,983 --> 00:48:52,170
Ma non voglio annoiarti.
891
00:48:52,200 --> 00:48:53,800
No, no, affatto!
892
00:48:54,040 --> 00:48:55,080
Anzi!
893
00:48:57,600 --> 00:48:59,187
- Sicura?
- Sicurissima.
894
00:48:59,320 --> 00:49:01,125
PRODUTTORE LES FILMS DU CHEMIN
895
00:49:01,520 --> 00:49:04,000
E il contratto per Marie de Médicis,
896
00:49:04,080 --> 00:49:06,920
firmato dalla nostra
carissima Laurence Paugam.
897
00:49:07,400 --> 00:49:09,080
- Esatto.
- Ecco.
898
00:49:10,640 --> 00:49:12,000
I francesi hanno pochi soldi,
899
00:49:12,040 --> 00:49:14,400
è vero, ma hanno tante idee.
900
00:49:15,200 --> 00:49:17,800
Invece di ricorrere a effetti speciali
901
00:49:17,880 --> 00:49:19,050
per il fantasma,
902
00:49:19,080 --> 00:49:20,530
Cédric Kahn ha cercato
903
00:49:20,560 --> 00:49:23,520
il vero doppio della sua attrice.
904
00:49:24,080 --> 00:49:26,200
Un'altra Isabelle Huppert!
905
00:49:27,040 --> 00:49:28,800
Perché diventa poetico,
906
00:49:28,880 --> 00:49:29,902
surrealista.
907
00:49:31,240 --> 00:49:34,120
- Conosce André Breton?
- Sì.
908
00:49:35,520 --> 00:49:37,520
Ma ci sarà un filmato, allora?
909
00:49:38,200 --> 00:49:39,700
- Certo!
- Ovviamente.
910
00:49:39,960 --> 00:49:41,287
Lo possiamo vedere?
911
00:49:43,320 --> 00:49:45,360
Si potrebbe... certo.
912
00:49:46,760 --> 00:49:48,120
È tutto qui...
913
00:49:49,960 --> 00:49:51,120
SCARICAMENTO
914
00:49:54,520 --> 00:49:56,520
Ma forse è un po' antipatico
915
00:49:56,600 --> 00:49:58,231
nei confronti di Laurence.
916
00:49:59,320 --> 00:50:00,299
Le dà noia?
917
00:50:01,760 --> 00:50:04,000
Beh, sì. Un pochino.
Così, senza preavviso...
918
00:50:09,560 --> 00:50:12,120
Le produttrici sono come le tigri!
919
00:50:12,560 --> 00:50:15,440
Tocchi i loro progetti e
tirano fuori le grinfie!
920
00:50:15,960 --> 00:50:18,440
Beh, è naturale. Sono i nostri pupi!
921
00:50:18,760 --> 00:50:21,040
Però, per noi, è molto importante.
922
00:50:22,034 --> 00:50:23,050
Certo, ma senza...
923
00:50:23,080 --> 00:50:24,850
Si è avviato da solo! Laurence,
924
00:50:24,880 --> 00:50:27,120
si è avviato. Devi mollare il pupo!
925
00:50:27,760 --> 00:50:29,280
Vediamo questo parto!
926
00:50:37,720 --> 00:50:39,520
Sono io, Maria.
927
00:50:41,200 --> 00:50:43,320
L'apparenza è cambiata,
928
00:50:45,080 --> 00:50:47,280
ma l'anima è la stessa.
929
00:50:47,600 --> 00:50:49,753
Piansi tanto dopo la vostra dipartita.
930
00:50:52,280 --> 00:50:54,160
Torno dal regno dei morti.
931
00:50:55,640 --> 00:50:57,880
Questo è davvero il suo film?
932
00:50:58,400 --> 00:50:59,320
Sì...
933
00:50:59,880 --> 00:51:02,000
È un abbozzo di montaggio.
"Work in progress"!
