All language subtitles for Dix Pour Cent S03E04 ingles ruim

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,225 --> 00:00:03,225 I still have your bite marks on my wrist. 2 00:00:03,705 --> 00:00:06,225 - They might never fade away... - Oh, my poor darling! 3 00:00:06,825 --> 00:00:09,865 I just had a human being crawl out of my loins... 4 00:00:10,705 --> 00:00:12,505 - Sorry! My bad... - No anesthesia, too. 5 00:00:12,585 --> 00:00:14,265 Sorry, I'm an idiot. 6 00:00:15,025 --> 00:00:17,705 But... it was crazy, Andréa! Crazy! 7 00:00:18,385 --> 00:00:20,705 You were already my hero, but now it's like... 8 00:00:20,945 --> 00:00:22,665 Yeah, it'll be a day to remember... 9 00:00:23,105 --> 00:00:26,985 For sure! So what's her name? 10 00:00:27,065 --> 00:00:28,065 Flora. 11 00:00:28,185 --> 00:00:30,665 That's a beautiful name. Flora... 12 00:00:32,145 --> 00:00:35,145 And... I found a name for our pet project, our "baby". 13 00:00:35,865 --> 00:00:40,185 "Agents of Happiness"! Do you like it? 14 00:00:41,345 --> 00:00:43,585 Hello? Andréa, are you there? 15 00:00:43,905 --> 00:00:46,345 Hmm, yeah, yeah. I don't know. 16 00:00:46,425 --> 00:00:48,385 "Agents of Happiness" is a good name, right? 17 00:00:50,185 --> 00:00:51,345 Happy times! 18 00:00:51,665 --> 00:00:54,865 I'm so happy to be working with reasonable people, 19 00:00:55,025 --> 00:00:57,425 who know their stuff and respect other people's work! 20 00:00:57,505 --> 00:00:58,505 Of course! 21 00:00:59,105 --> 00:01:00,585 Okay, great... 22 00:01:00,665 --> 00:01:04,145 Keep in touch. Bye! 23 00:01:04,945 --> 00:01:05,945 - You okay? - Yeah... 24 00:01:06,025 --> 00:01:08,145 There's a discrepancy in your contracts here. 25 00:01:08,425 --> 00:01:09,521 Isabelle Huppert, right now, 26 00:01:09,545 --> 00:01:11,545 is shooting Gary Sedwick's She is the Femme Fatale, 27 00:01:11,625 --> 00:01:13,305 Yeah! They just started shooting. 28 00:01:13,825 --> 00:01:16,025 And she's also doing Cédric Kahn's Marie de Médicis? 29 00:01:16,105 --> 00:01:18,265 Yeah. They're almost done, by the way. 30 00:01:18,345 --> 00:01:22,625 All right. But in the American contract, it says "exclusive". 31 00:01:23,345 --> 00:01:25,625 It means it's an exclusive deal, correct? 32 00:01:26,665 --> 00:01:27,905 So she's not allowed to shoot 33 00:01:27,985 --> 00:01:29,505 another movie simultaneously, correct? 34 00:01:31,185 --> 00:01:32,185 I'm just trying to understand... 35 00:01:32,185 --> 00:01:33,425 No, wait. Let me explain. 36 00:01:33,505 --> 00:01:34,905 There's just a bit of overlap. 37 00:01:35,305 --> 00:01:37,105 An overlap everybody is aware of... 38 00:01:37,185 --> 00:01:38,625 - No. Not really... - There you go! 39 00:01:38,705 --> 00:01:40,185 What the hell did you do, Gabriel? 40 00:01:40,265 --> 00:01:41,425 This is totally illegal! 41 00:01:41,785 --> 00:01:44,945 Come on! I only did my job as an agent, Hicham! 42 00:01:45,265 --> 00:01:46,465 Isabelle Huppert is an icon, 43 00:01:46,785 --> 00:01:48,865 A legend of that caliber... 44 00:01:48,945 --> 00:01:51,025 Everybody wants her. When she's offered a great role 45 00:01:51,105 --> 00:01:53,065 she's passionate about what she does, 46 00:01:53,145 --> 00:01:55,865 so she doesn't want to miss out! So we find a way, all right? 47 00:01:55,945 --> 00:01:56,945 We sort things out.... 48 00:01:57,025 --> 00:01:59,545 'Cause we wouldn't be representing her if we didn't. 49 00:01:59,625 --> 00:02:01,825 And Isabelle Huppert would find herself a new agent! 50 00:02:01,905 --> 00:02:05,185 So if we like her, we make do! And I like her. 51 00:02:05,425 --> 00:02:06,905 Yeah, but how does she do it? 52 00:02:06,985 --> 00:02:08,505 It's very simple: 53 00:02:08,585 --> 00:02:12,785 during the day she works for the Yanks, and at night she works for the French. 54 00:02:12,865 --> 00:02:14,305 - What? - It's only three days, 55 00:02:14,385 --> 00:02:15,785 with just two days to go! 56 00:02:16,625 --> 00:02:19,025 Unbelievable. She must be exhausted! 57 00:02:19,105 --> 00:02:22,305 Nope! Isabelle is... a force of nature! 58 00:02:22,505 --> 00:02:26,185 She has the stamina of a Nepalese Sherpa! Don't worry about it. 59 00:02:30,345 --> 00:02:32,345 - Right here! - Thank you very much! 60 00:02:36,145 --> 00:02:37,145 Isabelle? 61 00:02:41,865 --> 00:02:43,625 Isabelle? 62 00:02:44,105 --> 00:02:45,105 Isabelle? Are you okay? 63 00:02:45,545 --> 00:02:46,545 You startled me! 64 00:02:46,745 --> 00:02:49,025 I'm sorry! I knocked, but... 65 00:02:49,265 --> 00:02:50,705 You didn't hear me rehearsing? 66 00:02:50,785 --> 00:02:51,825 No... 67 00:02:52,465 --> 00:02:54,065 - How are you, Gabriel? - I'm fine. 68 00:02:54,705 --> 00:02:57,585 Give me a minute, I need to highlight my lines. 69 00:02:59,105 --> 00:03:00,105 So... 70 00:03:02,505 --> 00:03:04,625 "Horatio. Wretched queen, adieu! 71 00:03:05,265 --> 00:03:07,185 You that look pale and tremble at this chance, 72 00:03:07,465 --> 00:03:09,665 Had I but time... But let it be. 73 00:03:09,745 --> 00:03:11,865 Horatio, I am dead! Thou livest. 74 00:03:11,945 --> 00:03:14,585 I am dead! Report me and my cause aright to the unsatisfied!" 75 00:03:14,985 --> 00:03:16,065 Is that Marie de' Medici? 76 00:03:16,745 --> 00:03:18,465 No... That's Hamlet! 77 00:03:21,905 --> 00:03:23,505 Remember? Hamlet at the Odéon in March! 78 00:03:23,825 --> 00:03:26,785 Hold on, you're playing in a Hamlet production in March? 79 00:03:26,865 --> 00:03:31,145 No, that's not it, I'm actually playing Hamlet! 80 00:03:31,745 --> 00:03:34,945 I'm playing Hamlet. I'm gonna be Hamlet! 81 00:03:35,345 --> 00:03:36,345 Well, that awesome! 82 00:03:36,385 --> 00:03:37,865 Yes, it's awesome... 83 00:03:38,785 --> 00:03:41,505 You sure you mentioned it to us? I don't remember... 84 00:03:41,585 --> 00:03:43,385 I wouldn't have gone behind your back. 85 00:03:44,265 --> 00:03:45,305 You want a cup of tea? 86 00:03:45,665 --> 00:03:46,665 Please. 87 00:03:50,305 --> 00:03:51,585 Let me handle it. 88 00:03:53,345 --> 00:03:54,705 Tell me something... 89 00:03:54,905 --> 00:03:57,425 You remember you're shooting with Claire Denis in March, huh? 90 00:03:57,665 --> 00:04:01,625 Hmm, yeah. We'll make it work! Thespians work at night! 91 00:04:03,465 --> 00:04:06,385 I couldn't say no to playing Warlichovski's Hamlet, 92 00:04:06,465 --> 00:04:08,545 starring... What's her name again? 93 00:04:08,825 --> 00:04:10,425 Whose name? 94 00:04:10,505 --> 00:04:12,825 That chick that was always walking around Tokyo! 95 00:04:13,185 --> 00:04:15,665 You know, in the Sofia Coppola movie! 96 00:04:15,745 --> 00:04:17,065 - Scarlett Johansson? - That's it! 97 00:04:17,145 --> 00:04:19,105 - Yeah, she's playing Ophelia! - That's great! 98 00:04:19,905 --> 00:04:20,905 Yeah... 99 00:04:21,705 --> 00:04:23,385 Then again... What I think is... 100 00:04:23,665 --> 00:04:27,185 just do what you gotta do! So how's it going? 101 00:04:27,345 --> 00:04:28,785 You're not feeling drained, are you? 102 00:04:29,025 --> 00:04:30,361 I won't lie to you, I'm drained... 103 00:04:30,385 --> 00:04:31,505 Tell me about it... 104 00:04:31,585 --> 00:04:33,465 But I realized... 105 00:04:33,865 --> 00:04:37,625 that when you get beyond tired, you go into this state... 106 00:04:38,105 --> 00:04:39,265 How can I explain it? 107 00:04:39,905 --> 00:04:42,825 It's like a trance... It like a mood-enhancing high! 108 00:04:44,185 --> 00:04:45,185 Obviously, yeah... 109 00:04:47,425 --> 00:04:49,505 Wait! What are you doing? Are you doing drugs? 110 00:04:49,585 --> 00:04:51,545 Of course not, Gabriel! 111 00:04:52,505 --> 00:04:55,065 It's a cortisone shot, for my vocal cords. 112 00:04:57,465 --> 00:04:58,785 [Clears throat] 113 00:04:58,865 --> 00:05:00,545 Gabriel! Who do you think I am? 114 00:05:00,785 --> 00:05:02,665 My only drug is dried fruit mixes. Want some? 115 00:05:03,025 --> 00:05:04,745 No, I'm good. That's sweet... 116 00:05:06,665 --> 00:05:07,665 Yes? 117 00:05:07,825 --> 00:05:09,321 Isabelle? Excuse me but they're waiting for you... 118 00:05:09,345 --> 00:05:10,585 Yes, coming! 119 00:05:13,185 --> 00:05:14,225 Where's my wig? 120 00:05:14,425 --> 00:05:16,505 You don't wear a wig when you play Delphine, 121 00:05:16,585 --> 00:05:17,585 in She is a Femme Fatale... 122 00:05:19,985 --> 00:05:21,665 With Delphine, it's the hat! 123 00:05:23,025 --> 00:05:24,225 With Marie, it's the wig! 124 00:06:08,945 --> 00:06:10,265 Sorry for asking you over... 125 00:06:10,345 --> 00:06:12,185 I'll be busy all day. I won't have any breaks. 126 00:06:12,265 --> 00:06:15,505 Don't worry about it. We all work like madmen. 127 00:06:16,385 --> 00:06:18,065 Last week, we did manage to have dinner 128 00:06:18,145 --> 00:06:19,545 with the Manuels and the Perelmans. 129 00:06:20,745 --> 00:06:21,985 - How are they doing? - Good. 130 00:06:22,665 --> 00:06:23,785 What about Catherine? 131 00:06:24,425 --> 00:06:25,585 She's fine, thank you. 132 00:06:25,865 --> 00:06:26,905 Good to hear! 133 00:06:27,625 --> 00:06:29,945 So how're things at ASK since Samuel died? 134 00:06:31,825 --> 00:06:34,785 It's been pretty hectic! 135 00:06:36,505 --> 00:06:38,305 We eventually found a buyer. 136 00:06:38,905 --> 00:06:40,625 I wasn't enthralled, but hey... 137 00:06:41,985 --> 00:06:44,625 I didn't really have the choice. I'm not alone anymore. 138 00:06:46,305 --> 00:06:50,865 Our most talented people stayed though, which is the most important thing. 139 00:06:52,345 --> 00:06:53,345 Listen, Mathias, 140 00:06:54,905 --> 00:06:57,825 I'm not really allowed to do that, but... 141 00:06:58,105 --> 00:07:01,705 we've known each other for 30 years, and I can't remain silent. 142 00:07:02,345 --> 00:07:04,705 There's some stuff going on in your agency. 143 00:07:07,865 --> 00:07:08,945 Is it Janowski? 144 00:07:09,425 --> 00:07:13,465 No. Other collaborators. You should be on your guard. 145 00:07:19,145 --> 00:07:20,425 Andréa Martel? 146 00:07:23,465 --> 00:07:24,665 I can't tell you anything. 147 00:07:26,025 --> 00:07:27,105 She's gonna leave? 