All language subtitles for Dix Pour Cent S03E02 ingles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:11,965 --> 00:00:14,325 Okay. I'm here for a check-in. What have you done today? 2 00:00:14,525 --> 00:00:15,725 Besides seeing my hairdresser. 3 00:00:16,205 --> 00:00:17,325 Isn't it a little too short? 4 00:00:17,605 --> 00:00:18,965 No, it's great. 5 00:00:19,045 --> 00:00:20,085 Go on, what have you done? 6 00:00:20,525 --> 00:00:23,605 Well, I've... like we agreed. 7 00:00:24,045 --> 00:00:26,805 Yeah, I... I'm picking myself up, I'm working. 8 00:00:27,445 --> 00:00:28,445 What's your method? 9 00:00:28,605 --> 00:00:30,885 Classic method... I take the... 10 00:00:31,325 --> 00:00:32,701 the sheet of paper at the top of the pile, 11 00:00:32,725 --> 00:00:35,205 I deal with it. And that's it, nothing terribly sexy. 12 00:00:36,245 --> 00:00:38,365 Where is this pile? I don't see anything on your desk. 13 00:00:40,045 --> 00:00:41,805 Don't make me search! Where is it? 14 00:00:43,765 --> 00:00:46,165 It's here! The pile is here! 15 00:00:46,725 --> 00:00:48,285 I haven't had time to sort... 16 00:00:49,845 --> 00:00:50,845 What... 17 00:00:52,285 --> 00:00:53,965 What is that? Move. 18 00:00:57,725 --> 00:00:58,765 You're serious? 19 00:01:03,245 --> 00:01:05,685 "Call Monica back: ad." Monica who? 20 00:01:05,965 --> 00:01:06,965 Bellucci. 21 00:01:07,045 --> 00:01:08,245 And what does this mean, "ad"? 22 00:01:08,845 --> 00:01:11,525 It refers to renewing her contract with Cartier, 23 00:01:11,605 --> 00:01:13,205 I was supposed to call her... 24 00:01:13,645 --> 00:01:14,741 for the new division, you know... 25 00:01:14,765 --> 00:01:17,445 You left Monica Bellucci's image rights in the cabinet of shame? 26 00:01:17,525 --> 00:01:18,885 You are a public menace! 27 00:01:19,525 --> 00:01:21,605 No, it's just... I was going to take care of it. 28 00:01:21,685 --> 00:01:24,205 - Call her. - I'm on it! It's above the pile. 29 00:01:24,285 --> 00:01:25,605 - Right now! - Shit, 30 00:01:25,685 --> 00:01:27,381 Hicham, it doesn't work like that, especially with Monica! 31 00:01:27,405 --> 00:01:31,165 See, we do it tactfully... We send her a text... 32 00:01:31,685 --> 00:01:32,685 What are you doing? 33 00:01:33,325 --> 00:01:35,325 Hicham! Damn it! 34 00:01:35,685 --> 00:01:38,525 Hicham, damn it, she's still filming in Australia. 35 00:01:38,605 --> 00:01:40,565 After that, she has to go Rome. She's very busy! 36 00:01:40,645 --> 00:01:41,805 That's not how it works! 37 00:01:42,205 --> 00:01:44,085 - Hey! - Worse than Bolloré! 38 00:01:44,485 --> 00:01:45,485 Pronto? 39 00:01:47,125 --> 00:01:48,845 Hello? Gabriel? 40 00:01:49,125 --> 00:01:50,485 - Hello, Monica? - Yes? 41 00:01:51,045 --> 00:01:52,765 Sorry to bother you... Did I wake you? 42 00:01:53,045 --> 00:01:55,885 No, it's ten o'clock. I'm back in Paris. 43 00:01:55,965 --> 00:01:57,445 Oh really? She's back in Paris. 44 00:01:57,765 --> 00:02:00,765 I was going to call you. Do you want to meet? 45 00:02:00,845 --> 00:02:04,005 Yes! Actually, I wanted to talk to you about something 46 00:02:04,085 --> 00:02:05,685 this week, would that be possible? 47 00:02:06,045 --> 00:02:08,125 - Do you want to have lunch today? - Today? 48 00:02:08,685 --> 00:02:09,685 Are you free? 49 00:02:09,885 --> 00:02:11,485 - Yes. - Great. 50 00:02:11,565 --> 00:02:12,605 Great, then... 51 00:02:13,125 --> 00:02:14,925 See you soon then. Ciao! 52 00:02:15,125 --> 00:02:16,125 Ciao! 53 00:02:17,605 --> 00:02:20,485 There you go. It's all a question of energy. 54 00:02:20,565 --> 00:02:23,605 Everything. Me, you, Monica... 55 00:02:24,085 --> 00:02:25,085 Yeah. 56 00:02:25,605 --> 00:02:27,101 My supervision is going to do you a world of good. 57 00:02:27,125 --> 00:02:29,605 For better monitoring, you're going to share your desk with me. 58 00:02:29,765 --> 00:02:32,405 - What? Oh no! - Not here, your computer desktop. 59 00:02:32,485 --> 00:02:34,445 That way I can monitor your work in real time. 60 00:02:34,525 --> 00:02:35,565 What's your password? 61 00:02:36,005 --> 00:02:37,205 No, that's enough... 62 00:02:37,285 --> 00:02:38,605 What's your password? 63 00:02:40,925 --> 00:02:43,685 "Hichamyass." No spaces, with one "m." 64 00:03:25,285 --> 00:03:27,605 Hold on, we'll find your contract. 65 00:03:28,005 --> 00:03:29,685 It has to be here somewhere. 66 00:03:30,925 --> 00:03:32,245 Doors closing. 67 00:03:33,085 --> 00:03:34,285 Shit! 68 00:03:35,045 --> 00:03:36,245 - Hello. - Hello! 69 00:03:36,325 --> 00:03:37,325 Hello! 70 00:03:37,685 --> 00:03:39,045 Don't worry, 71 00:03:39,125 --> 00:03:41,245 I'm not here for an audit, this is a personal visit. 72 00:03:41,325 --> 00:03:43,765 Oh, phew! You gave me a fright. 73 00:03:44,085 --> 00:03:45,885 No, I'm just stopping by between two meetings. 74 00:03:45,965 --> 00:03:48,245 Oh yes, you're going to be a mother! 75 00:03:48,445 --> 00:03:51,045 Have you chosen a name? 76 00:03:51,125 --> 00:03:52,485 Andréa won't even give us a hint. 77 00:03:52,565 --> 00:03:55,965 No, still no name. It's a "rather tense" negotiation, as you would say. 78 00:03:56,565 --> 00:03:58,725 - Oh right... - Do you have a nanny? 79 00:03:58,805 --> 00:04:00,445 We still have time to figure that out. 80 00:04:00,525 --> 00:04:02,341 Are you kidding? That's the most important thing! 81 00:04:02,365 --> 00:04:03,901 So you can still have a life, go out, have a drink. 82 00:04:03,925 --> 00:04:06,206 Because otherwise the panther there, she's going to panic. 83 00:04:06,525 --> 00:04:08,621 You should always listen to Arlette when it comes to kids. 84 00:04:08,645 --> 00:04:10,325 She doesn't have any, so she's still lucid. 85 00:04:12,445 --> 00:04:13,805 This way, Ms Martel. 86 00:04:17,845 --> 00:04:18,845 After you. 87 00:04:25,645 --> 00:04:27,261 What is it? What did you want to tell me? 88 00:04:27,285 --> 00:04:29,565 Nothing. I love you, that's all. 89 00:04:31,645 --> 00:04:32,645 Well, I have to go. 90 00:04:33,365 --> 00:04:35,885 That's all? Oh no! That's not all. 91 00:04:43,085 --> 00:04:44,085 Yeah? 92 00:04:44,605 --> 00:04:45,605 Am I disturbing you? 93 00:04:46,605 --> 00:04:48,685 No, not at all, come in, have a seat. 94 00:04:51,286 --> 00:04:52,386 Thanks. 95 00:04:52,405 --> 00:04:53,885 - No problem. - Listen... 96 00:04:53,965 --> 00:04:56,085 something occurred to me this morning, after... 97 00:04:56,165 --> 00:04:57,285 I was wondering something... 98 00:04:57,925 --> 00:04:58,925 Yes? 99 00:04:59,125 --> 00:05:00,525 How did you do things with Camille? 100 00:05:03,685 --> 00:05:05,685 What exactly are you asking? 101 00:05:06,405 --> 00:05:07,525 When she was little. 102 00:05:08,285 --> 00:05:09,285 Did you see her? 103 00:05:10,005 --> 00:05:12,085 Were you present? Or were you in the background? 104 00:05:13,845 --> 00:05:14,925 Well... 105 00:05:16,085 --> 00:05:17,805 "In the background," yes, rather... 106 00:05:20,685 --> 00:05:23,085 In the beginning, I tried to see her from time to time. 107 00:05:23,565 --> 00:05:25,381 And little by little, her mother made it clear to me 108 00:05:25,405 --> 00:05:26,645 that it wasn't good for anyone. 109 00:05:27,005 --> 00:05:28,245 "From time to time", how often? 110 00:05:31,445 --> 00:05:34,645 Once a year. Usually around the Festival de Cannes. 111 00:05:35,725 --> 00:05:37,325 And did you acknowledge her? Officially? 