934
00:51:03,760 --> 00:51:06,520
Isabelle Huppert ha
dato il suo consenso?
935
00:51:07,480 --> 00:51:10,000
Of course! Le piace tanto!
È fatto bene! Che...
936
00:51:12,720 --> 00:51:13,960
E questo, cos'è?
937
00:51:14,720 --> 00:51:16,000
Le scarpe! È surrealismo?
938
00:51:17,440 --> 00:51:19,120
No, no, è colpa mia!
939
00:51:19,200 --> 00:51:20,530
Non posso portare altro.
940
00:51:20,560 --> 00:51:22,582
È il mio piccolo capriccio da star.
941
00:51:22,840 --> 00:51:25,600
Perché ho l'alluce valgo.
942
00:51:26,320 --> 00:51:27,600
L'ano...?
943
00:51:28,960 --> 00:51:30,640
No, l'alluce valgo.
944
00:51:30,880 --> 00:51:33,207
Quando si accavallano
due dita del piede.
945
00:51:33,400 --> 00:51:35,210
E in piedi dalla mattina alla sera,
946
00:51:35,240 --> 00:51:38,760
con questo lavoro di attrice
di provincia, beh...
947
00:51:39,720 --> 00:51:40,530
Ovvio!
948
00:51:40,560 --> 00:51:42,210
Ed era umido questo pomeriggio.
949
00:51:42,240 --> 00:51:43,871
Poveri noi con reumatismi!
950
00:51:44,320 --> 00:51:46,255
Questo pomeriggio? È uno scherzo?
951
00:51:46,800 --> 00:51:48,200
No, voglio dire...
952
00:51:48,280 --> 00:51:52,080
Quando dico "questo", intendo
"quello". Il giorno in cui...
953
00:51:52,320 --> 00:51:53,473
Abbiamo girato!
954
00:51:54,080 --> 00:51:55,520
Ora, basta!
955
00:51:55,760 --> 00:51:56,930
È un interrogatorio?
956
00:51:56,960 --> 00:51:58,530
Siamo tutti professionali,
957
00:51:58,560 --> 00:52:01,040
e voi ci giudicate! Ora, dico basta!
958
00:52:01,240 --> 00:52:02,567
Isabelle, si calmi!
959
00:52:02,600 --> 00:52:04,709
Le porgo le nostre scuse! Ha ragione!
960
00:52:05,000 --> 00:52:08,440
La prego, rimanga!
Non vada via! Ci scusiamo!
961
00:52:09,760 --> 00:52:12,652
Non posso lasciarvi mancare
di rispetto al suo lavoro.
962
00:52:12,800 --> 00:52:15,520
Quale lavoro?
Non sappiamo niente di lei!
963
00:52:15,600 --> 00:52:17,680
Guardi che è un'attrice eccezionale!
964
00:52:17,760 --> 00:52:19,570
Solo perché recita in provincia,
965
00:52:19,600 --> 00:52:21,640
non conta? Ma questo è snobismo!
966
00:52:21,720 --> 00:52:25,320
Isabelle è stata eccezionale
nella parte dell'infermiera in...
967
00:52:26,560 --> 00:52:27,850
in Terapia intensiva!
968
00:52:27,880 --> 00:52:30,160
Sì, l'ho recitata tante volte!
969
00:52:30,680 --> 00:52:34,360
Mi è piaciuta tanto la
scena con... con l'ometto.
970
00:52:35,320 --> 00:52:37,342
No? Quando entra nella camera di...
971
00:52:37,720 --> 00:52:39,560
- L'ometto?
- Sì!
972
00:52:39,599 --> 00:52:41,130
- La scena...
- Il signor Gardette!
973
00:52:41,160 --> 00:52:42,960
- Sì.
- Già!
974
00:52:43,040 --> 00:52:46,200
La scena in cui recito la parte di...
975
00:52:46,280 --> 00:52:47,520
Dell'infermiera.
