Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,725
And here's Mr Lanvin's hot lemon water.
2
00:00:02,805 --> 00:00:03,845
Thanks, Sami.
3
00:00:04,445 --> 00:00:05,765
May I? Is it a script?
4
00:00:06,365 --> 00:00:07,925
On the Edge? Let me guess:
5
00:00:08,005 --> 00:00:09,661
it's the story of a guy
waiting in line for benefits?
6
00:00:09,685 --> 00:00:11,485
Almost... with lots of cops around.
7
00:00:11,765 --> 00:00:12,765
I bet!
8
00:00:13,365 --> 00:00:16,205
In any case, if I can
help, don't hesitate to ask.
9
00:00:16,285 --> 00:00:17,421
- A glass of water, please.
- Yes!
10
00:00:17,445 --> 00:00:18,445
Noted.
11
00:00:18,605 --> 00:00:20,245
Besides that, I can do anything:
12
00:00:20,325 --> 00:00:23,205
the guy behind the desk,
the desk, the armchair...
13
00:00:23,285 --> 00:00:25,525
And not just any armchair,
an adjustable armchair!
14
00:00:26,885 --> 00:00:28,645
With special effects, sound effects!
15
00:00:28,725 --> 00:00:30,565
And all in method acting style.
16
00:00:31,445 --> 00:00:33,125
Look at this weather!
How are you, Gérard?
17
00:00:34,365 --> 00:00:35,645
- How are you?
- Doing well.
18
00:00:36,925 --> 00:00:38,205
- A coffee, please.
- Yes!
19
00:00:38,485 --> 00:00:41,005
So, where are we then?
20
00:00:41,445 --> 00:00:43,685
They confirmed your filming
dates, everything's on track!
21
00:00:43,845 --> 00:00:45,261
I even managed to save your vacation.
22
00:00:45,285 --> 00:00:50,885
Great! Hey, notice anything different?
23
00:00:54,285 --> 00:00:55,405
Five kilos gone!
24
00:00:56,125 --> 00:00:57,565
Yes! That's impressive!
25
00:00:57,645 --> 00:00:59,805
Yes, impressive, but it's practical!
26
00:01:00,245 --> 00:01:01,965
- Here's that coffee.
- Thank you.
27
00:01:02,045 --> 00:01:03,061
This movie is going to be a whirlwind.
28
00:01:03,085 --> 00:01:05,366
Between shooting and rehearsals,
it's going to be intense.
29
00:01:06,165 --> 00:01:07,725
You don't look at me anymore, it's sad.
30
00:01:09,205 --> 00:01:10,245
Of course I look at you!
31
00:01:12,685 --> 00:01:14,005
- Mr Lanvin? Police!
- Yes.
32
00:01:14,365 --> 00:01:15,565
Tell me where the basement is!
33
00:01:16,005 --> 00:01:17,485
Is that how they do it in the movies?
34
00:01:18,245 --> 00:01:19,925
I like this kid, he's got spirit.
35
00:01:20,005 --> 00:01:21,645
He wants to be an
actor, he's struggling.
36
00:01:21,885 --> 00:01:23,125
Like half the waiters in Paris.
37
00:01:24,405 --> 00:01:25,885
Then again, in this movie,
38
00:01:26,685 --> 00:01:28,085
there might be a role for him.
39
00:01:28,165 --> 00:01:29,485
You know, Bassim, the body guard.
40
00:01:29,525 --> 00:01:32,525
There are three lines, it's
a walk-on part, it could work.
41
00:01:32,845 --> 00:01:35,765
Could you ask the casting
director to give him an audition?
42
00:01:35,845 --> 00:01:37,805
- For me?
- Yes, of course.
43
00:01:38,125 --> 00:01:39,205
Shall I tell him?
44
00:01:40,405 --> 00:01:42,165
Sami! Come here!
45
00:01:42,565 --> 00:01:43,565
Yes?
46
00:01:43,965 --> 00:01:45,381
Are you still interested in the movies?
47
00:01:45,405 --> 00:01:47,125
- Totally!
- How about an audition?
48
00:01:47,405 --> 00:01:49,125
Are you serious? For this movie?
49
00:01:49,130 --> 00:01:50,265
- On the Edge?
- Yeah.
50
00:01:50,345 --> 00:01:51,301
Do you have a resumé and headshots?
51
00:01:51,325 --> 00:01:53,245
Yeah. But, it's in my
bag. Should I bring it now?
52
00:01:55,285 --> 00:01:56,645
This is a dream
53
00:01:56,725 --> 00:01:57,725
- you're about to...
- Wait...
54
00:01:57,725 --> 00:01:59,741
If you mess it up, there's
nothing we can do for you.
55
00:01:59,765 --> 00:02:00,981
No problem! When's the audition?
56
00:02:01,005 --> 00:02:02,061
Let's do it right now. What is it?
57
00:02:02,085 --> 00:02:04,325
Is there a scene to act out?
I can mug you if you want.
58
00:02:04,405 --> 00:02:06,405
I'll do anything you
want. No, but seriously...
59
00:02:06,725 --> 00:02:07,965
We're going to party!
60
00:02:08,045 --> 00:02:09,725
This is no longer a
bar, it's a nightclub!
61
00:02:09,765 --> 00:02:11,685
What do I do? Can I offer you a drink?
62
00:02:12,005 --> 00:02:13,285
What'll your friend have?
63
00:02:13,445 --> 00:02:15,125
Him? Ten percent!
64
00:03:06,525 --> 00:03:09,165
It's on, he confirmed. We meet
in a half hour in Belleville.
65
00:03:09,445 --> 00:03:11,805
Great. You leave first, I'll
follow you on my scooter.
66
00:03:12,285 --> 00:03:14,005
We play it cool with Hicham, okay?
67
00:03:14,085 --> 00:03:15,461
He mustn't have a shadow of a doubt.
68
00:03:15,485 --> 00:03:16,525
- Obviously.
- And...
69
00:03:16,605 --> 00:03:20,165
Even if he's a major pain in the
ass with us, we're super nice to him.
70
00:03:20,405 --> 00:03:21,405
Got it?
71
00:03:21,805 --> 00:03:24,485
No. It's the other way
around. If I'm nice to him,
72
00:03:24,565 --> 00:03:26,205
that's going to make him paranoid.
73
00:03:26,285 --> 00:03:28,085
- See what I mean?
- Are you talking about me?
74
00:03:29,525 --> 00:03:33,045
No! The world doesn't
revolve around you, Hicham.
75
00:03:35,525 --> 00:03:36,525
What's up?
76
00:03:37,325 --> 00:03:38,325
Taking a break?
77
00:03:39,245 --> 00:03:42,085
No, not at all. That wouldn't
be like me. I'm hydrating.
78
00:03:44,245 --> 00:03:45,405
And I'm heading back to work.
79
00:03:45,805 --> 00:03:47,885
I'm running, I'm flying!
80
00:03:48,525 --> 00:03:50,325
- I'll come with you.
- What? Where?
81
00:03:50,405 --> 00:03:52,765
To work. We're going to review
a few negotiation techniques.
82
00:03:52,845 --> 00:03:55,165
You're too passive in
discussions, too reactive.
83
00:03:55,365 --> 00:03:57,725
No... That's not
possible because I have...
84
00:03:57,805 --> 00:04:01,405
I have an appointment with the dentist!
85
00:04:01,765 --> 00:04:05,205
We can work, but afterwards!
86
00:04:05,565 --> 00:04:07,005
And believe me, I swear,
87
00:04:07,085 --> 00:04:09,125
I'd much rather spend
my morning with you.
88
00:04:12,005 --> 00:04:13,805
Sorry about the meeting
place, Mr Hirsch.
89
00:04:13,885 --> 00:04:15,485
We wanted to keep a low profile.
90
00:04:15,565 --> 00:04:18,685
Here, at least, we know we won't
run into anyone in the industry.
91
00:04:19,085 --> 00:04:20,445
Yes, I gathered as much.
92
00:04:21,165 --> 00:04:23,245
So, regarding your
affair... Are you in a hurry?
93
00:04:23,885 --> 00:04:27,045
Ideally, the new structure would
be ready before I give birth.
94
00:04:27,365 --> 00:04:29,165
So, in three weeks, a month...
95
00:04:30,085 --> 00:04:31,325
Does that seem feasible to you?
96
00:04:33,845 --> 00:04:35,925
It's not a lot, but
it's not a bad thing.
97
00:04:36,685 --> 00:04:37,718
When you want to leave your company,
98
00:04:37,719 --> 00:04:39,101
especially to start a competing agency,
99
00:04:39,125 --> 00:04:40,125
better to do it fast.
100
00:04:41,205 --> 00:04:42,245
Have you spoken to anyone?
101
00:04:42,325 --> 00:04:43,485
No, of course not.
102
00:04:43,765 --> 00:04:45,685
We could tell our talents, couldn't we?
103
00:04:46,885 --> 00:04:47,885
Wait as long as possible.
104
00:04:48,805 --> 00:04:50,925
So what exactly are we risking?
105
00:04:52,325 --> 00:04:54,405
The combined total of
your revenues must not
106
00:04:54,485 --> 00:04:58,325
reach 50% of the company's.
107
00:04:58,645 --> 00:05:00,965
Otherwise you threaten ASK's viability.
108
00:05:01,325 --> 00:05:02,885
That's called dismantling.
109
00:05:03,965 --> 00:05:04,965
And it's illegal.
110
00:05:06,165 --> 00:05:07,365
Look, here, as it happens...
111
00:05:08,405 --> 00:05:10,965
Here, these are ASK's numbers.
112
00:05:12,725 --> 00:05:16,125
And these are our numbers.
We're good, aren't we?
113
00:05:19,765 --> 00:05:21,245
That's cutting it close.
114
00:05:21,325 --> 00:05:22,765
- What?
- Well, I strongly urge you
115
00:05:22,845 --> 00:05:25,645
not to accept any new
contracts before your departure.
116
00:05:28,565 --> 00:05:29,565
Does that seem feasible?
117
00:05:29,965 --> 00:05:31,445
That's something I can do.
118
00:05:32,485 --> 00:05:34,365
Yes, I should be able to drag out talks.
119
00:05:34,445 --> 00:05:37,045
It's Mathias Barneville. Thank you.
120
00:05:50,765 --> 00:05:51,805
Hello?
121
00:05:52,285 --> 00:05:54,565
No, Noémie isn't
here, she's indisposed.
122
00:05:54,645 --> 00:05:58,685
Can I take a message?
Great, thank you. Goodbye.
123
00:05:59,965 --> 00:06:02,765
Could you say something besides
"indisposed"? It sounds dodgy.
124
00:06:03,005 --> 00:06:04,725
I love it, it's very Emma Bovary.
125
00:06:06,645 --> 00:06:07,645
If you say so.
126
00:06:08,005 --> 00:06:09,005
Camille?
127
00:06:09,725 --> 00:06:12,565
Can you call the casting
director for Emma Jacques' movie?
128
00:06:12,645 --> 00:06:13,720
Tell her Gérard Lanvin
129
00:06:13,721 --> 00:06:16,165
is sending this young man
for the role of Bassim.
130
00:06:17,485 --> 00:06:18,525
I'm a little swamped here.
131
00:06:19,245 --> 00:06:20,245
Ask Hervé.
132
00:06:20,445 --> 00:06:22,405
No way, I have to make
up for Gabriel's backlog,
133
00:06:22,485 --> 00:06:24,365
which is outrageous enough, as you know.
134
00:06:25,125 --> 00:06:26,845
You shouldn't be overwhelmed!
135
00:06:27,125 --> 00:06:28,525
Are you sure you're well organized?
136
00:06:28,965 --> 00:06:30,525
Okay, fine. I'll do it.
137
00:06:30,605 --> 00:06:31,605
Thank you.
138
00:06:37,445 --> 00:06:39,285
What are you talking about? Me?
139
00:06:40,005 --> 00:06:41,045
No. Not at all.