112 00:05:39,245 --> 00:05:40,245 No. 113 00:05:40,885 --> 00:05:41,885 You regret that? 114 00:05:44,045 --> 00:05:45,245 Now, yes, I think so. 115 00:05:47,525 --> 00:05:49,205 Why? Are you having problems with your son? 116 00:05:49,685 --> 00:05:51,085 No... Not at all. 117 00:05:51,645 --> 00:05:53,165 I was just wondering, that's all. 118 00:05:54,445 --> 00:05:57,045 Well, will you excuse me? I have some calls to make. 119 00:06:11,045 --> 00:06:12,605 - What are you doing? - Nothing. 120 00:06:14,085 --> 00:06:16,061 It's just, I have a really fancy party this evening 121 00:06:16,085 --> 00:06:17,725 and so, I wanted to accessorize a little. 122 00:06:18,445 --> 00:06:20,285 Oh right, with a little Cartier bracelet. 123 00:06:20,365 --> 00:06:22,925 No sweat... No, Camille, you're an agent! 124 00:06:23,005 --> 00:06:24,221 You can't steal from the shop anymore. 125 00:06:24,245 --> 00:06:25,565 I wasn't going to keep it! 126 00:06:26,405 --> 00:06:29,125 I need you to check JoeyStarr's availability in February, please. 127 00:06:29,205 --> 00:06:30,205 Yes, right away! 128 00:06:31,525 --> 00:06:34,205 I loved shooting that horror movie in Australia! 129 00:06:34,285 --> 00:06:37,125 Plus, I brought out something different, you know? 130 00:06:37,205 --> 00:06:38,205 It was so funny! 131 00:06:38,965 --> 00:06:41,285 Yes, it's always hilarious to be decapitated. 132 00:06:41,365 --> 00:06:43,485 Quanto sei stupido quando fai cosi! 133 00:06:43,765 --> 00:06:45,805 You're doing really well at the moment. 134 00:06:45,885 --> 00:06:48,005 - You're radiant. - Thank you. 135 00:06:48,085 --> 00:06:49,205 - You're welcome. - So sweet. 136 00:06:50,165 --> 00:06:52,965 Then again, it would be better if... 137 00:06:54,405 --> 00:06:56,485 Forget about it, we're not going to talk about that. 138 00:06:56,725 --> 00:06:58,245 Yes, you can, go on! 139 00:06:58,485 --> 00:07:03,085 It's just... I'd like to meet someone! 140 00:07:03,165 --> 00:07:05,405 Someone... You mean, a man? 141 00:07:05,485 --> 00:07:09,325 Well, yes! As far as I remember, that's what it's called! 142 00:07:09,565 --> 00:07:11,533 Well, you know, people really exaggerate 143 00:07:11,534 --> 00:07:13,765 the utility of those individuals. 144 00:07:13,845 --> 00:07:15,605 Well, listen, winter is coming, 145 00:07:15,685 --> 00:07:17,125 it's going to start getting cold. 146 00:07:18,125 --> 00:07:20,045 No, but seriously, 147 00:07:20,765 --> 00:07:22,565 you don't have any friends to introduce me to? 148 00:07:22,645 --> 00:07:24,645 Actually, yes, because I'm also a marriage agency! 149 00:07:24,725 --> 00:07:26,685 So what type are you looking for exactly? 150 00:07:26,765 --> 00:07:28,165 Besides being warm-blooded? 151 00:07:28,245 --> 00:07:30,845 I'd just like... a regular guy. 152 00:07:30,925 --> 00:07:32,965 Yeah. No, but that's broad... 153 00:07:33,045 --> 00:07:36,005 I don't know, a math teacher, a cabinetmaker? 154 00:07:36,085 --> 00:07:38,485 Someone who lives in a normal size apartment, 155 00:07:38,805 --> 00:07:41,485 who pays his bills, who takes out his own trash! 156 00:07:41,565 --> 00:07:42,965 Sounds nice! 157 00:07:43,485 --> 00:07:45,725 No, because the guys I meet, it's... 158 00:07:45,805 --> 00:07:48,965 it's ridiculous! They're either egomaniac stars 159 00:07:49,525 --> 00:07:51,845 or rich businessmen who talk nonsense. 160 00:07:51,925 --> 00:07:53,125 I'm telling you the truth! 161 00:07:53,205 --> 00:07:55,205 Look, I'll show you the messages. 162 00:07:55,285 --> 00:07:57,445 Now, this one is an absolute star, 163 00:07:58,725 --> 00:08:00,445 I can't tell you who it is. 164 00:08:00,525 --> 00:08:02,405 No, I can't. Okay, listen... 165 00:08:02,485 --> 00:08:05,005 After dinner, I only saw him once, look what he writes me. 166 00:08:16,525 --> 00:08:17,885 Now, listen to the other one! 167 00:08:17,965 --> 00:08:19,645 The other one, he's good too. 168 00:08:19,725 --> 00:08:21,365 Here: "Monica, 169 00:08:21,725 --> 00:08:23,765 I'm going to pay everything for you, everything! 170 00:08:23,845 --> 00:08:26,165 Even the lawyers dealing with your divorce! 171 00:08:26,245 --> 00:08:27,485 I'm the man you need." 172 00:08:27,565 --> 00:08:29,725 - That's nice, at least... - No! 173 00:08:29,805 --> 00:08:31,925 It's not nice, it's ridiculous! 174 00:08:32,005 --> 00:08:33,205 - No, don't laugh! - Excuse me. 175 00:08:33,245 --> 00:08:34,525 It's absurd! 176 00:08:34,605 --> 00:08:36,165 I know them by heart, these men. 177 00:08:36,245 --> 00:08:37,685 They're not looking for a wife, 178 00:08:37,765 --> 00:08:38,925 they're looking for a trophy! 179 00:08:39,245 --> 00:08:41,408 And my problem is that this is the only kind of man 180 00:08:41,409 --> 00:08:42,409 who dares to approach me. 181 00:08:42,415 --> 00:08:44,405 The others, I don't know, they're hiding out! 182 00:08:52,165 --> 00:08:54,725 Miss? Excuse me, 183 00:08:54,805 --> 00:08:58,005 but this water... it's really very cold, 184 00:08:58,085 --> 00:08:59,645 too aggressive for my throat. 185 00:09:00,645 --> 00:09:02,885 Could I have room temperature water, please? 186 00:09:04,165 --> 00:09:05,245 Thank you so much. 187 00:09:05,525 --> 00:09:07,005 You see, typically, "regular," 188 00:09:07,085 --> 00:09:08,701 is not the first word that comes to mind, 189 00:09:08,725 --> 00:09:10,325 when people see you. 190 00:09:11,045 --> 00:09:13,485 It's true, you're a powerful woman, 191 00:09:14,285 --> 00:09:16,725 accomplished, famous... 192 00:09:20,205 --> 00:09:22,685 I think I frighten phalluses, Gabriel. 193 00:09:23,285 --> 00:09:24,325 I've had enough. 194 00:09:27,805 --> 00:09:30,805 A shop owner then? I'd help him with the register. 195 00:09:31,205 --> 00:09:33,805 At night, we'd lower the shutters together. 196 00:09:34,285 --> 00:09:36,325 Don't turn around, but I think we're being followed. 197 00:09:36,565 --> 00:09:38,605 - Oh really? - A black car there... 198 00:09:38,685 --> 00:09:40,405 Would that be your rich businessman? 199 00:09:40,805 --> 00:09:42,725 No, Gabriel, it's my chauffeur! 200 00:09:42,805 --> 00:09:44,525 - Sorry! - Oh, wait... 201 00:09:44,765 --> 00:09:45,765 - Look... - What? 202 00:09:46,165 --> 00:09:47,445 What, do you want a book? 203 00:09:47,525 --> 00:09:49,245 No! The bookseller! 204 00:09:49,325 --> 00:09:50,685 He's handsome, isn't he? 205 00:09:50,965 --> 00:09:53,005 - Oh yeah... - In Notting Hill, 206 00:09:53,085 --> 00:09:54,885 the actress dates the bookseller, 207 00:09:54,965 --> 00:09:55,965 - do you remember? - Yes. 208 00:09:56,245 --> 00:09:58,485 We're going to find out if movies are telling the truth 209 00:09:58,565 --> 00:10:00,125 or if it's all bullshit. 210 00:10:05,405 --> 00:10:06,405 Hello. 211 00:10:07,365 --> 00:10:09,645 Do you have guidebooks for singles in Paris? 212 00:10:10,485 --> 00:10:12,765 Yes. In the back room, in the "tourism" section. 213 00:10:14,005 --> 00:10:17,325 I'm looking for something inspiring... 214 00:10:17,605 --> 00:10:20,445 out of the ordinary, something special. 215 00:10:20,885 --> 00:10:21,885 Could you help me? 216 00:10:22,885 --> 00:10:23,885 I'll be right there. 217 00:10:25,125 --> 00:10:26,165 He's not looking at me. 218 00:10:38,645 --> 00:10:40,805 Find a Guy in Paris, well, that's a classic. 219 00:10:41,205 --> 00:10:44,765 But if you're a bit more adventurous, there's also Naughty Paris, 220 00:10:44,845 --> 00:10:46,325 and that's quite out of the ordinary. 221 00:10:46,365 --> 00:10:48,645 Oh, I like that. 222 00:10:49,045 --> 00:10:50,685 Excuse me! I'm sorry. I didn't see. 223 00:10:50,765 --> 00:10:54,045 Didn't see what? I seem terribly uptight, is that it? 224 00:10:54,125 --> 00:10:55,525 No, not at all... 225 00:10:55,605 --> 00:10:57,045 But sorry, that was inappropriate... 