976
00:52:48,400 --> 00:52:51,160
E sono io che curo quel vecchietto.
977
00:52:51,600 --> 00:52:53,014
È un signore anziano.
978
00:52:53,160 --> 00:52:55,040
Avrà 90 anni.
979
00:52:55,240 --> 00:52:57,088
Si è rotto il collo del femore.
980
00:52:57,280 --> 00:53:01,560
E in qualche modo,
sento che ha voglia di discutere.
981
00:53:01,640 --> 00:53:04,840
Ma dispongo di tre minuti 45
per paziente, non ho tempo.
982
00:53:05,080 --> 00:53:07,400
Gli dico "A dopo!"...
983
00:53:07,920 --> 00:53:09,240
e scappo.
984
00:53:09,760 --> 00:53:11,480
Alla fine della giornata...
985
00:53:12,800 --> 00:53:14,000
ero stanca.
986
00:53:14,800 --> 00:53:18,440
Ma penso... "Ma sì,
devo andare a vederlo lo stesso".
987
00:53:19,800 --> 00:53:21,387
Entro nella sua camera...
988
00:53:22,960 --> 00:53:24,000
ed era morto.
989
00:53:26,160 --> 00:53:27,240
Morto!
990
00:53:28,600 --> 00:53:31,014
E non ho avuto il tempo
di parlare con lui.
991
00:53:34,160 --> 00:53:37,320
Lei vive ancora il suo personaggio.
992
00:53:38,960 --> 00:53:41,450
Isabelle è una grandissima
attrice, l'ho detto.
993
00:53:41,480 --> 00:53:42,560
Sì!
994
00:53:43,280 --> 00:53:45,389
- Mette l'anima quando recita.
- Sì.
995
00:53:47,240 --> 00:53:51,120
Scusatemi, ma Claude Lelouch
ci teneva a vedere Isabelle.
996
00:53:51,680 --> 00:53:53,080
Buona sera.
997
00:53:53,480 --> 00:53:56,360
Mi piace molto quello che
fa e preparo un nuovo film.
998
00:53:56,920 --> 00:53:59,560
Ho forse una parte
interessante da proporle.
999
00:53:59,640 --> 00:54:00,880
La posso vedere?
1000
00:54:01,240 --> 00:54:02,560
Vada, vada!
1001
00:54:03,600 --> 00:54:05,200
- Permettete?
- Certo!
1002
00:54:05,280 --> 00:54:07,040
È un onore!
1003
00:54:07,120 --> 00:54:09,840
Mi piace tanto Un uomo, una donna!
1004
00:54:09,920 --> 00:54:11,040
La ringrazio.
1005
00:54:17,080 --> 00:54:18,960
È stata una serata incredibile!
1006
00:54:19,040 --> 00:54:20,960
È lei che è incredibile!
1007
00:54:22,160 --> 00:54:24,690
Se mi capita un'attrice con
una parte di infermiera,
1008
00:54:24,720 --> 00:54:25,920
gliela mando!
1009
00:54:26,000 --> 00:54:27,520
Sì, faccia pure!
1010
00:54:27,720 --> 00:54:29,560
Al cinema, fanno certe cose!
1011
00:54:32,440 --> 00:54:36,080
Bene, allora... arrivederci.
1012
00:54:37,680 --> 00:54:38,920
Grazie, Isabelle.
1013
00:54:39,720 --> 00:54:42,400
La ringrazio per tutto
quello che ha fatto.
1014
00:54:43,280 --> 00:54:45,824
Sono stata orgogliosa di
essere la sua agente.
1015
00:55:04,320 --> 00:55:05,360
Tutto bene?
1016
00:55:18,000 --> 00:55:19,066
Hicham è qui!
1017
00:55:19,240 --> 00:55:21,480
- Dov'è?
- Laggiù, in fondo!
1018
00:55:22,240 --> 00:55:23,560
Ora tocca a lei!