140
00:06:43,765 --> 00:06:45,741
Can you get me the records of
contract negotiations for Luchini,
141
00:06:45,765 --> 00:06:47,085
Berléand and Léa Seydoux, please?
142
00:06:47,325 --> 00:06:48,405
- Right now.
- Not now.
143
00:06:48,485 --> 00:06:49,485
No, right now.
144
00:06:50,365 --> 00:06:51,365
Okay.
145
00:06:52,885 --> 00:06:54,445
And to think she's going to have a kid.
146
00:06:54,605 --> 00:06:56,365
He doesn't clean his
room, off with his head.
147
00:06:56,805 --> 00:06:58,165
Camille, your courier is here.
148
00:06:58,245 --> 00:06:59,325
What do I have to give him?
149
00:06:59,365 --> 00:07:01,485
Already? Wait...
150
00:07:01,565 --> 00:07:04,685
Shit...
151
00:07:04,765 --> 00:07:06,650
Here, it's for Make Ever Production,
152
00:07:06,651 --> 00:07:07,805
can you put it in an envelope, please?
153
00:07:07,885 --> 00:07:09,325
- Okay.
- You poor thing.
154
00:07:09,405 --> 00:07:11,765
If only you had someone
to share the work with...
155
00:07:12,685 --> 00:07:14,165
You love watching me suffer.
156
00:07:14,245 --> 00:07:17,165
I don't have a sadist bone in my body.
157
00:07:17,365 --> 00:07:20,725
I offered a helping
hand... and you bit it.
158
00:07:21,165 --> 00:07:23,885
When you wanted to be me? Thanks.
159
00:07:24,325 --> 00:07:26,005
- Yes, hello?
- Hello!
160
00:07:26,085 --> 00:07:27,845
Camille Valentini from ASK.
161
00:07:28,285 --> 00:07:30,805
I'm calling to send you
an actor for On the Edge,
162
00:07:31,125 --> 00:07:32,205
Sami Abadie.
163
00:07:32,725 --> 00:07:34,845
- For which role?
- For the role of...
164
00:07:35,845 --> 00:07:37,685
Hold on, excuse me just a second...
165
00:07:38,405 --> 00:07:39,405
What did Mathias say?
166
00:07:46,365 --> 00:07:49,645
Well... a name that started
with Ba... Something...
167
00:07:49,725 --> 00:07:52,005
- Baptiste maybe?
- Yes, that's it! Exactly, from...
168
00:07:52,285 --> 00:07:53,805
- from Gérard Lanvin.
- Great.
169
00:07:53,885 --> 00:07:55,365
- I'll tell the director.
- Thank you!
170
00:07:56,005 --> 00:07:57,045
Talk to you soon.
171
00:08:16,445 --> 00:08:17,445
Hello, Noémie.
172
00:08:17,605 --> 00:08:19,045
- Hello!
- Can I come in?
173
00:08:19,485 --> 00:08:20,485
Yes, yes...
174
00:08:24,045 --> 00:08:25,685
I love it!
175
00:08:27,485 --> 00:08:32,405
It looks great on you! This
color looks exquisite on you.
176
00:08:33,725 --> 00:08:37,005
Thank you. But really,
you shouldn't have.
177
00:08:37,085 --> 00:08:38,445
It's really too much!
178
00:08:38,885 --> 00:08:41,245
It's the least I could do. I
could have killed you, Noémie.
179
00:08:42,405 --> 00:08:44,885
I have sturdy bones, I'm from Auvergne.
180
00:08:45,645 --> 00:08:46,885
I roll with the punches!
181
00:08:47,405 --> 00:08:49,765
Awaken the shaman within.
182
00:08:49,845 --> 00:08:50,845
Have you?
183
00:08:52,565 --> 00:08:56,085
I'm trying... You think
it's ridiculous, right?
184
00:08:56,405 --> 00:08:58,845
Not at all! I'm really interested.
185
00:08:59,205 --> 00:09:00,765
- Really?
- Yes!
186
00:09:01,565 --> 00:09:02,725
I wouldn't have thought so.
187
00:09:02,805 --> 00:09:04,245
Oh yes, no, really!
188
00:09:04,605 --> 00:09:06,765
You know, I meditate, I do yoga...
189
00:09:06,845 --> 00:09:09,445
It really helped me recenter
during my separation from Mathias.
190
00:09:10,165 --> 00:09:13,045
I even did a silent Vipassana retreat.
191
00:09:14,485 --> 00:09:15,885
So why not shamanism?
192
00:09:18,165 --> 00:09:19,285
Here, take it.
193
00:09:19,845 --> 00:09:20,845
Oh no...
194
00:09:20,965 --> 00:09:22,605
Yes, it's my pleasure.
195
00:09:22,925 --> 00:09:24,325
You're a star.
196
00:09:25,245 --> 00:09:26,245
Really!
197
00:09:33,005 --> 00:09:35,365
You know, I often think
of that day when...
198
00:09:36,565 --> 00:09:38,485
you found me a train ticket for Cannes.
199
00:09:40,485 --> 00:09:42,405
If you hadn't been there,
200
00:09:42,485 --> 00:09:44,605
Mathias and I might never
have gotten back together.
201
00:09:45,645 --> 00:09:50,165
Well, that would have been a shame.
You're such a beautiful couple.
202
00:09:52,685 --> 00:09:54,245
Yeah, we get that a lot.
203
00:09:56,405 --> 00:09:58,125
But I hate that expression.
204
00:09:58,205 --> 00:10:00,045
- Oh, sorry.
- No...
205
00:10:00,125 --> 00:10:02,085
No, don't take it badly, it's just...
206
00:10:02,885 --> 00:10:05,165
A beautiful couple
is... it's superficial.
207
00:10:05,725 --> 00:10:08,005
And what matters is what's
underneath, what's deep down.
208
00:10:09,405 --> 00:10:10,525
Yeah... That's true.
209
00:10:11,245 --> 00:10:14,485
And with Mathias, it's
so hard to get deep down.
210
00:10:17,045 --> 00:10:19,525
Sometimes, I wonder
what really connects us.
211
00:10:21,845 --> 00:10:23,965
Sorry, it might be work.
212
00:10:24,045 --> 00:10:25,765
Then again, he tries...
213
00:10:26,605 --> 00:10:28,685
You know, we... We're
in couples therapy.
214
00:10:29,405 --> 00:10:31,645
DEAR NOEMIE I HOPE
YOU'RE FEELING BETTER.
215
00:10:31,725 --> 00:10:34,725
YOUR PUSSY IS VERY EMPTY.
216
00:10:35,045 --> 00:10:37,165
He even takes time to do yoga with me.
217
00:10:37,325 --> 00:10:39,365
YOUR PUSSY !!!
218
00:10:40,005 --> 00:10:41,045
No!
219
00:10:44,605 --> 00:10:46,685
It means a lot to me because it's...
220
00:10:46,765 --> 00:10:48,525
it's really not his thing...
221
00:10:49,125 --> 00:10:50,421
YOUR CHAIR !!! SORRY. AUTOCORRECT.
222
00:10:50,445 --> 00:10:51,445
Go on, answer!
223
00:10:52,365 --> 00:10:53,885
Someone likes you...
224
00:10:56,645 --> 00:10:57,645
Yes...
225
00:11:10,525 --> 00:11:11,925
- Hi.
- Hi.
226
00:11:17,445 --> 00:11:20,885
Great interview in
there. Good job, really.
227
00:11:21,725 --> 00:11:23,525
Well, I talked about
the movie for an hour
228
00:11:23,765 --> 00:11:26,045
about nature, desire, about art...
229
00:11:26,125 --> 00:11:27,501
I even dropped the word "pantheism"!
230
00:11:27,525 --> 00:11:29,645
And what does she remember?
My esthetician's address.
231
00:11:31,685 --> 00:11:33,005
It's still publicity.
232
00:11:33,405 --> 00:11:36,445
Picture that: "How did you
find out about this place?"
233
00:11:36,525 --> 00:11:37,781
"I read the interview
with Sofia Leprince."
234
00:11:37,805 --> 00:11:40,365
"Is that the gorgeous actress who
played in Julien Doré's movie?"
235
00:11:40,405 --> 00:11:43,045
"Yes!", "Actually, I wanted to
go tonight, are you up for it?"
236
00:11:43,125 --> 00:11:45,845
"Okay. Great!" There. Two tickets.
237
00:11:45,925 --> 00:11:46,925
Later.
238
00:11:49,285 --> 00:11:51,085
- Hello, Sofia!
- Hello, how are you?
239
00:11:51,845 --> 00:11:52,885
Hello!
240
00:11:52,895 --> 00:11:54,261
Hello, Sofia. Could you
wait for me in my office?
241
00:11:54,285 --> 00:11:55,485
- I'll be right there.
- Okay.
242
00:11:56,045 --> 00:11:57,045
Mathias?
243
00:11:59,245 --> 00:12:00,845
I've been thinking something over:
244
00:12:02,005 --> 00:12:04,645
the name of the agency. ASK, it's good.
245
00:12:04,725 --> 00:12:07,005
It's good, it's Samuel
Kerr, it's tradition and all.
246
00:12:07,445 --> 00:12:09,005
But now, with everything I'm creating,
247
00:12:10,205 --> 00:12:11,445
we're going in a new direction.
248
00:12:12,645 --> 00:12:14,725
So it would probably be
good to make things coherent,
249
00:12:15,165 --> 00:12:17,660
with a simple name,
symbolic, but simple,
250
00:12:17,661 --> 00:12:19,525
that we can apply to
the other divisions:
251
00:12:19,605 --> 00:12:21,845
sports, modeling, political
campaigns, and so on.
252
00:12:22,285 --> 00:12:23,285
Listen:
253
00:12:27,165 --> 00:12:30,285
NOW. N-O-W.
254
00:12:31,445 --> 00:12:32,645
As in "Janowski."
255
00:12:34,645 --> 00:12:37,005
You could just put "Janowski",
why make it more difficult?
256
00:12:37,085 --> 00:12:39,925
NOW, is "now," it's "right away"!
257
00:12:40,605 --> 00:12:41,605
It's good, right?
258
00:12:43,405 --> 00:12:47,245
I like ASK. It's been around for
30 years. I'm very fond of it.
259
00:12:47,885 --> 00:12:50,061
Plus, it's a brand, you have
to be careful about changing it,
260
00:12:50,085 --> 00:12:51,845
- we don't want to lose clients.
- Of course.
261
00:12:52,645 --> 00:12:53,645
Damn.
262
00:12:54,445 --> 00:12:56,765
I'm going to ask them
what they think. Now...
263
00:12:56,845 --> 00:12:57,925
- Hello...
- Hello!
264
00:12:57,935 --> 00:12:59,021
- Hey, how are things?
- How are you?
265
00:12:59,045 --> 00:13:00,221
You handsome devil... Doing well.
266
00:13:00,245 --> 00:13:03,205
Come! I've been thinking
something over...
267
00:13:03,285 --> 00:13:06,005
Hi! How's it going? The
name of the agency, guys...
268
00:13:06,725 --> 00:13:07,941
And I spoke to the distributor,
269
00:13:07,965 --> 00:13:09,381
he told me there are only
120 copies in all of France.
270
00:13:09,405 --> 00:13:10,861
That's not great, you agree, Mathias?
271
00:13:10,885 --> 00:13:13,085
It's a great release for
a movie as challenging
272
00:13:13,165 --> 00:13:14,485
- as Julien's.
- "Challenging"?
273
00:13:14,765 --> 00:13:16,765
So no one's going to go, great!
274
00:13:16,845 --> 00:13:18,805
No! Not at all...
275
00:13:20,445 --> 00:13:23,005
I can't believe it... So that
means if it doesn't do well,
276
00:13:23,085 --> 00:13:25,285
the movie could be bumped after a week?
277
00:13:25,485 --> 00:13:27,965
And you don't give a shit, right?