148 00:07:29,025 --> 00:07:32,785 If I were you, I'd watch my back. That's all. 149 00:07:39,185 --> 00:07:40,305 Thank you, Charles. 150 00:07:50,985 --> 00:07:53,905 I thought about it, we need more writers... 151 00:07:53,985 --> 00:07:55,665 They're the ones that get things started. 152 00:07:55,745 --> 00:07:58,705 And they're way easier to deal with than actors! 153 00:07:58,985 --> 00:08:00,545 Yeah. But they have no sense of fashion! 154 00:08:01,385 --> 00:08:04,065 And it can get excruciating when you have to talk to them. 155 00:08:05,305 --> 00:08:07,705 Moving on, it's workshop presentation season 156 00:08:07,785 --> 00:08:09,105 in the drama schools. 157 00:08:09,185 --> 00:08:11,225 I split them up between us randomly. 158 00:08:11,945 --> 00:08:13,361 Seriously? You got all the best ones! 159 00:08:13,385 --> 00:08:15,105 - Not at all. - Hold on! 160 00:08:15,185 --> 00:08:17,065 No, the Conservatoire is non-negotiable. 161 00:08:17,145 --> 00:08:18,585 I have an actor there, I need to go! 162 00:08:19,145 --> 00:08:21,825 You can go to "L'atelier Scènes", it's a very good school. 163 00:08:21,905 --> 00:08:23,545 Yeah, but it's in the 20th arrondissement... 164 00:08:23,705 --> 00:08:25,022 What's the problem? 165 00:08:25,023 --> 00:08:26,825 I don't go to the two-digits ones, too far away. 166 00:08:27,225 --> 00:08:28,681 Come on, if you want to be Camille Valentini, 167 00:08:28,705 --> 00:08:29,905 you can't be such a snob! 168 00:08:30,065 --> 00:08:32,465 - Hello. - Hello... 169 00:08:37,385 --> 00:08:39,905 Don't stop because I'm here, keep talking... 170 00:08:41,945 --> 00:08:45,625 It's true that this plant is beautiful, but... 171 00:08:45,705 --> 00:08:46,745 It needs a lot of water... 172 00:08:49,385 --> 00:08:52,185 What is it, Mathias? A fern? 173 00:08:53,385 --> 00:08:57,585 I don't know... Can I talk to you for a minute? 174 00:09:08,985 --> 00:09:13,185 Camille, the agency is like family to me. 175 00:09:14,145 --> 00:09:16,785 And you're my real family within that family. 176 00:09:18,905 --> 00:09:21,225 Huh. Yeah. So? 177 00:09:21,585 --> 00:09:23,345 I couldn't stand being betrayed. 178 00:09:24,705 --> 00:09:26,145 Why would you say this? 179 00:09:27,705 --> 00:09:29,425 If... if anything was brewing 180 00:09:29,505 --> 00:09:31,305 that could jeopardize ASK, you'd tell me, huh? 181 00:09:32,345 --> 00:09:33,465 Yeah, of course I would. 182 00:09:33,545 --> 00:09:35,225 'Cause you're my daughter and all... 183 00:09:35,305 --> 00:09:38,385 That's more important than anything. I need to be able to trust you. 184 00:09:38,705 --> 00:09:42,985 Yeah, of course. But everything's fine. I promise. 185 00:09:44,865 --> 00:09:47,065 Can I go now? I got so much work to do... 186 00:09:47,145 --> 00:09:49,545 - Yes, yes, of course... - With Andréa on maternity leave... 187 00:09:55,505 --> 00:09:57,505 Yes, please. I'm tired of these... 188 00:10:00,585 --> 00:10:02,921 - What the hell are you doing? - Can't walk on the childbirth stain. 189 00:10:02,945 --> 00:10:04,025 It's too much for me. 190 00:10:06,105 --> 00:10:07,105 So? 191 00:10:07,625 --> 00:10:08,825 I think he suspects something... 192 00:10:08,985 --> 00:10:10,505 What do you mean? What did he say? 193 00:10:10,905 --> 00:10:12,145 He was pretty vague. 194 00:10:12,705 --> 00:10:14,585 He said he couldn't stand being betrayed, 195 00:10:14,665 --> 00:10:16,865 and that I'd have to tell him 196 00:10:16,945 --> 00:10:18,745 if something could jeopardize the agency. 197 00:10:19,265 --> 00:10:20,785 That's good. He doesn't know anything. 198 00:10:21,665 --> 00:10:22,865 Why is that? 199 00:10:23,105 --> 00:10:24,721 He's not the type to beat around the bush. 200 00:10:24,745 --> 00:10:26,345 If he knew, he would've disinherited you. 201 00:10:26,945 --> 00:10:28,425 So why did he tell me all this? 202 00:10:29,145 --> 00:10:31,585 I don't know. Your father's a paranoid man... 203 00:10:31,945 --> 00:10:34,425 Even when we run out of coffee, he'll play the victim. 204 00:10:38,545 --> 00:10:39,545 What's this? 205 00:10:40,105 --> 00:10:42,145 Lancôme's Youth Activating Serum! 206 00:10:54,385 --> 00:10:55,385 It's Luchini. 207 00:10:55,465 --> 00:10:57,545 Oh! Can you finish this up? 208 00:10:57,625 --> 00:10:58,665 You don't need to take it... 209 00:10:58,745 --> 00:11:00,945 Yes, I do! I can't drop off the face of the earth... 210 00:11:01,025 --> 00:11:03,265 - Yes, you can. - No! I can't lose Luchini. 211 00:11:05,825 --> 00:11:09,345 Hello? Fabrice, how are you? 212 00:11:10,385 --> 00:11:11,465 Thanks! That's sweet. 213 00:11:11,545 --> 00:11:14,065 Well, the baby's really... 214 00:11:17,225 --> 00:11:20,305 Oh yes, he does! There should be a plane ticket for your dog. 215 00:11:20,385 --> 00:11:23,145 We arranged that with the producers. Oh, all right! 216 00:11:23,225 --> 00:11:27,225 You need to check with my assistant... No! She's great! 217 00:11:27,305 --> 00:11:28,545 - Come on! Don't worry... - Hello! 218 00:11:28,985 --> 00:11:30,465 - Hello! - The hemorrhoid cream... 219 00:11:30,545 --> 00:11:31,625 I'll leave it here! 220 00:11:31,705 --> 00:11:33,681 - Thanks... - Is everything okay? Is she eating well? 221 00:11:33,705 --> 00:11:35,505 Yes, she is. She had a good meal last night. 222 00:11:35,585 --> 00:11:36,785 Did you have a bowel movement? 223 00:11:39,185 --> 00:11:40,745 No. I mean, she's the mom, not me. 224 00:11:40,825 --> 00:11:44,465 Oh, right! Sorry. So you're that lady couple. 225 00:11:44,545 --> 00:11:45,961 They told me, but it slipped my mind. 226 00:11:45,985 --> 00:11:48,425 Everything all right? Did you have a bowel movement? 227 00:11:48,505 --> 00:11:51,785 Hmm, no. Fabrice, I'm sorry, can I call you back? 228 00:11:51,865 --> 00:11:53,865 Something turned up. 229 00:11:55,185 --> 00:11:56,905 - Not yet... - No. 230 00:11:59,025 --> 00:12:02,545 Hey, can't you cut Gabriel some slack? 231 00:12:03,425 --> 00:12:04,945 Yeah, when he sorts his shit out. 232 00:12:05,025 --> 00:12:06,425 I don't trust him yet. 233 00:12:07,225 --> 00:12:08,545 Look, my dog, Jean Gabin... 234 00:12:09,305 --> 00:12:11,585 When I keep him on a short leash, he gets annoyed. 235 00:12:12,105 --> 00:12:14,585 So he gets agitated, he barks, and he's ready to bite. 236 00:12:14,665 --> 00:12:16,865 Well, it wouldn't hurt Gabriel 237 00:12:16,945 --> 00:12:18,121 to have a little bit more bite. 238 00:12:18,145 --> 00:12:20,025 Until he chews out his leash and runs away. 239 00:12:21,625 --> 00:12:22,625 Watch out, Hicham. 240 00:12:23,625 --> 00:12:25,065 If you won't cut him some slack, 241 00:12:25,865 --> 00:12:27,305 you could end up alone. 242 00:12:28,665 --> 00:12:29,745 I don't believe it. 243 00:12:30,145 --> 00:12:31,785 That he may want to leave? 244 00:12:34,425 --> 00:12:35,425 He's not the type. 245 00:12:37,505 --> 00:12:38,545 He wouldn't have the guts. 246 00:12:39,385 --> 00:12:41,425 Perhaps. Perhaps not. 247 00:12:42,545 --> 00:12:43,625 Better not to tempt fate. 248 00:12:44,345 --> 00:12:45,665 - Gabriel! - Yes? 249 00:12:47,425 --> 00:12:48,665 We were just talking about you. 250 00:12:48,905 --> 00:12:50,385 - Oh yeah? - Yeah. 251 00:12:50,465 --> 00:12:52,425 We were saying you're really devoted to ASK. 252 00:12:52,825 --> 00:12:55,785 - Oh yeah. Totally! - Yeah. 253 00:12:56,745 --> 00:12:58,705 Hey! I saw Isabelle Huppert yesterday. 254 00:12:58,785 --> 00:13:00,345 - Oh yeah? - She's doing great. 255 00:13:00,425 --> 00:13:02,385 It's gonna go real smooth, that overlap thingy. 256 00:13:02,705 --> 00:13:03,985 She was so full of beans... 257 00:13:05,505 --> 00:13:07,345 Hello, I'm here to see Gabriel... 258 00:13:09,265 --> 00:13:11,785 He's not in his office right now... Here he is! 259 00:13:11,865 --> 00:13:12,865 What's going on? 260 00:13:13,945 --> 00:13:16,545 Well, the Americans changed the schedule, 261 00:13:16,625 --> 00:13:18,745 they're reshooting some outdoor night scenes! 262 00:13:18,825 --> 00:13:20,345 I'm shooting with Cédric tonight! 263 00:13:21,625 --> 00:13:23,065 That's bad! What do we do? 264 00:13:23,385 --> 00:13:24,545 Let's go talk in my office. 265 00:13:25,705 --> 00:13:26,705 Cut him some slack! 266 00:13:30,345 --> 00:13:31,905 Sorry for barging in like this... 267 00:13:31,985 --> 00:13:33,545 Don't worry about it. I'm glad you did. 268 00:13:42,505 --> 00:13:43,985 You didn't put up any pictures of me? 269 00:13:45,425 --> 00:13:47,545 Er, no I didn't. Shoot, you're right. 270 00:13:54,105 --> 00:13:55,625 So what are we gonna do? 271 00:13:55,985 --> 00:13:57,185 Look... 272 00:13:58,345 --> 00:14:01,625 The problem with the Yanks is they're very strict about legal stuff. 273 00:14:01,945 --> 00:14:04,145 Yes, but sometimes desire can be stronger than Law! 274 00:14:04,225 --> 00:14:05,545 Yeah, I agree. 275 00:14:06,065 --> 00:14:07,865 But I'm not sure they'll understand. 276 00:14:07,945 --> 00:14:09,385 Look, Gabriel, they know me! 277 00:14:09,945 --> 00:14:12,305 I once got four nominated films at Cannes, 278 00:14:12,385 --> 00:14:13,945 so there had to be some overlap, right? 279 00:14:14,025 --> 00:14:15,065 Yeah... Of course. But... 280 00:14:16,785 --> 00:14:18,225 You know what? 281 00:14:18,305 --> 00:14:20,545 We're gonna work it out with the French producers. 282 00:14:20,625 --> 00:14:22,705 We'll tell them you can't make it tonight, 283 00:14:22,785 --> 00:14:24,161 that they need to postpone it. Done. 284 00:14:24,185 --> 00:14:26,145 Come on, I did my homework. 285 00:14:26,225 --> 00:14:27,945 They're renting a private mansion, 286 00:14:28,025 --> 00:14:29,585 and it's incredibly expensive. 287 00:14:29,665 --> 00:14:31,625 And they only have it for a few days. 288 00:14:31,705 --> 00:14:33,225 So we have to shoot tonight. 289 00:14:35,345 --> 00:14:36,745 I'm telling you, we're in a pickle! 290 00:14:36,905 --> 00:14:39,505 And with the Americans, I can't think of anything. 291 00:14:39,945 --> 00:14:42,065 No need to panic! Look, in Bollywood, 292 00:14:42,145 --> 00:14:43,321 they shoot six movies in a day! 293 00:14:43,345 --> 00:14:45,385 We're just shooting two movies the same night. 