226 00:10:57,125 --> 00:10:58,365 I don't know what came over me. 227 00:10:59,285 --> 00:11:02,205 I'm going to find you something more specialized, more appropriate. 228 00:11:02,485 --> 00:11:04,765 But that seems interesting, Naughty Paris. 229 00:11:05,045 --> 00:11:07,605 - Oh, sorry! Excuse me... - It's no big deal. 230 00:11:07,685 --> 00:11:09,645 - No, let me help you. - I'm such an idiot. 231 00:11:09,965 --> 00:11:10,965 No, leave it. 232 00:11:11,085 --> 00:11:13,045 I have something really good for you... 233 00:11:13,325 --> 00:11:16,245 A beautiful book... elegant, spiritual... 234 00:11:17,085 --> 00:11:19,005 Oh, is it this one? 235 00:11:19,845 --> 00:11:21,965 How to crap when you're in love? 236 00:11:22,525 --> 00:11:23,525 Excuse me? 237 00:11:23,965 --> 00:11:25,200 No, no, it's not that one. 238 00:11:25,201 --> 00:11:26,845 - Gabriel, come see! - I don't know why... 239 00:11:26,850 --> 00:11:28,365 my colleague ordered that... 240 00:11:28,645 --> 00:11:30,525 Do you know this one? It's funny, isn't it? 241 00:11:32,325 --> 00:11:35,141 I understand now! The guide isn't for you, it's for your friend, right? 242 00:11:35,165 --> 00:11:38,645 Because I was thinking, Monica Bellucci, single... 243 00:11:38,725 --> 00:11:39,965 that's kind of hard to believe! 244 00:11:43,565 --> 00:11:45,885 Hello? Yes! Hello. 245 00:11:46,565 --> 00:11:47,661 Thank you for calling me back. 246 00:11:47,685 --> 00:11:51,005 Yes, I saw it! I stayed... yes, until the end. 247 00:11:51,085 --> 00:11:53,245 Well, you were so radiant... 248 00:11:53,725 --> 00:11:56,485 I'm telling you, it was sensitive. It was... full of subtlety. 249 00:11:56,565 --> 00:11:58,485 Really, what an act... Help! 250 00:11:58,725 --> 00:12:01,125 Oh stop, leave her alone. 251 00:12:01,525 --> 00:12:03,245 She's exaggerating, it's embarrassing. 252 00:12:04,045 --> 00:12:05,341 Hello, this is Camille Valentini... 253 00:12:05,365 --> 00:12:06,981 I turned down the job but they gave it back to me 254 00:12:07,005 --> 00:12:09,125 because my daddy was so sad. 255 00:12:09,885 --> 00:12:11,245 This thing is a pain in the ass! 256 00:12:13,005 --> 00:12:16,885 I just adore you! I saw you in "Tough luck flies fart," 257 00:12:16,965 --> 00:12:19,925 you were so radiant you burned my retinas. 258 00:12:20,005 --> 00:12:21,565 Would you like to be in my little file? 259 00:12:25,965 --> 00:12:26,965 Very funny. 260 00:12:27,605 --> 00:12:28,925 But you're right, life is unfair. 261 00:12:30,005 --> 00:12:31,445 You know more than me, 262 00:12:31,725 --> 00:12:33,405 you're older, more cultivated, 263 00:12:33,485 --> 00:12:35,965 you're more Parisian... you're a much bigger bitch. 264 00:12:37,125 --> 00:12:38,605 Hey, you're the perfect agent! 265 00:12:38,965 --> 00:12:40,005 Why aren't you helping me? 266 00:12:42,245 --> 00:12:44,125 I guarantee you, there's enough work for two. 267 00:12:44,405 --> 00:12:46,005 It's obvious I can't handle it alone! 268 00:12:46,405 --> 00:12:49,565 Work enough for two, maybe. But credit for just one. 269 00:12:50,245 --> 00:12:52,445 That's what it's like here, they only remember one name. 270 00:12:53,045 --> 00:12:54,805 You hand out business cards all over Paris. 271 00:12:55,045 --> 00:12:57,605 I use the cards I prepared to keep my desk from wobbling, see? 272 00:12:59,085 --> 00:13:03,245 So thanks for your charity, Camillette, but it's a no. 273 00:13:05,405 --> 00:13:07,325 So, Monica? Did it go well? 274 00:13:07,565 --> 00:13:08,765 Are you going down? 275 00:13:09,005 --> 00:13:11,125 No, I was waiting for you. So? 276 00:13:11,605 --> 00:13:13,341 No, I haven't talked to her about the image contract yet. 277 00:13:13,365 --> 00:13:14,365 Why's that? 278 00:13:14,405 --> 00:13:15,565 Because she wasn't receptive. 279 00:13:15,645 --> 00:13:17,245 Her mind was on other things. 280 00:13:17,325 --> 00:13:19,064 What did I tell you? The moment, you don't wait for it, 281 00:13:19,065 --> 00:13:21,405 - you make it happen! - No, Hicham, not always. 282 00:13:21,765 --> 00:13:23,701 Part of being an agent is also understanding your client's needs. 283 00:13:23,725 --> 00:13:26,725 Monica's were personal in nature. So I helped her with that. 284 00:13:26,805 --> 00:13:29,045 Afterwards, she'll be more amenable, and then 285 00:13:29,125 --> 00:13:31,045 we'll talk about the image contract. 286 00:13:31,885 --> 00:13:33,405 Have a little faith in me! 287 00:13:33,485 --> 00:13:35,245 Personal needs? What personal needs? 288 00:13:35,325 --> 00:13:37,421 I'd also like to take care of Monica Bellucci's personal needs! 289 00:13:37,445 --> 00:13:39,445 No, Hicham, 290 00:13:39,765 --> 00:13:42,005 she's looking for a regular guy, so... 291 00:13:45,765 --> 00:13:47,645 Hicham! Can I talk to you, please? 292 00:13:48,245 --> 00:13:49,325 Yeah, shoot. I'm listening. 293 00:13:49,565 --> 00:13:51,565 Could you close the door? Thanks. 294 00:13:54,525 --> 00:13:56,445 Alright. I've been thinking. 295 00:13:56,525 --> 00:13:59,005 You've been pushing us all to take on more challenges. 296 00:13:59,085 --> 00:14:01,365 I like that. You're creating new divisions, 297 00:14:01,445 --> 00:14:02,965 I'm signing big clients. 298 00:14:03,045 --> 00:14:05,765 We work well together. I think this year's numbers prove it. 299 00:14:05,845 --> 00:14:07,525 Stop! You know what they say in London? 300 00:14:08,045 --> 00:14:09,461 "Tell me something I don't already know." 301 00:14:09,485 --> 00:14:11,725 And in New York, they say "Cut the crap." 302 00:14:11,805 --> 00:14:13,845 - Get to the point. I know. - Alright! 303 00:14:14,085 --> 00:14:16,005 I suggest you appoint me general director of ASK. 304 00:14:16,445 --> 00:14:18,165 It's done in many agencies. 305 00:14:18,765 --> 00:14:20,045 It's a gesture of trust... 306 00:14:20,485 --> 00:14:22,591 It allows the DG to run the company 307 00:14:22,592 --> 00:14:24,085 and the boss to gain some perspective. 308 00:14:25,165 --> 00:14:27,005 "Some distance," you mean? 309 00:14:27,165 --> 00:14:28,765 That's up to you. You're the boss. 310 00:14:29,085 --> 00:14:31,925 Okay, you'd also like your capital reevaluated? 311 00:14:32,965 --> 00:14:35,085 In line with my revenue, yes. 312 00:14:35,405 --> 00:14:36,909 But more importantly, I can buy 313 00:14:36,910 --> 00:14:38,565 a portion of the shares from you... in cash. 314 00:14:40,765 --> 00:14:42,061 You don't have much in common with the guy 315 00:14:42,085 --> 00:14:43,445 who fainted the first time we met. 316 00:14:44,845 --> 00:14:47,405 Has being back with your wife given you your pep? 317 00:14:47,965 --> 00:14:48,965 Not only that. 318 00:14:49,205 --> 00:14:51,165 That almost makes me want to call my ex. 319 00:14:51,845 --> 00:14:53,765 I read in a book that 80 % of couples 320 00:14:53,845 --> 00:14:55,485 who try to get back together fail. 321 00:14:56,085 --> 00:14:57,085 You want the title? 322 00:14:57,725 --> 00:14:58,725 No. 323 00:14:58,805 --> 00:15:00,525 You're right. It's a no for me too. 324 00:15:01,605 --> 00:15:03,141 But you were right to try. I'm telling you no 325 00:15:03,165 --> 00:15:04,525 because a company is not a couple. 326 00:15:05,005 --> 00:15:06,685 It needs one head, not two. 327 00:15:10,845 --> 00:15:11,981 However, since you need motivation, 328 00:15:12,005 --> 00:15:13,725 I could consider increasing your fixed rate. 329 00:15:14,325 --> 00:15:15,805 Ten percent more, how does that sound? 330 00:15:18,325 --> 00:15:19,325 Should I shut the door? 331 00:15:28,605 --> 00:15:30,285 Andréa, could I ask you something, please? 