Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,225 --> 00:00:03,225
I still have your
bite marks on my wrist.
2
00:00:03,705 --> 00:00:06,225
- They might never fade away...
- Oh, my poor darling!
3
00:00:06,825 --> 00:00:09,865
I just had a human being
crawl out of my loins...
4
00:00:10,705 --> 00:00:12,505
- Sorry! My bad...
- No anesthesia, too.
5
00:00:12,585 --> 00:00:14,265
Sorry, I'm an idiot.
6
00:00:15,025 --> 00:00:17,705
But... it was crazy, Andréa! Crazy!
7
00:00:18,385 --> 00:00:20,705
You were already my
hero, but now it's like...
8
00:00:20,945 --> 00:00:22,665
Yeah, it'll be a day to remember...
9
00:00:23,105 --> 00:00:26,985
For sure! So what's her name?
10
00:00:27,065 --> 00:00:28,065
Flora.
11
00:00:28,185 --> 00:00:30,665
That's a beautiful name. Flora...
12
00:00:32,145 --> 00:00:35,145
And... I found a name for
our pet project, our "baby".
13
00:00:35,865 --> 00:00:40,185
"Agents of Happiness"! Do you like it?
14
00:00:41,345 --> 00:00:43,585
Hello? Andréa, are you there?
15
00:00:43,905 --> 00:00:46,345
Hmm, yeah, yeah. I don't know.
16
00:00:46,425 --> 00:00:48,385
"Agents of Happiness"
is a good name, right?
17
00:00:50,185 --> 00:00:51,345
Happy times!
18
00:00:51,665 --> 00:00:54,865
I'm so happy to be working
with reasonable people,
19
00:00:55,025 --> 00:00:57,425
who know their stuff and
respect other people's work!
20
00:00:57,505 --> 00:00:58,505
Of course!
21
00:00:59,105 --> 00:01:00,585
Okay, great...
22
00:01:00,665 --> 00:01:04,145
Keep in touch. Bye!
23
00:01:04,945 --> 00:01:05,945
- You okay?
- Yeah...
24
00:01:06,025 --> 00:01:08,145
There's a discrepancy
in your contracts here.
25
00:01:08,425 --> 00:01:09,521
Isabelle Huppert, right now,
26
00:01:09,545 --> 00:01:11,545
is shooting Gary Sedwick's
She is the Femme Fatale,
27
00:01:11,625 --> 00:01:13,305
Yeah! They just started shooting.
28
00:01:13,825 --> 00:01:16,025
And she's also doing Cédric
Kahn's Marie de Médicis?
29
00:01:16,105 --> 00:01:18,265
Yeah. They're almost done, by the way.
30
00:01:18,345 --> 00:01:22,625
All right. But in the American
contract, it says "exclusive".
31
00:01:23,345 --> 00:01:25,625
It means it's an
exclusive deal, correct?
32
00:01:26,665 --> 00:01:27,905
So she's not allowed to shoot
33
00:01:27,985 --> 00:01:29,505
another movie simultaneously, correct?
34
00:01:31,185 --> 00:01:32,185
I'm just trying to understand...
35
00:01:32,185 --> 00:01:33,425
No, wait. Let me explain.
36
00:01:33,505 --> 00:01:34,905
There's just a bit of overlap.
37
00:01:35,305 --> 00:01:37,105
An overlap everybody is aware of...
38
00:01:37,185 --> 00:01:38,625
- No. Not really...
- There you go!
39
00:01:38,705 --> 00:01:40,185
What the hell did you do, Gabriel?
40
00:01:40,265 --> 00:01:41,425
This is totally illegal!
41
00:01:41,785 --> 00:01:44,945
Come on! I only did my
job as an agent, Hicham!
42
00:01:45,265 --> 00:01:46,465
Isabelle Huppert is an icon,
43
00:01:46,785 --> 00:01:48,865
A legend of that caliber...
44
00:01:48,945 --> 00:01:51,025
Everybody wants her. When
she's offered a great role
45
00:01:51,105 --> 00:01:53,065
she's passionate about what she does,
46
00:01:53,145 --> 00:01:55,865
so she doesn't want to miss
out! So we find a way, all right?
47
00:01:55,945 --> 00:01:56,945
We sort things out....
48
00:01:57,025 --> 00:01:59,545
'Cause we wouldn't be
representing her if we didn't.
49
00:01:59,625 --> 00:02:01,825
And Isabelle Huppert would
find herself a new agent!
50
00:02:01,905 --> 00:02:05,185
So if we like her, we
make do! And I like her.
51
00:02:05,425 --> 00:02:06,905
Yeah, but how does she do it?
52
00:02:06,985 --> 00:02:08,505
It's very simple:
53
00:02:08,585 --> 00:02:12,785
during the day she works for the Yanks,
and at night she works for the French.
54
00:02:12,865 --> 00:02:14,305
- What?
- It's only three days,
55
00:02:14,385 --> 00:02:15,785
with just two days to go!
56
00:02:16,625 --> 00:02:19,025
Unbelievable. She must be exhausted!
57
00:02:19,105 --> 00:02:22,305
Nope! Isabelle is... a force of nature!
58
00:02:22,505 --> 00:02:26,185
She has the stamina of a Nepalese
Sherpa! Don't worry about it.
59
00:02:30,345 --> 00:02:32,345
- Right here!
- Thank you very much!
60
00:02:36,145 --> 00:02:37,145
Isabelle?
61
00:02:41,865 --> 00:02:43,625
Isabelle?
62
00:02:44,105 --> 00:02:45,105
Isabelle? Are you okay?
63
00:02:45,545 --> 00:02:46,545
You startled me!
64
00:02:46,745 --> 00:02:49,025
I'm sorry! I knocked, but...
65
00:02:49,265 --> 00:02:50,705
You didn't hear me rehearsing?
66
00:02:50,785 --> 00:02:51,825
No...
67
00:02:52,465 --> 00:02:54,065
- How are you, Gabriel?
- I'm fine.
68
00:02:54,705 --> 00:02:57,585
Give me a minute, I need
to highlight my lines.
69
00:02:59,105 --> 00:03:00,105
So...
70
00:03:02,505 --> 00:03:04,625
"Horatio. Wretched queen, adieu!
71
00:03:05,265 --> 00:03:07,185
You that look pale and
tremble at this chance,
72
00:03:07,465 --> 00:03:09,665
Had I but time... But let it be.
73
00:03:09,745 --> 00:03:11,865
Horatio, I am dead! Thou livest.
74
00:03:11,945 --> 00:03:14,585
I am dead! Report me and my
cause aright to the unsatisfied!"
75
00:03:14,985 --> 00:03:16,065
Is that Marie de' Medici?
76
00:03:16,745 --> 00:03:18,465
No... That's Hamlet!
77
00:03:21,905 --> 00:03:23,505
Remember? Hamlet at the Odéon in March!
78
00:03:23,825 --> 00:03:26,785
Hold on, you're playing in
a Hamlet production in March?
79
00:03:26,865 --> 00:03:31,145
No, that's not it, I'm
actually playing Hamlet!
80
00:03:31,745 --> 00:03:34,945
I'm playing Hamlet. I'm gonna be Hamlet!
81
00:03:35,345 --> 00:03:36,345
Well, that awesome!
82
00:03:36,385 --> 00:03:37,865
Yes, it's awesome...
83
00:03:38,785 --> 00:03:41,505
You sure you mentioned it
to us? I don't remember...
84
00:03:41,585 --> 00:03:43,385
I wouldn't have gone behind your back.
85
00:03:44,265 --> 00:03:45,305
You want a cup of tea?
86
00:03:45,665 --> 00:03:46,665
Please.
87
00:03:50,305 --> 00:03:51,585
Let me handle it.
88
00:03:53,345 --> 00:03:54,705
Tell me something...
89
00:03:54,905 --> 00:03:57,425
You remember you're shooting
with Claire Denis in March, huh?
90
00:03:57,665 --> 00:04:01,625
Hmm, yeah. We'll make it
work! Thespians work at night!
91
00:04:03,465 --> 00:04:06,385
I couldn't say no to playing
Warlichovski's Hamlet,
92
00:04:06,465 --> 00:04:08,545
starring... What's her name again?
93
00:04:08,825 --> 00:04:10,425
Whose name?
94
00:04:10,505 --> 00:04:12,825
That chick that was always
walking around Tokyo!
95
00:04:13,185 --> 00:04:15,665
You know, in the Sofia Coppola movie!
96
00:04:15,745 --> 00:04:17,065
- Scarlett Johansson?
- That's it!
97
00:04:17,145 --> 00:04:19,105
- Yeah, she's playing Ophelia!
- That's great!
98
00:04:19,905 --> 00:04:20,905
Yeah...
99
00:04:21,705 --> 00:04:23,385
Then again... What I think is...
100
00:04:23,665 --> 00:04:27,185
just do what you gotta
do! So how's it going?
101
00:04:27,345 --> 00:04:28,785
You're not feeling drained, are you?
102
00:04:29,025 --> 00:04:30,361
I won't lie to you, I'm drained...
103
00:04:30,385 --> 00:04:31,505
Tell me about it...
104
00:04:31,585 --> 00:04:33,465
But I realized...
105
00:04:33,865 --> 00:04:37,625
that when you get beyond
tired, you go into this state...
106
00:04:38,105 --> 00:04:39,265
How can I explain it?
107
00:04:39,905 --> 00:04:42,825
It's like a trance... It
like a mood-enhancing high!
108
00:04:44,185 --> 00:04:45,185
Obviously, yeah...
109
00:04:47,425 --> 00:04:49,505
Wait! What are you doing?
Are you doing drugs?
110
00:04:49,585 --> 00:04:51,545
Of course not, Gabriel!
111
00:04:52,505 --> 00:04:55,065
It's a cortisone shot,
for my vocal cords.
112
00:04:57,465 --> 00:04:58,785
[Clears throat]
113
00:04:58,865 --> 00:05:00,545
Gabriel! Who do you think I am?
114
00:05:00,785 --> 00:05:02,665
My only drug is dried
fruit mixes. Want some?
115
00:05:03,025 --> 00:05:04,745
No, I'm good. That's sweet...
116
00:05:06,665 --> 00:05:07,665
Yes?
117
00:05:07,825 --> 00:05:09,321
Isabelle? Excuse me but
they're waiting for you...
118
00:05:09,345 --> 00:05:10,585
Yes, coming!
119
00:05:13,185 --> 00:05:14,225
Where's my wig?
120
00:05:14,425 --> 00:05:16,505
You don't wear a wig
when you play Delphine,
121
00:05:16,585 --> 00:05:17,585
in She is a Femme Fatale...
122
00:05:19,985 --> 00:05:21,665
With Delphine, it's the hat!
123
00:05:23,025 --> 00:05:24,225
With Marie, it's the wig!
124
00:06:08,945 --> 00:06:10,265
Sorry for asking you over...
125
00:06:10,345 --> 00:06:12,185
I'll be busy all day.
I won't have any breaks.
126
00:06:12,265 --> 00:06:15,505
Don't worry about it.
We all work like madmen.
127
00:06:16,385 --> 00:06:18,065
Last week, we did manage to have dinner
128
00:06:18,145 --> 00:06:19,545
with the Manuels and the Perelmans.
129
00:06:20,745 --> 00:06:21,985
- How are they doing?
- Good.
130
00:06:22,665 --> 00:06:23,785
What about Catherine?
131
00:06:24,425 --> 00:06:25,585
She's fine, thank you.
132
00:06:25,865 --> 00:06:26,905
Good to hear!
133
00:06:27,625 --> 00:06:29,945
So how're things at
ASK since Samuel died?
134
00:06:31,825 --> 00:06:34,785
It's been pretty hectic!
135
00:06:36,505 --> 00:06:38,305
We eventually found a buyer.
136
00:06:38,905 --> 00:06:40,625
I wasn't enthralled, but hey...
137
00:06:41,985 --> 00:06:44,625
I didn't really have the
choice. I'm not alone anymore.
138
00:06:46,305 --> 00:06:50,865
Our most talented people stayed though,
which is the most important thing.
139
00:06:52,345 --> 00:06:53,345
Listen, Mathias,
140
00:06:54,905 --> 00:06:57,825
I'm not really allowed
to do that, but...
141
00:06:58,105 --> 00:07:01,705
we've known each other for 30
years, and I can't remain silent.
142
00:07:02,345 --> 00:07:04,705
There's some stuff
going on in your agency.
143
00:07:07,865 --> 00:07:08,945
Is it Janowski?
144
00:07:09,425 --> 00:07:13,465
No. Other collaborators.
You should be on your guard.
145
00:07:19,145 --> 00:07:20,425
Andréa Martel?
146
00:07:23,465 --> 00:07:24,665
I can't tell you anything.