294 00:14:45,465 --> 00:14:46,665 Yeah, but still... 295 00:14:48,225 --> 00:14:50,105 Come on, Gabriel. We'll make it work! 296 00:14:50,305 --> 00:14:52,225 You always sort things out, right? 297 00:14:56,465 --> 00:14:58,225 You still have a picture of Cécile de France? 298 00:14:59,625 --> 00:15:02,305 You're lucky we're in deep shit, I could've been annoyed! 299 00:15:04,625 --> 00:15:06,025 "To Flora, all the best". 300 00:15:06,665 --> 00:15:08,105 Mathias, it's for a baby. 301 00:15:09,665 --> 00:15:10,705 Can't you do it instead? 302 00:15:10,785 --> 00:15:12,345 Certainly not! 303 00:15:12,905 --> 00:15:14,465 You have a heart, don't you? Use it! 304 00:15:18,665 --> 00:15:20,385 Hurry up, I gotta go to the hospital. 305 00:15:28,065 --> 00:15:29,345 You're not focusing on the baby. 306 00:15:30,105 --> 00:15:31,105 Sorry about that. 307 00:15:31,745 --> 00:15:33,825 Mathias, we've learned 308 00:15:33,905 --> 00:15:36,025 that it would be best not to mix work and play. 309 00:15:36,585 --> 00:15:38,145 - Yes. - Let's stay focused... 310 00:15:45,105 --> 00:15:48,265 "For Flora, our ASK baby." There you go! 311 00:15:48,345 --> 00:15:51,025 That's way better! Andréa will love it! 312 00:15:55,825 --> 00:15:58,305 You know what? I'll go to the hospital with you... 313 00:15:59,425 --> 00:16:00,425 Whatever you prefer... 314 00:16:03,185 --> 00:16:05,905 Oh, thanks, it's adorable... It's so cute... 315 00:16:06,905 --> 00:16:08,825 Hold on, it can also play music. 316 00:16:08,905 --> 00:16:11,025 - Oh yeah? - Check it out, 317 00:16:11,105 --> 00:16:12,585 you pull the tail... 318 00:16:17,545 --> 00:16:19,145 - Hush. - Oh, I'm so sorry! 319 00:16:20,505 --> 00:16:22,225 We'll put it in her crib. 320 00:16:25,025 --> 00:16:26,025 There you go! 321 00:16:26,025 --> 00:16:28,625 Here you go Flora, it's a present from Mathias 322 00:16:30,025 --> 00:16:31,225 and Auntie Noémie. 323 00:16:33,945 --> 00:16:36,665 Auntie Noémie's the lady who pulled you out onto the carpet. 324 00:16:37,065 --> 00:16:39,705 Poor thing! I hope it didn't leave her traumatized! 325 00:16:40,465 --> 00:16:41,505 It's amazing, isn't it? 326 00:16:43,665 --> 00:16:44,745 She was born at our office, 327 00:16:44,945 --> 00:16:47,825 at our agency. In a way, she's a child of ASK. 328 00:16:48,785 --> 00:16:51,065 Yeah, that's not how I see it, but hey! 329 00:16:51,465 --> 00:16:52,785 That's how you gave birth to her. 330 00:16:54,545 --> 00:16:56,905 Now, there's an unshakable bond between all of us, 331 00:16:57,785 --> 00:16:59,545 and also between all of us and the agency... 332 00:17:00,585 --> 00:17:02,065 We were all pretty close, 333 00:17:02,145 --> 00:17:03,265 but now we're a real family. 334 00:17:07,465 --> 00:17:10,865 I'm sorry but I'm overwhelmed! 335 00:17:12,545 --> 00:17:13,705 Sorry... 336 00:17:16,345 --> 00:17:18,425 How heartfelt of you. 337 00:17:20,905 --> 00:17:22,665 You can go give her a bath now. 338 00:17:22,745 --> 00:17:24,905 Great! I mean, thanks! 339 00:17:25,705 --> 00:17:27,745 Let's go. Thanks. 340 00:17:29,945 --> 00:17:31,905 I think the present hit her right in the feels! 341 00:17:39,065 --> 00:17:41,945 Hmm, hold on Noémie. I forgot my scarf. Wait here. 342 00:17:42,025 --> 00:17:43,585 Wait for me, I'll be right back! 343 00:18:04,545 --> 00:18:08,425 Mathias, what are you doing? No! 344 00:18:09,745 --> 00:18:11,345 Mathias. 345 00:18:12,105 --> 00:18:15,305 Stop it now! 346 00:18:19,785 --> 00:18:22,145 A nurse is coming, I can hear someone coming. 347 00:18:27,745 --> 00:18:30,345 I'm sorry, but you can't do this! 348 00:18:30,425 --> 00:18:32,105 I had to, I had no choice! 349 00:18:32,545 --> 00:18:33,905 The agency's future is at stake. 350 00:18:34,225 --> 00:18:35,225 Why is that? 351 00:18:36,145 --> 00:18:37,465 Andréa and Gabriel want to leave. 352 00:18:37,545 --> 00:18:39,305 I had a hunch, but now it's been confirmed. 353 00:18:39,385 --> 00:18:41,185 What? Where would they go? 354 00:18:41,585 --> 00:18:43,065 They want to start their own agency. 355 00:18:43,305 --> 00:18:44,321 I didn't get to see everything, 356 00:18:44,345 --> 00:18:46,425 but there are pictures of their potential offices. 357 00:18:47,905 --> 00:18:50,385 Mathias, we got to stop them! 358 00:18:50,465 --> 00:18:51,585 That's what I plan to do! 359 00:18:53,185 --> 00:18:55,145 I can't believe I put my hands 360 00:18:55,225 --> 00:18:58,345 inside her vagina to give birth to her kid! 361 00:18:58,425 --> 00:19:00,585 The gall on this girl! 362 00:19:00,665 --> 00:19:02,265 So this is how she thanks us! 363 00:19:02,345 --> 00:19:03,825 No Noémie, not a word to anyone! 364 00:19:03,905 --> 00:19:05,705 To anyone! 365 00:19:05,985 --> 00:19:09,625 Of course! Who do you think I am? 366 00:19:10,505 --> 00:19:15,065 It wouldn't be the first time we share a secret. 367 00:19:15,385 --> 00:19:17,225 With Italians or Spanish dudes, no problem, 368 00:19:17,305 --> 00:19:18,721 you negotiate. But for fuck's sake, with Americans, 369 00:19:18,745 --> 00:19:20,041 you can't take that kind of risk! 370 00:19:20,065 --> 00:19:22,385 Yes, you do! In our line of work, you do! 371 00:19:22,465 --> 00:19:24,545 Their contracts are so hard to fulfill. 372 00:19:24,865 --> 00:19:26,481 Shooting day and night, it's such bullshit! 373 00:19:26,505 --> 00:19:28,105 I knew there'd be a problem! Told you so! 374 00:19:28,305 --> 00:19:29,305 Damn, you still don't get 375 00:19:29,305 --> 00:19:31,665 that 90% of our job is to fix problems? 376 00:19:31,745 --> 00:19:33,585 You're always upset when there's a problem, 377 00:19:33,665 --> 00:19:35,161 but if there weren't any problems at all, 378 00:19:35,185 --> 00:19:36,185 there'd be no ASK! 379 00:19:36,385 --> 00:19:38,505 If you go nuts every time a problem arises, 380 00:19:38,585 --> 00:19:39,681 then... you should've gone into... 381 00:19:39,705 --> 00:19:40,985 I dunno... The sink business! 382 00:19:41,065 --> 00:19:42,265 I dunno! 383 00:19:42,345 --> 00:19:43,745 Okay, then show me how it's done! 384 00:19:44,385 --> 00:19:46,905 You know what? You're on your own this time. 385 00:19:47,385 --> 00:19:49,025 I won't help you with that bullshit! 386 00:19:49,265 --> 00:19:50,265 I'd rather die! 387 00:19:51,065 --> 00:19:52,505 There you go, he bit you. Happy now? 388 00:19:53,105 --> 00:19:54,545 And I cut him some slack. Happy now? 389 00:20:03,585 --> 00:20:06,225 It's a Buddhist pine. 390 00:20:07,465 --> 00:20:10,345 It's so much fun to take care of. 391 00:20:10,425 --> 00:20:11,785 It's like silent meditation... 392 00:20:11,865 --> 00:20:12,865 I'm touched! 393 00:20:13,345 --> 00:20:15,585 How long do you have to keep that neck brace? 394 00:20:16,145 --> 00:20:18,665 Oh, I'd say at least another two weeks. 395 00:20:18,905 --> 00:20:20,385 - Right... - Because it's kind of... 396 00:20:20,465 --> 00:20:21,481 - Yeah. - Catherine, did you... 397 00:20:21,505 --> 00:20:23,565 - Did you want to see me? - No, darling. 398 00:20:24,025 --> 00:20:26,305 I came to see our little Noémie! 399 00:20:26,385 --> 00:20:28,505 I'm so glad to see she's as radiant as ever. 400 00:20:29,665 --> 00:20:31,185 Oh, thanks! 401 00:20:31,545 --> 00:20:32,545 It's true! 402 00:20:33,345 --> 00:20:34,625 What are you doing tonight? 403 00:20:35,865 --> 00:20:37,825 I... I... I don't know... 404 00:20:37,905 --> 00:20:40,305 Want to come over for dinner? I invited a few friends, 405 00:20:40,585 --> 00:20:41,961 including Alexandre, my physiotherapist. 406 00:20:41,985 --> 00:20:43,625 He could help you! 407 00:20:44,185 --> 00:20:47,225 He's extremely talented, on top of being charming! 408 00:20:48,585 --> 00:20:49,705 She's gonna love him, right? 409 00:20:50,105 --> 00:20:53,905 Certainly, but Noémie, you may have other plans... 410 00:20:54,185 --> 00:20:55,585 Yes, it's true that... 411 00:20:55,665 --> 00:20:57,001 I do have a lot of work piling up. 412 00:20:57,025 --> 00:20:59,145 No, no, no. Your boss is giving you the night off. 413 00:20:59,225 --> 00:21:00,265 His wife said so! 414 00:21:00,625 --> 00:21:01,625 Oh yeah? 415 00:21:02,265 --> 00:21:04,665 Noémie, you need to relax a bit! 416 00:21:06,225 --> 00:21:09,825 Oh, well... All right then! 417 00:21:11,105 --> 00:21:12,185 Wonderful! 418 00:21:16,505 --> 00:21:18,425 You could've told me. You can't improvise... 419 00:21:18,505 --> 00:21:20,305 It's nice to improvise from time to time. 420 00:21:21,145 --> 00:21:22,281 You'll see, it's gonna be fun! 421 00:21:22,305 --> 00:21:25,025 You know, I'm really, really fond of that girl. 422 00:21:25,425 --> 00:21:27,145 Oh yeah, I'm fond of her too... 423 00:21:27,505 --> 00:21:29,905 She's a bit of a country girl, 424 00:21:29,985 --> 00:21:32,265 but she's generous, with great depth of character, 425 00:21:32,345 --> 00:21:33,345 she's a good person. 426 00:21:33,825 --> 00:21:35,105 She doesn't deserve to be alone. 427 00:21:38,745 --> 00:21:41,345 I'm sure she'll hit it off with Alexandre! 428 00:21:42,625 --> 00:21:43,945 - Don't you think? - I dunno.. 429 00:21:44,025 --> 00:21:46,545 I only met him once and found him a bit shallow. 430 00:21:47,345 --> 00:21:48,345 Shallow? 431 00:21:48,625 --> 00:21:49,625 Doors are opening. 432 00:21:51,425 --> 00:21:52,945 No, I don't think so. 433 00:21:56,945 --> 00:21:58,865 - See you tonight! - See you tonight! 434 00:22:02,945 --> 00:22:03,945 Yes, Isabelle? 435 00:22:04,145 --> 00:22:05,145 You okay? 436 00:22:05,185 --> 00:22:07,745 Yeah, but I'm meeting Moss and Downing right now... 437 00:22:07,825 --> 00:22:09,265 As it happens... 438 00:22:09,345 --> 00:22:12,105 I was rehearsing Hamlet and this is what I stumbled upon... 439 00:22:12,465 --> 00:22:17,065 Listen: "Beware Of entrance to a quarrel, 440 00:22:17,585 --> 00:22:21,145 but being in, Bear 't that... 441 00:22:21,225 --> 00:22:24,705 th' opposed may beware of thee." It's awesome, right? 