332 00:15:31,245 --> 00:15:32,925 It's for one of my actors, Dimitri Ballsac. 333 00:15:33,005 --> 00:15:35,101 You know, he's rehearsing a play in Bordeaux at the moment, 334 00:15:35,125 --> 00:15:37,021 he also has a day of shooting for a TV film in Strasbourg, 335 00:15:37,045 --> 00:15:39,445 except that neither production wants to pay his transport. 336 00:15:39,805 --> 00:15:41,245 So, what do I say to my actor? 337 00:15:41,325 --> 00:15:42,485 Dimitri Ballsac? 338 00:15:42,965 --> 00:15:45,045 Tell him to change his name, then we'll talk. 339 00:15:48,365 --> 00:15:49,365 I'm stealing a candy. 340 00:15:50,325 --> 00:15:51,325 What's that? 341 00:15:52,525 --> 00:15:53,805 It's pretty, isn't it? 342 00:15:55,925 --> 00:15:56,965 Goodnight! 343 00:16:04,645 --> 00:16:06,045 - Goodnight. - Goodnight! 344 00:16:07,085 --> 00:16:08,445 Gabriel, I'm not sure... 345 00:16:08,525 --> 00:16:10,685 Are you joking? You look amazing like that! 346 00:16:10,765 --> 00:16:12,461 Haven't you ever done this, gone out incognito? 347 00:16:12,485 --> 00:16:13,485 No, never. 348 00:16:13,485 --> 00:16:15,645 We're going to have fun, we're going to take it easy. 349 00:16:15,725 --> 00:16:17,541 We're going to have regular drinks with regular people. 350 00:16:17,565 --> 00:16:18,805 These are my brother's friends. 351 00:16:18,885 --> 00:16:20,205 Tons of single guys, you'll see! 352 00:16:21,405 --> 00:16:22,605 What's your name? 353 00:16:23,645 --> 00:16:24,645 Hey! 354 00:16:24,725 --> 00:16:26,725 I'm Gabriel, Antonin's brother. 355 00:16:26,805 --> 00:16:28,325 I came with a friend. 356 00:16:28,405 --> 00:16:29,405 Chantal. 357 00:16:29,445 --> 00:16:30,525 Yeah... Chantal! 358 00:16:30,605 --> 00:16:31,605 Hey, Chantal. Come on in. 359 00:16:31,645 --> 00:16:32,645 Thanks. 360 00:16:33,165 --> 00:16:34,861 Put your coats and helmets in the back, if you like. 361 00:16:34,885 --> 00:16:35,965 - Thanks! - Hello! 362 00:16:36,365 --> 00:16:37,365 Hello! 363 00:16:38,085 --> 00:16:40,525 As a blonde, I look a little like Monica Vitti. 364 00:16:40,885 --> 00:16:42,845 Oh yeah? But why Chantal? 365 00:16:42,925 --> 00:16:45,165 I think it sounds like a regular woman, doesn't it? 366 00:16:47,405 --> 00:16:49,045 - Alright! - Let's party! 367 00:16:56,525 --> 00:16:57,885 - Hi, Romain! - Hey! 368 00:16:57,965 --> 00:16:59,965 - How are you? - You know I'm getting a divorce? 369 00:17:00,045 --> 00:17:02,565 Oh shit! Really... Well... 370 00:17:02,805 --> 00:17:04,645 - You'll tell me all about it, okay? - Yeah. 371 00:17:05,125 --> 00:17:06,765 They don't have a fridge for the bottles, 372 00:17:06,845 --> 00:17:08,965 no elevator, how do these people live? 373 00:17:10,045 --> 00:17:11,685 Am I the one who smells like BO ? 374 00:17:12,005 --> 00:17:13,421 - No, seriously? - You smell really good. 375 00:17:13,445 --> 00:17:15,205 I'm stupid for wearing acrylic shirts. 376 00:17:15,285 --> 00:17:17,125 - Who's that girl over there? - She's a friend! 377 00:17:17,405 --> 00:17:18,845 - You want a mojito? - Yes, thanks. 378 00:17:20,245 --> 00:17:21,805 Can you make a third one for me, please? 379 00:17:21,885 --> 00:17:23,525 A third mojito, here we go! 380 00:17:23,605 --> 00:17:25,525 - Load 'em up! - I'm loadin' 'em! 381 00:17:25,605 --> 00:17:27,445 - Great! - Everything's fine! 382 00:17:30,725 --> 00:17:33,085 33... 34... 383 00:17:37,085 --> 00:17:38,845 Ah! That's nice. 384 00:17:39,365 --> 00:17:40,365 I'll be right back. 385 00:17:40,485 --> 00:17:41,845 No, don't go! Where are you going? 386 00:17:44,485 --> 00:17:47,365 Honey, if this is an erotic game, I... 387 00:17:47,885 --> 00:17:49,085 I'm reaching my limit, 388 00:17:50,245 --> 00:17:51,725 and it really hurts me to admit it. 389 00:17:54,045 --> 00:17:55,605 We said we'd share our lists tonight... 390 00:17:57,005 --> 00:17:58,125 for names. 391 00:17:58,285 --> 00:17:59,605 Yes! 392 00:18:00,685 --> 00:18:01,981 Shit... I forgot my list at work. 393 00:18:02,005 --> 00:18:03,925 But that's okay, I have it memorized. 394 00:18:04,165 --> 00:18:05,445 Well, go on, start then! 395 00:18:05,805 --> 00:18:07,445 Okay... No teasing, please! 396 00:18:07,525 --> 00:18:08,525 No, of course not. 397 00:18:09,805 --> 00:18:10,885 Okay... Clélia. 398 00:18:13,205 --> 00:18:16,405 That's pretty. That's pretty, Clélia. 399 00:18:16,765 --> 00:18:19,205 But I dated a Clélia, and she was a little bipolar. 400 00:18:19,645 --> 00:18:20,765 So, not so great. 401 00:18:20,845 --> 00:18:21,845 Yeah... 402 00:18:22,405 --> 00:18:23,685 Go on, what else? 403 00:18:24,645 --> 00:18:26,765 Natacha? Russia, Tolstoy... 404 00:18:30,085 --> 00:18:31,565 Is that another girl you slept with? 405 00:18:31,805 --> 00:18:32,805 No! Oh no... 406 00:18:33,325 --> 00:18:36,405 No, actually, there was a Natacha in our prep class, 407 00:18:36,685 --> 00:18:38,125 she had quite the moustache, 408 00:18:38,205 --> 00:18:40,045 so everyone called her "Moustacha". 409 00:18:41,445 --> 00:18:43,405 Okay, fine, forget it. 410 00:18:44,165 --> 00:18:46,365 No, Colette, don't get upset! 411 00:18:46,645 --> 00:18:48,285 Sorry, go on, tell me all of them. 412 00:18:48,365 --> 00:18:49,845 I won't say anything else. Go ahead. 413 00:18:50,805 --> 00:18:52,645 We're not ready for anything. 414 00:18:52,725 --> 00:18:55,245 We don't have room for the baby, we don't have a name, nothing! 415 00:18:55,525 --> 00:18:57,461 The truth is, you're not invested in this pregnancy. 416 00:18:57,485 --> 00:18:59,485 Stop it! Not invested in this pregnancy? 417 00:18:59,565 --> 00:19:00,965 What about my stretch marks? 418 00:19:01,925 --> 00:19:04,181 And my sciatica? And the doctor's appointments every two weeks, 419 00:19:04,205 --> 00:19:06,925 where they fiddle with my crotch to check for cervical dilation? 420 00:19:07,085 --> 00:19:08,925 Stop it! You missed two appointments. 421 00:19:09,005 --> 00:19:10,005 That was so embarrassing 422 00:19:10,045 --> 00:19:11,541 when I found myself alone with the gynecologist 423 00:19:11,565 --> 00:19:12,805 who suspected pregnancy denial! 424 00:19:18,325 --> 00:19:19,741 Our little girl's not even born yet! 425 00:19:19,765 --> 00:19:22,685 Can't we enjoy our freedom just a little bit longer, 426 00:19:23,845 --> 00:19:25,965 enjoy being just the two of us? 427 00:19:27,765 --> 00:19:29,645 Where are you from? What's that pretty accent? 428 00:19:30,125 --> 00:19:31,205 I'm Bulgarian. 429 00:19:31,565 --> 00:19:34,445 Oh right! That's what I thought. 430 00:19:35,565 --> 00:19:38,285 I came to France for my studies and I stayed. 431 00:19:39,285 --> 00:19:41,805 You did the right thing, Chantal. What do you do? 432 00:19:43,205 --> 00:19:44,525 The same as everyone else! 433 00:19:44,685 --> 00:19:47,605 I work, I take the subway, I go to the market, 434 00:19:48,165 --> 00:19:50,645 I buy my vegetables, my bread, my meat. 435 00:19:50,725 --> 00:19:51,765 You like grocery shopping. 436 00:19:53,205 --> 00:19:55,365 No, I'm kidding! Actually, I also like that! 437 00:19:55,445 --> 00:19:57,245 I can spend hours at the market, choosing, 438 00:19:57,325 --> 00:19:58,845 wondering what I'm going to cook. 439 00:19:59,365 --> 00:20:01,885 - You cook? - Yeah, I manage. 440 00:20:02,965 --> 00:20:06,565 And what are you going to make me when you invite me to dinner? 441 00:20:08,965 --> 00:20:11,045 It's funny, you look like Monica Bellucci. 442 00:20:11,125 --> 00:20:12,325 Has anyone ever told you that? 443 00:20:14,005 --> 00:20:17,645 A few times, yes... But I don't see it. 444 00:20:18,325 --> 00:20:19,485 You do look like her. 445 00:20:20,845 --> 00:20:23,245 No, wait, it's a compliment, she's gorgeous! 