147
00:07:26,025 --> 00:07:27,105
She's gonna leave?
148
00:07:29,025 --> 00:07:32,785
If I were you, I'd watch
my back. That's all.
149
00:07:39,185 --> 00:07:40,305
Thank you, Charles.
150
00:07:50,985 --> 00:07:53,905
I thought about it,
we need more writers...
151
00:07:53,985 --> 00:07:55,665
They're the ones that
get things started.
152
00:07:55,745 --> 00:07:58,705
And they're way easier
to deal with than actors!
153
00:07:58,985 --> 00:08:00,545
Yeah. But they have no sense of fashion!
154
00:08:01,385 --> 00:08:04,065
And it can get excruciating
when you have to talk to them.
155
00:08:05,305 --> 00:08:07,705
Moving on, it's workshop
presentation season
156
00:08:07,785 --> 00:08:09,105
in the drama schools.
157
00:08:09,185 --> 00:08:11,225
I split them up between us randomly.
158
00:08:11,945 --> 00:08:13,361
Seriously? You got all the best ones!
159
00:08:13,385 --> 00:08:15,105
- Not at all.
- Hold on!
160
00:08:15,185 --> 00:08:17,065
No, the Conservatoire
is non-negotiable.
161
00:08:17,145 --> 00:08:18,585
I have an actor there, I need to go!
162
00:08:19,145 --> 00:08:21,825
You can go to "L'atelier
Scènes", it's a very good school.
163
00:08:21,905 --> 00:08:23,545
Yeah, but it's in the
20th arrondissement...
164
00:08:23,705 --> 00:08:25,022
What's the problem?
165
00:08:25,023 --> 00:08:26,825
I don't go to the two-digits
ones, too far away.
166
00:08:27,225 --> 00:08:28,681
Come on, if you want
to be Camille Valentini,
167
00:08:28,705 --> 00:08:29,905
you can't be such a snob!
168
00:08:30,065 --> 00:08:32,465
- Hello.
- Hello...
169
00:08:37,385 --> 00:08:39,905
Don't stop because I'm
here, keep talking...
170
00:08:41,945 --> 00:08:45,625
It's true that this
plant is beautiful, but...
171
00:08:45,705 --> 00:08:46,745
It needs a lot of water...
172
00:08:49,385 --> 00:08:52,185
What is it, Mathias? A fern?
173
00:08:53,385 --> 00:08:57,585
I don't know... Can I
talk to you for a minute?
174
00:09:08,985 --> 00:09:13,185
Camille, the agency
is like family to me.
175
00:09:14,145 --> 00:09:16,785
And you're my real
family within that family.
176
00:09:18,905 --> 00:09:21,225
Huh. Yeah. So?
177
00:09:21,585 --> 00:09:23,345
I couldn't stand being betrayed.
178
00:09:24,705 --> 00:09:26,145
Why would you say this?
179
00:09:27,705 --> 00:09:29,425
If... if anything was brewing
180
00:09:29,505 --> 00:09:31,305
that could jeopardize
ASK, you'd tell me, huh?
181
00:09:32,345 --> 00:09:33,465
Yeah, of course I would.
182
00:09:33,545 --> 00:09:35,225
'Cause you're my daughter and all...
183
00:09:35,305 --> 00:09:38,385
That's more important than anything.
I need to be able to trust you.
184
00:09:38,705 --> 00:09:42,985
Yeah, of course. But
everything's fine. I promise.
185
00:09:44,865 --> 00:09:47,065
Can I go now? I got
so much work to do...
186
00:09:47,145 --> 00:09:49,545
- Yes, yes, of course...
- With Andréa on maternity leave...
187
00:09:55,505 --> 00:09:57,505
Yes, please. I'm tired of these...
188
00:10:00,585 --> 00:10:02,921
- What the hell are you doing?
- Can't walk on the childbirth stain.
189
00:10:02,945 --> 00:10:04,025
It's too much for me.
190
00:10:06,105 --> 00:10:07,105
So?
191
00:10:07,625 --> 00:10:08,825
I think he suspects something...
192
00:10:08,985 --> 00:10:10,505
What do you mean? What did he say?
193
00:10:10,905 --> 00:10:12,145
He was pretty vague.
194
00:10:12,705 --> 00:10:14,585
He said he couldn't
stand being betrayed,
195
00:10:14,665 --> 00:10:16,865
and that I'd have to tell him
196
00:10:16,945 --> 00:10:18,745
if something could
jeopardize the agency.
197
00:10:19,265 --> 00:10:20,785
That's good. He doesn't know anything.
198
00:10:21,665 --> 00:10:22,865
Why is that?
199
00:10:23,105 --> 00:10:24,721
He's not the type to
beat around the bush.
200
00:10:24,745 --> 00:10:26,345
If he knew, he would've
disinherited you.
201
00:10:26,945 --> 00:10:28,425
So why did he tell me all this?
202
00:10:29,145 --> 00:10:31,585
I don't know. Your
father's a paranoid man...
203
00:10:31,945 --> 00:10:34,425
Even when we run out of
coffee, he'll play the victim.
204
00:10:38,545 --> 00:10:39,545
What's this?
205
00:10:40,105 --> 00:10:42,145
Lancôme's Youth Activating Serum!
206
00:10:54,385 --> 00:10:55,385
It's Luchini.
207
00:10:55,465 --> 00:10:57,545
Oh! Can you finish this up?
208
00:10:57,625 --> 00:10:58,665
You don't need to take it...
209
00:10:58,745 --> 00:11:00,945
Yes, I do! I can't drop
off the face of the earth...
210
00:11:01,025 --> 00:11:03,265
- Yes, you can.
- No! I can't lose Luchini.
211
00:11:05,825 --> 00:11:09,345
Hello? Fabrice, how are you?
212
00:11:10,385 --> 00:11:11,465
Thanks! That's sweet.
213
00:11:11,545 --> 00:11:14,065
Well, the baby's really...
214
00:11:17,225 --> 00:11:20,305
Oh yes, he does! There should
be a plane ticket for your dog.
215
00:11:20,385 --> 00:11:23,145
We arranged that with the
producers. Oh, all right!
216
00:11:23,225 --> 00:11:27,225
You need to check with my
assistant... No! She's great!
217
00:11:27,305 --> 00:11:28,545
- Come on! Don't worry...
- Hello!
218
00:11:28,985 --> 00:11:30,465
- Hello!
- The hemorrhoid cream...
219
00:11:30,545 --> 00:11:31,625
I'll leave it here!
220
00:11:31,705 --> 00:11:33,681
- Thanks...
- Is everything okay? Is she eating well?
221
00:11:33,705 --> 00:11:35,505
Yes, she is. She had
a good meal last night.
222
00:11:35,585 --> 00:11:36,785
Did you have a bowel movement?
223
00:11:39,185 --> 00:11:40,745
No. I mean, she's the mom, not me.
224
00:11:40,825 --> 00:11:44,465
Oh, right! Sorry. So
you're that lady couple.
225
00:11:44,545 --> 00:11:45,961
They told me, but it slipped my mind.
226
00:11:45,985 --> 00:11:48,425
Everything all right? Did
you have a bowel movement?
227
00:11:48,505 --> 00:11:51,785
Hmm, no. Fabrice, I'm
sorry, can I call you back?
228
00:11:51,865 --> 00:11:53,865
Something turned up.
229
00:11:55,185 --> 00:11:56,905
- Not yet...
- No.
230
00:11:59,025 --> 00:12:02,545
Hey, can't you cut Gabriel some slack?
231
00:12:03,425 --> 00:12:04,945
Yeah, when he sorts his shit out.
232
00:12:05,025 --> 00:12:06,425
I don't trust him yet.
233
00:12:07,225 --> 00:12:08,545
Look, my dog, Jean Gabin...
234
00:12:09,305 --> 00:12:11,585
When I keep him on a short
leash, he gets annoyed.
235
00:12:12,105 --> 00:12:14,585
So he gets agitated, he
barks, and he's ready to bite.
236
00:12:14,665 --> 00:12:16,865
Well, it wouldn't hurt Gabriel
237
00:12:16,945 --> 00:12:18,121
to have a little bit more bite.
238
00:12:18,145 --> 00:12:20,025
Until he chews out his
leash and runs away.
239
00:12:21,625 --> 00:12:22,625
Watch out, Hicham.
240
00:12:23,625 --> 00:12:25,065
If you won't cut him some slack,
241
00:12:25,865 --> 00:12:27,305
you could end up alone.
242
00:12:28,665 --> 00:12:29,745
I don't believe it.
243
00:12:30,145 --> 00:12:31,785
That he may want to leave?
244
00:12:34,425 --> 00:12:35,425
He's not the type.
245
00:12:37,505 --> 00:12:38,545
He wouldn't have the guts.
246
00:12:39,385 --> 00:12:41,425
Perhaps. Perhaps not.
247
00:12:42,545 --> 00:12:43,625
Better not to tempt fate.
248
00:12:44,345 --> 00:12:45,665
- Gabriel!
- Yes?
249
00:12:47,425 --> 00:12:48,665
We were just talking about you.
250
00:12:48,905 --> 00:12:50,385
- Oh yeah?
- Yeah.
251
00:12:50,465 --> 00:12:52,425
We were saying you're
really devoted to ASK.
252
00:12:52,825 --> 00:12:55,785
- Oh yeah. Totally!
- Yeah.
253
00:12:56,745 --> 00:12:58,705
Hey! I saw Isabelle Huppert yesterday.
254
00:12:58,785 --> 00:13:00,345
- Oh yeah?
- She's doing great.
255
00:13:00,425 --> 00:13:02,385
It's gonna go real smooth,
that overlap thingy.
256
00:13:02,705 --> 00:13:03,985
She was so full of beans...
257
00:13:05,505 --> 00:13:07,345
Hello, I'm here to see Gabriel...
258
00:13:09,265 --> 00:13:11,785
He's not in his office
right now... Here he is!
259
00:13:11,865 --> 00:13:12,865
What's going on?
260
00:13:13,945 --> 00:13:16,545
Well, the Americans
changed the schedule,
261
00:13:16,625 --> 00:13:18,745
they're reshooting some
outdoor night scenes!
262
00:13:18,825 --> 00:13:20,345
I'm shooting with Cédric tonight!
263
00:13:21,625 --> 00:13:23,065
That's bad! What do we do?
264
00:13:23,385 --> 00:13:24,545
Let's go talk in my office.
265
00:13:25,705 --> 00:13:26,705
Cut him some slack!
266
00:13:30,345 --> 00:13:31,905
Sorry for barging in like this...
267
00:13:31,985 --> 00:13:33,545
Don't worry about it. I'm glad you did.
268
00:13:42,505 --> 00:13:43,985
You didn't put up any pictures of me?
269
00:13:45,425 --> 00:13:47,545
Er, no I didn't. Shoot, you're right.
270
00:13:54,105 --> 00:13:55,625
So what are we gonna do?
271
00:13:55,985 --> 00:13:57,185
Look...
272
00:13:58,345 --> 00:14:01,625
The problem with the Yanks is
they're very strict about legal stuff.
273
00:14:01,945 --> 00:14:04,145
Yes, but sometimes desire
can be stronger than Law!
274
00:14:04,225 --> 00:14:05,545
Yeah, I agree.
275
00:14:06,065 --> 00:14:07,865
But I'm not sure they'll understand.
276
00:14:07,945 --> 00:14:09,385
Look, Gabriel, they know me!
277
00:14:09,945 --> 00:14:12,305
I once got four
nominated films at Cannes,
278
00:14:12,385 --> 00:14:13,945
so there had to be some overlap, right?
279
00:14:14,025 --> 00:14:15,065
Yeah... Of course. But...
280
00:14:16,785 --> 00:14:18,225
You know what?
281
00:14:18,305 --> 00:14:20,545
We're gonna work it out
with the French producers.
282
00:14:20,625 --> 00:14:22,705
We'll tell them you
can't make it tonight,
283
00:14:22,785 --> 00:14:24,161
that they need to postpone it. Done.
284
00:14:24,185 --> 00:14:26,145
Come on, I did my homework.
285
00:14:26,225 --> 00:14:27,945
They're renting a private mansion,
286
00:14:28,025 --> 00:14:29,585
and it's incredibly expensive.
287
00:14:29,665 --> 00:14:31,625
And they only have it for a few days.
288
00:14:31,705 --> 00:14:33,225
So we have to shoot tonight.
289
00:14:35,345 --> 00:14:36,745
I'm telling you, we're in a pickle!
290
00:14:36,905 --> 00:14:39,505
And with the Americans,
I can't think of anything.
291
00:14:39,945 --> 00:14:42,065
No need to panic! Look, in Bollywood,
292
00:14:42,145 --> 00:14:43,321
they shoot six movies in a day!