1019
00:55:23,640 --> 00:55:25,960
- Le porto dell'acqua?
- Grazie.
1020
00:55:27,640 --> 00:55:29,040
Scusi...
1021
00:55:37,400 --> 00:55:41,880
Buona sera! Venga,
ora ci sarà un discorso epocale!
1022
00:55:41,960 --> 00:55:43,040
Che bello!
1023
00:55:43,760 --> 00:55:46,440
Posso avere dello champagne? Grazie!
1024
00:55:53,920 --> 00:55:55,247
Buona sera, Monica.
1025
00:55:57,400 --> 00:55:58,640
Buona sera.
1026
00:55:59,320 --> 00:56:01,050
Senti, non sono uno che sta zitto.
1027
00:56:01,080 --> 00:56:03,570
Ho visto la tua copertina
con il tuo riccone.
1028
00:56:03,600 --> 00:56:05,057
È uno di quei fetenti!
1029
00:56:05,600 --> 00:56:08,320
Ma conosco un avvocato, se vuoi...
1030
00:56:10,840 --> 00:56:14,440
Ma in fondo... forse ti
piacciono queste pubblicazioni.
1031
00:56:15,480 --> 00:56:19,600
Non lo conosco nemmeno!
Poi non è il mio tipo.
1032
00:56:20,520 --> 00:56:21,847
Qual è il tuo tipo?
1033
00:56:23,840 --> 00:56:25,600
Vorrei un uomo normale.
1034
00:56:28,400 --> 00:56:29,880
Peggio per me!
1035
00:56:30,760 --> 00:56:32,000
Buona sera, Monica. Joey?
1036
00:56:40,320 --> 00:56:42,386
- Buona sera a tutti!
- Buona sera!
1037
00:56:43,000 --> 00:56:44,414
Una serata elettrica!
1038
00:56:45,440 --> 00:56:47,158
Ma non ci sono stati feriti.
1039
00:56:47,440 --> 00:56:49,288
Grazie di essere così numerosi.
1040
00:56:49,480 --> 00:56:52,760
Sono qui da poco, ma so che
ASK è un successo collettivo.
1041
00:56:53,920 --> 00:56:56,360
Anche se ogni singolo agente affermerà
1042
00:56:56,440 --> 00:56:57,854
che lo si deve a lui.
1043
00:56:58,600 --> 00:57:01,040
Ma no! Gli agenti non mentono mai!
1044
00:57:01,720 --> 00:57:04,800
ASK non esisterebbe senza
di voi. Voi, talenti.
1045
00:57:05,680 --> 00:57:07,600
Ma stasera, vorrei celebrare...
1046
00:57:08,400 --> 00:57:11,240
i talenti dei vostri agenti.
Ringraziamoli!
1047
00:57:19,680 --> 00:57:22,528
C'è qualcuno che merita più
particolarmente applausi.
1048
00:57:23,800 --> 00:57:25,680
Qualcuno che è veramente ASK.
1049
00:57:25,960 --> 00:57:28,000
Un agente temuto e da temere.
1050
00:57:28,720 --> 00:57:30,000
Era già qui 30 anni fa...
1051
00:57:30,840 --> 00:57:33,120
qui sotto, in un piccolo ufficio,
1052
00:57:33,640 --> 00:57:35,880
con una sedia, un tavolino,
1053
00:57:36,160 --> 00:57:37,840
un divano e nient'altro.
1054
00:57:38,920 --> 00:57:40,377
Accanto a Samuel Kehr.
1055
00:57:41,560 --> 00:57:43,365
La grandissima Arlette Azémar!
1056
00:57:47,280 --> 00:57:48,240
Brava!
1057
00:57:48,320 --> 00:57:50,160
Senza di lei, non saremo qui!
1058
00:57:51,200 --> 00:57:53,200
Grazie, Arlette. Grazie mille.
1059
00:57:55,000 --> 00:57:57,760
Buona serata e grazie a tutti!