446 00:20:25,005 --> 00:20:26,765 But... what an idiot! 447 00:20:30,365 --> 00:20:31,365 Do you know her? 448 00:20:31,485 --> 00:20:32,605 No, but it's so obvious. 449 00:20:33,445 --> 00:20:34,605 She seems so fake. 450 00:20:35,005 --> 00:20:36,461 I saw her in an interview, it was a disaster! 451 00:20:36,485 --> 00:20:37,845 - She has nothing to say. - Really? 452 00:20:38,045 --> 00:20:39,045 I'm not judging her, 453 00:20:39,045 --> 00:20:41,045 because that's the problem with a lot of actresses. 454 00:20:41,165 --> 00:20:42,965 Well, yes... You're right. 455 00:20:43,045 --> 00:20:47,645 - Actresses are pretty dim, that's a fact. - I have a theory. 456 00:20:47,725 --> 00:20:48,845 - Oh yeah? - Yeah! 457 00:20:49,405 --> 00:20:51,821 I think when girls put everything into their physical appearance, 458 00:20:51,845 --> 00:20:54,005 they don't need to work on anything else. 459 00:20:54,645 --> 00:20:57,125 - It's true, isn't it? - Well, yes... It makes sense. 460 00:20:57,205 --> 00:20:59,245 That's why, incidentally, very ugly people 461 00:20:59,325 --> 00:21:00,885 are often very intelligent. 462 00:21:02,565 --> 00:21:04,005 And so, you, it's hard to say 463 00:21:04,085 --> 00:21:06,245 what category to put you in. 464 00:21:06,325 --> 00:21:08,245 Neither very handsome, nor very intelligent. 465 00:21:11,925 --> 00:21:12,925 Here. 466 00:21:24,325 --> 00:21:25,685 I fell for it... 467 00:21:26,085 --> 00:21:27,725 I'm not much for domestic life. 468 00:21:28,805 --> 00:21:29,805 Yes, I know. 469 00:21:30,285 --> 00:21:32,965 See, to me, domesticity is narrow, it's... 470 00:21:33,365 --> 00:21:35,485 it's petty bourgeois, it's deadly boring... 471 00:21:35,565 --> 00:21:36,765 It's my parents. 472 00:21:37,965 --> 00:21:39,845 I've come a long way, don't forget that. 473 00:21:40,205 --> 00:21:43,085 That's not true. Those are clichés, I hate that. 474 00:21:43,485 --> 00:21:46,605 It's like those party goers who are no fun and say it's no fun, 475 00:21:46,925 --> 00:21:48,325 and who don't budge from the couch. 476 00:21:49,205 --> 00:21:51,885 A party is what you make of it! The same is true for a home. 477 00:21:51,965 --> 00:21:53,205 And a couple... 478 00:21:54,885 --> 00:21:57,165 I know, that's why I want it to be a wonderful party. 479 00:21:57,685 --> 00:21:59,725 With you, with her... 480 00:23:08,285 --> 00:23:09,285 Here we are! 481 00:23:12,925 --> 00:23:15,285 It's been ages since I danced like that. 482 00:23:16,085 --> 00:23:18,525 - Feels good, doesn't it? - Thank you, it was wonderful. 483 00:23:20,125 --> 00:23:22,805 This idea of a regular guy is completely stupid. 484 00:23:22,885 --> 00:23:24,885 I think it's impossible, actually. 485 00:23:24,965 --> 00:23:26,725 I don't want a star, but not a guy 486 00:23:26,805 --> 00:23:28,845 who doesn't understand anything about my job either. 487 00:23:30,325 --> 00:23:31,645 A small star then! 488 00:23:38,245 --> 00:23:41,605 Well... Oh my. It's late. 489 00:23:42,645 --> 00:23:46,685 I'm going to go... Goodnight, "Chantal"! 490 00:23:49,245 --> 00:23:50,285 Goodnight, Gabriel. 491 00:23:52,925 --> 00:23:53,925 Call me? 492 00:24:08,525 --> 00:24:10,125 - Sheila? - Yes, ma'am. 493 00:24:10,205 --> 00:24:11,885 Can you open the door? I'm cold! 494 00:24:17,765 --> 00:24:21,405 - Noémie? Are you free tonight? - Tonight? 495 00:24:21,485 --> 00:24:24,045 For an amazing theater production, beyond sold out, 496 00:24:24,125 --> 00:24:25,565 I had a hard time getting an invite. 497 00:24:25,645 --> 00:24:27,805 But I have to go to the screening of Hippolyte's film. 498 00:24:28,005 --> 00:24:30,141 And there are actors I'm interested in in the show I can't go to. 499 00:24:30,165 --> 00:24:31,645 Maybe you could be my headhunter? 500 00:24:33,645 --> 00:24:36,005 Sorry, I really can't tonight. 501 00:24:37,205 --> 00:24:38,565 You're not seeing Philippe I hope? 502 00:24:38,725 --> 00:24:39,725 No... 503 00:24:41,405 --> 00:24:44,325 Don't you relapse, okay? That guy was hurtful! 504 00:24:44,405 --> 00:24:45,525 He was toxic waste! 505 00:24:46,165 --> 00:24:47,421 Now really, you're exaggerating. 506 00:24:47,445 --> 00:24:49,285 Friends are also there to point out the truths 507 00:24:49,365 --> 00:24:50,525 we'd prefer to forget. 508 00:24:50,605 --> 00:24:52,845 Yes, but we also experienced some wonderful things, 509 00:24:52,925 --> 00:24:54,405 and you shouldn't forget that either. 510 00:24:54,445 --> 00:24:56,365 - Yeah... - Well, yes... 511 00:24:56,765 --> 00:25:00,245 We actually freed each other... 512 00:25:00,605 --> 00:25:02,125 together, it's as if 513 00:25:02,205 --> 00:25:04,605 we became different from what we were in life. 514 00:25:05,725 --> 00:25:08,365 And physically, that was... 515 00:25:08,445 --> 00:25:09,485 - What? - Noémie, 516 00:25:09,765 --> 00:25:12,205 did you find the amendment to Kristin Scott Thomas's contract? 517 00:25:12,845 --> 00:25:14,565 Yes, it's coming, Mathias, just a second. 518 00:25:16,045 --> 00:25:17,885 And... yeah, it was... 519 00:25:17,965 --> 00:25:20,485 Sometimes, I just had to look at him in a certain way and, then, 520 00:25:20,565 --> 00:25:23,885 he'd get an erection, just like that. 521 00:25:23,965 --> 00:25:25,485 It was incredible! 522 00:25:25,885 --> 00:25:27,805 I felt like a sorceress. 523 00:25:27,885 --> 00:25:30,325 And then after, when he came in my arms, 524 00:25:30,925 --> 00:25:32,365 he was so surprised. 525 00:25:32,965 --> 00:25:37,645 He made such a tender little cry, 526 00:25:38,165 --> 00:25:39,565 so new... 527 00:25:39,845 --> 00:25:42,565 like a baby mammal discovering life. 528 00:25:46,485 --> 00:25:47,485 Noémie? 529 00:25:50,765 --> 00:25:52,565 Here it is, I've got it, Mathias! 530 00:25:54,885 --> 00:25:55,885 Thanks. 531 00:25:57,565 --> 00:25:59,365 Hi, Gabriel, did you sleep well? 532 00:25:59,445 --> 00:26:01,445 Hi, Monica. Yes, apparently he slept well, 533 00:26:01,525 --> 00:26:02,525 since he still hasn't arrived at the office. 534 00:26:02,525 --> 00:26:03,725 Are you his new assistant? 535 00:26:03,925 --> 00:26:05,845 No, I'm his boss. Hicham Janowski. 536 00:26:05,925 --> 00:26:06,925 Hello! 537 00:26:07,805 --> 00:26:09,685 Hello, Monica! Yes, it's... 538 00:26:09,965 --> 00:26:11,085 - Yes? - It's... 539 00:26:11,165 --> 00:26:12,325 it's me, it's Gabriel. 540 00:26:12,685 --> 00:26:14,045 - Yes, how are you? - Good... 541 00:26:14,525 --> 00:26:17,965 Listen, about your advertising contract division, 542 00:26:18,045 --> 00:26:20,205 I thought about it and... I might be interested. 543 00:26:20,685 --> 00:26:22,045 Oh, great! 544 00:26:22,485 --> 00:26:24,925 I'm so happy. You want to stop by the office to talk about it? 545 00:26:24,965 --> 00:26:26,605 Could you come by the house instead? 546 00:26:26,685 --> 00:26:28,565 I wanted to show you some photos for an ad, 547 00:26:28,645 --> 00:26:31,525 but they're very large format, not very practical to carry. 548 00:26:32,965 --> 00:26:34,125 Yes, hold on. 549 00:26:34,205 --> 00:26:35,325 Could you tonight? 550 00:26:38,405 --> 00:26:39,405 Yes, sure, great! 551 00:26:39,605 --> 00:26:42,445 I'll make you my secret risotto recipe. 552 00:26:42,805 --> 00:26:45,445 Okay. 8:30pm? 553 00:26:45,525 --> 00:26:46,525 Great! 554 00:26:47,005 --> 00:26:48,005 Bye! 555 00:26:51,685 --> 00:26:52,685 Sheila? 556 00:26:53,165 --> 00:26:55,285 Could you draw me a bath, please? 