278
00:13:28,045 --> 00:13:29,141
You're just sitting there,
you don't give a shit?
279
00:13:29,165 --> 00:13:32,045
Calm down! The die has been cast,
we can't do anything about it now.
280
00:13:32,325 --> 00:13:33,605
This is terrible!
281
00:13:33,805 --> 00:13:36,405
I'll call the distributor
Wednesday morning
282
00:13:36,485 --> 00:13:38,965
for the numbers on the 9
a.m. showing at Les Halles.
283
00:13:39,045 --> 00:13:41,285
But no one goes to the movies
Wednesday morning, Mathias!
284
00:13:41,365 --> 00:13:42,485
Yes, they do!
285
00:13:42,565 --> 00:13:45,405
The Wednesday 9 a.m. showing
at Les Halles is a barometer.
286
00:13:45,485 --> 00:13:47,645
It gives a pretty clear
indication of a movie's future.
287
00:13:48,165 --> 00:13:49,565
I can't believe this.
288
00:13:49,645 --> 00:13:52,205
I'm going to kill myself,
I can't take anymore.
289
00:13:53,805 --> 00:13:55,485
I don't want to do anymore movies
290
00:13:55,565 --> 00:13:58,125
if it means going through
this every time. I can't do it.
291
00:13:59,365 --> 00:14:00,365
Very well.
292
00:14:06,045 --> 00:14:07,245
Mathias?
293
00:14:07,525 --> 00:14:08,525
Yes?
294
00:14:10,325 --> 00:14:11,325
Bassim!
295
00:14:12,605 --> 00:14:13,925
I screwed up earlier!
296
00:14:14,285 --> 00:14:15,285
The audition,
297
00:14:15,805 --> 00:14:16,925
it's Bassim, not Baptiste!
298
00:14:17,005 --> 00:14:19,805
Baptiste is 45, it's a huge
role, he's Lanvin's partner!
299
00:14:20,165 --> 00:14:22,805
It should be illegal to choose
character names that sound the same.
300
00:14:26,245 --> 00:14:28,965
Voicemail... Oh no...
301
00:14:42,965 --> 00:14:43,965
We're going to do it.
302
00:14:45,045 --> 00:14:46,045
What?
303
00:14:47,405 --> 00:14:49,085
Camille Valentini... Both of us.
304
00:14:51,245 --> 00:14:53,245
We're going to do it. I'm in.
305
00:14:54,085 --> 00:14:55,085
- Really?
- Yes.
306
00:14:56,685 --> 00:15:00,965
That's wonderful! That's fantastic!
I love you, I want to marry you!
307
00:15:01,965 --> 00:15:03,765
You're in luck, we
already have the same name.
308
00:15:04,285 --> 00:15:07,365
It's going to be incredible. Your
life is going to change, Camille!
309
00:15:08,085 --> 00:15:09,845
So is yours... Camille.
310
00:15:13,925 --> 00:15:15,645
Go on, hurry! What are
you still doing here?
311
00:15:16,005 --> 00:15:18,725
- Where?
- The audition, to sort things out!
312
00:15:24,085 --> 00:15:25,525
- I love you!
- Me too!
313
00:15:33,165 --> 00:15:35,325
So, I have no professional
acting experience...
314
00:15:35,405 --> 00:15:37,141
But one thing is for
sure, absolutely certain,
315
00:15:37,165 --> 00:15:38,941
ever since I was little,
I wanted to be an actor.
316
00:15:38,965 --> 00:15:40,741
I can tell you a little
story, just for fun...
317
00:15:40,765 --> 00:15:42,421
You're going to laugh!
The day I was born,
318
00:15:42,445 --> 00:15:44,445
the doctor himself was
impressed by my charisma.
319
00:15:46,045 --> 00:15:48,125
Right from birth! Imagine now!
320
00:15:49,485 --> 00:15:50,485
At my age...
321
00:15:50,725 --> 00:15:51,925
Just a second.
322
00:15:52,565 --> 00:15:54,205
We're seeing him for Baptiste?
323
00:15:55,405 --> 00:15:58,565
- Is this a joke?
- I know, but it's Gérard's idea.
324
00:16:00,205 --> 00:16:01,205
Okay!
325
00:16:01,565 --> 00:16:03,285
Shoe size 42, right?
326
00:16:03,365 --> 00:16:06,285
Yeah. Eight and half American.
327
00:16:07,125 --> 00:16:10,365
Lower your arms. 101. Good.
328
00:16:10,445 --> 00:16:11,621
I'll measure your waist and we're done.
329
00:16:11,645 --> 00:16:12,645
Thanks.
330
00:16:15,805 --> 00:16:16,925
Excuse me.
331
00:16:19,085 --> 00:16:20,741
Don't hold your stomach in,
otherwise the pants will be too tight.
332
00:16:20,765 --> 00:16:21,765
I'm not holding it in.
333
00:16:22,045 --> 00:16:25,285
Relax. More. Good.
334
00:16:25,845 --> 00:16:27,205
94. We're done!
335
00:16:29,805 --> 00:16:31,245
What is this? Is this a joke?
336
00:16:32,485 --> 00:16:33,885
What in the world...
337
00:16:34,725 --> 00:16:37,445
Mathias, the role we agreed
on was Bassim, our bodyguard!
338
00:16:37,525 --> 00:16:39,501
There were three lines, a
walk-on part, it was fine!
339
00:16:39,525 --> 00:16:41,485
They're considering
him for a major role!
340
00:16:41,925 --> 00:16:43,125
The kid's never done anything!
341
00:16:43,165 --> 00:16:45,325
He'll screw up! And
I'll look like a fool!
342
00:16:45,965 --> 00:16:47,605
Yes, I will, I suggested him!
343
00:16:49,045 --> 00:16:51,125
Well, you call me back?
344
00:16:52,565 --> 00:16:55,005
Emma, can I see you for a minute?
345
00:16:55,085 --> 00:16:56,085
Yes...
346
00:17:05,405 --> 00:17:07,005
Look, Emma, I have to explain...
347
00:17:07,085 --> 00:17:09,885
Who is this character you sent us?
348
00:17:09,965 --> 00:17:11,125
Let me explain...
349
00:17:11,205 --> 00:17:12,485
He's wonderful!
350
00:17:13,245 --> 00:17:14,245
Wonderful? You mean...
351
00:17:14,325 --> 00:17:15,805
He's nothing like the part.
352
00:17:15,885 --> 00:17:17,885
I thought, he's
completely insane, Gérard!
353
00:17:17,965 --> 00:17:20,045
- I can imagine...
- And then I understood!
354
00:17:20,125 --> 00:17:22,285
I saw what you saw. I mean it's...
355
00:17:23,125 --> 00:17:24,365
raw talent!
356
00:17:24,845 --> 00:17:28,125
He has a kind of explosive
energy, and feeling.
357
00:17:29,365 --> 00:17:31,245
It's really exciting, really!
358
00:17:31,645 --> 00:17:33,845
Really, I don't know.
Exciting, that's what I thought.
359
00:17:34,285 --> 00:17:35,285
And who's his agent?
360
00:17:36,085 --> 00:17:38,765
Me! That's me!
361
00:17:39,885 --> 00:17:41,325
Camille Valentini. ASK.
362
00:17:41,405 --> 00:17:42,565
Nice to meet you.
363
00:17:43,485 --> 00:17:44,965
- Camille... How are you?
- Good!
364
00:17:47,005 --> 00:17:49,365
I feel like he's constantly
afraid I'm judging him.
365
00:17:50,765 --> 00:17:53,885
I feel like... you're afraid
of what I might be thinking,
366
00:17:53,965 --> 00:17:55,485
of what I might say...
367
00:17:55,765 --> 00:17:58,165
especially after what
happened last year with...
368
00:17:58,245 --> 00:18:00,085
Camille, our separation, all that...
369
00:18:00,605 --> 00:18:03,605
I need truth, intimacy.
370
00:18:04,565 --> 00:18:07,525
And I know it's not like you,
371
00:18:07,805 --> 00:18:09,205
but I need to communicate!
372
00:18:09,565 --> 00:18:14,845
I need to know what he's thinking
373
00:18:15,525 --> 00:18:16,525
and what he wants...
374
00:18:16,605 --> 00:18:19,365
There! "I need to know what he wants."
375
00:18:19,685 --> 00:18:21,045
Do you know what you want?
376
00:18:21,125 --> 00:18:23,165
For him to give up the
agency, for Christ's sake!
377
00:18:23,805 --> 00:18:24,925
Excuse me?
378
00:18:25,565 --> 00:18:28,085
No, sorry. Excuse me...
379
00:18:29,405 --> 00:18:31,525
I'm stressed, it's work...
380
00:18:31,605 --> 00:18:34,805
It takes up a lot of space
in your life, doesn't it?
381
00:18:34,885 --> 00:18:36,125
His work is his life.
382
00:18:36,525 --> 00:18:37,645
No! It's just...
383
00:18:37,725 --> 00:18:42,085
Things are quite complicated with my...
384
00:18:42,485 --> 00:18:43,565
With him!
385
00:18:45,405 --> 00:18:47,205
How do you stand up to a psychopath?
386
00:18:48,485 --> 00:18:49,965
Maybe you can explain?
387
00:18:50,565 --> 00:18:52,565
I should be talking to him here.
388
00:18:54,205 --> 00:18:57,205
It seems to me he's
already here, isn't he?
389
00:19:01,845 --> 00:19:02,965
Shit!
390
00:19:03,965 --> 00:19:05,901
I just found some amazing
offices in the classifieds.
391
00:19:05,925 --> 00:19:08,645
- Should I schedule a visit?
- Yeah, but don't give them our real names!
392
00:19:09,245 --> 00:19:11,085
- Of course not, silly billy.
- Do not fuck with me,
393
00:19:11,165 --> 00:19:12,421
because things are
shitty enough as they are!
394
00:19:12,445 --> 00:19:13,445
I have Jean-Paul Beysse in my office.
395
00:19:13,445 --> 00:19:15,101
He decided today's the
day to wrap up negotiations
396
00:19:15,125 --> 00:19:16,605
for Norman's next movie.
397
00:19:16,685 --> 00:19:17,981
Except I've been chasing
him for two months
398
00:19:18,005 --> 00:19:19,525
and now he's in a hurry! What do I do?
399
00:19:19,565 --> 00:19:21,405
Shit... You just negotiate
as low as you can.
400
00:19:21,485 --> 00:19:24,505
Negotiate low. Léa
Seydoux, how's that going?
401
00:19:24,525 --> 00:19:27,061
Fine. I think I found something
to delay the signature.
402
00:19:27,085 --> 00:19:28,125
Great!
403
00:19:28,285 --> 00:19:30,245
What is it? Damn it!
404
00:19:31,085 --> 00:19:32,125
Why are you whispering?
405
00:19:33,365 --> 00:19:34,965
- A little.
- Because I'm...
406
00:19:35,045 --> 00:19:36,605
I'm hoarse.
407
00:19:39,405 --> 00:19:40,405
Gabriel...
408
00:19:42,245 --> 00:19:43,565
Excuse me, Jean-Paul.
409
00:19:44,725 --> 00:19:48,205
So, about Norman's
contract. I thought about it.
410
00:19:48,485 --> 00:19:50,605
It's true... I get it.
411
00:19:50,685 --> 00:19:52,285
It's difficult to make movies right now.
412
00:19:52,565 --> 00:19:53,565
It's very hard.
413
00:19:53,925 --> 00:19:57,205
Financing a movie is hell.
And you, the producers...
414
00:19:57,285 --> 00:19:58,925
are exhausted...
415
00:19:59,005 --> 00:20:01,445
Obviously we're not going to...
416
00:20:01,525 --> 00:20:02,605
We're going to stay fair.
417
00:20:02,885 --> 00:20:06,725
Yes, but we have a big problem
with the branded products.
418
00:20:07,525 --> 00:20:08,645
Well, it's not possible
419
00:20:08,725 --> 00:20:10,685
for Léa Seydoux's face
to appear on underwear!