1060
00:58:00,280 --> 00:58:03,600
Vi volevo informare che il
buffet dei dolci è aperto.
1061
00:58:04,400 --> 00:58:06,040
Perciò, se vi piacciono...
1062
00:58:10,480 --> 00:58:13,040
- Che cazzo fai?
- Non è il momento.
1063
00:58:14,120 --> 00:58:15,186
Come sarebbe?
1064
00:58:15,680 --> 00:58:16,580
Sì.
1065
00:58:17,200 --> 00:58:20,000
Sarebbe una caduta di stile
annunciare la tua partenza.
1066
00:58:21,960 --> 00:58:23,939
Hai sottovalutato i tuoi colleghi.
1067
00:58:25,680 --> 00:58:27,137
È stato il tuo errore.
1068
00:58:28,720 --> 00:58:30,481
Hanno convinto gli americani.
1069
00:58:31,960 --> 00:58:34,480
Ecco. Hai giocato e hai perso.
1070
00:59:06,920 --> 00:59:07,820
Papà!
1071
00:59:12,120 --> 00:59:14,320
Non lo sapevo, te lo giuro!
1072
00:59:15,080 --> 00:59:16,407
Non ti preoccupare.
1073
00:59:17,280 --> 00:59:18,867
Dove vai? Che cosa farai?
1074
00:59:20,960 --> 00:59:22,320
Non lo so.
1075
00:59:23,000 --> 00:59:24,370
Sarò agente altrove.
1076
00:59:26,040 --> 00:59:27,280
Vieni con me?
1077
00:59:28,080 --> 00:59:29,754
Ci vorrà un agente giovane.
1078
00:59:35,120 --> 00:59:37,120
Mi dispiace, vorrei rimanere qui.
1079
00:59:38,000 --> 00:59:39,153
Se mi vogliono.
1080
00:59:39,280 --> 00:59:41,240
Ma certo che ti vogliono!
1081
00:59:43,080 --> 00:59:44,200
Sei brava.
1082
00:59:45,440 --> 00:59:46,984
E sei per bene, Camille.
1083
00:59:56,120 --> 00:59:57,186
Dai, va' via.
1084
01:00:16,880 --> 01:00:18,320
Mi hai fatto paura!
1085
01:00:18,680 --> 01:00:20,000
Ma che fai?
1086
01:00:21,280 --> 01:00:22,780
Non provare a fermarmi!
1087
01:00:23,000 --> 01:00:24,000
Di far che cosa?
1088
01:00:26,240 --> 01:00:27,740
Aspetta... vai con lui?
1089
01:00:28,560 --> 01:00:31,200
Non devi farlo. Così, imparerebbe.
1090
01:00:35,680 --> 01:00:36,680
Senti...
1091
01:00:43,160 --> 01:00:46,800
Hervé... sai, Philippe...
1092
01:00:48,280 --> 01:00:50,360
In realtà, è Mathias.
1093
01:00:52,080 --> 01:00:53,330
Come?
1094
01:00:53,560 --> 01:00:55,400
Non ho osato dirtelo...
1095
01:00:59,720 --> 01:01:01,160
Vai, sto di guardia.
1096
01:01:03,080 --> 01:01:04,400
Grazie!
1097
01:01:22,400 --> 01:01:25,360
Amico mio... grazie, grazie!
1098
01:01:26,560 --> 01:01:30,120
Però! Sarà strano non
vedere più Mathias.
1099
01:01:31,800 --> 01:01:33,360
Mi ha fatto pena prima.
1100
01:01:34,840 --> 01:01:35,840
Sì.
1101
01:01:37,320 --> 01:01:38,734
Quasi quasi ci manca.
1102
01:01:42,040 --> 01:01:44,640
Vado. Chiudi tutto tu?
1103
01:01:45,320 --> 01:01:46,760
Nessun problema.