557 00:26:55,925 --> 00:26:56,925 Yes, ma'am. 558 00:26:56,925 --> 00:26:57,925 Thank you. 559 00:27:00,045 --> 00:27:02,245 WE HAVE TO TALK. 560 00:27:17,005 --> 00:27:20,125 NOT NOW, I'M TOO BUSY 561 00:27:39,565 --> 00:27:42,205 You poor thing, your bruxism hasn't improved. 562 00:27:42,285 --> 00:27:43,845 - What? - Bruxism. 563 00:27:43,925 --> 00:27:45,101 It's when you clench your teeth too hard. 564 00:27:45,125 --> 00:27:46,609 It can have serious pathological effects 565 00:27:46,610 --> 00:27:47,781 all the way down to your colon. 566 00:27:47,805 --> 00:27:50,685 Do I get up in your face? Mind your own ass, okay? 567 00:27:50,765 --> 00:27:52,325 Do I talk about your breath? 568 00:27:53,805 --> 00:27:55,045 Damn it! 569 00:28:16,325 --> 00:28:17,965 WATERFRONT VILLA 570 00:28:25,525 --> 00:28:27,725 I'm inviting you to diner this evening, you and Colette. 571 00:28:28,045 --> 00:28:30,725 - This evening? - Yeah. I made reservations. 8:30pm. 572 00:28:30,805 --> 00:28:32,965 Hold on... Why tonight? 573 00:28:33,045 --> 00:28:34,525 What's going on? Is there are problem? 574 00:28:34,645 --> 00:28:37,045 None at all. I just feel like eating well, that's all. 575 00:28:38,045 --> 00:28:39,045 And... 576 00:28:40,085 --> 00:28:42,325 We'll take the occasion to revise our pact. 577 00:28:42,405 --> 00:28:44,445 What? No! The pact is fine, Hicham. 578 00:28:44,525 --> 00:28:47,325 No. It needs a little update. I'm counting on you. 579 00:28:49,165 --> 00:28:51,325 Don't eat the whole jar, you'll ruin your appetite. 580 00:29:01,805 --> 00:29:04,405 PREMIÈRE INVITATION TO "LIFE IS A DREAM" 581 00:29:08,365 --> 00:29:10,365 It's right over there and it's free seating. 582 00:29:10,445 --> 00:29:11,605 - Thanks! - Have a good night. 583 00:29:11,845 --> 00:29:13,085 - Good evening. - Good evening. 584 00:29:13,165 --> 00:29:16,085 You should have a seat under the name Camille Valentini, please. 585 00:29:17,245 --> 00:29:19,445 Yes, and here you go. 586 00:29:19,525 --> 00:29:20,981 You enter over there, it's free seating. 587 00:29:21,005 --> 00:29:22,461 - Thank you, miss. - Have a good evening. 588 00:29:22,485 --> 00:29:23,605 Good evening. 589 00:29:29,965 --> 00:29:32,765 Excuse me, are you Camille Valentini? 590 00:29:33,765 --> 00:29:36,645 Sorry for jumping you, but I heard your name... 591 00:29:36,725 --> 00:29:38,765 You're the new agent at ASK, right? 592 00:29:39,205 --> 00:29:42,645 I'm Louise Galois, I'm an actress and a student at the conservatory. 593 00:29:44,005 --> 00:29:45,245 Yes. That's me. 594 00:29:46,645 --> 00:29:48,285 - Good evening, Louise. - Good evening. 595 00:29:49,485 --> 00:29:50,485 Are you going to see the show? 596 00:29:50,485 --> 00:29:52,645 Yes. But I have to get my ticket. 597 00:29:54,005 --> 00:29:56,685 - So maybe I'll see you later. - Yes, see you later, maybe. 598 00:30:03,805 --> 00:30:04,805 It's huge! 599 00:30:04,845 --> 00:30:07,765 I don't know anything about flowers, but I thought about a large vase. 600 00:30:07,845 --> 00:30:10,285 You did well, I love it! 601 00:30:10,645 --> 00:30:12,845 No one thinks to offer me large vases. 602 00:30:16,285 --> 00:30:17,285 Come! 603 00:30:18,245 --> 00:30:20,085 Is this the first time you've been to my house? 604 00:30:20,445 --> 00:30:22,445 Yes. It's beautiful! 605 00:30:24,965 --> 00:30:26,685 So? What are we going to talk about? 606 00:30:27,765 --> 00:30:29,405 Well... Image? 607 00:30:29,685 --> 00:30:30,805 Just like that? 608 00:30:31,965 --> 00:30:32,965 Come sit next to me. 609 00:30:36,205 --> 00:30:38,085 - You get down to business! - Yes... 610 00:30:38,525 --> 00:30:40,605 - Work, work! - No, it's... 611 00:30:41,485 --> 00:30:46,685 It's just... I have a thing at... 10pm. 612 00:30:46,765 --> 00:30:50,965 So, since this was arranged at the last minute, well, I... 613 00:30:51,045 --> 00:30:53,365 No, don't worry. It's my fault. 614 00:30:53,765 --> 00:30:55,765 I'm the one who makes you work late into the night. 615 00:30:55,845 --> 00:30:57,365 It's up to me to accommodate. 616 00:30:57,725 --> 00:31:01,205 We're going to work and you'll be gone by 10pm. 617 00:31:02,965 --> 00:31:07,045 But first, you're going to taste my risotto with mushrooms... 618 00:31:07,885 --> 00:31:09,045 poison mushrooms. 619 00:31:13,765 --> 00:31:16,085 Girolle mushrooms au jus, baby turnips, 620 00:31:16,165 --> 00:31:18,965 pearl corn and a generous drizzle of Bergues. 621 00:31:19,045 --> 00:31:20,125 Excuse me. A drizzle of... ? 622 00:31:20,245 --> 00:31:22,525 Bergues. It's a cheese similar to Maroilles. 623 00:31:22,765 --> 00:31:23,765 Okay. 624 00:31:23,885 --> 00:31:25,765 Alright, why are we here, really? 625 00:31:26,725 --> 00:31:28,125 How about I give you a minute? 626 00:31:28,445 --> 00:31:29,445 Yeah. 627 00:31:32,045 --> 00:31:34,565 I would like this little girl to know her story, that's all. 628 00:31:35,045 --> 00:31:36,645 - Yes, of course. - Of course. 629 00:31:36,725 --> 00:31:39,525 So we agree. The story is I'm her father. 630 00:31:40,645 --> 00:31:42,085 It's a very small part of the story. 631 00:31:42,405 --> 00:31:44,461 Yeah, it's the beginning. Without me, there's no story. 632 00:31:44,485 --> 00:31:47,205 So I'd like to acknowledge her. Officially. 633 00:31:47,485 --> 00:31:49,045 What? That's not at all what we decided. 634 00:31:49,925 --> 00:31:52,165 Perhaps. But it's my right. 635 00:31:52,765 --> 00:31:54,645 If you become the official father of this baby, 636 00:31:54,725 --> 00:31:56,285 then I will never really be her mother. 637 00:31:56,765 --> 00:31:59,005 And full adoption will never be possible. 638 00:31:59,285 --> 00:32:00,365 No, I looked into it. 639 00:32:00,445 --> 00:32:01,765 You can still make an adoption. 640 00:32:02,125 --> 00:32:04,805 Yes, but only with your consent. And that will revocable. 641 00:32:04,885 --> 00:32:07,405 And I won't have parental authority. I'll be a half-rate mother. 642 00:32:09,405 --> 00:32:11,245 Hicham, without Colette, 643 00:32:11,325 --> 00:32:13,445 I would have never kept this child. Never! 644 00:32:13,685 --> 00:32:14,685 Do you understand? 645 00:32:15,125 --> 00:32:16,901 So just because you slept with me out of pride, 646 00:32:16,925 --> 00:32:18,381 you want to chop her off the family tree? 647 00:32:18,405 --> 00:32:19,845 You slept with me out of pride, too! 648 00:32:20,085 --> 00:32:21,085 That's not the issue! 649 00:32:21,445 --> 00:32:22,885 You can just have another one. 650 00:32:22,965 --> 00:32:24,245 Get a donor. 651 00:32:24,485 --> 00:32:25,765 Why don't you have one, Colette? 652 00:32:26,765 --> 00:32:28,165 Because I can't have one. 653 00:32:33,165 --> 00:32:34,285 Well? 654 00:32:34,365 --> 00:32:37,765 Well... I don't know, it's... 655 00:32:37,845 --> 00:32:40,405 Advertising isn't the movies, the codes are different... 656 00:32:40,485 --> 00:32:42,285 But you know how to look at a woman. 657 00:32:42,365 --> 00:32:43,845 You know what you like or don't like? 658 00:32:44,325 --> 00:32:45,325 Well, yeah. 659 00:32:45,765 --> 00:32:48,005 So we agree: this is not at all arousing. 660 00:32:49,245 --> 00:32:50,765 Yes, I'd say a little... 661 00:32:50,845 --> 00:32:53,125 No, really, who is this lady? 662 00:32:53,205 --> 00:32:54,365 It's been so retouched. 663 00:32:54,445 --> 00:32:57,485 I have no facial expression, no skin texture! 664 00:32:57,565 --> 00:32:59,925 I don't even have elbows, look! 665 00:33:00,645 --> 00:33:02,885 Then again, people rarely look you in the elbows. 