293
00:14:43,345 --> 00:14:45,385
We're just shooting two
movies the same night.
294
00:14:45,465 --> 00:14:46,665
Yeah, but still...
295
00:14:48,225 --> 00:14:50,105
Come on, Gabriel. We'll make it work!
296
00:14:50,305 --> 00:14:52,225
You always sort things out, right?
297
00:14:56,465 --> 00:14:58,225
You still have a picture
of Cécile de France?
298
00:14:59,625 --> 00:15:02,305
You're lucky we're in deep
shit, I could've been annoyed!
299
00:15:04,625 --> 00:15:06,025
"To Flora, all the best".
300
00:15:06,665 --> 00:15:08,105
Mathias, it's for a baby.
301
00:15:09,665 --> 00:15:10,705
Can't you do it instead?
302
00:15:10,785 --> 00:15:12,345
Certainly not!
303
00:15:12,905 --> 00:15:14,465
You have a heart, don't you? Use it!
304
00:15:18,665 --> 00:15:20,385
Hurry up, I gotta go to the hospital.
305
00:15:28,065 --> 00:15:29,345
You're not focusing on the baby.
306
00:15:30,105 --> 00:15:31,105
Sorry about that.
307
00:15:31,745 --> 00:15:33,825
Mathias, we've learned
308
00:15:33,905 --> 00:15:36,025
that it would be best
not to mix work and play.
309
00:15:36,585 --> 00:15:38,145
- Yes.
- Let's stay focused...
310
00:15:45,105 --> 00:15:48,265
"For Flora, our ASK baby." There you go!
311
00:15:48,345 --> 00:15:51,025
That's way better! Andréa will love it!
312
00:15:55,825 --> 00:15:58,305
You know what? I'll go to
the hospital with you...
313
00:15:59,425 --> 00:16:00,425
Whatever you prefer...
314
00:16:03,185 --> 00:16:05,905
Oh, thanks, it's
adorable... It's so cute...
315
00:16:06,905 --> 00:16:08,825
Hold on, it can also play music.
316
00:16:08,905 --> 00:16:11,025
- Oh yeah?
- Check it out,
317
00:16:11,105 --> 00:16:12,585
you pull the tail...
318
00:16:17,545 --> 00:16:19,145
- Hush.
- Oh, I'm so sorry!
319
00:16:20,505 --> 00:16:22,225
We'll put it in her crib.
320
00:16:25,025 --> 00:16:26,025
There you go!
321
00:16:26,025 --> 00:16:28,625
Here you go Flora, it's
a present from Mathias
322
00:16:30,025 --> 00:16:31,225
and Auntie Noémie.
323
00:16:33,945 --> 00:16:36,665
Auntie Noémie's the lady who
pulled you out onto the carpet.
324
00:16:37,065 --> 00:16:39,705
Poor thing! I hope it
didn't leave her traumatized!
325
00:16:40,465 --> 00:16:41,505
It's amazing, isn't it?
326
00:16:43,665 --> 00:16:44,745
She was born at our office,
327
00:16:44,945 --> 00:16:47,825
at our agency. In a way,
she's a child of ASK.
328
00:16:48,785 --> 00:16:51,065
Yeah, that's not how I see it, but hey!
329
00:16:51,465 --> 00:16:52,785
That's how you gave birth to her.
330
00:16:54,545 --> 00:16:56,905
Now, there's an unshakable
bond between all of us,
331
00:16:57,785 --> 00:16:59,545
and also between all
of us and the agency...
332
00:17:00,585 --> 00:17:02,065
We were all pretty close,
333
00:17:02,145 --> 00:17:03,265
but now we're a real family.
334
00:17:07,465 --> 00:17:10,865
I'm sorry but I'm overwhelmed!
335
00:17:12,545 --> 00:17:13,705
Sorry...
336
00:17:16,345 --> 00:17:18,425
How heartfelt of you.
337
00:17:20,905 --> 00:17:22,665
You can go give her a bath now.
338
00:17:22,745 --> 00:17:24,905
Great! I mean, thanks!
339
00:17:25,705 --> 00:17:27,745
Let's go. Thanks.
340
00:17:29,945 --> 00:17:31,905
I think the present hit
her right in the feels!
341
00:17:39,065 --> 00:17:41,945
Hmm, hold on Noémie. I
forgot my scarf. Wait here.
342
00:17:42,025 --> 00:17:43,585
Wait for me, I'll be right back!
343
00:18:04,545 --> 00:18:08,425
Mathias, what are you doing? No!
344
00:18:09,745 --> 00:18:11,345
Mathias.
345
00:18:12,105 --> 00:18:15,305
Stop it now!
346
00:18:19,785 --> 00:18:22,145
A nurse is coming, I
can hear someone coming.
347
00:18:27,745 --> 00:18:30,345
I'm sorry, but you can't do this!
348
00:18:30,425 --> 00:18:32,105
I had to, I had no choice!
349
00:18:32,545 --> 00:18:33,905
The agency's future is at stake.
350
00:18:34,225 --> 00:18:35,225
Why is that?
351
00:18:36,145 --> 00:18:37,465
Andréa and Gabriel want to leave.
352
00:18:37,545 --> 00:18:39,305
I had a hunch, but now
it's been confirmed.
353
00:18:39,385 --> 00:18:41,185
What? Where would they go?
354
00:18:41,585 --> 00:18:43,065
They want to start their own agency.
355
00:18:43,305 --> 00:18:44,321
I didn't get to see everything,
356
00:18:44,345 --> 00:18:46,425
but there are pictures of
their potential offices.
357
00:18:47,905 --> 00:18:50,385
Mathias, we got to stop them!
358
00:18:50,465 --> 00:18:51,585
That's what I plan to do!
359
00:18:53,185 --> 00:18:55,145
I can't believe I put my hands
360
00:18:55,225 --> 00:18:58,345
inside her vagina to
give birth to her kid!
361
00:18:58,425 --> 00:19:00,585
The gall on this girl!
362
00:19:00,665 --> 00:19:02,265
So this is how she thanks us!
363
00:19:02,345 --> 00:19:03,825
No Noémie, not a word to anyone!
364
00:19:03,905 --> 00:19:05,705
To anyone!
365
00:19:05,985 --> 00:19:09,625
Of course! Who do you think I am?
366
00:19:10,505 --> 00:19:15,065
It wouldn't be the first
time we share a secret.
367
00:19:15,385 --> 00:19:17,225
With Italians or Spanish
dudes, no problem,
368
00:19:17,305 --> 00:19:18,721
you negotiate. But for
fuck's sake, with Americans,
369
00:19:18,745 --> 00:19:20,041
you can't take that kind of risk!
370
00:19:20,065 --> 00:19:22,385
Yes, you do! In our
line of work, you do!
371
00:19:22,465 --> 00:19:24,545
Their contracts are so hard to fulfill.
372
00:19:24,865 --> 00:19:26,481
Shooting day and night,
it's such bullshit!
373
00:19:26,505 --> 00:19:28,105
I knew there'd be a
problem! Told you so!
374
00:19:28,305 --> 00:19:29,305
Damn, you still don't get
375
00:19:29,305 --> 00:19:31,665
that 90% of our job is to fix problems?
376
00:19:31,745 --> 00:19:33,585
You're always upset
when there's a problem,
377
00:19:33,665 --> 00:19:35,161
but if there weren't
any problems at all,
378
00:19:35,185 --> 00:19:36,185
there'd be no ASK!
379
00:19:36,385 --> 00:19:38,505
If you go nuts every
time a problem arises,
380
00:19:38,585 --> 00:19:39,681
then... you should've gone into...
381
00:19:39,705 --> 00:19:40,985
I dunno... The sink business!
382
00:19:41,065 --> 00:19:42,265
I dunno!
383
00:19:42,345 --> 00:19:43,745
Okay, then show me how it's done!
384
00:19:44,385 --> 00:19:46,905
You know what? You're
on your own this time.
385
00:19:47,385 --> 00:19:49,025
I won't help you with that bullshit!
386
00:19:49,265 --> 00:19:50,265
I'd rather die!
387
00:19:51,065 --> 00:19:52,505
There you go, he bit you. Happy now?
388
00:19:53,105 --> 00:19:54,545
And I cut him some slack. Happy now?
389
00:20:03,585 --> 00:20:06,225
It's a Buddhist pine.
390
00:20:07,465 --> 00:20:10,345
It's so much fun to take care of.
391
00:20:10,425 --> 00:20:11,785
It's like silent meditation...
392
00:20:11,865 --> 00:20:12,865
I'm touched!
393
00:20:13,345 --> 00:20:15,585
How long do you have
to keep that neck brace?
394
00:20:16,145 --> 00:20:18,665
Oh, I'd say at least another two weeks.
395
00:20:18,905 --> 00:20:20,385
- Right...
- Because it's kind of...
396
00:20:20,465 --> 00:20:21,481
- Yeah.
- Catherine, did you...
397
00:20:21,505 --> 00:20:23,565
- Did you want to see me?
- No, darling.
398
00:20:24,025 --> 00:20:26,305
I came to see our little Noémie!
399
00:20:26,385 --> 00:20:28,505
I'm so glad to see
she's as radiant as ever.
400
00:20:29,665 --> 00:20:31,185
Oh, thanks!
401
00:20:31,545 --> 00:20:32,545
It's true!
402
00:20:33,345 --> 00:20:34,625
What are you doing tonight?
403
00:20:35,865 --> 00:20:37,825
I... I... I don't know...
404
00:20:37,905 --> 00:20:40,305
Want to come over for dinner?
I invited a few friends,
405
00:20:40,585 --> 00:20:41,961
including Alexandre, my physiotherapist.
406
00:20:41,985 --> 00:20:43,625
He could help you!
407
00:20:44,185 --> 00:20:47,225
He's extremely talented,
on top of being charming!
408
00:20:48,585 --> 00:20:49,705
She's gonna love him, right?
409
00:20:50,105 --> 00:20:53,905
Certainly, but Noémie,
you may have other plans...
410
00:20:54,185 --> 00:20:55,585
Yes, it's true that...
411
00:20:55,665 --> 00:20:57,001
I do have a lot of work piling up.
412
00:20:57,025 --> 00:20:59,145
No, no, no. Your boss is
giving you the night off.
413
00:20:59,225 --> 00:21:00,265
His wife said so!
414
00:21:00,625 --> 00:21:01,625
Oh yeah?
415
00:21:02,265 --> 00:21:04,665
Noémie, you need to relax a bit!
416
00:21:06,225 --> 00:21:09,825
Oh, well... All right then!
417
00:21:11,105 --> 00:21:12,185
Wonderful!
418
00:21:16,505 --> 00:21:18,425
You could've told me.
You can't improvise...
419
00:21:18,505 --> 00:21:20,305
It's nice to improvise
from time to time.
420
00:21:21,145 --> 00:21:22,281
You'll see, it's gonna be fun!
421
00:21:22,305 --> 00:21:25,025
You know, I'm really,
really fond of that girl.
422
00:21:25,425 --> 00:21:27,145
Oh yeah, I'm fond of her too...
423
00:21:27,505 --> 00:21:29,905
She's a bit of a country girl,
424
00:21:29,985 --> 00:21:32,265
but she's generous, with
great depth of character,
425
00:21:32,345 --> 00:21:33,345
she's a good person.
426
00:21:33,825 --> 00:21:35,105
She doesn't deserve to be alone.
427
00:21:38,745 --> 00:21:41,345
I'm sure she'll hit
it off with Alexandre!
428
00:21:42,625 --> 00:21:43,945
- Don't you think?
- I dunno..
429
00:21:44,025 --> 00:21:46,545
I only met him once and
found him a bit shallow.
430
00:21:47,345 --> 00:21:48,345
Shallow?
431
00:21:48,625 --> 00:21:49,625
Doors are opening.
432
00:21:51,425 --> 00:21:52,945
No, I don't think so.
433
00:21:56,945 --> 00:21:58,865
- See you tonight!
- See you tonight!
434
00:22:02,945 --> 00:22:03,945
Yes, Isabelle?
435
00:22:04,145 --> 00:22:05,145
You okay?
436
00:22:05,185 --> 00:22:07,745
Yeah, but I'm meeting Moss
and Downing right now...
437
00:22:07,825 --> 00:22:09,265
As it happens...
438
00:22:09,345 --> 00:22:12,105
I was rehearsing Hamlet and
this is what I stumbled upon...
439
00:22:12,465 --> 00:22:17,065
Listen: "Beware Of
entrance to a quarrel,
440
00:22:17,585 --> 00:22:21,145
but being in, Bear 't that...
441
00:22:21,225 --> 00:22:24,705
th' opposed may beware of
thee." It's awesome, right?
442
00:22:26,305 --> 00:22:29,345
Bear that in mind when
you meet them, okay?