442 00:22:26,305 --> 00:22:29,345 Bear that in mind when you meet them, okay? 443 00:22:29,425 --> 00:22:33,585 I'll do that, I promise. Anyway, I'll call you when it's over. Bye! 444 00:22:35,665 --> 00:22:36,945 Do you have a plan? 445 00:22:37,025 --> 00:22:41,025 I'll appeal to their human side. That's the only way to go... 446 00:22:42,105 --> 00:22:45,185 What I mean is... there's a human side to everyone, 447 00:22:45,265 --> 00:22:47,185 and this also applies to American producers. 448 00:22:48,585 --> 00:22:49,625 Here they come! 449 00:23:05,785 --> 00:23:06,785 Prévu. 450 00:23:12,945 --> 00:23:15,225 We could also do this in French if you'd like. 451 00:23:15,745 --> 00:23:18,185 Yes, I prefer that, thank you, Scott! 452 00:23:18,265 --> 00:23:22,185 So... I was saying that... unfortunately, tonight... 453 00:23:22,785 --> 00:23:25,065 Isabelle can't change her schedule, because... 454 00:23:25,305 --> 00:23:26,785 that's not how it was planned... 455 00:23:28,065 --> 00:23:29,345 But it is an exclusive contract. 456 00:23:29,625 --> 00:23:31,425 We have access to Isabelle any day, anytime. 457 00:23:32,065 --> 00:23:33,505 That was the plan all along. 458 00:23:37,785 --> 00:23:42,305 But... tonight is a very special night. 459 00:23:44,465 --> 00:23:47,025 It's her eldest son's wedding! 460 00:23:47,865 --> 00:23:49,905 Of course, it's his first time getting married, 461 00:23:49,985 --> 00:23:51,785 and maybe the last time too, you never know! 462 00:23:52,305 --> 00:23:54,185 And family is so important to her... 463 00:24:00,145 --> 00:24:01,145 I was thinking that... 464 00:24:01,185 --> 00:24:05,185 you could let her go around 10 p.m. 465 00:24:05,385 --> 00:24:08,305 So she doesn't miss the speech and the cake. 466 00:24:13,145 --> 00:24:14,145 Sorry? 467 00:24:20,225 --> 00:24:22,305 We need Isabelle tonight. 468 00:24:27,145 --> 00:24:28,145 It didn't work? 469 00:24:28,825 --> 00:24:31,345 No. I'm in deep shit now, Mathias. I have no other choice 470 00:24:32,305 --> 00:24:35,065 but to call Cédric Kahn's producer to tell her... 471 00:24:35,145 --> 00:24:39,065 Isabelle won't be able to make it tonight. Yeah. 472 00:24:39,145 --> 00:24:40,161 She'll go to a new agency. 473 00:24:40,185 --> 00:24:42,825 And I'll have to tell Hicham that I... 474 00:24:43,905 --> 00:24:45,185 They're both shooting in Paris? 475 00:24:45,265 --> 00:24:47,705 Yeah. But, forget about it. There's no way out. 476 00:24:48,345 --> 00:24:49,345 She can't do both... 477 00:24:49,385 --> 00:24:50,385 Maybe not... 478 00:24:50,705 --> 00:24:53,305 but Noémie has a gift for fixing conflicting schedules. 479 00:24:53,385 --> 00:24:54,465 She's amazing! 480 00:24:54,545 --> 00:24:56,265 She can get round pegs into square slots! 481 00:24:56,345 --> 00:24:57,705 She bailed me out so many times... 482 00:24:57,785 --> 00:24:59,705 - Really? - We could give it a shot! 483 00:25:00,185 --> 00:25:02,345 Give her an hour and we'll see if there's a shot. 484 00:25:02,425 --> 00:25:03,745 Don't you have stuff to do? 485 00:25:03,825 --> 00:25:05,345 I do, but it doesn't matter. 486 00:25:05,425 --> 00:25:07,585 Mathias, are you okay? 487 00:25:07,665 --> 00:25:08,665 I'm fine, thank you! 488 00:25:09,345 --> 00:25:10,825 You sure you want to help me? 489 00:25:11,865 --> 00:25:13,865 Cut the snark, Gabriel! 490 00:25:13,945 --> 00:25:16,065 I said I wanted to help you and I mean it. 491 00:25:16,145 --> 00:25:17,145 Oh, thank you! 492 00:25:17,145 --> 00:25:18,545 You're welcome. It's only natural. 493 00:25:18,785 --> 00:25:20,625 We need to stick together in hard times. 494 00:25:29,385 --> 00:25:30,385 Like this? 495 00:25:30,505 --> 00:25:33,545 Yes, that's perfect. And I'd love a cup of coffee, please. 496 00:25:33,625 --> 00:25:34,705 With milk... 497 00:25:34,985 --> 00:25:36,105 I'll get it. 498 00:25:38,825 --> 00:25:42,385 Gabriel, you're making a mess! Look at the daily call sheet! 499 00:25:43,305 --> 00:25:45,785 - My bad! - Unbelievable! 500 00:25:50,865 --> 00:25:52,505 So there's 4.6 km between both sets. 501 00:25:52,865 --> 00:25:54,385 That's roughly a 25-minute drive... 502 00:25:55,345 --> 00:25:57,065 Yeah, that could work... 503 00:25:57,145 --> 00:25:59,145 Except you're driving through Le Marais 504 00:25:59,225 --> 00:26:01,105 when the Happy Hour's ending... 505 00:26:01,185 --> 00:26:02,905 Thursday nights are the new Saturday nights. 506 00:26:02,985 --> 00:26:04,265 Hush! 507 00:26:08,825 --> 00:26:11,745 You avoid the traffic by going through Place de la République. 508 00:26:12,185 --> 00:26:13,185 That's it. 509 00:26:13,305 --> 00:26:15,265 I found the opening in the Medici schedule. 510 00:26:15,585 --> 00:26:16,585 Tell us! 511 00:26:18,705 --> 00:26:21,345 Isabelle needs to ask Cédric Kahn 512 00:26:21,425 --> 00:26:25,145 to start with the deathbed scene... She needs to give it her all, 513 00:26:25,225 --> 00:26:26,321 so it doesn't last too long... 514 00:26:26,345 --> 00:26:27,665 She's good at that... 515 00:26:27,745 --> 00:26:30,865 Then it's the wake scene, 516 00:26:31,305 --> 00:26:32,985 which means she's actually dead! 517 00:26:33,665 --> 00:26:36,505 So she can ask for a body double. 518 00:26:37,705 --> 00:26:39,705 It's her legal right, isn't it? 519 00:26:39,785 --> 00:26:40,945 Absolutely. 520 00:26:41,025 --> 00:26:42,025 Okay. 521 00:26:42,345 --> 00:26:44,105 Then she says this to Cédric: 522 00:26:44,705 --> 00:26:47,625 "Look, I just went through an agonizing death, 523 00:26:47,705 --> 00:26:49,465 I gave it my all, I'm drained, 524 00:26:49,545 --> 00:26:51,305 I need a bit of rest now that I'm dead." 525 00:26:51,385 --> 00:26:53,225 Then she heads to her dressing room. 526 00:26:53,465 --> 00:26:56,465 This gives us roughly 3 hours 527 00:26:56,865 --> 00:27:00,225 before they shoot the last scene with the confidante in the gardens. 528 00:27:00,745 --> 00:27:02,705 You hit the gas pedal 529 00:27:02,785 --> 00:27:04,345 on the riverbanks to get to the Yanks! 530 00:27:06,105 --> 00:27:07,665 - I told you she could do it! - Amazing! 531 00:27:08,465 --> 00:27:11,025 Thank you, you're the best! Thank you so much, Noémie! 532 00:27:11,265 --> 00:27:12,745 The Queen of Scheduling! Thank you! 533 00:27:12,825 --> 00:27:16,625 You're welcome. I... I'll let you call Isabelle to let her know. 534 00:27:25,545 --> 00:27:26,745 All right, I'm off... 535 00:27:29,585 --> 00:27:32,425 And what are your plans with her? A Formula 1 race? 536 00:27:33,945 --> 00:27:35,145 Look, I'm really sorry. 537 00:27:35,665 --> 00:27:38,705 There's an emergency and I promised Gabriel I'd do it. 538 00:27:39,345 --> 00:27:40,545 It's vital for the agency. 539 00:27:40,625 --> 00:27:43,105 Don't bother, honey... I'm used to it! 540 00:27:45,945 --> 00:27:48,105 Don't worry, we can have fun without you! 541 00:27:49,025 --> 00:27:51,305 Noémie will feel more comfortable without you around. 542 00:28:05,705 --> 00:28:06,945 - Yes? - It's me, Noémie! 543 00:28:07,025 --> 00:28:08,041 I'll buzz you in! Third floor. 544 00:28:08,065 --> 00:28:09,065 Thanks! 545 00:28:10,865 --> 00:28:13,705 Oh, we're headed to the same place. 546 00:28:14,025 --> 00:28:17,145 Oh, you must be Alexandre? The physiotherapist? 547 00:28:17,225 --> 00:28:19,785 I am. And you must be Noémie, the Shaman? 548 00:28:19,865 --> 00:28:21,265 Oh, huh, right, that's me! 549 00:28:22,785 --> 00:28:25,265 Nice to meet you! How's your back? Not too painful? 550 00:28:25,345 --> 00:28:26,825 Well, it's okay. 551 00:28:26,905 --> 00:28:29,945 It's at night that it gets tough because... 552 00:28:30,025 --> 00:28:32,145 I like to sleep in the fetal position, 553 00:28:32,225 --> 00:28:34,505 and now, it's no longer an option! 554 00:28:34,585 --> 00:28:36,865 I could show you other positions... 555 00:28:38,505 --> 00:28:40,505 Oh yes, I'd love that! Yeah. 556 00:28:41,065 --> 00:28:43,545 I always forget how much room I take up... 557 00:29:06,025 --> 00:29:11,305 My son... He cast me away. May God forgive you, my child! 558 00:29:13,785 --> 00:29:15,345 Oh, my leg! 559 00:29:16,305 --> 00:29:20,145 Oh! Are you going to cut my leg off? 560 00:29:20,225 --> 00:29:23,545 No. Don't you worry... 561 00:29:27,625 --> 00:29:30,425 Henry, Henry! 562 00:29:31,705 --> 00:29:32,905 I can see you! 563 00:29:35,665 --> 00:29:37,705 Oh, Henry! 564 00:29:38,745 --> 00:29:40,825 Henry, I'll join you soon! 565 00:29:41,385 --> 00:29:45,545 Promise me our hearts will be united again... 566 00:29:46,825 --> 00:29:48,225 in La Flèche. 567 00:29:48,425 --> 00:29:49,825 I promise you... 568 00:29:55,185 --> 00:29:58,425 Cut! Cut! You were splendid, Isabelle, bravo! 569 00:30:01,905 --> 00:30:04,465 And it's cut! Set change. 570 00:30:07,065 --> 00:30:08,385 This is ridiculous! 571 00:30:08,465 --> 00:30:10,025 I keep telling you this. 572 00:30:10,785 --> 00:30:12,385 "I want some close-ups on Isabelle, 573 00:30:12,465 --> 00:30:13,985 close-ups on Isabelle!" 574 00:30:14,065 --> 00:30:15,065 We had an opportunity! 575 00:30:16,025 --> 00:30:17,545 Isabelle, Isabelle, Isabelle! 576 00:30:17,825 --> 00:30:19,905 We'd like to shoot again to get a better close-up. 577 00:30:20,225 --> 00:30:23,625 No! I'm sorry, but I just went through seven agonies! 578 00:30:23,705 --> 00:30:26,105 Cédric, let me remind you that during the duel scene, 579 00:30:26,185 --> 00:30:27,545 you told me you needed more stuff, 580 00:30:27,585 --> 00:30:29,745 so it wouldn't cost anything to... 581 00:30:29,825 --> 00:30:31,305 Hold on! I'm sorry... 582 00:30:31,385 --> 00:30:34,305 Let me chime in. The problem is it actually costs me a lot! 583 00:30:34,585 --> 00:30:35,601 I'm not a machine, you know! 584 00:30:35,625 --> 00:30:37,401 I don't die like that at the snap of a finger. 585 00:30:37,425 --> 00:30:38,545 I'm aware of that, Isabelle, 586 00:30:38,625 --> 00:30:40,985 but Cédric needs material to go the cutting room. 587 00:30:41,225 --> 00:30:42,785 Absolutely! Absolutely. 588 00:30:42,865 --> 00:30:44,465 But you need to learn to respect 589 00:30:44,545 --> 00:30:45,665 the director's vision. 590 00:30:45,825 --> 00:30:46,905 That's what... 591 00:30:46,985 --> 00:30:48,345 being an assistant is all about. 