420
00:20:11,205 --> 00:20:12,925
So I need a detailed list
421
00:20:13,005 --> 00:20:16,045
of every product that
might feature Léa,
422
00:20:16,125 --> 00:20:19,885
with: size, make-up, where
they were manufactured...
423
00:20:20,525 --> 00:20:22,245
Yeah, she's a stickler for principles.
424
00:20:22,765 --> 00:20:24,805
So that means: no animal testing,
425
00:20:24,885 --> 00:20:27,325
no GMOs, reduced
environmental footprint,
426
00:20:27,405 --> 00:20:28,965
local transport,
427
00:20:29,445 --> 00:20:31,565
and of course, no child labor.
428
00:20:32,045 --> 00:20:36,445
The idea is to stay with
the planned negotiation.
429
00:20:37,165 --> 00:20:39,165
It's a little low, but
it's just for this once,
430
00:20:39,725 --> 00:20:41,805
and we'll work together.
431
00:20:42,085 --> 00:20:43,085
That's perfect!
432
00:20:43,125 --> 00:20:44,765
If only all agents were like you!
433
00:20:44,965 --> 00:20:46,845
Hello, Hicham Janowski.
434
00:20:46,925 --> 00:20:47,925
Nice to meet you, really.
435
00:20:48,365 --> 00:20:50,165
I'll be on my way. We just finished.
436
00:20:50,365 --> 00:20:52,325
- See you...
- No, maybe not...
437
00:20:53,165 --> 00:20:55,285
How many YouTube views
does Norman have again?
438
00:20:55,925 --> 00:20:59,005
Well, that depends... It varies.
439
00:20:59,085 --> 00:21:00,085
Between 9 and 10 million.
440
00:21:00,605 --> 00:21:02,925
And Audiard's movie, the one
he's in, how many tickets?
441
00:21:03,885 --> 00:21:05,205
That doesn't mean anything...
442
00:21:05,285 --> 00:21:06,285
Two and a half million.
443
00:21:07,085 --> 00:21:10,045
So we're going to pick up
the discussion again, easy...
444
00:21:13,205 --> 00:21:15,165
- Doors opening.
- Bye!
445
00:21:20,365 --> 00:21:21,781
What happened with the
guy at the audition?
446
00:21:21,805 --> 00:21:23,125
Why didn't you answer your phone?
447
00:21:23,845 --> 00:21:25,325
There was a little mix up.
448
00:21:25,405 --> 00:21:27,405
"A little mix up"? Are you kidding me?
449
00:21:27,485 --> 00:21:29,325
Lanvin was furious! How do we look now?
450
00:21:30,565 --> 00:21:33,405
We look like we just recruited
the next star of French cinema!
451
00:21:35,005 --> 00:21:37,285
Sami aced his auditions and
got a call-back tomorrow.
452
00:21:37,725 --> 00:21:39,565
Oh yeah... I'm his agent now.
453
00:21:46,165 --> 00:21:47,485
You see, since I've been onboard,
454
00:21:47,525 --> 00:21:49,325
even your mistakes have
turned into successes!
455
00:21:52,405 --> 00:21:55,325
To Camille Valentini, double agent!
456
00:21:56,925 --> 00:21:57,925
Are you ready?
457
00:21:59,085 --> 00:22:00,485
- For?
- Watch out...
458
00:22:01,285 --> 00:22:02,285
Hold on...
459
00:22:03,565 --> 00:22:04,565
Oh yeah!
460
00:22:04,765 --> 00:22:06,525
The new Camille Valentini's phones:
461
00:22:07,205 --> 00:22:10,685
a single number with
electronic voicemail.
462
00:22:11,005 --> 00:22:12,205
One for you, one for me.
463
00:22:12,925 --> 00:22:14,285
- That's great!
- Yeah!
464
00:22:15,405 --> 00:22:17,405
Look, I've been busy too.
465
00:22:18,525 --> 00:22:20,645
I created a shared email address.
466
00:22:20,725 --> 00:22:22,261
And here, we put everything in the Box,
467
00:22:22,285 --> 00:22:23,965
with a file for each talent.
468
00:22:24,645 --> 00:22:26,285
Mine in red, yours in green.
469
00:22:26,685 --> 00:22:29,245
Here, we record all
castings in progress,
470
00:22:29,325 --> 00:22:31,045
so we know who sends which actor.
471
00:22:31,285 --> 00:22:33,045
And here, well, the calendar,
472
00:22:33,125 --> 00:22:34,925
where we record everything
we're going to see,
473
00:22:34,965 --> 00:22:36,845
one-man shows, sneak previews, etc.
474
00:22:36,925 --> 00:22:38,285
You already entered everything?
475
00:22:38,365 --> 00:22:40,725
We're going to be the
Bonnie and Clyde of agents!
476
00:22:41,405 --> 00:22:44,845
We're going to be everywhere at
once! Getting wild contracts...
477
00:22:44,925 --> 00:22:47,645
For the contracts, since you're
still a little soft-hearted,
478
00:22:47,725 --> 00:22:49,085
and I'm a rabid dog,
479
00:22:49,165 --> 00:22:51,125
- we negotiate together.
- Okay.
480
00:22:51,885 --> 00:22:54,701
That's my mom. I've been avoiding
her, I really have to take that.
481
00:22:54,725 --> 00:22:55,725
At this hour?
482
00:22:55,725 --> 00:22:56,725
At any hour!
483
00:22:57,645 --> 00:22:59,165
Give her my love!
484
00:23:03,245 --> 00:23:04,245
Hello, darling!
485
00:23:04,245 --> 00:23:05,805
Don't you tell her anything!
486
00:23:06,285 --> 00:23:07,805
What shouldn't she tell me?
487
00:23:08,325 --> 00:23:09,685
Camille? What's going on?
488
00:23:10,045 --> 00:23:12,445
We're both going to
be Camille Valentini!
489
00:23:14,045 --> 00:23:16,405
You're both completely insane!
490
00:23:16,565 --> 00:23:18,245
And what if you get caught?
491
00:23:18,325 --> 00:23:20,045
We'll go straight to the slammer.
492
00:23:20,885 --> 00:23:22,685
Mom, it's not like
we're not traffickers.
493
00:23:23,005 --> 00:23:25,925
And there's no identity theft,
because the victim is willing.
494
00:23:26,485 --> 00:23:28,285
You're always saying I work too much.
495
00:23:28,365 --> 00:23:30,245
We're splitting it in
half. You should be happy.
496
00:23:30,805 --> 00:23:31,941
Camilles for the price of one!
497
00:23:31,965 --> 00:23:34,085
When your ungrateful daughter
won't pick up the phone,
498
00:23:34,125 --> 00:23:35,405
I will always pick up, Annick.
499
00:23:39,845 --> 00:23:41,645
And you trust him? Because...
500
00:23:41,725 --> 00:23:44,525
he might help you, but in the
end, he's going to steal your job!
501
00:23:44,605 --> 00:23:46,325
Mom, he can hear you...
502
00:23:46,885 --> 00:23:48,845
- Sorry!
- Really, Annick...
503
00:23:54,085 --> 00:23:56,325
THE OCEAN COMES A JULIEN DORÉ MOVIE
504
00:24:10,325 --> 00:24:19,765
♪ The ocean comes ♪
♪ The ocean comes on us ♪
505
00:24:33,005 --> 00:24:34,045
- Hi.
- Hi.
506
00:24:34,065 --> 00:24:36,045
For The Ocean Comes, 15 tickets, please.
507
00:24:37,525 --> 00:24:38,765
It's for a birthday.
508
00:24:39,525 --> 00:24:40,605
Card?
509
00:24:41,005 --> 00:24:42,005
Card.
510
00:24:42,245 --> 00:24:43,325
Go ahead.
511
00:24:45,205 --> 00:24:47,325
- Could I have a receipt?
- Sure.
512
00:24:49,445 --> 00:24:50,605
Hervé?
513
00:24:52,285 --> 00:24:55,885
Gabriel insisted... He really
wants the film to do well.
514
00:24:56,605 --> 00:24:58,485
For Julien, but... especially for you.
515
00:24:59,445 --> 00:25:00,885
He talks about you all the time.
516
00:25:02,045 --> 00:25:03,125
He misses you enormously.
517
00:25:03,205 --> 00:25:05,645
It's over, Hervé! Don't
bother. It's beyond over!
518
00:25:05,725 --> 00:25:07,005
But that's such a waste.
519
00:25:07,085 --> 00:25:09,645
I don't even know why you split up.
520
00:25:10,445 --> 00:25:14,245
Did he cheat on you? Is it sexual?
521
00:25:15,165 --> 00:25:17,125
You can tell me, I won't say anything...
522
00:25:19,965 --> 00:25:21,445
Yeah, you're right, I will.
523
00:25:23,485 --> 00:25:24,645
How's that, not too tight?
524
00:25:24,725 --> 00:25:26,925
No. We can even tighten
it on the right a bit more.
525
00:25:27,005 --> 00:25:28,085
Watch out, a grenade!
526
00:25:30,325 --> 00:25:31,605
Come on, I found a trapdoor!
527
00:25:32,365 --> 00:25:33,365
What are you doing here?
528
00:25:33,525 --> 00:25:34,965
Hi, Gérard! Hi, ma'am!
529
00:25:35,325 --> 00:25:36,925
- Hello.
- I'm here for another audition.
530
00:25:37,485 --> 00:25:39,605
I'm on fire! Go on, don't mind me.
531
00:25:40,285 --> 00:25:41,805
- Do we have everything?
- We're done.
532
00:25:42,085 --> 00:25:43,645
Good. The pants are okay, too.
533
00:25:43,725 --> 00:25:45,165
Excuse me, ma'am, just a question:
534
00:25:45,245 --> 00:25:46,645
can I have an outfit like that too?
535
00:25:46,725 --> 00:25:47,925
- For the audition?
- Yeah!
536
00:25:48,525 --> 00:25:49,781
It doesn't really work that way.
537
00:25:49,805 --> 00:25:51,045
- It would help me to...
- Sami!
538
00:25:51,885 --> 00:25:53,925
Enough. Alright...
539
00:25:56,805 --> 00:25:58,405
I still can't believe I'm here!
540
00:25:58,485 --> 00:25:59,605
And yet, right?
541
00:26:00,685 --> 00:26:02,285
Oh my, it's incredible!
542
00:26:02,525 --> 00:26:04,045
I don't know anyone in film.
543
00:26:04,285 --> 00:26:05,485
I don't know how to thank you.
544
00:26:05,605 --> 00:26:07,765
Well, just by being good, kid.
545
00:26:08,205 --> 00:26:09,285
So, where's my star?
546
00:26:09,365 --> 00:26:10,805
Which one?
547
00:26:11,965 --> 00:26:13,341
Gérard, can I see you for a minute?
548
00:26:13,365 --> 00:26:15,245
Of course. Well... Thank you.
549
00:26:15,325 --> 00:26:16,845
- Thanks, Gérard!
- Thanks, Gérard!
550
00:26:17,325 --> 00:26:20,205
I'd like you to stay
for Sami's audition.
551
00:26:20,605 --> 00:26:22,365
Alright.
552
00:26:22,445 --> 00:26:24,285
I'd like to see you together,
553
00:26:24,365 --> 00:26:25,765
to see if it works physically.
554
00:26:26,245 --> 00:26:28,725
Why? You're afraid he's too
young, too fresh, is that it?
555
00:26:28,805 --> 00:26:30,285
Oh, no! On the contrary!
556
00:26:30,365 --> 00:26:32,925
The contrast between the hero
who's been around the block
557
00:26:33,005 --> 00:26:34,845
and the young wild dog, I love it!
558
00:26:34,925 --> 00:26:38,085
Experience faced with vigor...
559
00:26:38,645 --> 00:26:41,205
The dead branch and the bud.
560
00:26:41,645 --> 00:26:42,765
Does that bother you?