443
00:22:29,425 --> 00:22:33,585
I'll do that, I promise. Anyway,
I'll call you when it's over. Bye!
444
00:22:35,665 --> 00:22:36,945
Do you have a plan?
445
00:22:37,025 --> 00:22:41,025
I'll appeal to their human side.
That's the only way to go...
446
00:22:42,105 --> 00:22:45,185
What I mean is... there's
a human side to everyone,
447
00:22:45,265 --> 00:22:47,185
and this also applies
to American producers.
448
00:22:48,585 --> 00:22:49,625
Here they come!
449
00:23:05,785 --> 00:23:06,785
Prévu.
450
00:23:12,945 --> 00:23:15,225
We could also do this
in French if you'd like.
451
00:23:15,745 --> 00:23:18,185
Yes, I prefer that, thank you, Scott!
452
00:23:18,265 --> 00:23:22,185
So... I was saying that...
unfortunately, tonight...
453
00:23:22,785 --> 00:23:25,065
Isabelle can't change
her schedule, because...
454
00:23:25,305 --> 00:23:26,785
that's not how it was planned...
455
00:23:28,065 --> 00:23:29,345
But it is an exclusive contract.
456
00:23:29,625 --> 00:23:31,425
We have access to
Isabelle any day, anytime.
457
00:23:32,065 --> 00:23:33,505
That was the plan all along.
458
00:23:37,785 --> 00:23:42,305
But... tonight is a very special night.
459
00:23:44,465 --> 00:23:47,025
It's her eldest son's wedding!
460
00:23:47,865 --> 00:23:49,905
Of course, it's his first
time getting married,
461
00:23:49,985 --> 00:23:51,785
and maybe the last time
too, you never know!
462
00:23:52,305 --> 00:23:54,185
And family is so important to her...
463
00:24:00,145 --> 00:24:01,145
I was thinking that...
464
00:24:01,185 --> 00:24:05,185
you could let her go around 10 p.m.
465
00:24:05,385 --> 00:24:08,305
So she doesn't miss
the speech and the cake.
466
00:24:13,145 --> 00:24:14,145
Sorry?
467
00:24:20,225 --> 00:24:22,305
We need Isabelle tonight.
468
00:24:27,145 --> 00:24:28,145
It didn't work?
469
00:24:28,825 --> 00:24:31,345
No. I'm in deep shit now,
Mathias. I have no other choice
470
00:24:32,305 --> 00:24:35,065
but to call Cédric Kahn's
producer to tell her...
471
00:24:35,145 --> 00:24:39,065
Isabelle won't be able
to make it tonight. Yeah.
472
00:24:39,145 --> 00:24:40,161
She'll go to a new agency.
473
00:24:40,185 --> 00:24:42,825
And I'll have to tell Hicham that I...
474
00:24:43,905 --> 00:24:45,185
They're both shooting in Paris?
475
00:24:45,265 --> 00:24:47,705
Yeah. But, forget about
it. There's no way out.
476
00:24:48,345 --> 00:24:49,345
She can't do both...
477
00:24:49,385 --> 00:24:50,385
Maybe not...
478
00:24:50,705 --> 00:24:53,305
but Noémie has a gift for
fixing conflicting schedules.
479
00:24:53,385 --> 00:24:54,465
She's amazing!
480
00:24:54,545 --> 00:24:56,265
She can get round
pegs into square slots!
481
00:24:56,345 --> 00:24:57,705
She bailed me out so many times...
482
00:24:57,785 --> 00:24:59,705
- Really?
- We could give it a shot!
483
00:25:00,185 --> 00:25:02,345
Give her an hour and we'll
see if there's a shot.
484
00:25:02,425 --> 00:25:03,745
Don't you have stuff to do?
485
00:25:03,825 --> 00:25:05,345
I do, but it doesn't matter.
486
00:25:05,425 --> 00:25:07,585
Mathias, are you okay?
487
00:25:07,665 --> 00:25:08,665
I'm fine, thank you!
488
00:25:09,345 --> 00:25:10,825
You sure you want to help me?
489
00:25:11,865 --> 00:25:13,865
Cut the snark, Gabriel!
490
00:25:13,945 --> 00:25:16,065
I said I wanted to
help you and I mean it.
491
00:25:16,145 --> 00:25:17,145
Oh, thank you!
492
00:25:17,145 --> 00:25:18,545
You're welcome. It's only natural.
493
00:25:18,785 --> 00:25:20,625
We need to stick together in hard times.
494
00:25:29,385 --> 00:25:30,385
Like this?
495
00:25:30,505 --> 00:25:33,545
Yes, that's perfect. And I'd
love a cup of coffee, please.
496
00:25:33,625 --> 00:25:34,705
With milk...
497
00:25:34,985 --> 00:25:36,105
I'll get it.
498
00:25:38,825 --> 00:25:42,385
Gabriel, you're making a mess!
Look at the daily call sheet!
499
00:25:43,305 --> 00:25:45,785
- My bad!
- Unbelievable!
500
00:25:50,865 --> 00:25:52,505
So there's 4.6 km between both sets.
501
00:25:52,865 --> 00:25:54,385
That's roughly a 25-minute drive...
502
00:25:55,345 --> 00:25:57,065
Yeah, that could work...
503
00:25:57,145 --> 00:25:59,145
Except you're driving through Le Marais
504
00:25:59,225 --> 00:26:01,105
when the Happy Hour's ending...
505
00:26:01,185 --> 00:26:02,905
Thursday nights are
the new Saturday nights.
506
00:26:02,985 --> 00:26:04,265
Hush!
507
00:26:08,825 --> 00:26:11,745
You avoid the traffic by going
through Place de la République.
508
00:26:12,185 --> 00:26:13,185
That's it.
509
00:26:13,305 --> 00:26:15,265
I found the opening
in the Medici schedule.
510
00:26:15,585 --> 00:26:16,585
Tell us!
511
00:26:18,705 --> 00:26:21,345
Isabelle needs to ask Cédric Kahn
512
00:26:21,425 --> 00:26:25,145
to start with the deathbed scene...
She needs to give it her all,
513
00:26:25,225 --> 00:26:26,321
so it doesn't last too long...
514
00:26:26,345 --> 00:26:27,665
She's good at that...
515
00:26:27,745 --> 00:26:30,865
Then it's the wake scene,
516
00:26:31,305 --> 00:26:32,985
which means she's actually dead!
517
00:26:33,665 --> 00:26:36,505
So she can ask for a body double.
518
00:26:37,705 --> 00:26:39,705
It's her legal right, isn't it?
519
00:26:39,785 --> 00:26:40,945
Absolutely.
520
00:26:41,025 --> 00:26:42,025
Okay.
521
00:26:42,345 --> 00:26:44,105
Then she says this to Cédric:
522
00:26:44,705 --> 00:26:47,625
"Look, I just went
through an agonizing death,
523
00:26:47,705 --> 00:26:49,465
I gave it my all, I'm drained,
524
00:26:49,545 --> 00:26:51,305
I need a bit of rest now that I'm dead."
525
00:26:51,385 --> 00:26:53,225
Then she heads to her dressing room.
526
00:26:53,465 --> 00:26:56,465
This gives us roughly 3 hours
527
00:26:56,865 --> 00:27:00,225
before they shoot the last scene
with the confidante in the gardens.
528
00:27:00,745 --> 00:27:02,705
You hit the gas pedal
529
00:27:02,785 --> 00:27:04,345
on the riverbanks to get to the Yanks!
530
00:27:06,105 --> 00:27:07,665
- I told you she could do it!
- Amazing!
531
00:27:08,465 --> 00:27:11,025
Thank you, you're the best!
Thank you so much, Noémie!
532
00:27:11,265 --> 00:27:12,745
The Queen of Scheduling! Thank you!
533
00:27:12,825 --> 00:27:16,625
You're welcome. I... I'll let
you call Isabelle to let her know.
534
00:27:25,545 --> 00:27:26,745
All right, I'm off...
535
00:27:29,585 --> 00:27:32,425
And what are your plans
with her? A Formula 1 race?
536
00:27:33,945 --> 00:27:35,145
Look, I'm really sorry.
537
00:27:35,665 --> 00:27:38,705
There's an emergency and I
promised Gabriel I'd do it.
538
00:27:39,345 --> 00:27:40,545
It's vital for the agency.
539
00:27:40,625 --> 00:27:43,105
Don't bother, honey... I'm used to it!
540
00:27:45,945 --> 00:27:48,105
Don't worry, we can
have fun without you!
541
00:27:49,025 --> 00:27:51,305
Noémie will feel more
comfortable without you around.
542
00:28:05,705 --> 00:28:06,945
- Yes?
- It's me, Noémie!
543
00:28:07,025 --> 00:28:08,041
I'll buzz you in! Third floor.
544
00:28:08,065 --> 00:28:09,065
Thanks!
545
00:28:10,865 --> 00:28:13,705
Oh, we're headed to the same place.
546
00:28:14,025 --> 00:28:17,145
Oh, you must be Alexandre?
The physiotherapist?
547
00:28:17,225 --> 00:28:19,785
I am. And you must be
Noémie, the Shaman?
548
00:28:19,865 --> 00:28:21,265
Oh, huh, right, that's me!
549
00:28:22,785 --> 00:28:25,265
Nice to meet you! How's
your back? Not too painful?
550
00:28:25,345 --> 00:28:26,825
Well, it's okay.
551
00:28:26,905 --> 00:28:29,945
It's at night that it
gets tough because...
552
00:28:30,025 --> 00:28:32,145
I like to sleep in the fetal position,
553
00:28:32,225 --> 00:28:34,505
and now, it's no longer an option!
554
00:28:34,585 --> 00:28:36,865
I could show you other positions...
555
00:28:38,505 --> 00:28:40,505
Oh yes, I'd love that! Yeah.
556
00:28:41,065 --> 00:28:43,545
I always forget how
much room I take up...
557
00:29:06,025 --> 00:29:11,305
My son... He cast me away.
May God forgive you, my child!
558
00:29:13,785 --> 00:29:15,345
Oh, my leg!
559
00:29:16,305 --> 00:29:20,145
Oh! Are you going to cut my leg off?
560
00:29:20,225 --> 00:29:23,545
No. Don't you worry...
561
00:29:27,625 --> 00:29:30,425
Henry, Henry!
562
00:29:31,705 --> 00:29:32,905
I can see you!
563
00:29:35,665 --> 00:29:37,705
Oh, Henry!
564
00:29:38,745 --> 00:29:40,825
Henry, I'll join you soon!
565
00:29:41,385 --> 00:29:45,545
Promise me our hearts
will be united again...
566
00:29:46,825 --> 00:29:48,225
in La Flèche.
567
00:29:48,425 --> 00:29:49,825
I promise you...
568
00:29:55,185 --> 00:29:58,425
Cut! Cut! You were
splendid, Isabelle, bravo!
569
00:30:01,905 --> 00:30:04,465
And it's cut! Set change.
570
00:30:07,065 --> 00:30:08,385
This is ridiculous!
571
00:30:08,465 --> 00:30:10,025
I keep telling you this.
572
00:30:10,785 --> 00:30:12,385
"I want some close-ups on Isabelle,
573
00:30:12,465 --> 00:30:13,985
close-ups on Isabelle!"
574
00:30:14,065 --> 00:30:15,065
We had an opportunity!
575
00:30:16,025 --> 00:30:17,545
Isabelle, Isabelle, Isabelle!
576
00:30:17,825 --> 00:30:19,905
We'd like to shoot again
to get a better close-up.
577
00:30:20,225 --> 00:30:23,625
No! I'm sorry, but I just
went through seven agonies!
578
00:30:23,705 --> 00:30:26,105
Cédric, let me remind you
that during the duel scene,
579
00:30:26,185 --> 00:30:27,545
you told me you needed more stuff,
580
00:30:27,585 --> 00:30:29,745
so it wouldn't cost anything to...
581
00:30:29,825 --> 00:30:31,305
Hold on! I'm sorry...
582
00:30:31,385 --> 00:30:34,305
Let me chime in. The problem
is it actually costs me a lot!
583
00:30:34,585 --> 00:30:35,601
I'm not a machine, you know!
584
00:30:35,625 --> 00:30:37,401
I don't die like that
at the snap of a finger.
585
00:30:37,425 --> 00:30:38,545
I'm aware of that, Isabelle,
586
00:30:38,625 --> 00:30:40,985
but Cédric needs material
to go the cutting room.
587
00:30:41,225 --> 00:30:42,785
Absolutely! Absolutely.
588
00:30:42,865 --> 00:30:44,465
But you need to learn to respect
589
00:30:44,545 --> 00:30:45,665
the director's vision.
590
00:30:45,825 --> 00:30:46,905
That's what...
591
00:30:46,985 --> 00:30:48,345
being an assistant is all about.