592 00:30:48,425 --> 00:30:50,665 If Cédric sees it as a sequence shot, 593 00:30:50,745 --> 00:30:52,305 he may not go for a music video look. 594 00:30:52,665 --> 00:30:54,105 Do you grasp the difference? 595 00:30:54,545 --> 00:30:56,425 Isabelle's right, we got everything we need. 596 00:30:56,505 --> 00:30:59,305 - Get some rest. See you later. - See you later Cédric! Bye! 597 00:31:23,305 --> 00:31:24,305 Let's go! 598 00:31:39,705 --> 00:31:41,985 I admire how your agents stand up for each other. 599 00:31:43,545 --> 00:31:44,785 You had nothing better to do? 600 00:31:46,265 --> 00:31:47,385 It's a pleasure... 601 00:31:49,345 --> 00:31:50,625 Acting like a private driver? 602 00:31:52,105 --> 00:31:54,105 There's water and candy at the back... 603 00:31:58,185 --> 00:31:59,185 Hello? 604 00:32:03,665 --> 00:32:07,145 Oh, yeah, of course! No, I'm on my way! Sure. 605 00:32:07,225 --> 00:32:09,745 I'll be there... in 5 minutes... See you soon! 606 00:32:10,745 --> 00:32:11,745 Was it the Americans? 607 00:32:13,505 --> 00:32:15,225 No, it was Laure Adler... 608 00:32:18,305 --> 00:32:20,865 I'm late for a live interview on the radio. 609 00:32:23,545 --> 00:32:27,025 It's been planned for weeks. It slipped my mind. 610 00:32:27,265 --> 00:32:28,785 No, we can't do it, Isabelle! 611 00:32:28,865 --> 00:32:31,985 Mathias! It'll be 20 minutes tops! 612 00:32:32,545 --> 00:32:35,025 I can't ditch Laure Adler! That would be rude! 613 00:32:35,865 --> 00:32:39,825 Time is crucial in my line of work... 614 00:32:41,785 --> 00:32:45,665 The duration of a shot, the time period... 615 00:32:47,585 --> 00:32:50,105 the duration of a gaze. 616 00:32:52,425 --> 00:32:54,385 It can also be a moment of nothingness. 617 00:32:55,465 --> 00:32:59,345 When you feel this oblivion that fills you up, 618 00:32:59,425 --> 00:33:00,505 that builds you up... 619 00:33:00,825 --> 00:33:03,705 You really need this emptiness, Isabelle? 620 00:33:04,305 --> 00:33:05,305 Absolutely. 621 00:33:13,225 --> 00:33:15,345 Mathias, come on! I'll sit up front... 622 00:33:16,025 --> 00:33:18,945 These shoes are killing me! Did I do okay? 623 00:33:19,585 --> 00:33:20,585 You were wonderful! 624 00:34:17,265 --> 00:34:18,945 - Hi! - Where do I need to be? 625 00:34:19,185 --> 00:34:21,065 - On the barge? - No, no, no... I'm coming down. 626 00:34:21,145 --> 00:34:23,545 Where's Gary? Oh, I also need my hat! 627 00:34:24,025 --> 00:34:26,625 Alex, can you bring my hat, please? 628 00:34:26,985 --> 00:34:28,505 - Hello, Isabelle! - Hi, Sharon. 629 00:34:28,585 --> 00:34:30,425 We'll be ready soon... 630 00:34:30,505 --> 00:34:33,665 But... this is today's scene. 631 00:34:34,025 --> 00:34:35,225 Yeah, I know my lines! 632 00:34:41,305 --> 00:34:43,825 Oh no... Sharon! Wait! Wait! 633 00:34:46,145 --> 00:34:47,265 You guys changed everything! 634 00:34:47,345 --> 00:34:48,785 It's way shorter! 635 00:34:48,865 --> 00:34:51,105 Yeah... But Gary thinks it's better now. 636 00:34:51,185 --> 00:34:53,825 - It flows better. - Well, maybe, but he cut out all my lines! 637 00:34:53,905 --> 00:34:55,705 Yeah, but having a good flow is important. 638 00:34:56,185 --> 00:34:59,225 The scene needs rhythm and a fast pace, especially today. 639 00:34:59,305 --> 00:35:00,305 Yes, Mathias, but please! 640 00:35:00,305 --> 00:35:01,625 I'm not here to be an extra. 641 00:35:01,865 --> 00:35:03,345 Yes, I get it... 642 00:35:03,425 --> 00:35:05,265 Can I have a look at your lines... 643 00:35:05,345 --> 00:35:06,625 Thanks. 644 00:35:11,745 --> 00:35:13,465 Well, it's a very good scene! 645 00:35:14,105 --> 00:35:15,585 You still have quite a few lines! 646 00:35:15,665 --> 00:35:17,625 Mathias, please! You have no idea what's going on! 647 00:35:17,665 --> 00:35:20,625 An entire monologue was reduced to virtually nothing. 648 00:35:21,185 --> 00:35:23,065 The scene has all its substance. 649 00:35:24,145 --> 00:35:26,065 We've had readings, it was greenlit... 650 00:35:26,785 --> 00:35:27,785 So where's Gary? 651 00:35:28,185 --> 00:35:29,185 Can we see him? 652 00:35:29,345 --> 00:35:30,705 We need to talk about this! 653 00:35:38,505 --> 00:35:41,145 Okay, thanks everyone, see you on Thursday! 654 00:35:41,625 --> 00:35:44,945 Janis, you need to work on your lines! 655 00:35:45,025 --> 00:35:47,665 You're talented, but if you want to unleash your emotions, 656 00:35:47,745 --> 00:35:50,545 you need to know your lines! You can't act if... 657 00:35:50,625 --> 00:35:53,705 Miss! To be honest, that scene with Creon, 658 00:35:53,785 --> 00:35:55,225 you got to me... 659 00:35:55,745 --> 00:35:57,585 Oh, well. Thanks... That's... That's nice... 660 00:35:58,025 --> 00:35:59,025 Do you have an agent? 661 00:35:59,345 --> 00:36:01,345 Er, no... I mean, not yet... 662 00:36:01,425 --> 00:36:03,305 We'll meet again... 663 00:36:03,385 --> 00:36:05,185 Here's my card. 664 00:36:07,145 --> 00:36:08,465 Oh, you work for ASK? 665 00:36:11,025 --> 00:36:12,625 You just dislocated my shoulder. 666 00:36:12,705 --> 00:36:15,185 Come on, I barely bumped into you. 667 00:36:15,265 --> 00:36:17,065 Or maybe I don't realize how strong I am. 668 00:36:17,145 --> 00:36:20,785 Just so you know, you're talking to Camille... 669 00:36:20,865 --> 00:36:22,945 - Valentini, a new agent at ASK... - Oh no. 670 00:36:23,025 --> 00:36:25,825 Oh, I messed up. I... 671 00:36:25,905 --> 00:36:27,465 What can I do to make it up to you? 672 00:36:27,745 --> 00:36:29,665 You could get me a glass of wine. 673 00:36:29,945 --> 00:36:31,185 - Okay. - I'm sorry, 674 00:36:31,265 --> 00:36:33,545 but I got to go. I'll call you back and... thanks! 675 00:36:33,985 --> 00:36:35,625 Stoke the fire inside you! 676 00:36:36,145 --> 00:36:37,345 I'm a freshman... 677 00:36:37,625 --> 00:36:39,505 We showed our work last week... 678 00:36:39,785 --> 00:36:41,265 That's a shame. I missed it... 679 00:36:41,465 --> 00:36:43,705 Yeah... Anyway, I only had a small part. 680 00:36:43,945 --> 00:36:46,265 There are no small parts, only small actors. 681 00:36:47,025 --> 00:36:48,465 That's nice. 682 00:36:48,705 --> 00:36:50,585 Oh, my bad! It's a Stanislavski quote. 683 00:36:51,225 --> 00:36:53,505 It means a good actor can shine even in a small role. 684 00:36:53,585 --> 00:36:56,145 I mean, I would've loved seeing you, even in a small role! 685 00:36:56,545 --> 00:36:57,905 And what about you? 686 00:36:57,985 --> 00:37:00,585 You're a small agent in a big agency, right? 687 00:37:00,905 --> 00:37:04,945 That's right... A small agent with a bright future... 688 00:37:05,745 --> 00:37:07,545 who finds the stars of tomorrow... 689 00:37:08,625 --> 00:37:10,185 Some of them may even be around us... 690 00:37:12,065 --> 00:37:13,305 Do you have an agent? 691 00:37:13,545 --> 00:37:15,145 No, not yet. 692 00:37:18,865 --> 00:37:22,225 Okay, I need to go now... I... 693 00:37:22,625 --> 00:37:24,465 Bye, Camille. 694 00:37:24,785 --> 00:37:25,945 Bye... 695 00:37:27,145 --> 00:37:28,545 Hold on! What's your name? 696 00:37:28,625 --> 00:37:31,385 Valentin. Like Valentini, but without the "i". 697 00:37:31,665 --> 00:37:32,825 Bye... 698 00:37:43,225 --> 00:37:45,985 "We do... French Women!" I mean... 699 00:37:46,065 --> 00:37:48,905 "this is the way we do French Women" sounds a bit weird... 700 00:37:49,225 --> 00:37:52,065 And at the end, there was that reference to... 701 00:37:52,145 --> 00:37:53,545 An American in Paris, which I loved... 702 00:37:54,105 --> 00:37:55,865 So we add the end too? 703 00:37:57,425 --> 00:37:59,225 And while we're at it, we could also 704 00:37:59,625 --> 00:38:00,825 add some meat to it, 705 00:38:00,905 --> 00:38:02,361 because every time I read it, I'm like 706 00:38:02,385 --> 00:38:03,825 "is that all?" 707 00:38:06,105 --> 00:38:08,105 Mathias, stop pacing back and forth... because... 708 00:38:08,185 --> 00:38:10,745 we're really trying to focus here and it's very annoying. 709 00:38:10,825 --> 00:38:13,625 There you go. Thank you so much... 710 00:38:13,705 --> 00:38:15,745 So... Yeah, 711 00:38:15,825 --> 00:38:17,705 I remember that. It used to be longer, right? 712 00:38:26,825 --> 00:38:29,145 No, no... we're good. It's very good as is! 713 00:38:30,425 --> 00:38:32,065 Fix the layout and we're good to go! 714 00:38:33,305 --> 00:38:36,585 Obstacle has been overcome, obstacle has been overcome! 715 00:38:36,665 --> 00:38:38,385 We can still make it on time! 716 00:38:38,465 --> 00:38:39,825 - Really? - Yes! 717 00:38:39,905 --> 00:38:43,065 Damn! Thank you, Mathias, I love you! Thank you. 718 00:38:53,105 --> 00:38:54,105 Isabelle, 719 00:38:55,185 --> 00:38:56,185 is everything all right? 720 00:38:58,505 --> 00:39:00,585 Yes... Yes, yes... 721 00:39:02,545 --> 00:39:03,705 Do you need anything? 722 00:39:06,145 --> 00:39:09,185 No, no thanks... 723 00:39:13,705 --> 00:39:17,185 Thanks. Yeah, I didn't start out so well, 724 00:39:17,265 --> 00:39:18,585 but I'm about to speed things up. 725 00:39:18,625 --> 00:39:20,825 Yeah... You need to be highly focused, 726 00:39:20,905 --> 00:39:21,921 Keep going forward, and fast. 727 00:39:21,945 --> 00:39:23,785 One wrong turn... 728 00:39:23,865 --> 00:39:25,065 and we'll crash... 729 00:39:25,785 --> 00:39:27,705 Isabelle, have you seen Ben? 730 00:39:27,785 --> 00:39:28,785 No... 731 00:39:28,985 --> 00:39:30,385 Sharon! Sharon! 732 00:39:34,305 --> 00:39:35,305 "Ben" is Ben Stiller... 733 00:39:35,625 --> 00:39:37,785 - I know... - Very nice guy. We get along great! 734 00:39:43,705 --> 00:39:45,145 Sharon? What's going on? 735 00:39:46,105 --> 00:39:48,025 Ben doesn't like the latest version. 736 00:39:48,265 --> 00:39:50,345 What? It doesn't matter one way or the other! 737 00:39:50,425 --> 00:39:51,665 That's how it's supposed to go. 738 00:39:51,865 --> 00:39:55,665 He says you got rid of all his lines. 739 00:39:57,905 --> 00:39:59,985 Don't look at me like this, Mathias! 740 00:40:00,225 --> 00:40:01,745 Well, I'm ready to go! 741 00:40:04,225 --> 00:40:06,585 What is Ben Stiller up to? 742 00:40:07,425 --> 00:40:10,545 He's a nice guy but he can be such a control freak... 