1104
01:01:49,040 --> 01:01:50,845
Anzi, potresti dirigere tutto?
1105
01:01:53,320 --> 01:01:54,994
Passerò più tempo a Londra.
1106
01:01:55,320 --> 01:01:56,473
Per mio figlio.
1107
01:01:58,000 --> 01:02:00,440
Ci vuole qualcuno di
fidato in mia assenza.
1108
01:02:01,320 --> 01:02:04,200
Un direttore generale. Ti interessa?
1109
01:02:23,720 --> 01:02:24,760
Hervé!
1110
01:02:25,240 --> 01:02:26,393
Vieni a vedere!
1111
01:02:30,480 --> 01:02:31,440
Dai, no!
1112
01:02:31,520 --> 01:02:33,120
Sì!
1113
01:02:33,440 --> 01:02:34,480
Sofia?
1114
01:02:34,560 --> 01:02:36,000
- Sì?
- Puoi rispondere?
1115
01:02:37,080 --> 01:02:38,840
Alle quattro? Ma insomma!
1116
01:02:39,040 --> 01:02:40,627
Non torni alla reception?
1117
01:02:41,440 --> 01:02:42,440
Scusami.
1118
01:02:48,360 --> 01:02:49,556
ASK, buongiorno.
1119
01:02:49,760 --> 01:02:54,000
Buongiorno, le volevo comunicare
la lista dei nominati
1120
01:02:54,080 --> 01:02:56,200
alla premiazione dei César.
1121
01:02:57,840 --> 01:03:00,520
È molto carino, ma è un po' tardi, no?
1122
01:03:00,960 --> 01:03:02,939
In questo lavoro, bisogna dormire!
1123
01:03:03,160 --> 01:03:07,280
Allora, nella categoria
"rivelazione femminile",
1124
01:03:07,680 --> 01:03:09,680
è nominata Sofia Leprince
1125
01:03:09,760 --> 01:03:12,800
per la sua interpretazione
in L’oceano gode.
1126
01:03:14,440 --> 01:03:15,462
Come, scusi?
1127
01:03:16,000 --> 01:03:17,848
Lei è nominata, Sofia Leprince!
1128
01:03:19,040 --> 01:03:21,000
L'abbiamo letto in una mail!
1129
01:03:21,080 --> 01:03:22,920
- No!
- Sì, te lo giuro!
1130
01:03:23,960 --> 01:03:24,982
Complimenti!
1131
01:03:25,920 --> 01:03:27,812
Gabriel, sono nominata ai César!
1132
01:03:28,920 --> 01:03:29,920
No!
1133
01:03:32,960 --> 01:03:34,840
Vieni qui, tesoruccio!
1134
01:03:35,160 --> 01:03:38,120
Migliore speranza femminile! Che classe!
1135
01:03:38,200 --> 01:03:41,840
Grazie, Arlette!
Sai, ora si dice "rivelazione".
1136
01:03:42,920 --> 01:03:45,880
Preferisco "speranza", è più bellino.
1137
01:04:06,440 --> 01:04:08,880
Mathias! Ce l'ho fatta a prendere tutto!
1138
01:04:11,000 --> 01:04:12,674
Non ci lasceremo abbattere!
1139
01:04:12,960 --> 01:04:15,160
Vedrà! Ci rifaremo!
1140
01:04:16,480 --> 01:04:19,000
E vedranno quello che
siamo capaci di fare!
1141
01:04:19,480 --> 01:04:21,067
Lei è sempre in anticipo!
1142
01:04:22,160 --> 01:04:24,139
Non trova che sia molto eccitante?
1143
01:04:24,680 --> 01:04:26,920
Si apre qualcosa, no? Sì, hai ragione.
1144
01:04:34,880 --> 01:04:37,480
Ah! Ora ci diamo del tu?
1145
01:04:39,280 --> 01:04:41,867
È un nuovo inizio, no?
Sottotitoli: Anne Bruant
78303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.