592
00:30:48,425 --> 00:30:50,665
If Cédric sees it as a sequence shot,
593
00:30:50,745 --> 00:30:52,305
he may not go for a music video look.
594
00:30:52,665 --> 00:30:54,105
Do you grasp the difference?
595
00:30:54,545 --> 00:30:56,425
Isabelle's right, we
got everything we need.
596
00:30:56,505 --> 00:30:59,305
- Get some rest. See you later.
- See you later Cédric! Bye!
597
00:31:23,305 --> 00:31:24,305
Let's go!
598
00:31:39,705 --> 00:31:41,985
I admire how your agents
stand up for each other.
599
00:31:43,545 --> 00:31:44,785
You had nothing better to do?
600
00:31:46,265 --> 00:31:47,385
It's a pleasure...
601
00:31:49,345 --> 00:31:50,625
Acting like a private driver?
602
00:31:52,105 --> 00:31:54,105
There's water and candy at the back...
603
00:31:58,185 --> 00:31:59,185
Hello?
604
00:32:03,665 --> 00:32:07,145
Oh, yeah, of course!
No, I'm on my way! Sure.
605
00:32:07,225 --> 00:32:09,745
I'll be there... in 5
minutes... See you soon!
606
00:32:10,745 --> 00:32:11,745
Was it the Americans?
607
00:32:13,505 --> 00:32:15,225
No, it was Laure Adler...
608
00:32:18,305 --> 00:32:20,865
I'm late for a live
interview on the radio.
609
00:32:23,545 --> 00:32:27,025
It's been planned for
weeks. It slipped my mind.
610
00:32:27,265 --> 00:32:28,785
No, we can't do it, Isabelle!
611
00:32:28,865 --> 00:32:31,985
Mathias! It'll be 20 minutes tops!
612
00:32:32,545 --> 00:32:35,025
I can't ditch Laure
Adler! That would be rude!
613
00:32:35,865 --> 00:32:39,825
Time is crucial in my line of work...
614
00:32:41,785 --> 00:32:45,665
The duration of a
shot, the time period...
615
00:32:47,585 --> 00:32:50,105
the duration of a gaze.
616
00:32:52,425 --> 00:32:54,385
It can also be a moment of nothingness.
617
00:32:55,465 --> 00:32:59,345
When you feel this
oblivion that fills you up,
618
00:32:59,425 --> 00:33:00,505
that builds you up...
619
00:33:00,825 --> 00:33:03,705
You really need this
emptiness, Isabelle?
620
00:33:04,305 --> 00:33:05,305
Absolutely.
621
00:33:13,225 --> 00:33:15,345
Mathias, come on! I'll sit up front...
622
00:33:16,025 --> 00:33:18,945
These shoes are killing
me! Did I do okay?
623
00:33:19,585 --> 00:33:20,585
You were wonderful!
624
00:34:17,265 --> 00:34:18,945
- Hi!
- Where do I need to be?
625
00:34:19,185 --> 00:34:21,065
- On the barge?
- No, no, no... I'm coming down.
626
00:34:21,145 --> 00:34:23,545
Where's Gary? Oh, I also need my hat!
627
00:34:24,025 --> 00:34:26,625
Alex, can you bring my hat, please?
628
00:34:26,985 --> 00:34:28,505
- Hello, Isabelle!
- Hi, Sharon.
629
00:34:28,585 --> 00:34:30,425
We'll be ready soon...
630
00:34:30,505 --> 00:34:33,665
But... this is today's scene.
631
00:34:34,025 --> 00:34:35,225
Yeah, I know my lines!
632
00:34:41,305 --> 00:34:43,825
Oh no... Sharon! Wait! Wait!
633
00:34:46,145 --> 00:34:47,265
You guys changed everything!
634
00:34:47,345 --> 00:34:48,785
It's way shorter!
635
00:34:48,865 --> 00:34:51,105
Yeah... But Gary thinks it's better now.
636
00:34:51,185 --> 00:34:53,825
- It flows better.
- Well, maybe, but he cut out all my lines!
637
00:34:53,905 --> 00:34:55,705
Yeah, but having a
good flow is important.
638
00:34:56,185 --> 00:34:59,225
The scene needs rhythm and a
fast pace, especially today.
639
00:34:59,305 --> 00:35:00,305
Yes, Mathias, but please!
640
00:35:00,305 --> 00:35:01,625
I'm not here to be an extra.
641
00:35:01,865 --> 00:35:03,345
Yes, I get it...
642
00:35:03,425 --> 00:35:05,265
Can I have a look at your lines...
643
00:35:05,345 --> 00:35:06,625
Thanks.
644
00:35:11,745 --> 00:35:13,465
Well, it's a very good scene!
645
00:35:14,105 --> 00:35:15,585
You still have quite a few lines!
646
00:35:15,665 --> 00:35:17,625
Mathias, please! You have
no idea what's going on!
647
00:35:17,665 --> 00:35:20,625
An entire monologue was
reduced to virtually nothing.
648
00:35:21,185 --> 00:35:23,065
The scene has all its substance.
649
00:35:24,145 --> 00:35:26,065
We've had readings, it was greenlit...
650
00:35:26,785 --> 00:35:27,785
So where's Gary?
651
00:35:28,185 --> 00:35:29,185
Can we see him?
652
00:35:29,345 --> 00:35:30,705
We need to talk about this!
653
00:35:38,505 --> 00:35:41,145
Okay, thanks everyone,
see you on Thursday!
654
00:35:41,625 --> 00:35:44,945
Janis, you need to work on your lines!
655
00:35:45,025 --> 00:35:47,665
You're talented, but if you
want to unleash your emotions,
656
00:35:47,745 --> 00:35:50,545
you need to know your
lines! You can't act if...
657
00:35:50,625 --> 00:35:53,705
Miss! To be honest,
that scene with Creon,
658
00:35:53,785 --> 00:35:55,225
you got to me...
659
00:35:55,745 --> 00:35:57,585
Oh, well. Thanks...
That's... That's nice...
660
00:35:58,025 --> 00:35:59,025
Do you have an agent?
661
00:35:59,345 --> 00:36:01,345
Er, no... I mean, not yet...
662
00:36:01,425 --> 00:36:03,305
We'll meet again...
663
00:36:03,385 --> 00:36:05,185
Here's my card.
664
00:36:07,145 --> 00:36:08,465
Oh, you work for ASK?
665
00:36:11,025 --> 00:36:12,625
You just dislocated my shoulder.
666
00:36:12,705 --> 00:36:15,185
Come on, I barely bumped into you.
667
00:36:15,265 --> 00:36:17,065
Or maybe I don't
realize how strong I am.
668
00:36:17,145 --> 00:36:20,785
Just so you know, you're
talking to Camille...
669
00:36:20,865 --> 00:36:22,945
- Valentini, a new agent at ASK...
- Oh no.
670
00:36:23,025 --> 00:36:25,825
Oh, I messed up. I...
671
00:36:25,905 --> 00:36:27,465
What can I do to make it up to you?
672
00:36:27,745 --> 00:36:29,665
You could get me a glass of wine.
673
00:36:29,945 --> 00:36:31,185
- Okay.
- I'm sorry,
674
00:36:31,265 --> 00:36:33,545
but I got to go. I'll call
you back and... thanks!
675
00:36:33,985 --> 00:36:35,625
Stoke the fire inside you!
676
00:36:36,145 --> 00:36:37,345
I'm a freshman...
677
00:36:37,625 --> 00:36:39,505
We showed our work last week...
678
00:36:39,785 --> 00:36:41,265
That's a shame. I missed it...
679
00:36:41,465 --> 00:36:43,705
Yeah... Anyway, I only had a small part.
680
00:36:43,945 --> 00:36:46,265
There are no small
parts, only small actors.
681
00:36:47,025 --> 00:36:48,465
That's nice.
682
00:36:48,705 --> 00:36:50,585
Oh, my bad! It's a Stanislavski quote.
683
00:36:51,225 --> 00:36:53,505
It means a good actor can
shine even in a small role.
684
00:36:53,585 --> 00:36:56,145
I mean, I would've loved seeing
you, even in a small role!
685
00:36:56,545 --> 00:36:57,905
And what about you?
686
00:36:57,985 --> 00:37:00,585
You're a small agent
in a big agency, right?
687
00:37:00,905 --> 00:37:04,945
That's right... A small
agent with a bright future...
688
00:37:05,745 --> 00:37:07,545
who finds the stars of tomorrow...
689
00:37:08,625 --> 00:37:10,185
Some of them may even be around us...
690
00:37:12,065 --> 00:37:13,305
Do you have an agent?
691
00:37:13,545 --> 00:37:15,145
No, not yet.
692
00:37:18,865 --> 00:37:22,225
Okay, I need to go now... I...
693
00:37:22,625 --> 00:37:24,465
Bye, Camille.
694
00:37:24,785 --> 00:37:25,945
Bye...
695
00:37:27,145 --> 00:37:28,545
Hold on! What's your name?
696
00:37:28,625 --> 00:37:31,385
Valentin. Like Valentini,
but without the "i".
697
00:37:31,665 --> 00:37:32,825
Bye...
698
00:37:43,225 --> 00:37:45,985
"We do... French Women!" I mean...
699
00:37:46,065 --> 00:37:48,905
"this is the way we do French
Women" sounds a bit weird...
700
00:37:49,225 --> 00:37:52,065
And at the end, there
was that reference to...
701
00:37:52,145 --> 00:37:53,545
An American in Paris, which I loved...
702
00:37:54,105 --> 00:37:55,865
So we add the end too?
703
00:37:57,425 --> 00:37:59,225
And while we're at it, we could also
704
00:37:59,625 --> 00:38:00,825
add some meat to it,
705
00:38:00,905 --> 00:38:02,361
because every time I read it, I'm like
706
00:38:02,385 --> 00:38:03,825
"is that all?"
707
00:38:06,105 --> 00:38:08,105
Mathias, stop pacing back
and forth... because...
708
00:38:08,185 --> 00:38:10,745
we're really trying to focus
here and it's very annoying.
709
00:38:10,825 --> 00:38:13,625
There you go. Thank you so much...
710
00:38:13,705 --> 00:38:15,745
So... Yeah,
711
00:38:15,825 --> 00:38:17,705
I remember that. It
used to be longer, right?
712
00:38:26,825 --> 00:38:29,145
No, no... we're good.
It's very good as is!
713
00:38:30,425 --> 00:38:32,065
Fix the layout and we're good to go!
714
00:38:33,305 --> 00:38:36,585
Obstacle has been overcome,
obstacle has been overcome!
715
00:38:36,665 --> 00:38:38,385
We can still make it on time!
716
00:38:38,465 --> 00:38:39,825
- Really?
- Yes!
717
00:38:39,905 --> 00:38:43,065
Damn! Thank you, Mathias,
I love you! Thank you.
718
00:38:53,105 --> 00:38:54,105
Isabelle,
719
00:38:55,185 --> 00:38:56,185
is everything all right?
720
00:38:58,505 --> 00:39:00,585
Yes... Yes, yes...
721
00:39:02,545 --> 00:39:03,705
Do you need anything?
722
00:39:06,145 --> 00:39:09,185
No, no thanks...
723
00:39:13,705 --> 00:39:17,185
Thanks. Yeah, I didn't
start out so well,
724
00:39:17,265 --> 00:39:18,585
but I'm about to speed things up.
725
00:39:18,625 --> 00:39:20,825
Yeah... You need to be highly focused,
726
00:39:20,905 --> 00:39:21,921
Keep going forward, and fast.
727
00:39:21,945 --> 00:39:23,785
One wrong turn...
728
00:39:23,865 --> 00:39:25,065
and we'll crash...
729
00:39:25,785 --> 00:39:27,705
Isabelle, have you seen Ben?
730
00:39:27,785 --> 00:39:28,785
No...
731
00:39:28,985 --> 00:39:30,385
Sharon! Sharon!
732
00:39:34,305 --> 00:39:35,305
"Ben" is Ben Stiller...
733
00:39:35,625 --> 00:39:37,785
- I know...
- Very nice guy. We get along great!
734
00:39:43,705 --> 00:39:45,145
Sharon? What's going on?
735
00:39:46,105 --> 00:39:48,025
Ben doesn't like the latest version.
736
00:39:48,265 --> 00:39:50,345
What? It doesn't matter
one way or the other!
737
00:39:50,425 --> 00:39:51,665
That's how it's supposed to go.
738
00:39:51,865 --> 00:39:55,665
He says you got rid of all his lines.
739
00:39:57,905 --> 00:39:59,985
Don't look at me like this, Mathias!
740
00:40:00,225 --> 00:40:01,745
Well, I'm ready to go!
741
00:40:04,225 --> 00:40:06,585
What is Ben Stiller up to?