743 00:40:14,345 --> 00:40:16,905 Yes, Gabriel... How are things on your side? 744 00:40:16,985 --> 00:40:18,025 Hold on... 745 00:40:19,745 --> 00:40:21,305 They're setting up the garden, 746 00:40:21,385 --> 00:40:23,265 with the confidante... Are you guys on your way? 747 00:40:23,625 --> 00:40:25,345 No. We're in deep shit. 748 00:40:25,425 --> 00:40:27,185 Now Ben Stiller's rewriting his lines. 749 00:40:27,265 --> 00:40:28,385 We'll never make it on time. 750 00:40:28,425 --> 00:40:30,985 Oh fuck! Oh no... 751 00:40:31,065 --> 00:40:33,985 Yeah, I know. So close to the goal. Tough. 752 00:40:34,345 --> 00:40:35,945 What the hell do I tell them, Mathias? 753 00:40:36,145 --> 00:40:38,705 Honestly... There's no other choice... 754 00:40:39,345 --> 00:40:40,905 Okay, I'll go for "I know"... 755 00:40:41,305 --> 00:40:42,385 You'll have to... 756 00:40:43,945 --> 00:40:44,945 Good luck! 757 00:40:45,585 --> 00:40:46,585 Thanks... 758 00:41:07,985 --> 00:41:08,985 Isabelle! 759 00:41:10,185 --> 00:41:12,585 What's going on? 760 00:41:13,305 --> 00:41:15,625 I don't know. She could have fainted. 761 00:41:21,865 --> 00:41:24,665 Isabelle! It's Cédric! Isabelle? 762 00:41:26,265 --> 00:41:27,265 Yes? 763 00:41:28,465 --> 00:41:29,465 She's not here? 764 00:41:31,105 --> 00:41:32,145 I know... 765 00:41:32,625 --> 00:41:33,665 We need to start shooting! 766 00:41:33,705 --> 00:41:34,825 I know... 767 00:41:34,905 --> 00:41:36,825 We need to shoot tonight, it's her last scene! 768 00:41:38,385 --> 00:41:39,825 - I know... - So what do we do? 769 00:41:39,905 --> 00:41:41,065 Gabriel Sarda, what do we do? 770 00:41:42,545 --> 00:41:43,865 - I don't know. - "I know, I know, 771 00:41:43,945 --> 00:41:45,985 I know, I don't know..." Can't you say anything else? 772 00:41:47,425 --> 00:41:48,465 What are we waiting for? 773 00:41:49,785 --> 00:41:51,905 Gabriel, if you come to watch me on set, 774 00:41:51,985 --> 00:41:53,705 don't spend all your time in my trailer! 775 00:41:54,065 --> 00:41:55,065 Where were you? 776 00:41:57,185 --> 00:41:58,225 I was on set! 777 00:41:58,465 --> 00:42:00,265 We've been looking for you for half an hour! 778 00:42:00,745 --> 00:42:03,025 All right, I went to the late-night pharmacy. 779 00:42:04,185 --> 00:42:07,345 I didn't want to tell everyone about my flatulence problem. 780 00:42:07,425 --> 00:42:08,985 I don't need everybody to know. 781 00:42:09,585 --> 00:42:11,545 So when you want to be discreet, 782 00:42:11,625 --> 00:42:12,625 you don't even tell us? 783 00:42:13,425 --> 00:42:15,985 Well, I don't see a problem with that... 784 00:42:16,705 --> 00:42:19,745 Despite your looks, you're very square, Cédric... 785 00:42:21,505 --> 00:42:22,601 Well... We'll be waiting on set! 786 00:42:22,625 --> 00:42:23,625 All right. 787 00:42:24,705 --> 00:42:26,185 - See you in a minute! - Yes! 788 00:42:27,945 --> 00:42:29,140 How did you do it? 789 00:42:29,141 --> 00:42:31,465 It went sideways between the director and Ben Stiller, 790 00:42:31,545 --> 00:42:32,585 they almost came to blows... 791 00:42:32,865 --> 00:42:34,041 The director of photography... 792 00:42:34,065 --> 00:42:36,025 I told him his lighting wasn't great... 793 00:42:36,105 --> 00:42:37,585 Shots were fired... 794 00:42:37,665 --> 00:42:41,385 So the shooting's postponed! Pretty cool, right? 795 00:42:42,225 --> 00:42:43,225 But how did you change? 796 00:42:44,225 --> 00:42:46,385 I know, right? I could play Arturo Brachetti! 797 00:42:47,225 --> 00:42:48,225 Should we go? 798 00:42:56,425 --> 00:42:57,745 Do you need any help? 799 00:42:57,825 --> 00:42:58,825 No, I'm good. 800 00:43:06,865 --> 00:43:08,305 Thank you, Mathias... 801 00:43:09,145 --> 00:43:11,945 Without your help, Hicham would be firing me right now. 802 00:43:13,225 --> 00:43:14,665 Is that why you want to leave? 803 00:43:16,425 --> 00:43:18,065 To avoid him firing you one day? 804 00:43:18,745 --> 00:43:19,985 I know, Gabriel. 805 00:43:20,545 --> 00:43:23,065 The real estate agent for your office... I know him. 806 00:43:25,065 --> 00:43:27,265 I've wanted to leave a few times too! 807 00:43:27,345 --> 00:43:28,425 But I love ASK too much. 808 00:43:29,745 --> 00:43:30,785 We need to stick together... 809 00:43:31,385 --> 00:43:32,665 Like we did last night. 810 00:43:33,465 --> 00:43:36,625 I know we don't always see eye to eye. 811 00:43:36,705 --> 00:43:39,585 I know Andréa isn't that fond of me... 812 00:43:40,385 --> 00:43:43,825 But we're a family. And the odd man out is Hicham. 813 00:43:47,945 --> 00:43:49,945 If he left, would you stay? 814 00:43:50,785 --> 00:43:53,305 If he left... 815 00:43:55,545 --> 00:43:56,665 Maybe... 816 00:43:58,745 --> 00:44:00,665 Thanks again, guys! 817 00:44:00,745 --> 00:44:02,625 You're welcome... And get some rest! 818 00:44:02,945 --> 00:44:03,945 Yeah... 819 00:44:05,065 --> 00:44:06,785 I'm gonna drop by at the Chanel show first. 820 00:44:08,145 --> 00:44:09,305 It's Fashion Week! 821 00:44:11,105 --> 00:44:12,345 Hugs and kisses! 822 00:44:20,905 --> 00:44:22,785 This woman just never sleeps. 823 00:44:22,865 --> 00:44:23,865 Never ever! 824 00:44:31,505 --> 00:44:32,705 I'll finish your food, Andréa... 825 00:44:32,785 --> 00:44:35,625 Oh, I love them... 826 00:44:36,105 --> 00:44:38,585 The slippers your mom knitted? They're really cute, right? 827 00:44:38,665 --> 00:44:43,025 No, my boobs! I'd almost be tempted to breastfeed... 828 00:44:53,905 --> 00:44:56,305 Hi girls... 829 00:44:57,385 --> 00:44:58,585 - Hi... - Hi... 830 00:45:03,905 --> 00:45:04,905 How are you? 831 00:45:05,865 --> 00:45:07,185 It's kind of overwhelming, right? 832 00:45:08,465 --> 00:45:09,465 It's not that bad... 833 00:45:12,545 --> 00:45:13,865 Welcome, Flora... 834 00:45:16,705 --> 00:45:18,305 You're very, very, very beautiful... 835 00:45:21,345 --> 00:45:23,505 She really looks like Leïla, my little sister. 836 00:45:23,945 --> 00:45:25,625 No, she's Andréa's spitting image... 837 00:45:26,665 --> 00:45:28,865 I think she looks like Gérard Depardieu... 838 00:45:48,705 --> 00:45:49,705 Hello? 839 00:45:49,945 --> 00:45:51,265 Noémie, it's Mathias... 840 00:45:52,145 --> 00:45:53,145 Am I bothering you? 841 00:45:53,225 --> 00:45:54,225 No, it's okay... 842 00:45:55,785 --> 00:45:57,265 I wanted to tell you we managed to... 843 00:45:57,985 --> 00:46:01,105 get through this crazy night with Isabelle Huppert. It worked out, 844 00:46:01,785 --> 00:46:02,785 mostly thanks to you. 845 00:46:03,465 --> 00:46:07,425 Oh, that's great... I'm... I'm really happy for you... 846 00:46:07,705 --> 00:46:10,385 I mean for us... I mean... 847 00:46:10,945 --> 00:46:12,345 You're not with Alexandre, are you? 848 00:46:13,545 --> 00:46:16,585 No, not at all... 849 00:46:18,185 --> 00:46:19,905 And you're not with your wife, are you? 850 00:46:20,385 --> 00:46:21,385 No. 851 00:46:22,945 --> 00:46:24,785 I'm downstairs, I brought warm croissants. 852 00:46:27,025 --> 00:46:28,505 All right... 853 00:46:30,345 --> 00:46:32,105 Ring the intercom. I'll open the door... 854 00:46:32,505 --> 00:46:33,505 Coming... 855 00:46:55,105 --> 00:46:56,465 - Sorry. - Sorry. 856 00:47:07,545 --> 00:47:10,625 I'm so sorry. I forgot to ask you. Do you want coffee? 857 00:47:13,865 --> 00:47:14,865 No, I want you... 858 00:47:18,265 --> 00:47:19,505 I can't live without you... 859 00:47:21,305 --> 00:47:24,785 Oh Mathias... Me neither... 860 00:47:35,105 --> 00:47:38,745 Sorry, but with my back and all, I... 861 00:47:39,345 --> 00:47:41,865 I won't be able to do much. 862 00:47:42,385 --> 00:47:44,385 No problem. We won't do anything... 863 00:47:46,985 --> 00:47:49,425 You could do a few things... 864 00:47:52,065 --> 00:47:53,745 Your wish is my command, Madam... 865 00:48:03,785 --> 00:48:04,785 Bye... 866 00:48:07,065 --> 00:48:08,785 Thank you for that little teddy bear! 867 00:48:11,625 --> 00:48:12,785 - Hello! - Hello. 868 00:48:12,865 --> 00:48:14,985 Sorry to interrupt, I'm the registrar, 869 00:48:15,065 --> 00:48:16,281 I'm here for the birth registration... 870 00:48:16,305 --> 00:48:18,385 Oh yes! Of course... Come in... 871 00:48:18,465 --> 00:48:20,025 Thank you. 872 00:48:20,105 --> 00:48:21,665 - Take a seat. - Thanks. 873 00:48:22,665 --> 00:48:24,145 So... 874 00:48:26,985 --> 00:48:28,025 Mother's name? 875 00:48:29,225 --> 00:48:30,505 Er... Marteau. 876 00:48:31,265 --> 00:48:32,905 Like the French for "hammer"? 877 00:48:34,465 --> 00:48:36,145 - Father's name? - Janowski. 878 00:48:36,225 --> 00:48:37,665 - No father! - As a matter of fact... 879 00:48:38,785 --> 00:48:40,385 I didn't get that... 880 00:48:40,945 --> 00:48:43,265 Hicham, we've already discussed this 881 00:48:43,345 --> 00:48:44,425 with Colette, 882 00:48:45,145 --> 00:48:48,465 and... We were thinking you could be the godfather... 883 00:48:48,825 --> 00:48:50,185 Godfather? 884 00:48:50,625 --> 00:48:51,945 Like a Catholic godfather? 885 00:48:52,345 --> 00:48:55,745 No... you can be a non-Catholic godfather... 886 00:48:56,745 --> 00:48:58,545 You'll be really important to her. 887 00:48:59,945 --> 00:49:02,025 Hold on. Are you the father or not, sir? 888 00:49:02,105 --> 00:49:03,265 - I am. - No, 889 00:49:03,345 --> 00:49:05,105 He's the progenitor, I'm the co-parent! 890 00:49:06,945 --> 00:49:08,945 Very well... So... This is what we could do, then. 891 00:49:09,025 --> 00:49:11,185 I'll leave you the form and... 892 00:49:11,265 --> 00:49:13,625 You can come to the town hall when it's all sorted out. 893 00:49:13,705 --> 00:49:14,785 All right. Thank you. 894 00:49:14,865 --> 00:49:16,625 So as to avoid any confusion, 895 00:49:16,705 --> 00:49:18,385 you need to know that birth registration 896 00:49:18,465 --> 00:49:20,185 and recognition are two different things. 897 00:49:21,065 --> 00:49:23,745 The birth must be registered within three days 898 00:49:23,825 --> 00:49:25,105 after the child is born. 899 00:49:25,185 --> 00:49:27,825 It informs us that there's a new citizen on our territory. 900 00:49:28,545 --> 00:49:29,985 Whereas recognition, 901 00:49:30,065 --> 00:49:32,185 by the father, can be done at any time. 902 00:49:32,465 --> 00:49:34,385 In a month, a year, in ten years... 