561
00:26:42,845 --> 00:26:44,845
No, not at all. Honestly, no...
562
00:26:44,925 --> 00:26:47,045
- If it's good for the movie...
- I think that's mine.
563
00:26:48,925 --> 00:26:51,005
Well, the kid's got energy.
564
00:26:56,245 --> 00:26:57,765
Hi, Gabriel.
565
00:26:58,965 --> 00:26:59,965
Julien!
566
00:27:01,405 --> 00:27:02,405
How are you?
567
00:27:03,045 --> 00:27:06,765
Great. I didn't sleep, my stomach
hurts, but everything's great.
568
00:27:09,005 --> 00:27:10,205
You know,
569
00:27:10,285 --> 00:27:13,205
I think I recognize a case
of "acute Wednesdayitis."
570
00:27:13,285 --> 00:27:14,285
It's nothing serious.
571
00:27:14,365 --> 00:27:16,405
It's very common on movie release days.
572
00:27:17,845 --> 00:27:19,485
You've released lots of albums!
573
00:27:19,565 --> 00:27:21,125
Right? You're used to it, that's not...
574
00:27:21,165 --> 00:27:22,485
It's not the same.
575
00:27:22,565 --> 00:27:24,805
With music, you warm up with a single,
576
00:27:24,885 --> 00:27:26,061
then after, you're in
touch with the people.
577
00:27:26,085 --> 00:27:27,085
- True.
- It's tangible,
578
00:27:27,165 --> 00:27:28,885
it's organic, you get their energy...
579
00:27:28,965 --> 00:27:32,205
While with this, my movie,
it's projected in the dark,
580
00:27:32,485 --> 00:27:33,645
I don't know even know where,
581
00:27:33,725 --> 00:27:35,485
and most importantly, what do you get?
582
00:27:36,205 --> 00:27:37,965
- I don't know.
- You get numbers.
583
00:27:38,885 --> 00:27:40,645
That is a rare cruelty, Gabriel.
584
00:27:45,205 --> 00:27:47,150
I bought 15 tickets for Julien's movie,
585
00:27:47,151 --> 00:27:48,151
I put it on the expense account.
586
00:27:48,845 --> 00:27:49,925
You did what?
587
00:27:53,645 --> 00:27:54,645
Hold on...
588
00:27:55,085 --> 00:27:57,765
No, but... they're reservations...
589
00:27:57,845 --> 00:28:01,005
to later avoid the line...
590
00:28:02,085 --> 00:28:05,005
Right? I have work to do. About the...
591
00:28:05,245 --> 00:28:06,245
Yes.
592
00:28:06,365 --> 00:28:07,365
Hang up!
593
00:28:08,045 --> 00:28:09,685
It's very common to buy tickets
594
00:28:09,765 --> 00:28:11,125
to the 9 a.m. Wednesday showing!
595
00:28:11,205 --> 00:28:12,885
Very common! It's an industry thing.
596
00:28:12,965 --> 00:28:14,365
It's not really a problem.
597
00:28:14,445 --> 00:28:15,805
Oh yes, it is!
598
00:28:15,885 --> 00:28:18,165
It reminds me of the school bake sale,
599
00:28:18,965 --> 00:28:20,445
in fifth grade, I made a pound cake.
600
00:28:21,165 --> 00:28:23,245
And my parents, they bought every slice!
601
00:28:23,325 --> 00:28:25,606
It very humiliating because
it's totally distorts reality!
602
00:28:26,485 --> 00:28:29,125
No, Julien, the 9 a.m. tickets, it's...
603
00:28:29,205 --> 00:28:31,245
It's a number for the
professionals, right?
604
00:28:31,325 --> 00:28:33,405
It sets the tone. If the number is good,
605
00:28:33,485 --> 00:28:34,605
people talk about it, like
606
00:28:34,765 --> 00:28:36,781
"Did you see Julian's movie?
It had a great release."
607
00:28:36,805 --> 00:28:38,445
- Exactly!
- That makes a good impression.
608
00:28:39,405 --> 00:28:41,285
Yes, but... if everyone does it,
609
00:28:41,365 --> 00:28:43,205
and everyone knows everyone does it,
610
00:28:43,285 --> 00:28:45,245
no one believes it!
So why are we doing it?
611
00:28:45,805 --> 00:28:46,885
It's absurd, isn't it?
612
00:28:46,965 --> 00:28:48,005
No, wait...
613
00:28:48,085 --> 00:28:49,685
we don't do it all the time, either!
614
00:28:49,765 --> 00:28:51,365
We do it mainly for the movies we like,
615
00:28:51,445 --> 00:28:54,205
the ones we want to boost,
the most fragile movies...
616
00:28:55,525 --> 00:28:57,165
- My movie is fragile?
- Gabriel, shut up.
617
00:28:57,245 --> 00:28:58,405
- Hello.
- Hello!
618
00:29:00,085 --> 00:29:01,445
- Hello, Mathias.
- Hello, Antoine.
619
00:29:03,805 --> 00:29:04,925
Come!
620
00:29:05,005 --> 00:29:06,645
Anything you want, mistress!
621
00:29:08,005 --> 00:29:09,005
On your knees!
622
00:29:10,685 --> 00:29:11,685
Lick my foot!
623
00:29:11,685 --> 00:29:14,045
The corset is unreal!
624
00:29:16,205 --> 00:29:17,725
Just don't whip me...
625
00:29:23,205 --> 00:29:26,565
Stop! You're making me laugh!
I'm going to burst my corset!
626
00:29:27,685 --> 00:29:29,205
Hello, Noémie.
627
00:29:30,965 --> 00:29:31,965
Hello, Mathias.
628
00:29:32,845 --> 00:29:33,845
You're feeling better?
629
00:29:34,245 --> 00:29:37,685
Yes, as you can see. My
chair is no longer empty.
630
00:29:39,405 --> 00:29:41,125
We're all very happy that you're back.
631
00:29:42,725 --> 00:29:44,525
We should go over the files in progress.
632
00:29:44,605 --> 00:29:46,085
- Could you come into my office?
- No.
633
00:29:46,165 --> 00:29:47,445
I have so many late projects.
634
00:29:47,525 --> 00:29:49,365
I have a million email to answer.
635
00:29:49,765 --> 00:29:51,285
You'll have to wait, Mathias!
636
00:29:51,885 --> 00:29:52,885
Really?
637
00:29:53,085 --> 00:29:55,445
Well... When you can...
638
00:30:02,445 --> 00:30:03,965
You shut down Mathias?
639
00:30:06,085 --> 00:30:09,045
The power of the corset!
640
00:30:11,405 --> 00:30:12,936
- Are you ready?
- Excuse me!
641
00:30:12,937 --> 00:30:14,885
We're starting from the part where...
642
00:30:14,965 --> 00:30:17,365
I get shot?
643
00:30:17,445 --> 00:30:18,445
No, after.
644
00:30:18,445 --> 00:30:19,901
I don't want you to
get hurt falling down.
645
00:30:19,925 --> 00:30:21,485
Don't worry! I did judo for 12 years.
646
00:30:21,565 --> 00:30:22,565
I'm unbreakable.
647
00:30:22,725 --> 00:30:24,845
Okay. Come on, let's go!
648
00:30:26,925 --> 00:30:28,005
- Ready?
- Rolling.
649
00:30:33,245 --> 00:30:34,525
- Great!
- Are you ready?
650
00:30:34,605 --> 00:30:35,845
- Yeah.
- Here we go!
651
00:30:37,805 --> 00:30:39,845
- Damn...
- What do you think?
652
00:30:41,845 --> 00:30:43,885
I think you'll still
be around at Christmas
653
00:30:43,965 --> 00:30:45,725
to crash my mother's dinner party
654
00:30:45,805 --> 00:30:46,885
like you always do.
655
00:30:46,965 --> 00:30:49,245
Hurry, get out of here...
656
00:30:49,325 --> 00:30:50,541
You're talking to me like that?
657
00:30:50,565 --> 00:30:52,725
Hurry! I'm going to hide behind there.
658
00:30:52,805 --> 00:30:54,845
And leaving you alone? Come on! Help me.
659
00:30:55,125 --> 00:30:56,125
Come on! Come...
660
00:30:58,165 --> 00:30:59,365
- Are you okay, Gérard?
- Fuck!
661
00:30:59,565 --> 00:31:04,165
No! Damn it! I fucked up my back.
662
00:31:04,405 --> 00:31:05,965
I'm sorry, Gérard...
663
00:31:06,325 --> 00:31:07,485
You were supposed to help me!
664
00:31:10,805 --> 00:31:13,565
What if Frank were injured?
665
00:31:15,925 --> 00:31:17,805
Yes, here's a guy with enormous flaws,
666
00:31:17,885 --> 00:31:20,445
under his mask of super macho
hero. And if he were injured,
667
00:31:21,525 --> 00:31:23,221
at this point in the
story, that would force him
668
00:31:23,245 --> 00:31:25,965
to let down his guard with Baptiste.
669
00:31:26,045 --> 00:31:27,725
- That would be beautiful.
- Totally!
670
00:31:27,805 --> 00:31:29,325
Totally nothing at all!
671
00:31:29,845 --> 00:31:32,485
We're going to stick with what
was written and approved. There!
672
00:31:32,565 --> 00:31:35,525
Franck helps Baptiste and Franck
doesn't need anyone to carry him.
673
00:31:35,605 --> 00:31:37,925
Yes! Because if he's injured,
Gérard, I'm telling you,
674
00:31:38,205 --> 00:31:39,525
it gives the scene...
675
00:31:40,005 --> 00:31:42,005
a sacrificial element. It's biblical.
676
00:31:42,085 --> 00:31:43,885
And that makes for a real duo,
677
00:31:43,965 --> 00:31:46,021
rather than a solitary hero,
like we see all the time.
678
00:31:46,045 --> 00:31:47,525
- Yes, exactly!
- Totally!
679
00:31:47,605 --> 00:31:49,165
Stop with your "totallys"!
680
00:31:49,445 --> 00:31:51,245
We're not changing
everything in five minutes!
681
00:31:51,485 --> 00:31:52,525
Cut the crap!
682
00:31:52,605 --> 00:31:55,485
Otherwise, you're not
doing it with me! Okay?
683
00:31:59,765 --> 00:32:00,765
I can't fucking walk...
684
00:32:01,445 --> 00:32:02,445
Listen, Gérard...
685
00:32:02,925 --> 00:32:04,125
Your idea sucks.
686
00:32:04,885 --> 00:32:07,085
Sorry for the mess, I just got back.
687
00:32:08,085 --> 00:32:11,685
No worries. I'm used to seeing
past appearances to potential,
688
00:32:11,765 --> 00:32:12,805
I do that all day long.
689
00:32:12,885 --> 00:32:14,485
Are you an interior designer?
690
00:32:15,525 --> 00:32:16,525
Exactly.
691
00:32:22,205 --> 00:32:23,205
I urge you not to wait.
692
00:32:24,525 --> 00:32:26,485
There's a huge turnover
in offices at the moment.
693
00:32:27,005 --> 00:32:29,005
With all these companies going under.
694
00:32:30,205 --> 00:32:31,365
It's first rate, isn't it?
695
00:32:31,445 --> 00:32:33,445
Yeah, so's the rent.
696
00:32:33,885 --> 00:32:35,765
We're not going to see
our talents in an attic.
697
00:32:35,845 --> 00:32:36,845
Of course!
698
00:32:41,485 --> 00:32:42,925
What are you doing here?
699
00:32:45,125 --> 00:32:47,645
We're visiting an apartment.
700
00:32:48,085 --> 00:32:49,405
The family's growing.
701
00:32:50,765 --> 00:32:51,765
Are you the father?
702
00:32:51,845 --> 00:32:53,485
Oh no! Not at all.
703
00:32:53,565 --> 00:32:55,645
I'm here to give a friend's opinion!
704
00:32:55,725 --> 00:32:57,845
I have a knack for sensing
the soul of a place.