742
00:40:07,425 --> 00:40:10,545
He's a nice guy but he can
be such a control freak...
743
00:40:14,345 --> 00:40:16,905
Yes, Gabriel... How
are things on your side?
744
00:40:16,985 --> 00:40:18,025
Hold on...
745
00:40:19,745 --> 00:40:21,305
They're setting up the garden,
746
00:40:21,385 --> 00:40:23,265
with the confidante...
Are you guys on your way?
747
00:40:23,625 --> 00:40:25,345
No. We're in deep shit.
748
00:40:25,425 --> 00:40:27,185
Now Ben Stiller's rewriting his lines.
749
00:40:27,265 --> 00:40:28,385
We'll never make it on time.
750
00:40:28,425 --> 00:40:30,985
Oh fuck! Oh no...
751
00:40:31,065 --> 00:40:33,985
Yeah, I know. So close
to the goal. Tough.
752
00:40:34,345 --> 00:40:35,945
What the hell do I tell them, Mathias?
753
00:40:36,145 --> 00:40:38,705
Honestly... There's no other choice...
754
00:40:39,345 --> 00:40:40,905
Okay, I'll go for "I know"...
755
00:40:41,305 --> 00:40:42,385
You'll have to...
756
00:40:43,945 --> 00:40:44,945
Good luck!
757
00:40:45,585 --> 00:40:46,585
Thanks...
758
00:41:07,985 --> 00:41:08,985
Isabelle!
759
00:41:10,185 --> 00:41:12,585
What's going on?
760
00:41:13,305 --> 00:41:15,625
I don't know. She could have fainted.
761
00:41:21,865 --> 00:41:24,665
Isabelle! It's Cédric! Isabelle?
762
00:41:26,265 --> 00:41:27,265
Yes?
763
00:41:28,465 --> 00:41:29,465
She's not here?
764
00:41:31,105 --> 00:41:32,145
I know...
765
00:41:32,625 --> 00:41:33,665
We need to start shooting!
766
00:41:33,705 --> 00:41:34,825
I know...
767
00:41:34,905 --> 00:41:36,825
We need to shoot tonight,
it's her last scene!
768
00:41:38,385 --> 00:41:39,825
- I know...
- So what do we do?
769
00:41:39,905 --> 00:41:41,065
Gabriel Sarda, what do we do?
770
00:41:42,545 --> 00:41:43,865
- I don't know.
- "I know, I know,
771
00:41:43,945 --> 00:41:45,985
I know, I don't know..."
Can't you say anything else?
772
00:41:47,425 --> 00:41:48,465
What are we waiting for?
773
00:41:49,785 --> 00:41:51,905
Gabriel, if you come to watch me on set,
774
00:41:51,985 --> 00:41:53,705
don't spend all your time in my trailer!
775
00:41:54,065 --> 00:41:55,065
Where were you?
776
00:41:57,185 --> 00:41:58,225
I was on set!
777
00:41:58,465 --> 00:42:00,265
We've been looking for
you for half an hour!
778
00:42:00,745 --> 00:42:03,025
All right, I went to
the late-night pharmacy.
779
00:42:04,185 --> 00:42:07,345
I didn't want to tell everyone
about my flatulence problem.
780
00:42:07,425 --> 00:42:08,985
I don't need everybody to know.
781
00:42:09,585 --> 00:42:11,545
So when you want to be discreet,
782
00:42:11,625 --> 00:42:12,625
you don't even tell us?
783
00:42:13,425 --> 00:42:15,985
Well, I don't see a problem with that...
784
00:42:16,705 --> 00:42:19,745
Despite your looks, you're
very square, Cédric...
785
00:42:21,505 --> 00:42:22,601
Well... We'll be waiting on set!
786
00:42:22,625 --> 00:42:23,625
All right.
787
00:42:24,705 --> 00:42:26,185
- See you in a minute!
- Yes!
788
00:42:27,945 --> 00:42:29,140
How did you do it?
789
00:42:29,141 --> 00:42:31,465
It went sideways between
the director and Ben Stiller,
790
00:42:31,545 --> 00:42:32,585
they almost came to blows...
791
00:42:32,865 --> 00:42:34,041
The director of photography...
792
00:42:34,065 --> 00:42:36,025
I told him his lighting wasn't great...
793
00:42:36,105 --> 00:42:37,585
Shots were fired...
794
00:42:37,665 --> 00:42:41,385
So the shooting's postponed!
Pretty cool, right?
795
00:42:42,225 --> 00:42:43,225
But how did you change?
796
00:42:44,225 --> 00:42:46,385
I know, right? I could
play Arturo Brachetti!
797
00:42:47,225 --> 00:42:48,225
Should we go?
798
00:42:56,425 --> 00:42:57,745
Do you need any help?
799
00:42:57,825 --> 00:42:58,825
No, I'm good.
800
00:43:06,865 --> 00:43:08,305
Thank you, Mathias...
801
00:43:09,145 --> 00:43:11,945
Without your help, Hicham
would be firing me right now.
802
00:43:13,225 --> 00:43:14,665
Is that why you want to leave?
803
00:43:16,425 --> 00:43:18,065
To avoid him firing you one day?
804
00:43:18,745 --> 00:43:19,985
I know, Gabriel.
805
00:43:20,545 --> 00:43:23,065
The real estate agent for
your office... I know him.
806
00:43:25,065 --> 00:43:27,265
I've wanted to leave a few times too!
807
00:43:27,345 --> 00:43:28,425
But I love ASK too much.
808
00:43:29,745 --> 00:43:30,785
We need to stick together...
809
00:43:31,385 --> 00:43:32,665
Like we did last night.
810
00:43:33,465 --> 00:43:36,625
I know we don't always see eye to eye.
811
00:43:36,705 --> 00:43:39,585
I know Andréa isn't that fond of me...
812
00:43:40,385 --> 00:43:43,825
But we're a family. And
the odd man out is Hicham.
813
00:43:47,945 --> 00:43:49,945
If he left, would you stay?
814
00:43:50,785 --> 00:43:53,305
If he left...
815
00:43:55,545 --> 00:43:56,665
Maybe...
816
00:43:58,745 --> 00:44:00,665
Thanks again, guys!
817
00:44:00,745 --> 00:44:02,625
You're welcome... And get some rest!
818
00:44:02,945 --> 00:44:03,945
Yeah...
819
00:44:05,065 --> 00:44:06,785
I'm gonna drop by at
the Chanel show first.
820
00:44:08,145 --> 00:44:09,305
It's Fashion Week!
821
00:44:11,105 --> 00:44:12,345
Hugs and kisses!
822
00:44:20,905 --> 00:44:22,785
This woman just never sleeps.
823
00:44:22,865 --> 00:44:23,865
Never ever!
824
00:44:31,505 --> 00:44:32,705
I'll finish your food, Andréa...
825
00:44:32,785 --> 00:44:35,625
Oh, I love them...
826
00:44:36,105 --> 00:44:38,585
The slippers your mom knitted?
They're really cute, right?
827
00:44:38,665 --> 00:44:43,025
No, my boobs! I'd almost
be tempted to breastfeed...
828
00:44:53,905 --> 00:44:56,305
Hi girls...
829
00:44:57,385 --> 00:44:58,585
- Hi...
- Hi...
830
00:45:03,905 --> 00:45:04,905
How are you?
831
00:45:05,865 --> 00:45:07,185
It's kind of overwhelming, right?
832
00:45:08,465 --> 00:45:09,465
It's not that bad...
833
00:45:12,545 --> 00:45:13,865
Welcome, Flora...
834
00:45:16,705 --> 00:45:18,305
You're very, very, very beautiful...
835
00:45:21,345 --> 00:45:23,505
She really looks like
Leïla, my little sister.
836
00:45:23,945 --> 00:45:25,625
No, she's Andréa's spitting image...
837
00:45:26,665 --> 00:45:28,865
I think she looks like
Gérard Depardieu...
838
00:45:48,705 --> 00:45:49,705
Hello?
839
00:45:49,945 --> 00:45:51,265
Noémie, it's Mathias...
840
00:45:52,145 --> 00:45:53,145
Am I bothering you?
841
00:45:53,225 --> 00:45:54,225
No, it's okay...
842
00:45:55,785 --> 00:45:57,265
I wanted to tell you we managed to...
843
00:45:57,985 --> 00:46:01,105
get through this crazy night with
Isabelle Huppert. It worked out,
844
00:46:01,785 --> 00:46:02,785
mostly thanks to you.
845
00:46:03,465 --> 00:46:07,425
Oh, that's great... I'm...
I'm really happy for you...
846
00:46:07,705 --> 00:46:10,385
I mean for us... I mean...
847
00:46:10,945 --> 00:46:12,345
You're not with Alexandre, are you?
848
00:46:13,545 --> 00:46:16,585
No, not at all...
849
00:46:18,185 --> 00:46:19,905
And you're not with your wife, are you?
850
00:46:20,385 --> 00:46:21,385
No.
851
00:46:22,945 --> 00:46:24,785
I'm downstairs, I
brought warm croissants.
852
00:46:27,025 --> 00:46:28,505
All right...
853
00:46:30,345 --> 00:46:32,105
Ring the intercom. I'll open the door...
854
00:46:32,505 --> 00:46:33,505
Coming...
855
00:46:55,105 --> 00:46:56,465
- Sorry.
- Sorry.
856
00:47:07,545 --> 00:47:10,625
I'm so sorry. I forgot to
ask you. Do you want coffee?
857
00:47:13,865 --> 00:47:14,865
No, I want you...
858
00:47:18,265 --> 00:47:19,505
I can't live without you...
859
00:47:21,305 --> 00:47:24,785
Oh Mathias... Me neither...
860
00:47:35,105 --> 00:47:38,745
Sorry, but with my back and all, I...
861
00:47:39,345 --> 00:47:41,865
I won't be able to do much.
862
00:47:42,385 --> 00:47:44,385
No problem. We won't do anything...
863
00:47:46,985 --> 00:47:49,425
You could do a few things...
864
00:47:52,065 --> 00:47:53,745
Your wish is my command, Madam...
865
00:48:03,785 --> 00:48:04,785
Bye...
866
00:48:07,065 --> 00:48:08,785
Thank you for that little teddy bear!
867
00:48:11,625 --> 00:48:12,785
- Hello!
- Hello.
868
00:48:12,865 --> 00:48:14,985
Sorry to interrupt, I'm the registrar,
869
00:48:15,065 --> 00:48:16,281
I'm here for the birth registration...
870
00:48:16,305 --> 00:48:18,385
Oh yes! Of course... Come in...
871
00:48:18,465 --> 00:48:20,025
Thank you.
872
00:48:20,105 --> 00:48:21,665
- Take a seat.
- Thanks.
873
00:48:22,665 --> 00:48:24,145
So...
874
00:48:26,985 --> 00:48:28,025
Mother's name?
875
00:48:29,225 --> 00:48:30,505
Er... Marteau.
876
00:48:31,265 --> 00:48:32,905
Like the French for "hammer"?
877
00:48:34,465 --> 00:48:36,145
- Father's name?
- Janowski.
878
00:48:36,225 --> 00:48:37,665
- No father!
- As a matter of fact...
879
00:48:38,785 --> 00:48:40,385
I didn't get that...
880
00:48:40,945 --> 00:48:43,265
Hicham, we've already discussed this
881
00:48:43,345 --> 00:48:44,425
with Colette,
882
00:48:45,145 --> 00:48:48,465
and... We were thinking you
could be the godfather...
883
00:48:48,825 --> 00:48:50,185
Godfather?
884
00:48:50,625 --> 00:48:51,945
Like a Catholic godfather?
885
00:48:52,345 --> 00:48:55,745
No... you can be a
non-Catholic godfather...
886
00:48:56,745 --> 00:48:58,545
You'll be really important to her.
887
00:48:59,945 --> 00:49:02,025
Hold on. Are you the father or not, sir?
888
00:49:02,105 --> 00:49:03,265
- I am.
- No,
889
00:49:03,345 --> 00:49:05,105
He's the progenitor, I'm the co-parent!
890
00:49:06,945 --> 00:49:08,945
Very well... So... This
is what we could do, then.
891
00:49:09,025 --> 00:49:11,185
I'll leave you the form and...
892
00:49:11,265 --> 00:49:13,625
You can come to the town
hall when it's all sorted out.
893
00:49:13,705 --> 00:49:14,785
All right. Thank you.
894
00:49:14,865 --> 00:49:16,625
So as to avoid any confusion,
895
00:49:16,705 --> 00:49:18,385
you need to know that birth registration
896
00:49:18,465 --> 00:49:20,185
and recognition are
two different things.
897
00:49:21,065 --> 00:49:23,745
The birth must be
registered within three days
898
00:49:23,825 --> 00:49:25,105
after the child is born.