903 00:49:35,305 --> 00:49:37,265 He just needs to come over and sign a paper. 904 00:49:38,425 --> 00:49:39,785 You guys would let us know, right? 905 00:49:40,665 --> 00:49:42,305 - Who? - Us, the moms! 906 00:49:42,385 --> 00:49:44,745 Oh, no... The mother doesn't need to consent. 907 00:49:44,825 --> 00:49:45,865 He just signs the paper. 908 00:49:46,625 --> 00:49:48,465 So any dude walking by 909 00:49:48,545 --> 00:49:49,745 could recognize a child, 910 00:49:49,825 --> 00:49:52,185 and I got to jump through loads of hoops 911 00:49:52,265 --> 00:49:53,825 to prove that I'm a good mom? 912 00:49:55,345 --> 00:49:57,625 You know what I've been doing for months? 913 00:49:57,705 --> 00:49:59,161 I've been gluing pictures for my file, 914 00:49:59,185 --> 00:50:00,945 I've asking people to vouch for me... 915 00:50:01,025 --> 00:50:03,305 to prove that I'm around, I'm taking care of Flora! 916 00:50:03,545 --> 00:50:05,065 Then we'll see a judge 917 00:50:05,145 --> 00:50:06,465 so we can answer his questions... 918 00:50:06,545 --> 00:50:09,705 And then, two years from now, if it goes smoothly, 919 00:50:09,785 --> 00:50:12,425 he'll decide whether or not I can sign that paper! 920 00:50:13,465 --> 00:50:15,345 Look, I'm sorry, I didn't make these laws. 921 00:50:18,745 --> 00:50:19,745 Bye... 922 00:50:24,185 --> 00:50:27,145 You know what? Take her. 923 00:50:29,225 --> 00:50:30,345 I'm giving her to you guys. 924 00:50:31,265 --> 00:50:32,265 There you go. 925 00:50:34,425 --> 00:50:35,905 I used to have such an easy life. 926 00:50:36,665 --> 00:50:39,585 I'd take care of my actors, who can be just like kids. 927 00:50:40,385 --> 00:50:42,305 I'd sleep with the most beautiful girls in Paris. 928 00:50:43,385 --> 00:50:45,745 Nothing major to worry about... 929 00:50:46,465 --> 00:50:49,345 And now, after a threesome that went awry, my life's been turned 930 00:50:49,705 --> 00:50:51,585 upside down, my stomach is in knots, 931 00:50:51,665 --> 00:50:52,785 I'm no longer in control... 932 00:50:53,825 --> 00:50:55,465 Hold on, it all started with a threesome? 933 00:50:56,785 --> 00:50:57,785 With Colette and a dude? 934 00:50:57,865 --> 00:51:00,105 Look, Arlette, I'm going through an existential crisis, 935 00:51:00,185 --> 00:51:02,185 I don't want to talk about sex right now! 936 00:51:02,265 --> 00:51:04,345 Sorry, but you're the one who brought it up. 937 00:51:06,785 --> 00:51:08,225 I shouldn't have had this kid... 938 00:51:10,665 --> 00:51:12,585 Bullshit! Your hormones made you say this. 939 00:51:14,425 --> 00:51:16,265 Why didn't you tell me? 940 00:51:17,785 --> 00:51:19,705 I'm childless. What did you want me to say? 941 00:51:19,785 --> 00:51:21,745 Yeah... Exactly! 942 00:51:22,625 --> 00:51:24,025 Do you have any regrets? 943 00:51:27,145 --> 00:51:28,585 I don't do regrets, you know me... 944 00:51:30,305 --> 00:51:31,385 I was a free woman... 945 00:51:32,705 --> 00:51:35,145 at a time when it wasn't easy to choose that way of life. 946 00:51:36,105 --> 00:51:37,385 People looked at me funny... 947 00:51:41,425 --> 00:51:43,185 I partied hard... 948 00:51:44,385 --> 00:51:45,385 I worked hard... 949 00:51:47,065 --> 00:51:48,185 traveled a lot... 950 00:51:49,905 --> 00:51:50,905 I had many lovers... 951 00:51:51,665 --> 00:51:54,545 Yeah, so you have no regrets. 952 00:51:57,465 --> 00:51:58,465 I do... 953 00:52:00,345 --> 00:52:01,665 There's one thing I wish I'd had: 954 00:52:02,105 --> 00:52:03,545 a mother's love for her child... 955 00:52:05,385 --> 00:52:07,225 That's a special kind of love. 956 00:52:08,185 --> 00:52:09,265 It never goes away. 957 00:52:11,585 --> 00:52:14,785 Yeah, I would've loved to experience that! 958 00:52:16,825 --> 00:52:18,385 It can be kind of frightening too... 959 00:52:19,145 --> 00:52:21,785 You gotta experience that. Live your life to the fullest. 960 00:52:30,425 --> 00:52:32,385 We dodged all the bullets, it was crazy! 961 00:52:33,025 --> 00:52:34,665 Congrats Gabriel! 962 00:52:34,945 --> 00:52:36,945 You know what? I've been wrong about you. 963 00:52:37,185 --> 00:52:39,945 Oh, but Gabriel is more resourceful than he looks! 964 00:52:40,025 --> 00:52:41,585 - Thanks... - Hey, what's going on here? 965 00:52:41,665 --> 00:52:43,305 I could use a glass of champagne! 966 00:52:43,385 --> 00:52:45,185 I'll pour you one, Arlette, you deserve it! 967 00:52:47,865 --> 00:52:48,985 ASK Agency, hello. 968 00:52:49,505 --> 00:52:52,305 So what are we doing for ASK's 30-year anniversary? 969 00:52:53,225 --> 00:52:54,465 Why don't we throw a big party? 970 00:52:54,545 --> 00:52:56,185 I haven't danced in ages! 971 00:52:56,265 --> 00:52:57,385 Oh yeah, we all need it! 972 00:52:57,665 --> 00:52:58,665 Can I help you? 973 00:52:58,985 --> 00:53:01,745 No, I'm good. Thank you. I'm looking for Camille Valentini. 974 00:53:01,985 --> 00:53:03,225 Is he expecting you? 975 00:53:03,985 --> 00:53:04,985 Yeah... 976 00:53:05,425 --> 00:53:07,185 This administrative supervision isn't so bad. 977 00:53:07,345 --> 00:53:09,545 It drove you into a corner, but you escaped. 978 00:53:09,625 --> 00:53:10,625 Yeah... 979 00:53:10,705 --> 00:53:11,745 Yeah! 980 00:53:12,065 --> 00:53:13,065 That's for me! 981 00:53:13,265 --> 00:53:14,865 - What? - That's for me! 982 00:53:16,345 --> 00:53:18,545 Where the hell is he going? I got too much foam! 983 00:53:19,425 --> 00:53:20,425 Er... Hi! 984 00:53:20,705 --> 00:53:21,705 Doors are closing. 985 00:53:21,785 --> 00:53:23,401 You can't barge into my office like this! 986 00:53:23,425 --> 00:53:25,465 I didn't have your number 987 00:53:25,545 --> 00:53:26,825 and I wanted to see you... 988 00:53:26,905 --> 00:53:28,425 There are rules. You gotta call first. 989 00:53:29,625 --> 00:53:31,705 You can't just turn up without calling. 990 00:53:31,785 --> 00:53:34,065 Imagine if I came onstage while you're acting to say: 991 00:53:34,145 --> 00:53:35,505 "Well, I wanted to see you again." 992 00:53:36,865 --> 00:53:38,105 Hey... so you wanted to see me? 993 00:53:38,745 --> 00:53:40,305 Yeah... Totally. 994 00:53:42,305 --> 00:53:44,025 So I'm from Clermont-Ferrand. 995 00:53:46,305 --> 00:53:48,305 School wasn't my thing... 996 00:53:48,385 --> 00:53:49,721 I never graduated from high school. 997 00:53:49,745 --> 00:53:51,345 It's overrated... 998 00:53:51,425 --> 00:53:53,225 Totally... 999 00:53:53,785 --> 00:53:57,105 And then, I moved to Paris two years ago. I was in love. 1000 00:53:58,185 --> 00:53:59,185 Oh, great... 1001 00:54:00,065 --> 00:54:02,545 Then my lover left, and I stayed here! 1002 00:54:03,145 --> 00:54:04,145 Even better! 1003 00:54:06,025 --> 00:54:07,745 So... What about you? 1004 00:54:08,345 --> 00:54:09,785 How did you become an agent? 1005 00:54:10,025 --> 00:54:11,825 Did you have to go to a special school? 1006 00:54:11,905 --> 00:54:14,585 So the best way to become an agent is to go to vet school... 1007 00:54:16,745 --> 00:54:19,025 Seriously, I've always loved movies. 1008 00:54:20,865 --> 00:54:22,401 My mom took me to loads of art-house films 1009 00:54:22,425 --> 00:54:23,705 when I was a kid... 1010 00:54:24,305 --> 00:54:25,985 So I started out as an assistant... 1011 00:54:27,305 --> 00:54:31,305 And then, I was made an agent this year 1012 00:54:31,385 --> 00:54:33,345 so I could build up my own client portfolio. 1013 00:54:34,745 --> 00:54:36,345 I... I brought you a few pics... 1014 00:54:37,585 --> 00:54:38,585 and a demo reel. 1015 00:54:39,025 --> 00:54:40,065 - Oh yeah? - Yeah... 1016 00:54:40,145 --> 00:54:43,105 I put it together last night... I made it specially for you. 1017 00:54:44,905 --> 00:54:47,025 I shall watch it with the utmost consideration. 1018 00:54:50,425 --> 00:54:52,505 I don't really know the rules of the game, but... 1019 00:54:53,385 --> 00:54:54,705 if we do end up working together, 1020 00:54:54,785 --> 00:54:56,985 will I still be allowed to kiss you? 1021 00:54:58,105 --> 00:55:00,265 We're not working together yet. 1022 00:55:21,545 --> 00:55:22,545 Sorry. 1023 00:55:23,345 --> 00:55:24,745 So, 1024 00:55:25,865 --> 00:55:27,705 Mathias knows the real estate agent, 1025 00:55:27,785 --> 00:55:29,065 that's how he knew about it... 1026 00:55:29,345 --> 00:55:30,545 I tried to get him to relax, 1027 00:55:30,625 --> 00:55:32,025 told him it wasn't decided yet, 1028 00:55:32,105 --> 00:55:33,665 that it wasn't a done deal... 1029 00:55:35,305 --> 00:55:36,985 Can you stop it with that whipped cream? 1030 00:55:37,305 --> 00:55:38,305 Sorry, my bad. 1031 00:55:39,145 --> 00:55:41,265 You know. He was... very nice to me. 1032 00:55:41,905 --> 00:55:43,321 And he really helped me out last night! 1033 00:55:43,345 --> 00:55:45,985 Watch your back with him, though. I always say 1034 00:55:46,505 --> 00:55:47,865 there are two sides to his coin. 1035 00:55:48,465 --> 00:55:49,465 Oh! Hold on... 1036 00:55:50,865 --> 00:55:51,905 It's Isabelle. 1037 00:55:52,265 --> 00:55:56,625 I gotta take it! Hugs and kisses, and get some rest! 1038 00:55:57,065 --> 00:55:58,065 Bye... 1039 00:55:59,185 --> 00:56:01,545 How are you, Isabelle? 1040 00:56:03,825 --> 00:56:05,945 Sorry... I can't hear you. There's no sound! 1041 00:56:07,705 --> 00:56:09,185 I can't hear you! I'll call you back! 1042 00:56:13,745 --> 00:56:17,305 What do you mean you lost your voice? Did you try cortisone? 1043 00:56:23,265 --> 00:56:24,265 "Didn't work"? 1044 00:56:26,665 --> 00:56:28,185 So she saw her doctor, and... 1045 00:56:28,265 --> 00:56:30,985 She's on leave for a week, she can't do the American movie. 1046 00:56:31,505 --> 00:56:32,585 So what's the deal then? 1047 00:56:33,065 --> 00:56:34,625 Oh well... it's an occupational accident, 1048 00:56:34,905 --> 00:56:36,905 so the insurances will cover 1049 00:56:36,985 --> 00:56:38,745 the costs of the shooting interruption. 1050 00:56:38,945 --> 00:56:41,225 Actors can get sick, it happens all the time. 1051 00:56:41,305 --> 00:56:43,265 I imagine that a week-long interruption 1052 00:56:43,345 --> 00:56:45,025 on that kind of movie would be very costly. 