705
00:32:57,925 --> 00:33:00,565
So I... It's funny seeing you here!
706
00:33:00,645 --> 00:33:02,525
"Paris is very small for those
707
00:33:02,605 --> 00:33:04,765
who, like us, share such a great love!"
708
00:33:06,125 --> 00:33:09,285
Sorry, the lock is a
little twisted. Hello, sir!
709
00:33:10,005 --> 00:33:11,045
Madam!
710
00:33:11,125 --> 00:33:13,045
Here's the information on the place.
711
00:33:13,125 --> 00:33:14,245
Thanks. We'll be in touch!
712
00:33:14,325 --> 00:33:17,765
At your service! Mr
Giscard, Mrs Giscard.
713
00:33:18,725 --> 00:33:19,845
Goodbye!
714
00:33:21,325 --> 00:33:22,485
It's a private joke.
715
00:33:24,965 --> 00:33:25,965
I'd better be off.
716
00:33:26,885 --> 00:33:27,965
Goodbye...
717
00:33:28,045 --> 00:33:29,045
Right!
718
00:33:32,605 --> 00:33:33,605
Shit...
719
00:33:34,525 --> 00:33:36,381
After 30 years in the anti-gang
brigade, the guy's no dope!
720
00:33:36,405 --> 00:33:38,685
He can't end up being
carried by a rookie!
721
00:33:38,765 --> 00:33:40,965
It's not settled! When
Emma digs into the script
722
00:33:41,045 --> 00:33:42,725
and realizes the changes
that would mean...
723
00:33:42,765 --> 00:33:45,085
She could always ask your
daughter to give her a hand.
724
00:33:45,165 --> 00:33:46,165
Looks like she's a scriptwriter.
725
00:33:46,165 --> 00:33:48,365
She's just starting out,
she wanted to do too much.
726
00:33:48,445 --> 00:33:49,885
But they all want to do too much!
727
00:33:50,285 --> 00:33:52,725
When he arrives, the girls
wriggle their fannies,
728
00:33:52,805 --> 00:33:54,805
what a delight! And Emma,
729
00:33:55,125 --> 00:33:58,285
when she sees him, the
chick is breathless!
730
00:33:58,365 --> 00:34:00,965
There's no more boss, no
more leader, it's terrifying!
731
00:34:01,045 --> 00:34:03,325
Sami hasn't been hired
yet. You'll have a say.
732
00:34:03,405 --> 00:34:04,885
You're the star after all, Gérard!
733
00:34:05,045 --> 00:34:06,125
I just wanted to help,
734
00:34:06,365 --> 00:34:08,005
and I got myself into
the shit all alone.
735
00:34:08,045 --> 00:34:09,685
I'm up to my ears, what now?
736
00:34:09,765 --> 00:34:11,341
Take the opportunity of
a lifetime away from him?
737
00:34:11,365 --> 00:34:12,565
I can't do that!
738
00:34:13,365 --> 00:34:17,045
Given his personality, he'll have
other opportunities, in his lifetime.
739
00:34:18,285 --> 00:34:20,885
Breaking away from the cliché has
become cliché. Everyone does it.
740
00:34:21,165 --> 00:34:23,101
Sami is the opposite of the
character, you know that.
741
00:34:23,125 --> 00:34:24,845
So before playing against type,
742
00:34:24,925 --> 00:34:25,925
let's first have a type!
743
00:34:26,005 --> 00:34:28,725
Yes, but I think he's going
to surprise us, really!
744
00:34:29,165 --> 00:34:30,845
Did you know he wants
to do his own stunts?
745
00:34:30,925 --> 00:34:33,125
No kidding? The insurance
company will be thrilled.
746
00:34:34,445 --> 00:34:37,205
Look, Gérard. Do you have
problem with him, or... ?
747
00:34:37,925 --> 00:34:40,365
- Tell me, if that's the case.
- Not at all.
748
00:34:41,605 --> 00:34:43,845
The man and woman of my
dreams! How are you doing?
749
00:34:44,245 --> 00:34:46,045
- Better.
- I'm sorry about earlier.
750
00:34:46,765 --> 00:34:48,165
Did you come to read lines with me?
751
00:34:49,605 --> 00:34:51,565
It's my last audition and...
752
00:34:51,645 --> 00:34:53,125
You're a lucky charm for me, Gérard!
753
00:34:53,205 --> 00:34:55,165
I think Gérard has other things to do.
754
00:34:55,445 --> 00:34:56,965
No problem. I'll manage on my own.
755
00:34:57,045 --> 00:34:59,021
Anyway, I learned all the lines,
I know the script by heart.
756
00:34:59,045 --> 00:35:00,725
Worst case, I can even play both roles!
757
00:35:01,805 --> 00:35:03,605
Well, I'm going to read lines with you.
758
00:35:03,685 --> 00:35:05,125
- Yes? Great!
- It's better.
759
00:35:05,205 --> 00:35:06,205
- Great!
- Thanks, Gérard!
760
00:35:09,605 --> 00:35:11,405
ON THE EDGE CASTING
761
00:35:21,205 --> 00:35:23,005
- Hervé?
- Yeah?
762
00:35:24,125 --> 00:35:25,125
What is this?
763
00:35:29,245 --> 00:35:31,445
It's a dating app, isn't it?
764
00:35:31,525 --> 00:35:33,605
Why do I have it in my phone?
765
00:35:34,525 --> 00:35:36,645
I have no idea. Maybe
because you're single?
766
00:35:37,165 --> 00:35:38,181
Maybe because sometimes you do things
767
00:35:38,205 --> 00:35:39,725
and forget that you've done them.
768
00:35:40,005 --> 00:35:41,085
That's nonsense.
769
00:35:41,165 --> 00:35:42,965
I've never used this kind of thing.
770
00:35:43,045 --> 00:35:44,565
Maybe you did it unconsciously.
771
00:35:46,045 --> 00:35:47,205
Stop that! I can tell you...
772
00:35:47,285 --> 00:35:49,245
You have that look,
like you're tricking me.
773
00:35:49,325 --> 00:35:53,885
Not at... Look! You
have tons of "likes"!
774
00:35:54,725 --> 00:35:55,725
Really?
775
00:35:57,125 --> 00:36:00,525
And this Colombe,
isn't she a cutie-pie...
776
00:36:00,765 --> 00:36:02,085
Look, you even have a crush!
777
00:36:02,165 --> 00:36:03,445
It's fine...
778
00:36:03,525 --> 00:36:04,605
I'll figure it out.
779
00:36:05,125 --> 00:36:06,485
Thanks, you can go now.
780
00:36:06,565 --> 00:36:07,565
Yeah.
781
00:36:08,565 --> 00:36:10,965
Anyway, this... this is what
you wanted, isn't it? This...
782
00:36:11,045 --> 00:36:12,661
This is what you wanted? You
wanted to make us look like fools?
783
00:36:12,685 --> 00:36:15,565
And... you like a hero?
784
00:36:15,645 --> 00:36:17,405
I don't need your permission.
785
00:36:19,925 --> 00:36:22,685
You know what? You're... You're
the first cop in France...
786
00:36:23,485 --> 00:36:27,565
- Excuse me.
- Wait. Start over, with a little more conviction.
787
00:36:27,645 --> 00:36:29,285
Start just before that.
788
00:36:29,725 --> 00:36:31,405
- This is what you wanted?
- No, that's me.
789
00:36:32,885 --> 00:36:34,365
I don't need your permission.
790
00:36:35,765 --> 00:36:36,765
This is what you wanted?
791
00:36:38,885 --> 00:36:40,845
This is what you wanted?
792
00:36:40,925 --> 00:36:42,445
You wanted to make us look like fools!
793
00:36:42,765 --> 00:36:44,045
I'm sorry, I'm...
794
00:36:44,125 --> 00:36:45,685
No, you don't cut, keep going, Sami!
795
00:36:49,885 --> 00:36:52,021
Are you happy now? Are you happy?
You're the top cop in France!
796
00:36:52,045 --> 00:36:53,365
Are you happy? Round of applause!
797
00:36:55,325 --> 00:36:58,085
No, I think you're really
being paranoid, kid...
798
00:36:58,165 --> 00:36:59,445
I don't have time for it.
799
00:37:00,045 --> 00:37:01,085
Yeah, I'm...
800
00:37:01,165 --> 00:37:03,405
Sami! Come see us please.
801
00:37:03,485 --> 00:37:04,485
Sorry, Gérard.
802
00:37:04,525 --> 00:37:06,965
- No problem.
- Victoria, please cut.
803
00:37:07,045 --> 00:37:08,805
Come here. Calm down.
804
00:37:09,445 --> 00:37:12,125
I don't know if it's the
team, the camera, nerves...
805
00:37:12,205 --> 00:37:15,045
He completely bombed
it. A total catastrophe!
806
00:37:15,125 --> 00:37:16,141
Better that it happened now.
807
00:37:16,165 --> 00:37:19,045
No! He just put too much pressure
on himself, he was almost there.
808
00:37:19,125 --> 00:37:21,301
Think about the other auditions
he did before that, he was great!
809
00:37:21,325 --> 00:37:24,005
Even Gérard had many doubts.
810
00:37:24,085 --> 00:37:26,245
He's going to have work
with him for eight weeks.
811
00:37:26,605 --> 00:37:28,165
He'd prefer a more stable partner.
812
00:37:28,245 --> 00:37:29,885
Someone who can take the pressure.
813
00:37:29,965 --> 00:37:31,165
Yeah, okay...
814
00:37:31,245 --> 00:37:33,165
Listen, Emma, let me think about it.
815
00:37:33,245 --> 00:37:34,965
I'll make some other suggestions.
816
00:37:35,045 --> 00:37:36,365
Okay. Great.
817
00:37:36,765 --> 00:37:37,765
I'll be in touch.
818
00:37:38,925 --> 00:37:39,925
That's despicable!
819
00:37:40,005 --> 00:37:41,325
Did you see your Sami?
820
00:37:41,405 --> 00:37:42,861
He doesn't know the
codes: how to behave,
821
00:37:42,885 --> 00:37:44,325
he talks too loud, he's too heavy...
822
00:37:44,365 --> 00:37:45,765
No, he's alive!
823
00:37:45,845 --> 00:37:47,925
Something happens when he
acts, you saw it yourself!
824
00:37:48,005 --> 00:37:49,365
There's a fragility, an honesty,
825
00:37:49,445 --> 00:37:51,325
that's what wonderful, he's not jaded!
826
00:37:51,405 --> 00:37:52,421
Acting is essential for him.
827
00:37:52,445 --> 00:37:54,845
He can't be dismissed from
a casting in ten minutes,
828
00:37:54,925 --> 00:37:56,205
when the director loved him!
829
00:37:56,285 --> 00:38:00,245
Gérard didn't! His feelings are
to be considered in the first place!
830
00:38:00,325 --> 00:38:02,061
Don't forget that an
actor is also an actress.
831
00:38:02,085 --> 00:38:04,885
Yeah right, and now
misogyny. Way to go! Great!
832
00:38:05,125 --> 00:38:06,485
Camille, our job is also
833
00:38:06,565 --> 00:38:08,221
to make sure the movie
gets made and is successful.
834
00:38:08,245 --> 00:38:10,525
To win the battle, you have
to sacrifice your troops.
835
00:38:10,605 --> 00:38:12,805
Alright, so it's like war, is it?
836
00:38:12,885 --> 00:38:14,525
We sacrifice the young Arabs first.
837
00:38:18,005 --> 00:38:20,845
I dial the special number to go
directly to his voicemail, right?
838
00:38:21,285 --> 00:38:25,125
- Yeah.
- Here we go. Take a deep breath.
839
00:38:27,925 --> 00:38:30,685
Hello, Sami, it's Camille, your agent.
840
00:38:31,285 --> 00:38:32,485
Listen...
841
00:38:33,205 --> 00:38:35,485
I'm really sorry, you
didn't get On the Edge.