899
00:49:25,185 --> 00:49:27,825
It informs us that there's a
new citizen on our territory.
900
00:49:28,545 --> 00:49:29,985
Whereas recognition,
901
00:49:30,065 --> 00:49:32,185
by the father, can be done at any time.
902
00:49:32,465 --> 00:49:34,385
In a month, a year, in ten years...
903
00:49:35,305 --> 00:49:37,265
He just needs to come
over and sign a paper.
904
00:49:38,425 --> 00:49:39,785
You guys would let us know, right?
905
00:49:40,665 --> 00:49:42,305
- Who?
- Us, the moms!
906
00:49:42,385 --> 00:49:44,745
Oh, no... The mother
doesn't need to consent.
907
00:49:44,825 --> 00:49:45,865
He just signs the paper.
908
00:49:46,625 --> 00:49:48,465
So any dude walking by
909
00:49:48,545 --> 00:49:49,745
could recognize a child,
910
00:49:49,825 --> 00:49:52,185
and I got to jump through loads of hoops
911
00:49:52,265 --> 00:49:53,825
to prove that I'm a good mom?
912
00:49:55,345 --> 00:49:57,625
You know what I've
been doing for months?
913
00:49:57,705 --> 00:49:59,161
I've been gluing pictures for my file,
914
00:49:59,185 --> 00:50:00,945
I've asking people to vouch for me...
915
00:50:01,025 --> 00:50:03,305
to prove that I'm around,
I'm taking care of Flora!
916
00:50:03,545 --> 00:50:05,065
Then we'll see a judge
917
00:50:05,145 --> 00:50:06,465
so we can answer his questions...
918
00:50:06,545 --> 00:50:09,705
And then, two years from
now, if it goes smoothly,
919
00:50:09,785 --> 00:50:12,425
he'll decide whether or
not I can sign that paper!
920
00:50:13,465 --> 00:50:15,345
Look, I'm sorry, I
didn't make these laws.
921
00:50:18,745 --> 00:50:19,745
Bye...
922
00:50:24,185 --> 00:50:27,145
You know what? Take her.
923
00:50:29,225 --> 00:50:30,345
I'm giving her to you guys.
924
00:50:31,265 --> 00:50:32,265
There you go.
925
00:50:34,425 --> 00:50:35,905
I used to have such an easy life.
926
00:50:36,665 --> 00:50:39,585
I'd take care of my actors,
who can be just like kids.
927
00:50:40,385 --> 00:50:42,305
I'd sleep with the most
beautiful girls in Paris.
928
00:50:43,385 --> 00:50:45,745
Nothing major to worry about...
929
00:50:46,465 --> 00:50:49,345
And now, after a threesome that
went awry, my life's been turned
930
00:50:49,705 --> 00:50:51,585
upside down, my stomach is in knots,
931
00:50:51,665 --> 00:50:52,785
I'm no longer in control...
932
00:50:53,825 --> 00:50:55,465
Hold on, it all started
with a threesome?
933
00:50:56,785 --> 00:50:57,785
With Colette and a dude?
934
00:50:57,865 --> 00:51:00,105
Look, Arlette, I'm going
through an existential crisis,
935
00:51:00,185 --> 00:51:02,185
I don't want to talk
about sex right now!
936
00:51:02,265 --> 00:51:04,345
Sorry, but you're the
one who brought it up.
937
00:51:06,785 --> 00:51:08,225
I shouldn't have had this kid...
938
00:51:10,665 --> 00:51:12,585
Bullshit! Your hormones
made you say this.
939
00:51:14,425 --> 00:51:16,265
Why didn't you tell me?
940
00:51:17,785 --> 00:51:19,705
I'm childless. What
did you want me to say?
941
00:51:19,785 --> 00:51:21,745
Yeah... Exactly!
942
00:51:22,625 --> 00:51:24,025
Do you have any regrets?
943
00:51:27,145 --> 00:51:28,585
I don't do regrets, you know me...
944
00:51:30,305 --> 00:51:31,385
I was a free woman...
945
00:51:32,705 --> 00:51:35,145
at a time when it wasn't easy
to choose that way of life.
946
00:51:36,105 --> 00:51:37,385
People looked at me funny...
947
00:51:41,425 --> 00:51:43,185
I partied hard...
948
00:51:44,385 --> 00:51:45,385
I worked hard...
949
00:51:47,065 --> 00:51:48,185
traveled a lot...
950
00:51:49,905 --> 00:51:50,905
I had many lovers...
951
00:51:51,665 --> 00:51:54,545
Yeah, so you have no regrets.
952
00:51:57,465 --> 00:51:58,465
I do...
953
00:52:00,345 --> 00:52:01,665
There's one thing I wish I'd had:
954
00:52:02,105 --> 00:52:03,545
a mother's love for her child...
955
00:52:05,385 --> 00:52:07,225
That's a special kind of love.
956
00:52:08,185 --> 00:52:09,265
It never goes away.
957
00:52:11,585 --> 00:52:14,785
Yeah, I would've loved
to experience that!
958
00:52:16,825 --> 00:52:18,385
It can be kind of frightening too...
959
00:52:19,145 --> 00:52:21,785
You gotta experience that.
Live your life to the fullest.
960
00:52:30,425 --> 00:52:32,385
We dodged all the bullets, it was crazy!
961
00:52:33,025 --> 00:52:34,665
Congrats Gabriel!
962
00:52:34,945 --> 00:52:36,945
You know what? I've
been wrong about you.
963
00:52:37,185 --> 00:52:39,945
Oh, but Gabriel is more
resourceful than he looks!
964
00:52:40,025 --> 00:52:41,585
- Thanks...
- Hey, what's going on here?
965
00:52:41,665 --> 00:52:43,305
I could use a glass of champagne!
966
00:52:43,385 --> 00:52:45,185
I'll pour you one,
Arlette, you deserve it!
967
00:52:47,865 --> 00:52:48,985
ASK Agency, hello.
968
00:52:49,505 --> 00:52:52,305
So what are we doing for
ASK's 30-year anniversary?
969
00:52:53,225 --> 00:52:54,465
Why don't we throw a big party?
970
00:52:54,545 --> 00:52:56,185
I haven't danced in ages!
971
00:52:56,265 --> 00:52:57,385
Oh yeah, we all need it!
972
00:52:57,665 --> 00:52:58,665
Can I help you?
973
00:52:58,985 --> 00:53:01,745
No, I'm good. Thank you. I'm
looking for Camille Valentini.
974
00:53:01,985 --> 00:53:03,225
Is he expecting you?
975
00:53:03,985 --> 00:53:04,985
Yeah...
976
00:53:05,425 --> 00:53:07,185
This administrative
supervision isn't so bad.
977
00:53:07,345 --> 00:53:09,545
It drove you into a
corner, but you escaped.
978
00:53:09,625 --> 00:53:10,625
Yeah...
979
00:53:10,705 --> 00:53:11,745
Yeah!
980
00:53:12,065 --> 00:53:13,065
That's for me!
981
00:53:13,265 --> 00:53:14,865
- What?
- That's for me!
982
00:53:16,345 --> 00:53:18,545
Where the hell is he
going? I got too much foam!
983
00:53:19,425 --> 00:53:20,425
Er... Hi!
984
00:53:20,705 --> 00:53:21,705
Doors are closing.
985
00:53:21,785 --> 00:53:23,401
You can't barge into
my office like this!
986
00:53:23,425 --> 00:53:25,465
I didn't have your number
987
00:53:25,545 --> 00:53:26,825
and I wanted to see you...
988
00:53:26,905 --> 00:53:28,425
There are rules. You gotta call first.
989
00:53:29,625 --> 00:53:31,705
You can't just turn up without calling.
990
00:53:31,785 --> 00:53:34,065
Imagine if I came onstage
while you're acting to say:
991
00:53:34,145 --> 00:53:35,505
"Well, I wanted to see you again."
992
00:53:36,865 --> 00:53:38,105
Hey... so you wanted to see me?
993
00:53:38,745 --> 00:53:40,305
Yeah... Totally.
994
00:53:42,305 --> 00:53:44,025
So I'm from Clermont-Ferrand.
995
00:53:46,305 --> 00:53:48,305
School wasn't my thing...
996
00:53:48,385 --> 00:53:49,721
I never graduated from high school.
997
00:53:49,745 --> 00:53:51,345
It's overrated...
998
00:53:51,425 --> 00:53:53,225
Totally...
999
00:53:53,785 --> 00:53:57,105
And then, I moved to Paris
two years ago. I was in love.
1000
00:53:58,185 --> 00:53:59,185
Oh, great...
1001
00:54:00,065 --> 00:54:02,545
Then my lover left, and I stayed here!
1002
00:54:03,145 --> 00:54:04,145
Even better!
1003
00:54:06,025 --> 00:54:07,745
So... What about you?
1004
00:54:08,345 --> 00:54:09,785
How did you become an agent?
1005
00:54:10,025 --> 00:54:11,825
Did you have to go to a special school?
1006
00:54:11,905 --> 00:54:14,585
So the best way to become an
agent is to go to vet school...
1007
00:54:16,745 --> 00:54:19,025
Seriously, I've always loved movies.
1008
00:54:20,865 --> 00:54:22,401
My mom took me to
loads of art-house films
1009
00:54:22,425 --> 00:54:23,705
when I was a kid...
1010
00:54:24,305 --> 00:54:25,985
So I started out as an assistant...
1011
00:54:27,305 --> 00:54:31,305
And then, I was made an agent this year
1012
00:54:31,385 --> 00:54:33,345
so I could build up my
own client portfolio.
1013
00:54:34,745 --> 00:54:36,345
I... I brought you a few pics...
1014
00:54:37,585 --> 00:54:38,585
and a demo reel.
1015
00:54:39,025 --> 00:54:40,065
- Oh yeah?
- Yeah...
1016
00:54:40,145 --> 00:54:43,105
I put it together last night...
I made it specially for you.
1017
00:54:44,905 --> 00:54:47,025
I shall watch it with
the utmost consideration.
1018
00:54:50,425 --> 00:54:52,505
I don't really know the
rules of the game, but...
1019
00:54:53,385 --> 00:54:54,705
if we do end up working together,
1020
00:54:54,785 --> 00:54:56,985
will I still be allowed to kiss you?
1021
00:54:58,105 --> 00:55:00,265
We're not working together yet.
1022
00:55:21,545 --> 00:55:22,545
Sorry.
1023
00:55:23,345 --> 00:55:24,745
So,
1024
00:55:25,865 --> 00:55:27,705
Mathias knows the real estate agent,
1025
00:55:27,785 --> 00:55:29,065
that's how he knew about it...
1026
00:55:29,345 --> 00:55:30,545
I tried to get him to relax,
1027
00:55:30,625 --> 00:55:32,025
told him it wasn't decided yet,
1028
00:55:32,105 --> 00:55:33,665
that it wasn't a done deal...
1029
00:55:35,305 --> 00:55:36,985
Can you stop it with that whipped cream?
1030
00:55:37,305 --> 00:55:38,305
Sorry, my bad.
1031
00:55:39,145 --> 00:55:41,265
You know. He was... very nice to me.
1032
00:55:41,905 --> 00:55:43,321
And he really helped me out last night!
1033
00:55:43,345 --> 00:55:45,985
Watch your back with
him, though. I always say
1034
00:55:46,505 --> 00:55:47,865
there are two sides to his coin.
1035
00:55:48,465 --> 00:55:49,465
Oh! Hold on...
1036
00:55:50,865 --> 00:55:51,905
It's Isabelle.
1037
00:55:52,265 --> 00:55:56,625
I gotta take it! Hugs and
kisses, and get some rest!
1038
00:55:57,065 --> 00:55:58,065
Bye...
1039
00:55:59,185 --> 00:56:01,545
How are you, Isabelle?
1040
00:56:03,825 --> 00:56:05,945
Sorry... I can't hear
you. There's no sound!
1041
00:56:07,705 --> 00:56:09,185
I can't hear you! I'll call you back!
1042
00:56:13,745 --> 00:56:17,305
What do you mean you lost your
voice? Did you try cortisone?
1043
00:56:23,265 --> 00:56:24,265
"Didn't work"?
1044
00:56:26,665 --> 00:56:28,185
So she saw her doctor, and...
1045
00:56:28,265 --> 00:56:30,985
She's on leave for a week, she
can't do the American movie.
1046
00:56:31,505 --> 00:56:32,585
So what's the deal then?
1047
00:56:33,065 --> 00:56:34,625
Oh well... it's an
occupational accident,
1048
00:56:34,905 --> 00:56:36,905
so the insurances will cover
1049
00:56:36,985 --> 00:56:38,745
the costs of the shooting interruption.
1050
00:56:38,945 --> 00:56:41,225
Actors can get sick,
it happens all the time.