1053 00:56:45,225 --> 00:56:47,225 We're talking a few million dollars. 1054 00:56:47,305 --> 00:56:49,025 - Yes. - And if there's one thing I know 1055 00:56:49,105 --> 00:56:50,425 about insurances, it's that... 1056 00:56:50,505 --> 00:56:51,585 they're gonna nitpick. 1057 00:56:51,665 --> 00:56:54,345 Yeah, they're gonna give hell to the Americans. 1058 00:56:54,785 --> 00:56:56,665 They're probably already arguing 1059 00:56:56,745 --> 00:56:58,265 about work conditions, overtime pay... 1060 00:56:58,345 --> 00:56:59,721 I hope they're doing it by the book. 1061 00:56:59,745 --> 00:57:00,985 Well, we broke the contract. 1062 00:57:01,865 --> 00:57:03,385 They could hold it against us, 1063 00:57:03,465 --> 00:57:04,681 they could make us take the blame. 1064 00:57:04,705 --> 00:57:06,265 Stop overthinking this! 1065 00:57:06,625 --> 00:57:08,145 The insurances are doing their job, 1066 00:57:08,225 --> 00:57:10,865 the Americans won't have a clue, and we'll be fine! 1067 00:57:11,625 --> 00:57:12,625 If you say so... 1068 00:57:13,105 --> 00:57:15,065 He is indeed very photogenic... 1069 00:57:15,265 --> 00:57:17,785 Come on, he's sublime! Look at that cleft! 1070 00:57:18,105 --> 00:57:21,465 Yeah, but that's not enough, don't you agree? 1071 00:57:23,505 --> 00:57:25,185 He has no experience! Worked as an extra 1072 00:57:25,265 --> 00:57:26,625 and in three self-produced shorts. 1073 00:57:26,705 --> 00:57:28,545 Turns out you're the total snob! 1074 00:57:28,625 --> 00:57:29,841 We can't just take in actors from... 1075 00:57:29,865 --> 00:57:31,425 the National Academy of Dramatic Arts! 1076 00:57:31,905 --> 00:57:33,545 Well, we'll know soon enough... 1077 00:57:34,825 --> 00:57:36,465 I've been in this game long enough, 1078 00:57:36,545 --> 00:57:38,065 I've developed excellent instincts, 1079 00:57:38,145 --> 00:57:39,785 even with raw talents... 1080 00:57:40,225 --> 00:57:42,305 All right, then. Let's check him out... 1081 00:57:48,545 --> 00:57:52,825 Hello, I'm Valentin Chollet, I'm 23... 1082 00:57:53,145 --> 00:57:54,625 - 23... - And I'll do... 1083 00:57:54,705 --> 00:57:55,905 an Andromache soliloquy. 1084 00:57:57,465 --> 00:57:59,345 He's getting ready... 1085 00:58:01,025 --> 00:58:02,705 What a swing of the arm... 1086 00:58:05,385 --> 00:58:06,385 "Madam! 1087 00:58:07,465 --> 00:58:10,825 it's done, yours was the knife! 1088 00:58:12,305 --> 00:58:16,025 Pyrrhus has yielded up his faithless life. 1089 00:58:17,305 --> 00:58:18,625 Dying..." 1090 00:58:18,945 --> 00:58:20,105 Darn it. 1091 00:58:23,025 --> 00:58:24,465 Sorry, I've got to fix this... 1092 00:58:26,185 --> 00:58:28,785 "Dying! 1093 00:58:28,865 --> 00:58:31,305 And our Greeks, still angry, 1094 00:58:31,385 --> 00:58:34,705 Bathed him in blood, for his perjury. 1095 00:58:35,025 --> 00:58:38,065 Andromache, my beloved!" 1096 00:58:39,465 --> 00:58:41,105 On the huge disappointment scale, 1097 00:58:41,185 --> 00:58:42,985 what do your instincts score? 1098 00:58:43,065 --> 00:58:44,705 I knew you'd say that! 1099 00:58:44,785 --> 00:58:47,345 Look, he had no help. He just mocked it up overnight... 1100 00:58:47,425 --> 00:58:50,505 He needs to work on the production, the lighting. It's expected. 1101 00:58:50,585 --> 00:58:51,785 It's very raw... 1102 00:58:51,865 --> 00:58:52,985 Come on, he sucks at acting! 1103 00:58:53,065 --> 00:58:54,385 No, I don't agree at all! 1104 00:58:54,625 --> 00:58:56,865 This is very special, it's innovative! 1105 00:58:56,945 --> 00:58:58,865 It's funny that you... can't see this. 1106 00:58:59,665 --> 00:59:01,505 Other great actors had an unusual acting style, 1107 00:59:01,585 --> 00:59:03,905 and they still succeeded. Jean-Pierre Léaud, 1108 00:59:03,985 --> 00:59:06,105 Mathieu Amalric... Jean-Paul Belmondo! 1109 00:59:06,185 --> 00:59:07,985 Belmondo, when he was starting out, 1110 00:59:08,065 --> 00:59:10,345 no one believed in him! Even the Conservatoire! 1111 00:59:10,425 --> 00:59:11,681 Come on! The only way he can make it 1112 00:59:11,705 --> 00:59:13,465 is if he specializes in unintended comedy! 1113 00:59:13,985 --> 00:59:15,441 Camille Valentini can't represent him! 1114 00:59:15,465 --> 00:59:16,465 Well, I believe in him. 1115 00:59:16,505 --> 00:59:18,185 You can't turn down such a stud, 1116 00:59:18,265 --> 00:59:20,585 I'm sorry... Do you feel the fire inside him? 1117 00:59:21,385 --> 00:59:23,225 He has a huge potential. 1118 00:59:23,465 --> 00:59:26,505 Are you talking for the both of us or just for yourself? 1119 00:59:26,585 --> 00:59:28,025 I'll get him to train, to rehearse... 1120 00:59:28,105 --> 00:59:30,025 I'll be his Pygmalion. I'll turn him into a star! 1121 00:59:30,105 --> 00:59:32,265 One day, you'll thank me. France will thank me. 1122 00:59:35,025 --> 00:59:36,585 I'm begging you, Camille... Let's do it... 1123 00:59:43,425 --> 00:59:44,625 Okay, we'll sign him. 1124 00:59:51,665 --> 00:59:53,345 Hervé... 1125 00:59:53,425 --> 00:59:54,665 I'm a little worried about you... 1126 00:59:55,025 --> 00:59:56,025 Don't! 1127 00:59:58,905 --> 01:00:00,185 That's a beautiful picture! 1128 01:00:00,745 --> 01:00:02,665 Thanks a lot. It was sorely needed! 1129 01:00:03,145 --> 01:00:05,865 So... How's it going? 1130 01:00:06,625 --> 01:00:09,025 Good... 1131 01:00:09,825 --> 01:00:11,985 I hate myself. I'm trying to do too much. 1132 01:00:13,265 --> 01:00:15,585 I've been letting people down... 1133 01:00:15,665 --> 01:00:16,865 Not at all... 1134 01:00:18,745 --> 01:00:21,465 And... Are you sure that... 1135 01:00:22,465 --> 01:00:24,785 the insurance will be able 1136 01:00:24,865 --> 01:00:26,465 to cover the costs for the interruption? 1137 01:00:26,625 --> 01:00:29,185 That's not your problem. 1138 01:00:29,265 --> 01:00:30,921 The producers and bankers will deal with it. 1139 01:00:30,945 --> 01:00:32,601 That's their job. Yours is to get some rest 1140 01:00:32,625 --> 01:00:34,145 and to come back completely recharged. 1141 01:00:34,185 --> 01:00:35,665 Yeah, I'm not going anywhere 1142 01:00:35,745 --> 01:00:36,865 now... 1143 01:00:36,945 --> 01:00:39,345 Read a book, relax, you can also... 1144 01:00:47,945 --> 01:00:51,225 It's... a friend of mine... He's staying here for a while. 1145 01:00:52,185 --> 01:00:55,145 But... Is that's Shin Sang-Hoon, the Korean director? 1146 01:00:58,825 --> 01:01:02,265 Yes... He just happened to be in Paris... 1147 01:01:02,625 --> 01:01:05,745 What are you guys doing? Are you shooting a movie? 1148 01:01:05,825 --> 01:01:08,465 No, not really. Just a short... 1149 01:01:08,545 --> 01:01:10,105 It's experimental... 1150 01:01:10,625 --> 01:01:12,425 I had a few days off, so... 1151 01:01:12,505 --> 01:01:15,025 Shin asked me to do this. Quick work. 1152 01:01:16,585 --> 01:01:17,665 Yup. 1153 01:01:18,825 --> 01:01:20,185 It's about a mute! 1154 01:01:20,785 --> 01:01:24,225 But, you can't be doing this! You need to rest! 1155 01:01:24,305 --> 01:01:28,065 We're just fooling around! No dialog, no contract, no producer... 1156 01:01:28,585 --> 01:01:32,225 It's just the camera and me! 1157 01:01:35,665 --> 01:01:37,585 That feels very, very good... 1158 01:01:43,825 --> 01:01:46,505 I may have a way to save ASK... 1159 01:01:48,745 --> 01:01:52,505 We'd keep Gabriel and Andréa, and Hicham would be out. 1160 01:01:53,105 --> 01:01:56,345 That'd be like hitting the jackpot! 1161 01:01:56,425 --> 01:01:59,225 Yeah... I'm not sure, 1162 01:01:59,305 --> 01:02:01,305 it's risky... 1163 01:02:02,265 --> 01:02:03,345 Risky for you? 1164 01:02:04,345 --> 01:02:06,185 For me, for the agency... 1165 01:02:07,145 --> 01:02:09,505 Hold on, Mathias, 1166 01:02:09,945 --> 01:02:12,545 I need to show you something... 1167 01:02:13,665 --> 01:02:17,345 The I Ching. 1168 01:02:17,705 --> 01:02:18,865 What is it? 1169 01:02:19,345 --> 01:02:21,105 It's amazing! 1170 01:02:21,185 --> 01:02:23,425 It's a Chinese method... 1171 01:02:24,145 --> 01:02:25,145 It's great work! 1172 01:02:25,665 --> 01:02:28,545 It helps you figure out where you're at, what to do, 1173 01:02:28,625 --> 01:02:30,065 what decisions to make... 1174 01:02:30,145 --> 01:02:32,225 I've used it in my own life 1175 01:02:32,305 --> 01:02:35,505 so many times! Do you know when the last time was? 1176 01:02:35,865 --> 01:02:36,865 No... 1177 01:02:37,905 --> 01:02:39,985 When your wife introduced me to Alexandre... 1178 01:02:40,385 --> 01:02:43,265 The I Ching told me something about us. 1179 01:02:43,345 --> 01:02:47,185 It told me our bond was evolving, 1180 01:02:47,265 --> 01:02:50,305 that it was finding its balance and that it would last... 1181 01:02:50,385 --> 01:02:52,185 And the next morning, you were here. 1182 01:03:31,305 --> 01:03:34,265 Mathias, that's awesome! It's our breakthrough! 1183 01:03:41,545 --> 01:03:44,625 "A breakthrough after a long accumulation of tension 1184 01:03:44,905 --> 01:03:47,945 as a swollen river breaks through its dikes, 1185 01:03:48,025 --> 01:03:49,385 or in the manner of a cloudburst... 1186 01:03:53,545 --> 01:03:57,745 It refers to the time when inferior people 1187 01:03:57,825 --> 01:03:59,505 gradually begin to disappear! 1188 01:04:00,185 --> 01:04:01,425 As a result of resolute action, 1189 01:04:02,025 --> 01:04:05,505 a change in conditions occurs, a breakthrough!" 1190 01:04:05,865 --> 01:04:06,985 This is amazing, Mathias! 1191 01:04:07,305 --> 01:04:08,665 It's happening right now! 1192 01:04:09,265 --> 01:04:11,105 Go get them, Mathias! 1193 01:04:11,545 --> 01:04:12,545 Break through! 1194 01:04:12,745 --> 01:04:16,665 Break through! Break through! 1195 01:04:17,505 --> 01:04:18,625 Break through! 1196 01:04:51,465 --> 01:04:52,505 LATE NIGHT COURIER SERVICE 1197 01:05:02,465 --> 01:05:04,025 Hello, I need a courier, please. 1198 01:05:05,425 --> 01:05:06,625 Paris. 1st arrondissement. 1199 01:05:07,785 --> 01:05:08,785 Thank you. 1200 01:06:28,000 --> 01:06:33,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 87490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.