842
00:38:36,685 --> 00:38:38,285
They thought you were great, but...
843
00:38:38,365 --> 00:38:40,205
they went with an older actor.
844
00:38:40,965 --> 00:38:42,845
That's it. It was really close.
845
00:38:45,285 --> 00:38:47,005
They're so stupid.
846
00:38:48,285 --> 00:38:51,045
But we're not going to stop there,
847
00:38:52,565 --> 00:38:53,565
I promise you.
848
00:38:54,165 --> 00:38:55,325
The future is ahead of us.
849
00:38:56,485 --> 00:39:01,165
And it's big, it's wide open.
And we're going to go far.
850
00:39:13,165 --> 00:39:16,125
Guy! We keep running
into each other today.
851
00:39:17,045 --> 00:39:18,045
We bumped into each other,
852
00:39:18,045 --> 00:39:19,781
Avenue de Trudaine, I
was visiting an apartment.
853
00:39:19,805 --> 00:39:22,245
We were looking for something,
with Colette, for the baby...
854
00:39:22,885 --> 00:39:24,005
He didn't tell me.
855
00:39:25,125 --> 00:39:26,165
You didn't tell me.
856
00:39:27,045 --> 00:39:29,045
It was real brief...
857
00:39:29,845 --> 00:39:31,405
- Avenue Trudaine?
- Yeah.
858
00:39:31,925 --> 00:39:33,965
It's very pretty over
there on Avenue Trudaine.
859
00:39:34,245 --> 00:39:38,245
No... It wasn't Avenue Trudaine...
860
00:39:38,645 --> 00:39:41,365
No, no... It was Avenue de Turenne.
861
00:39:41,445 --> 00:39:43,165
Rue de Turenne, right?
862
00:39:43,245 --> 00:39:44,245
Rue de Turenne!
863
00:39:44,245 --> 00:39:46,845
Right! I'm a little lost with the...
864
00:39:47,525 --> 00:39:49,165
You went to see your psychic again!
865
00:39:49,245 --> 00:39:51,525
- I'd better go...
- I had doubts about a role.
866
00:39:51,605 --> 00:39:53,925
So, I need a little advice.
867
00:39:54,005 --> 00:39:56,965
And what about me, your
agent? And your old woman!
868
00:39:57,525 --> 00:39:59,485
That counts less than a
woman who plays solitaire?
869
00:39:59,725 --> 00:40:02,765
Stop! I told you, cartomancy is serious!
870
00:40:03,045 --> 00:40:05,685
It's paid off at the races...
871
00:40:05,765 --> 00:40:08,005
Yeah and did she also predict,
that you'll be sleeping
872
00:40:08,085 --> 00:40:09,445
at the Unrockin'fella Plaza?
873
00:40:10,885 --> 00:40:13,485
- My little queen!
- Yeah, little queen...
874
00:40:13,565 --> 00:40:14,725
Sorry.
875
00:40:23,085 --> 00:40:25,205
I'm calling Nîmes. It's my home,
876
00:40:25,725 --> 00:40:26,925
it's family.
877
00:40:29,445 --> 00:40:33,485
Yes! Good evening, it's
Julien Doré. Yeah...
878
00:40:33,565 --> 00:40:36,405
I'm calling for the numbers on my movie,
879
00:40:36,805 --> 00:40:38,125
The Ocean Comes...
880
00:40:40,165 --> 00:40:41,165
Yeah...
881
00:40:46,645 --> 00:40:47,645
Really?
882
00:40:48,845 --> 00:40:52,405
Okay. Then again, in Nîmes,
we're not really very...
883
00:40:52,485 --> 00:40:53,885
very into oceans...
884
00:40:55,365 --> 00:40:57,485
Thanks a lot.
885
00:41:01,165 --> 00:41:06,125
We're going to drink. We're
going to drink heavily.
886
00:41:06,645 --> 00:41:07,965
It's not even a failure.
887
00:41:09,365 --> 00:41:12,165
Do you realize that my own
family didn't go see the movie?
888
00:41:12,245 --> 00:41:13,765
And they had invitations!
889
00:41:16,565 --> 00:41:19,205
Leprince! Stop sulking,
it's not over yet.
890
00:41:19,565 --> 00:41:22,205
We're going to rise from our
ashes like little Phoenixes!
891
00:41:25,525 --> 00:41:27,101
Sorry, but it kills me
that we're taking a beating.
892
00:41:27,125 --> 00:41:29,085
We don't give a shit about numbers!
893
00:41:29,925 --> 00:41:31,685
You know why? Because
our movie is beautiful!
894
00:41:32,005 --> 00:41:34,445
And I'm proud of it, I love it.
895
00:41:35,325 --> 00:41:37,205
And you know, how many movies
896
00:41:37,765 --> 00:41:39,685
flopped and when on to become cult?
897
00:41:39,765 --> 00:41:43,205
There are so many!
Here, look, for example,
898
00:41:43,285 --> 00:41:46,605
Once Upon a Time in America an
enormous flop, a commercial failure,
899
00:41:46,805 --> 00:41:49,205
I don't know how many millions
of dollars wasted and so what?
900
00:41:49,405 --> 00:41:50,525
An absolute masterpiece!
901
00:41:50,765 --> 00:41:52,925
But they had millions
to make their movie!
902
00:41:53,005 --> 00:41:54,381
But we don't give a damn about millions!
903
00:41:54,405 --> 00:41:56,165
No, we do give a damn
about millions, Julien!
904
00:41:56,445 --> 00:41:58,125
We made that movie on a shoestring!
905
00:41:58,205 --> 00:41:59,861
If you'd had the money from France
2, we would have had more time,
906
00:41:59,885 --> 00:42:01,605
more takes! We wouldn't
have had cheap sets!
907
00:42:03,525 --> 00:42:05,005
In what way were my sets cheap?
908
00:42:06,005 --> 00:42:07,525
Excuse me, but my burrow, was it cheap?
909
00:42:07,965 --> 00:42:10,085
He's right. Stop, Sofia...
910
00:42:10,165 --> 00:42:11,805
No, no! I don't want to stop, actually.
911
00:42:12,325 --> 00:42:13,661
Because we didn't even have enough money
912
00:42:13,685 --> 00:42:16,005
to have a trained badger,
we used... a stuffed animal!
913
00:42:16,365 --> 00:42:18,325
So, you're going to stop, now! You!
914
00:42:18,645 --> 00:42:20,725
"Stay positive." Are you kidding?
915
00:42:21,445 --> 00:42:22,845
You're such a hypocrite!
916
00:42:22,925 --> 00:42:25,485
Hey! It's not his fault.
917
00:42:25,565 --> 00:42:28,045
Oh yes, it is. It's
absolutely his fault!
918
00:42:28,125 --> 00:42:29,765
You have to own up to what you did.
919
00:42:30,365 --> 00:42:32,725
- What? To what?
- Goodbye.
920
00:42:33,325 --> 00:42:35,325
What... Why? What is she talking about?
921
00:42:35,405 --> 00:42:36,765
Wait, the lady at France 2,
922
00:42:37,205 --> 00:42:38,765
why do you think she dropped the movie?
923
00:42:41,125 --> 00:42:42,125
There!
924
00:42:42,885 --> 00:42:44,645
What is she talking about?
925
00:42:47,445 --> 00:42:48,725
It's me...
926
00:42:49,245 --> 00:42:50,405
What do you mean it's you?
927
00:42:54,485 --> 00:42:58,125
I was afraid you would take
her away from me, so I...
928
00:42:58,205 --> 00:43:00,405
I said a lot of bullshit so
the movie wouldn't get made.
929
00:43:00,445 --> 00:43:02,245
And to keep you from leaving with her.
930
00:43:06,605 --> 00:43:08,245
Oh shit...
931
00:43:09,925 --> 00:43:12,445
Oh shit, I don't believe it!
932
00:43:13,085 --> 00:43:14,405
I don't believe it!
933
00:43:14,485 --> 00:43:16,205
Wait, you're the one who...
934
00:43:16,285 --> 00:43:18,685
Who invented the thing about
the dick in the barbecue?
935
00:43:18,765 --> 00:43:21,045
Yeah, that wasn't... Yes, that...
936
00:43:22,405 --> 00:43:23,925
And you didn't tell me?
937
00:43:24,645 --> 00:43:26,885
Oh, come on! I didn't
want it to fall on me!
938
00:43:27,885 --> 00:43:28,885
It's unforgivable.
939
00:43:28,885 --> 00:43:29,885
Yeah, right.
940
00:43:29,925 --> 00:43:31,725
Yes, it's unforgivable!
941
00:43:32,525 --> 00:43:34,165
Obviously it's unforgivable.
942
00:43:37,885 --> 00:43:40,085
And yet, it's also wonderful!
943
00:43:40,165 --> 00:43:41,941
Because I'd never have had
the idea to do that thing,
944
00:43:41,965 --> 00:43:42,965
at the end of the movie.
945
00:43:44,645 --> 00:43:45,805
It's crazy, because...
946
00:43:46,965 --> 00:43:48,045
you did something...
947
00:43:48,765 --> 00:43:50,845
hideous! But you helped me out...
948
00:43:51,565 --> 00:43:52,805
With the money from France 2,
949
00:43:52,885 --> 00:43:54,245
I would never have made my movie.
950
00:43:56,605 --> 00:43:58,165
In fact, in wanting to emasculate me,
951
00:43:58,245 --> 00:43:59,781
he enabled me to find something more...
952
00:43:59,805 --> 00:44:03,005
more radical, more artistic, more free.
953
00:44:03,445 --> 00:44:06,565
Really? I don't know, maybe...
954
00:44:08,285 --> 00:44:09,285
Well, I...
955
00:44:10,405 --> 00:44:12,245
So I don't even want to be mad at you!
956
00:44:13,125 --> 00:44:15,645
I want to... Come here!
957
00:44:16,405 --> 00:44:17,405
Holy cow!
958
00:44:17,805 --> 00:44:21,405
Are you serious? This is bullshit!
959
00:44:28,485 --> 00:44:30,925
Gérard! Gérard!
960
00:44:33,165 --> 00:44:34,165
Gérard!
961
00:44:35,525 --> 00:44:36,845
Damn it, I'm gutted!
962
00:44:37,925 --> 00:44:39,205
- Why?
- What do you mean, why?
963
00:44:39,285 --> 00:44:40,381
I'm gutted! You have me my chance
964
00:44:40,405 --> 00:44:41,525
and look what I did with it?
965
00:44:43,005 --> 00:44:44,861
I screwed up. I wanted
to apologize because...
966
00:44:44,885 --> 00:44:46,325
I may have embarrassed you.
967
00:44:47,885 --> 00:44:48,885
It's not your fault.
968
00:44:49,045 --> 00:44:50,965
What you mean? Of course, it is!
969
00:44:51,325 --> 00:44:52,861
Do you realize the gift you offered me?
970
00:44:52,885 --> 00:44:54,301
You opened the doors
for me, you trusted me...
971
00:44:54,325 --> 00:44:57,925
And look what I did with it!
Not much. I'm not up to it.
972
00:44:58,285 --> 00:44:59,805
I'm not a part of it, I get it.
973
00:44:59,885 --> 00:45:02,245
I'm not you. I'm just a waiter.
974
00:45:03,005 --> 00:45:04,165
Don't sit there, it's gross.
975
00:45:04,245 --> 00:45:05,445
- Yes, I am!
- No.
976
00:45:05,525 --> 00:45:08,125
In the gutter... in the
gutter of broken dreams.
977
00:45:11,005 --> 00:45:14,925
Well... Then I'm in the
gutter of old farts next door.
978
00:45:18,765 --> 00:45:20,885
You know, Sami, actors
have two great fears:
979
00:45:22,085 --> 00:45:24,645
things will never start,
and things will end.
980
00:45:24,725 --> 00:45:26,485
You're having the first
and me, the second.
981
00:45:27,885 --> 00:45:31,325
- You're afraid things will end?
- Of course! Why not?