666 00:33:06,525 --> 00:33:08,805 I like how you look at me. 667 00:33:09,205 --> 00:33:10,205 You do? 668 00:33:10,205 --> 00:33:14,485 You gaze is good and sweet... I trust you. 669 00:33:14,565 --> 00:33:16,485 Good! That's great! 670 00:33:17,245 --> 00:33:19,085 And I like looking at you too. 671 00:33:22,525 --> 00:33:26,845 Listen, I'm... how do I put it, super flattered... 672 00:33:26,925 --> 00:33:30,005 That's not the problem. But... 673 00:33:30,085 --> 00:33:31,085 But? 674 00:33:32,405 --> 00:33:37,325 But you're my client... And it's just that... 675 00:33:37,925 --> 00:33:39,125 It's just taboo. 676 00:33:39,205 --> 00:33:42,045 That's true, it's taboo. 677 00:33:43,125 --> 00:33:44,125 Very taboo... 678 00:33:50,765 --> 00:33:51,925 Your mouth... 679 00:33:54,685 --> 00:33:55,765 I want your mouth. 680 00:34:19,125 --> 00:34:20,165 - Monica? - Yes? 681 00:34:21,365 --> 00:34:24,445 Excuse me, Monica... Excuse me, I need... 682 00:34:25,005 --> 00:34:26,405 Do you have a bathroom? 683 00:34:26,485 --> 00:34:28,005 - Right now? - Yes. 684 00:34:28,885 --> 00:34:32,605 But I never go to the toilet, we actresses are like that. 685 00:34:35,765 --> 00:34:37,245 Second door on the right. 686 00:34:38,445 --> 00:34:39,445 Thank you. 687 00:34:53,685 --> 00:34:54,685 What are you doing? 688 00:34:56,565 --> 00:34:57,565 Nothing... 689 00:34:58,805 --> 00:34:59,805 I'm going pee. 690 00:35:16,765 --> 00:35:18,165 You didn't like the risotto? 691 00:35:18,565 --> 00:35:20,085 I did, thank you. 692 00:35:22,365 --> 00:35:24,525 Andréa... It's Hicham's fault, damn it! 693 00:35:24,605 --> 00:35:26,565 He's putting a shitload of pressure on me, too! 694 00:35:26,885 --> 00:35:29,805 There are worse things than scoring with Monica Bellucci. 695 00:35:29,885 --> 00:35:31,405 Yeah, well, actually... 696 00:35:31,485 --> 00:35:33,165 You have to have a lot of self-confidence! 697 00:35:33,685 --> 00:35:35,141 And at the moment, it's not really... 698 00:35:35,165 --> 00:35:37,365 a sexual Everest, if you know what I mean. 699 00:35:38,965 --> 00:35:43,285 I swear... it was horrible! 700 00:35:43,365 --> 00:35:44,405 I saw her and I thought, 701 00:35:44,485 --> 00:35:46,685 "But, but this woman, she needs a wolf! 702 00:35:46,765 --> 00:35:48,965 She needs... a wild animal!" 703 00:35:49,045 --> 00:35:51,100 And there I was, like a piece of shit, 704 00:35:51,101 --> 00:35:53,325 a little hedgehog curled up in ball! 705 00:35:53,805 --> 00:35:55,205 She's so beautiful and... 706 00:35:55,285 --> 00:35:59,125 she's so sensual, and... I swear, I ruined everything! 707 00:35:59,205 --> 00:36:01,165 Damn it... I'm the one she needed! 708 00:36:01,245 --> 00:36:02,405 - Sir! - Yes? 709 00:36:02,485 --> 00:36:04,821 - Your taxi's here, can I have my phone back? - Thanks. 710 00:36:04,845 --> 00:36:07,285 Sorry, I have to grab my taxi. 711 00:36:07,365 --> 00:36:10,245 Prepare the couch for me, okay? Bye. 712 00:36:10,765 --> 00:36:11,765 - Thank you, ma'am. - You're welcome. 713 00:36:11,765 --> 00:36:12,765 - Thank you. - No problem. 714 00:36:12,765 --> 00:36:14,365 - Watch out, dog. - There you go. 715 00:36:15,765 --> 00:36:16,765 Goodbye, ma'am! 716 00:36:25,525 --> 00:36:27,285 WE HAVE TO TALK. NOW. 717 00:36:32,885 --> 00:36:35,605 I don't think she'll want to tonight. 718 00:36:43,365 --> 00:36:45,485 What is Gabriel up to? He's still not here. 719 00:37:12,765 --> 00:37:13,805 Come in! 720 00:37:16,925 --> 00:37:17,925 Have a seat. 721 00:37:22,325 --> 00:37:24,405 What was that show you put on for everyone yesterday? 722 00:37:24,445 --> 00:37:26,445 It was extremely embarrassing. 723 00:37:27,605 --> 00:37:28,781 We can't go on like this, Noémie. 724 00:37:28,805 --> 00:37:30,045 I agree with you, 725 00:37:30,125 --> 00:37:32,405 we can't keep working together, Mathias. 726 00:37:33,005 --> 00:37:34,925 Actually, I'm leaving. 727 00:37:37,125 --> 00:37:40,965 I was contacted by a headhunter. 728 00:37:42,645 --> 00:37:43,645 He sought me out. 729 00:37:44,365 --> 00:37:46,645 Yes. My profile is in high demand 730 00:37:46,725 --> 00:37:48,125 and he made me an offer... 731 00:37:49,165 --> 00:37:50,645 a very interesting offer. 732 00:37:51,125 --> 00:37:52,165 - Really? - Yes. 733 00:37:53,645 --> 00:37:54,645 In Boulogne. 734 00:37:55,445 --> 00:37:57,845 And I accepted. So I'm leaving. 735 00:37:57,925 --> 00:37:58,925 I'm leaving the agency. 736 00:38:00,165 --> 00:38:01,165 When? 737 00:38:02,725 --> 00:38:05,485 Effective immediately. So yes, now. 738 00:38:11,525 --> 00:38:12,525 Yes? 739 00:38:12,725 --> 00:38:15,965 I couldn't be more surprised because we gave everything back... 740 00:38:16,645 --> 00:38:17,965 Hold on a sec, Corinne. 741 00:38:18,845 --> 00:38:19,845 Are you okay, Noémie? 742 00:38:20,965 --> 00:38:22,405 Yeah... I have to go. 743 00:38:23,725 --> 00:38:24,845 What's going on? 744 00:38:26,005 --> 00:38:28,205 Everything's fine. I'll call you. 745 00:38:29,485 --> 00:38:30,485 Noémie? 746 00:38:31,765 --> 00:38:33,045 Noémie? Talk to me! 747 00:38:40,405 --> 00:38:42,885 Antoine, who put my things in my office? 748 00:38:42,965 --> 00:38:43,965 Me. 749 00:38:44,205 --> 00:38:45,685 Monica dropped them off this morning. 750 00:38:47,685 --> 00:38:48,685 That was nice. 751 00:38:49,325 --> 00:38:50,725 What are you doing, Gabriel? 752 00:38:51,805 --> 00:38:54,605 Nothing. Nothing that concerns you, anyway. 753 00:38:54,685 --> 00:38:56,925 Oh yeah, I forgot. "The list is sacred." 754 00:38:57,005 --> 00:38:58,005 Exactly! 755 00:38:58,045 --> 00:39:00,445 Here, she left a note for you. Read it. 756 00:39:04,965 --> 00:39:07,285 "Gabriel, do I still have an agent?" 757 00:39:07,365 --> 00:39:08,445 Yes, of course I read it! 758 00:39:08,765 --> 00:39:11,165 So my question is, Gabriel, do you still have a list? 759 00:39:13,245 --> 00:39:14,765 If you want to fire me, 760 00:39:14,845 --> 00:39:17,085 then fire me right now, once and for all. 761 00:39:17,365 --> 00:39:18,565 I'm tired of this. 762 00:39:20,725 --> 00:39:22,365 Hervé, tell me... 763 00:39:22,645 --> 00:39:25,045 Did Noémie talk to you about a job offer? 764 00:39:25,125 --> 00:39:26,765 In Boulogne? A headhunter? 765 00:39:26,845 --> 00:39:28,605 What? No, not at all. 766 00:39:29,805 --> 00:39:30,805 Boulogne? 767 00:39:31,725 --> 00:39:32,725 Yes, Catherine? 768 00:39:34,525 --> 00:39:35,525 What meeting? 769 00:39:37,485 --> 00:39:38,605 Oh yes, of course! 770 00:39:39,725 --> 00:39:42,125 Okay, fine. At the corner of Rue Cambon? 771 00:41:04,205 --> 00:41:05,205 Ma'am? 772 00:41:06,805 --> 00:41:08,245 Ma'am, are you alright? 773 00:41:09,645 --> 00:41:11,965 Noémie? Noémie! 774 00:41:13,205 --> 00:41:15,845 Noémie? Call the paramedics! 775 00:41:16,205 --> 00:41:17,445 Hurry up! An ambulance! 776 00:41:17,525 --> 00:41:20,285 Call the police! The paramedics... I don't know! 777 00:41:20,365 --> 00:41:23,525 I'm on the corner of Rue Cambon, 778 00:41:23,605 --> 00:41:25,765 a woman's been hit by a car. 779 00:41:28,325 --> 00:41:29,645 - Don't move! - It hurts! 780 00:41:29,965 --> 00:41:31,765 Damn it... 781 00:41:32,445 --> 00:41:35,885 - How long until they arrive? - ... can't move my head... 782 00:41:35,965 --> 00:41:36,965 Good evening! 783 00:41:38,605 --> 00:41:41,525 - Sorry, excuse me... - I'm not used to this. Usually, it's playback. 784 00:41:44,325 --> 00:41:46,885 Good evening, everyone. Thanks for being here. 785 00:41:47,645 --> 00:41:49,805 The movie you're about to see, I think it's... 786 00:41:49,885 --> 00:41:52,645 I think it's everything I am, which means not much and... 787 00:41:52,725 --> 00:41:53,725 a lot of hair. 788 00:41:55,165 --> 00:41:57,445 Above all, it's a movie about our species. 