1051
00:56:41,305 --> 00:56:43,265
I imagine that a week-long interruption
1052
00:56:43,345 --> 00:56:45,025
on that kind of movie
would be very costly.
1053
00:56:45,225 --> 00:56:47,225
We're talking a few million dollars.
1054
00:56:47,305 --> 00:56:49,025
- Yes.
- And if there's one thing I know
1055
00:56:49,105 --> 00:56:50,425
about insurances, it's that...
1056
00:56:50,505 --> 00:56:51,585
they're gonna nitpick.
1057
00:56:51,665 --> 00:56:54,345
Yeah, they're gonna give
hell to the Americans.
1058
00:56:54,785 --> 00:56:56,665
They're probably already arguing
1059
00:56:56,745 --> 00:56:58,265
about work conditions, overtime pay...
1060
00:56:58,345 --> 00:56:59,721
I hope they're doing it by the book.
1061
00:56:59,745 --> 00:57:00,985
Well, we broke the contract.
1062
00:57:01,865 --> 00:57:03,385
They could hold it against us,
1063
00:57:03,465 --> 00:57:04,681
they could make us take the blame.
1064
00:57:04,705 --> 00:57:06,265
Stop overthinking this!
1065
00:57:06,625 --> 00:57:08,145
The insurances are doing their job,
1066
00:57:08,225 --> 00:57:10,865
the Americans won't have
a clue, and we'll be fine!
1067
00:57:11,625 --> 00:57:12,625
If you say so...
1068
00:57:13,105 --> 00:57:15,065
He is indeed very photogenic...
1069
00:57:15,265 --> 00:57:17,785
Come on, he's sublime!
Look at that cleft!
1070
00:57:18,105 --> 00:57:21,465
Yeah, but that's not
enough, don't you agree?
1071
00:57:23,505 --> 00:57:25,185
He has no experience! Worked as an extra
1072
00:57:25,265 --> 00:57:26,625
and in three self-produced shorts.
1073
00:57:26,705 --> 00:57:28,545
Turns out you're the total snob!
1074
00:57:28,625 --> 00:57:29,841
We can't just take in actors from...
1075
00:57:29,865 --> 00:57:31,425
the National Academy of Dramatic Arts!
1076
00:57:31,905 --> 00:57:33,545
Well, we'll know soon enough...
1077
00:57:34,825 --> 00:57:36,465
I've been in this game long enough,
1078
00:57:36,545 --> 00:57:38,065
I've developed excellent instincts,
1079
00:57:38,145 --> 00:57:39,785
even with raw talents...
1080
00:57:40,225 --> 00:57:42,305
All right, then. Let's check him out...
1081
00:57:48,545 --> 00:57:52,825
Hello, I'm Valentin Chollet, I'm 23...
1082
00:57:53,145 --> 00:57:54,625
- 23...
- And I'll do...
1083
00:57:54,705 --> 00:57:55,905
an Andromache soliloquy.
1084
00:57:57,465 --> 00:57:59,345
He's getting ready...
1085
00:58:01,025 --> 00:58:02,705
What a swing of the arm...
1086
00:58:05,385 --> 00:58:06,385
"Madam!
1087
00:58:07,465 --> 00:58:10,825
it's done, yours was the knife!
1088
00:58:12,305 --> 00:58:16,025
Pyrrhus has yielded
up his faithless life.
1089
00:58:17,305 --> 00:58:18,625
Dying..."
1090
00:58:18,945 --> 00:58:20,105
Darn it.
1091
00:58:23,025 --> 00:58:24,465
Sorry, I've got to fix this...
1092
00:58:26,185 --> 00:58:28,785
"Dying!
1093
00:58:28,865 --> 00:58:31,305
And our Greeks, still angry,
1094
00:58:31,385 --> 00:58:34,705
Bathed him in blood, for his perjury.
1095
00:58:35,025 --> 00:58:38,065
Andromache, my beloved!"
1096
00:58:39,465 --> 00:58:41,105
On the huge disappointment scale,
1097
00:58:41,185 --> 00:58:42,985
what do your instincts score?
1098
00:58:43,065 --> 00:58:44,705
I knew you'd say that!
1099
00:58:44,785 --> 00:58:47,345
Look, he had no help. He
just mocked it up overnight...
1100
00:58:47,425 --> 00:58:50,505
He needs to work on the production,
the lighting. It's expected.
1101
00:58:50,585 --> 00:58:51,785
It's very raw...
1102
00:58:51,865 --> 00:58:52,985
Come on, he sucks at acting!
1103
00:58:53,065 --> 00:58:54,385
No, I don't agree at all!
1104
00:58:54,625 --> 00:58:56,865
This is very special, it's innovative!
1105
00:58:56,945 --> 00:58:58,865
It's funny that you... can't see this.
1106
00:58:59,665 --> 00:59:01,505
Other great actors had
an unusual acting style,
1107
00:59:01,585 --> 00:59:03,905
and they still succeeded.
Jean-Pierre Léaud,
1108
00:59:03,985 --> 00:59:06,105
Mathieu Amalric... Jean-Paul Belmondo!
1109
00:59:06,185 --> 00:59:07,985
Belmondo, when he was starting out,
1110
00:59:08,065 --> 00:59:10,345
no one believed in him!
Even the Conservatoire!
1111
00:59:10,425 --> 00:59:11,681
Come on! The only way he can make it
1112
00:59:11,705 --> 00:59:13,465
is if he specializes
in unintended comedy!
1113
00:59:13,985 --> 00:59:15,441
Camille Valentini can't represent him!
1114
00:59:15,465 --> 00:59:16,465
Well, I believe in him.
1115
00:59:16,505 --> 00:59:18,185
You can't turn down such a stud,
1116
00:59:18,265 --> 00:59:20,585
I'm sorry... Do you
feel the fire inside him?
1117
00:59:21,385 --> 00:59:23,225
He has a huge potential.
1118
00:59:23,465 --> 00:59:26,505
Are you talking for the both
of us or just for yourself?
1119
00:59:26,585 --> 00:59:28,025
I'll get him to train, to rehearse...
1120
00:59:28,105 --> 00:59:30,025
I'll be his Pygmalion.
I'll turn him into a star!
1121
00:59:30,105 --> 00:59:32,265
One day, you'll thank
me. France will thank me.
1122
00:59:35,025 --> 00:59:36,585
I'm begging you,
Camille... Let's do it...
1123
00:59:43,425 --> 00:59:44,625
Okay, we'll sign him.
1124
00:59:51,665 --> 00:59:53,345
Hervé...
1125
00:59:53,425 --> 00:59:54,665
I'm a little worried about you...
1126
00:59:55,025 --> 00:59:56,025
Don't!
1127
00:59:58,905 --> 01:00:00,185
That's a beautiful picture!
1128
01:00:00,745 --> 01:00:02,665
Thanks a lot. It was sorely needed!
1129
01:00:03,145 --> 01:00:05,865
So... How's it going?
1130
01:00:06,625 --> 01:00:09,025
Good...
1131
01:00:09,825 --> 01:00:11,985
I hate myself. I'm
trying to do too much.
1132
01:00:13,265 --> 01:00:15,585
I've been letting people down...
1133
01:00:15,665 --> 01:00:16,865
Not at all...
1134
01:00:18,745 --> 01:00:21,465
And... Are you sure that...
1135
01:00:22,465 --> 01:00:24,785
the insurance will be able
1136
01:00:24,865 --> 01:00:26,465
to cover the costs for the interruption?
1137
01:00:26,625 --> 01:00:29,185
That's not your problem.
1138
01:00:29,265 --> 01:00:30,921
The producers and
bankers will deal with it.
1139
01:00:30,945 --> 01:00:32,601
That's their job. Yours
is to get some rest
1140
01:00:32,625 --> 01:00:34,145
and to come back completely recharged.
1141
01:00:34,185 --> 01:00:35,665
Yeah, I'm not going anywhere
1142
01:00:35,745 --> 01:00:36,865
now...
1143
01:00:36,945 --> 01:00:39,345
Read a book, relax, you can also...
1144
01:00:47,945 --> 01:00:51,225
It's... a friend of mine...
He's staying here for a while.
1145
01:00:52,185 --> 01:00:55,145
But... Is that's Shin
Sang-Hoon, the Korean director?
1146
01:00:58,825 --> 01:01:02,265
Yes... He just happened
to be in Paris...
1147
01:01:02,625 --> 01:01:05,745
What are you guys doing?
Are you shooting a movie?
1148
01:01:05,825 --> 01:01:08,465
No, not really. Just a short...
1149
01:01:08,545 --> 01:01:10,105
It's experimental...
1150
01:01:10,625 --> 01:01:12,425
I had a few days off, so...
1151
01:01:12,505 --> 01:01:15,025
Shin asked me to do this. Quick work.
1152
01:01:16,585 --> 01:01:17,665
Yup.
1153
01:01:18,825 --> 01:01:20,185
It's about a mute!
1154
01:01:20,785 --> 01:01:24,225
But, you can't be doing
this! You need to rest!
1155
01:01:24,305 --> 01:01:28,065
We're just fooling around! No
dialog, no contract, no producer...
1156
01:01:28,585 --> 01:01:32,225
It's just the camera and me!
1157
01:01:35,665 --> 01:01:37,585
That feels very, very good...
1158
01:01:43,825 --> 01:01:46,505
I may have a way to save ASK...
1159
01:01:48,745 --> 01:01:52,505
We'd keep Gabriel and Andréa,
and Hicham would be out.
1160
01:01:53,105 --> 01:01:56,345
That'd be like hitting the jackpot!
1161
01:01:56,425 --> 01:01:59,225
Yeah... I'm not sure,
1162
01:01:59,305 --> 01:02:01,305
it's risky...
1163
01:02:02,265 --> 01:02:03,345
Risky for you?
1164
01:02:04,345 --> 01:02:06,185
For me, for the agency...
1165
01:02:07,145 --> 01:02:09,505
Hold on, Mathias,
1166
01:02:09,945 --> 01:02:12,545
I need to show you something...
1167
01:02:13,665 --> 01:02:17,345
The I Ching.
1168
01:02:17,705 --> 01:02:18,865
What is it?
1169
01:02:19,345 --> 01:02:21,105
It's amazing!
1170
01:02:21,185 --> 01:02:23,425
It's a Chinese method...
1171
01:02:24,145 --> 01:02:25,145
It's great work!
1172
01:02:25,665 --> 01:02:28,545
It helps you figure out
where you're at, what to do,
1173
01:02:28,625 --> 01:02:30,065
what decisions to make...
1174
01:02:30,145 --> 01:02:32,225
I've used it in my own life
1175
01:02:32,305 --> 01:02:35,505
so many times! Do you know
when the last time was?
1176
01:02:35,865 --> 01:02:36,865
No...
1177
01:02:37,905 --> 01:02:39,985
When your wife introduced
me to Alexandre...
1178
01:02:40,385 --> 01:02:43,265
The I Ching told me something about us.
1179
01:02:43,345 --> 01:02:47,185
It told me our bond was evolving,
1180
01:02:47,265 --> 01:02:50,305
that it was finding its balance
and that it would last...
1181
01:02:50,385 --> 01:02:52,185
And the next morning, you were here.
1182
01:03:31,305 --> 01:03:34,265
Mathias, that's awesome!
It's our breakthrough!
1183
01:03:41,545 --> 01:03:44,625
"A breakthrough after a
long accumulation of tension
1184
01:03:44,905 --> 01:03:47,945
as a swollen river
breaks through its dikes,
1185
01:03:48,025 --> 01:03:49,385
or in the manner of a cloudburst...
1186
01:03:53,545 --> 01:03:57,745
It refers to the time
when inferior people
1187
01:03:57,825 --> 01:03:59,505
gradually begin to disappear!
1188
01:04:00,185 --> 01:04:01,425
As a result of resolute action,
1189
01:04:02,025 --> 01:04:05,505
a change in conditions
occurs, a breakthrough!"
1190
01:04:05,865 --> 01:04:06,985
This is amazing, Mathias!
1191
01:04:07,305 --> 01:04:08,665
It's happening right now!
1192
01:04:09,265 --> 01:04:11,105
Go get them, Mathias!
1193
01:04:11,545 --> 01:04:12,545
Break through!
1194
01:04:12,745 --> 01:04:16,665
Break through! Break through!
1195
01:04:17,505 --> 01:04:18,625
Break through!
1196
01:04:51,465 --> 01:04:52,505
LATE NIGHT COURIER SERVICE
1197
01:05:02,465 --> 01:05:04,025
Hello, I need a courier, please.
1198
01:05:05,425 --> 01:05:06,625
Paris. 1st arrondissement.
1199
01:05:07,785 --> 01:05:08,785
Thank you.
1200
01:06:28,000 --> 01:06:33,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
87490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.