982
00:45:32,205 --> 00:45:34,285
Afraid of no longer being wanted...
983
00:45:34,605 --> 00:45:38,365
of being sent packing. Especially
when a guy like you shows up.
984
00:45:39,245 --> 00:45:40,245
I don't understand.
985
00:45:41,605 --> 00:45:43,045
You weren't bad, Sami,
986
00:45:44,045 --> 00:45:45,165
you were good, actually.
987
00:45:45,445 --> 00:45:46,765
I didn't do anything to help you.
988
00:45:47,725 --> 00:45:50,725
I'm afraid of your talent,
of your youth. I freaked out.
989
00:45:52,205 --> 00:45:54,205
This is completely stupid!
990
00:45:55,125 --> 00:45:57,205
Yes, it's stupid!
991
00:45:57,445 --> 00:45:58,845
But you'll see, the day you meet
992
00:45:58,925 --> 00:46:00,765
the one you can no longer carry...
993
00:46:07,165 --> 00:46:09,085
Anyway, I'm sorry.
994
00:46:09,165 --> 00:46:10,685
I didn't know your back was sensitive.
995
00:46:11,005 --> 00:46:14,085
You know, after 50 movies, you
get sensitive everywhere, kid.
996
00:46:14,445 --> 00:46:15,725
You've done 50 movies?
997
00:46:16,285 --> 00:46:18,765
70... Not bad, huh?
998
00:46:18,845 --> 00:46:19,845
Awesome!
999
00:46:20,365 --> 00:46:22,125
I'm going to go serve my 70 coffees!
1000
00:46:22,325 --> 00:46:25,245
71! And I'm going to call Emma back.
1001
00:46:38,645 --> 00:46:40,805
I finished Sami's
contract for On the Edge.
1002
00:46:42,005 --> 00:46:43,205
There's just one little thing.
1003
00:46:43,845 --> 00:46:45,365
The size of his name on the poster.
1004
00:46:45,845 --> 00:46:47,101
We already talked about that Camille.
1005
00:46:47,125 --> 00:46:50,645
I don't see why his name doesn't
appear as large as Lanvin's.
1006
00:46:51,805 --> 00:46:54,885
- Camille, can you come here a second?
- I'll be right back.
1007
00:46:54,965 --> 00:46:57,285
- You can't do that, Camille!
- We'll discuss it!
1008
00:46:58,205 --> 00:47:00,405
Can you go get me some antispasmodics?
1009
00:47:00,485 --> 00:47:02,021
I don't have anymore.
I'm having a hard time.
1010
00:47:02,045 --> 00:47:04,125
- Now?
- Damn it!
1011
00:47:04,525 --> 00:47:07,085
I'll go, no need to take
that tone of voice with me.
1012
00:47:07,565 --> 00:47:08,805
It's not that, she's pushing...
1013
00:47:09,365 --> 00:47:11,541
- Are you okay?
- Yes, I'm fine... But I can't move.
1014
00:47:11,565 --> 00:47:12,565
- I'm going.
- Thanks.
1015
00:47:12,885 --> 00:47:14,605
Camille!
1016
00:47:24,645 --> 00:47:25,685
Come in!
1017
00:47:27,445 --> 00:47:28,445
How are you?
1018
00:47:28,805 --> 00:47:31,325
It's tight! I'm going to
be here until 10 p.m. again,
1019
00:47:31,405 --> 00:47:33,165
which does not bode
well for my marriage...
1020
00:47:37,925 --> 00:47:39,405
Have you given much thought to after?
1021
00:47:41,045 --> 00:47:42,845
After? After what?
1022
00:47:44,285 --> 00:47:47,085
Well... after!
1023
00:47:49,365 --> 00:47:50,365
When you'll be a mother.
1024
00:47:51,445 --> 00:47:53,085
Oh yeah, right.
1025
00:47:53,165 --> 00:47:56,125
Listen, it's pretty
abstract for the moment.
1026
00:47:58,925 --> 00:48:01,445
I'd love to chat with
you, but I'm too busy.
1027
00:48:01,525 --> 00:48:04,285
Samuel would have laughed
to see you with a kid.
1028
00:48:07,725 --> 00:48:09,845
It's funny, because... he
also wanted to have a kid
1029
00:48:11,525 --> 00:48:12,605
when he left Bréhier...
1030
00:48:13,725 --> 00:48:16,285
to start ASK, behind his back.
1031
00:48:17,965 --> 00:48:18,965
I remember very well
1032
00:48:19,005 --> 00:48:21,725
the subtle scent of betrayal
in the air at the time.
1033
00:48:25,765 --> 00:48:27,205
You weren't visiting an apartment
1034
00:48:27,285 --> 00:48:29,845
with Gabriel, it was an office.
1035
00:48:32,125 --> 00:48:33,125
I know, Guy told me.
1036
00:48:36,605 --> 00:48:37,605
What are you doing?
1037
00:48:39,725 --> 00:48:40,725
You want to leave?
1038
00:48:42,965 --> 00:48:44,565
- Holy cow!
- Oh, no!
1039
00:48:44,645 --> 00:48:46,661
Don't pretend you're having
contractions with me, please!
1040
00:48:46,685 --> 00:48:48,405
- Holy cow...
- Tell me the truth!
1041
00:48:48,605 --> 00:48:50,205
You can tell me everything.
1042
00:48:50,285 --> 00:48:51,285
I won't betray you.
1043
00:48:52,485 --> 00:48:53,565
What are you up to?
1044
00:48:53,805 --> 00:48:55,405
- Are you going into labor?
- Stop!
1045
00:48:55,885 --> 00:48:58,885
I don't know. I don't
believe so, I don't think so.
1046
00:49:01,445 --> 00:49:02,805
Are you having contractions?
1047
00:49:02,885 --> 00:49:05,285
Let's say it's gotten a little stronger.
1048
00:49:05,365 --> 00:49:06,821
You sure it's not your active uterus?
1049
00:49:06,845 --> 00:49:07,845
I don't know!
1050
00:49:07,885 --> 00:49:09,685
I don't have much experience.
1051
00:49:11,765 --> 00:49:13,845
I think it's going to
pass. I think it's...
1052
00:49:21,125 --> 00:49:22,685
What does the mid-wife say?
1053
00:49:22,765 --> 00:49:24,685
No, no! We're in the office,
1054
00:49:24,765 --> 00:49:25,925
we can't draw her a bath!
1055
00:49:28,645 --> 00:49:29,725
Is that the mother yelling?
1056
00:49:29,885 --> 00:49:32,125
Yes, that's the mother yelling...
1057
00:49:32,205 --> 00:49:34,584
- She's going to give birth.
- I don't know,
1058
00:49:34,585 --> 00:49:35,585
the ambulance will be here soon.
1059
00:49:35,605 --> 00:49:38,325
Oh no, we don't wait,
she's pushing, ma'am.
1060
00:49:38,405 --> 00:49:40,301
The baby's going to come out.
Someone has to receive it.
1061
00:49:40,325 --> 00:49:41,325
I'm going to guide you.
1062
00:49:41,445 --> 00:49:43,205
No way! I mean... No, I...
1063
00:49:43,285 --> 00:49:45,245
We can't wait. You're
going to do it now.
1064
00:49:45,525 --> 00:49:47,685
Okay. Fine.
1065
00:49:48,445 --> 00:49:50,605
I'm listening. Here we go!
1066
00:49:51,085 --> 00:49:53,245
It's Isabelle Adjani's silk kimono!
1067
00:49:54,445 --> 00:49:56,165
Okay. Mathias, I...
1068
00:49:56,245 --> 00:49:57,861
I need your laces to
clamp the umbilical cord.
1069
00:49:57,885 --> 00:49:59,045
Excuse me?
1070
00:49:59,125 --> 00:50:00,645
No arguing! Do as I say!
1071
00:50:00,725 --> 00:50:02,005
Alright, let's go.
1072
00:50:04,405 --> 00:50:05,565
I'm coming!
1073
00:50:07,925 --> 00:50:09,925
I'm setting up... There!
1074
00:50:10,005 --> 00:50:11,005
I'm in position.
1075
00:50:11,005 --> 00:50:12,165
What do you see?
1076
00:50:12,245 --> 00:50:14,165
Well, I see...
1077
00:50:14,605 --> 00:50:19,445
- a ball, it's soft and warm...
- That's the head.
1078
00:50:19,525 --> 00:50:22,725
On the next contraction, the
baby's shoulders will come out.
1079
00:50:22,805 --> 00:50:25,725
It's going really well, Noémie.
You're handling it beautifully.
1080
00:50:29,485 --> 00:50:31,485
- Are we there yet?
- No, that wasn't the mother.
1081
00:50:35,325 --> 00:50:36,565
That's the mother.
1082
00:50:37,245 --> 00:50:39,925
Gosh! I see the shoulders
now! What I do, do I pull?
1083
00:50:40,005 --> 00:50:43,205
No, guide it. You'll see,
it will come out on its own.
1084
00:50:43,925 --> 00:50:47,325
Oh dear, it's slippery as a fish!
1085
00:50:47,645 --> 00:50:49,525
Catch it under the arms
1086
00:50:49,605 --> 00:50:51,445
then put it directly
on the mother's belly.
1087
00:51:02,565 --> 00:51:03,765
Is it pink and healthy?
1088
00:51:04,645 --> 00:51:06,805
Yes... She's...
1089
00:51:06,885 --> 00:51:08,725
she's beautiful...
1090
00:51:10,645 --> 00:51:12,885
She's not crying... Is that normal?
1091
00:51:12,965 --> 00:51:13,965
Is that normal?
1092
00:51:46,605 --> 00:51:47,805
It's perfect!
1093
00:51:48,525 --> 00:51:49,965
Oh no...
1094
00:51:50,045 --> 00:51:52,525
Yes, you have to, because
it's dangerous for the baby.
1095
00:51:52,605 --> 00:51:53,725
Go on.
1096
00:51:54,165 --> 00:51:56,005
There, between the laces.
1097
00:52:03,485 --> 00:52:04,485
Go on!
1098
00:52:11,205 --> 00:52:13,005
Colette!
1099
00:52:13,445 --> 00:52:14,445
Thank you!
1100
00:52:14,525 --> 00:52:15,525
You're welcome.
1101
00:52:29,565 --> 00:52:32,205
Andréa! Wait!
1102
00:52:32,285 --> 00:52:36,045
Here, your placenta! If you want
to eat it to get your strength back.
1103
00:52:36,125 --> 00:52:38,245
You can make gel capsules.
Gwyneth Paltrow did it!
1104
00:52:39,525 --> 00:52:41,525
No, that's alright. Thanks, Noémie.
1105
00:52:43,885 --> 00:52:44,885
Thank you.
1106
00:52:45,125 --> 00:52:46,485
You're welcome.
1107
00:52:46,925 --> 00:52:48,165
Doors closing.
1108
00:53:13,805 --> 00:53:15,725
Thanks for taking me home.
1109
00:53:17,885 --> 00:53:19,485
I'm exhausted, I'm going to collapse!
1110
00:53:20,445 --> 00:53:23,085
What you did today was very brave.
1111
00:53:24,125 --> 00:53:25,125
Exceptional.
1112
00:53:25,565 --> 00:53:28,165
Andréa's the exceptional one.
1113
00:53:28,245 --> 00:53:30,485
She did everything.
1114
00:53:33,565 --> 00:53:34,965
Good night, Mathias.
1115
00:54:04,085 --> 00:54:05,365
What are you doing?
1116
00:54:05,645 --> 00:54:08,165
As you can see, I'm cleaning.
1117
00:54:10,085 --> 00:54:11,485
You don't have to do that.
1118
00:54:11,805 --> 00:54:12,845
Yes, I do.
1119
00:54:15,645 --> 00:54:16,645
Yes, I do...
1120
00:54:38,565 --> 00:54:43,085
Hi there, it's Mom.
1121
00:55:00,000 --> 00:55:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
81931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.