789 00:41:57,525 --> 00:42:00,525 Not what we are, but what we leave behind. 790 00:42:00,805 --> 00:42:03,965 The forest is kind of like our mother, 791 00:42:04,045 --> 00:42:07,165 and the ocean, our dad... Yeah. 792 00:42:07,245 --> 00:42:09,805 And we... Well, we sing, 793 00:42:09,885 --> 00:42:14,045 we make love, with the same intensity, I think, 794 00:42:14,125 --> 00:42:16,485 as a beluga or a wild boar. 795 00:42:16,565 --> 00:42:17,861 Thank you for being here, really. 796 00:42:17,885 --> 00:42:21,165 Thank you for supporting me in this completely insane dream. 797 00:42:21,245 --> 00:42:25,525 And thank you, Sofia, divine, iconic, charming Sofia! 798 00:42:26,845 --> 00:42:28,445 Thank you for trusting me! 799 00:42:28,525 --> 00:42:29,965 Wanna say a quick word? 800 00:42:30,045 --> 00:42:31,125 No... 801 00:42:32,125 --> 00:42:33,805 Well, enjoy the movie. 802 00:42:36,325 --> 00:42:39,605 Just to finish, I know he's out there. 803 00:42:39,685 --> 00:42:41,925 I want to give a big thank you, 804 00:42:42,005 --> 00:42:44,525 a special thank you to my agent, Gabriel Sarda. 805 00:42:44,605 --> 00:42:46,165 Thank you from the bottom of my heart! 806 00:42:46,405 --> 00:42:48,095 When we lost funding from France 2, 807 00:42:48,096 --> 00:42:49,445 I thought everything would collapse. 808 00:42:49,925 --> 00:42:52,565 But you, you fought, you moved heaven and earth 809 00:42:52,645 --> 00:42:53,645 to make this movie, 810 00:42:54,365 --> 00:42:56,205 and we found the money and the movie happened. 811 00:42:56,285 --> 00:42:59,005 So, thank you Gabriel, from the bottom of my heart, thank you! 812 00:42:59,085 --> 00:43:00,365 Enjoy the screening, everyone! 813 00:43:07,165 --> 00:43:10,685 That clear morning when I saw you diving into the lake's purple waters 814 00:43:11,845 --> 00:43:14,365 Wild and nearly naked 815 00:43:15,125 --> 00:43:17,765 You awoke the beast in me 816 00:43:18,845 --> 00:43:22,805 O! Miss Artemis! Why this desire to flee 817 00:43:23,725 --> 00:43:25,925 The benefits and orifices 818 00:43:26,005 --> 00:43:27,165 Of our union Météor 819 00:43:32,085 --> 00:43:34,845 It is I who dive, o my beautiful fawn 820 00:43:35,645 --> 00:43:37,685 In your fey eyes 821 00:43:38,805 --> 00:43:40,165 I promise you we will tremor 822 00:43:40,245 --> 00:43:42,525 One day to exchange our fluids 823 00:43:42,965 --> 00:43:44,445 But not today, it is too embarassing. 824 00:43:44,845 --> 00:43:46,621 Do you see the owl and the badger watching us? 825 00:43:46,645 --> 00:43:50,165 Yes, but... Nature is not only around us. 826 00:43:51,005 --> 00:43:52,005 It is in us. 827 00:43:52,765 --> 00:43:55,725 We too are creatures of the forest 828 00:43:56,605 --> 00:43:59,005 Children of the wood 829 00:43:59,085 --> 00:44:03,005 We give thanks to nature 830 00:44:03,085 --> 00:44:06,205 It is down here 831 00:44:06,285 --> 00:44:10,565 That we will make offspring 832 00:44:26,725 --> 00:44:28,885 Oh, yes! Undress me! 833 00:44:33,005 --> 00:44:34,125 Yes, like that! 834 00:44:35,045 --> 00:44:36,725 Yeah, keep going! Keep going! 835 00:44:36,805 --> 00:44:38,925 Oh, I feel free! 836 00:44:39,365 --> 00:44:40,365 Oh, yes! 837 00:44:40,365 --> 00:44:42,125 Free! 838 00:45:09,445 --> 00:45:10,485 You smoke now? 839 00:45:12,205 --> 00:45:15,405 No, I bummed a cigarette off the guy at the counter. 840 00:45:16,125 --> 00:45:18,605 But it's too strong. It's making my head spin. 841 00:45:19,525 --> 00:45:20,525 Give it here, please. 842 00:45:28,085 --> 00:45:29,965 Yeah... It's really strong. 843 00:45:37,765 --> 00:45:38,765 Sorry... 844 00:45:39,845 --> 00:45:42,261 I left the theater but it's not because the movie wasn't good. 845 00:45:42,285 --> 00:45:44,805 - No, it's because I'm naked all the time. - Right. 846 00:45:44,885 --> 00:45:45,885 It's horrible. 847 00:45:46,005 --> 00:45:47,165 That's not quite the word... 848 00:45:47,565 --> 00:45:48,605 I really don't understand. 849 00:45:48,610 --> 00:45:49,939 I'm wearing clothes in so many scenes, 850 00:45:49,940 --> 00:45:51,141 it's like they were all cut in editing. 851 00:45:51,165 --> 00:45:52,381 That's not what he remembered about you... 852 00:45:52,405 --> 00:45:53,405 Stop right now. 853 00:45:53,525 --> 00:45:54,525 I can't stand that. 854 00:45:54,685 --> 00:45:55,685 I didn't say anything. 855 00:45:56,325 --> 00:45:57,845 Nothing happened with Julien. 856 00:45:57,925 --> 00:45:59,285 I'm telling you for the last time. 857 00:45:59,645 --> 00:46:01,365 You worked yourself up, 858 00:46:01,445 --> 00:46:03,805 so stop giving me a guilt trip every time we see each other. 859 00:46:04,205 --> 00:46:05,205 Okay. 860 00:46:05,445 --> 00:46:07,605 You should be thankful I didn't tell him anything. 861 00:46:09,245 --> 00:46:11,365 I'm sorry... 862 00:46:12,325 --> 00:46:14,365 but thank you for not saying anything to Julien. 863 00:46:15,765 --> 00:46:17,325 It's not up to me to do it. 864 00:46:18,645 --> 00:46:19,965 That was really weird, right? 865 00:46:20,965 --> 00:46:22,925 You slept through half the movie, 866 00:46:23,005 --> 00:46:24,685 no wonder you didn't understand everything. 867 00:46:25,405 --> 00:46:26,405 I was exhausted. 868 00:46:26,845 --> 00:46:29,805 Seriously, I can't tell if it was a flop or genius. 869 00:46:30,405 --> 00:46:31,685 What are we going to say to him? 870 00:46:32,045 --> 00:46:34,205 Well, just say, "It's very unique." 871 00:46:34,765 --> 00:46:36,525 Or "It's very courageous," that always works. 872 00:46:38,405 --> 00:46:39,405 Bravo! 873 00:46:40,525 --> 00:46:41,525 Bravo! 874 00:46:48,725 --> 00:46:49,885 - Everything okay? - Yes. 875 00:46:50,765 --> 00:46:52,845 This buffet is strange, it's all vegetarian. 876 00:46:52,925 --> 00:46:54,245 Looks like it, yeah... 877 00:46:54,685 --> 00:46:55,765 Is there cucumber in it? 878 00:46:56,165 --> 00:46:58,965 You're not drinking anything? I'll get you something. I'll be back. 879 00:47:01,445 --> 00:47:02,685 Bravo! Deeply moving. 880 00:47:02,765 --> 00:47:04,165 Thanks. That's nice of you. 881 00:47:05,485 --> 00:47:08,165 To me, your movie, it's like a long music video. 882 00:47:08,525 --> 00:47:10,925 Well, thanks. I'm going to... 883 00:47:11,005 --> 00:47:12,005 I wish you the best. 884 00:47:14,765 --> 00:47:16,165 Okay... Guys, 885 00:47:16,245 --> 00:47:19,765 you're going to have to tell me honestly what you thought of my movie. 886 00:47:19,845 --> 00:47:22,725 And don't use the words "unique", "courageous"... 887 00:47:22,805 --> 00:47:25,045 ten people have told me the same thing, 888 00:47:25,125 --> 00:47:26,885 I can't take anymore, I'm going to lose it! 889 00:47:28,645 --> 00:47:30,605 I'm not kidding, it's all platitudes. 890 00:47:31,285 --> 00:47:34,805 You put your whole heart into your work, 891 00:47:34,885 --> 00:47:37,685 and no one gives a damn enough to say something real. 892 00:47:38,245 --> 00:47:40,245 The bush-pubis allegory, for example. 893 00:47:40,325 --> 00:47:41,605 You got that? 894 00:47:42,085 --> 00:47:44,165 I don't know about you, but I definitely did! 895 00:47:44,525 --> 00:47:47,125 That's reassuring, because I was starting to wonder. 896 00:47:47,525 --> 00:47:49,765 - No! - You shouldn't. 897 00:47:49,845 --> 00:47:52,645 - Thank you, guys. - Bravo, Julien! 898 00:47:52,725 --> 00:47:53,805 The bush-pubis? 899 00:47:55,445 --> 00:47:56,445 Excuse me. 900 00:47:56,845 --> 00:47:57,845 Hello, Camille! 901 00:47:58,245 --> 00:47:59,365 Hello! 902 00:48:00,805 --> 00:48:01,845 Hello... 903 00:48:03,685 --> 00:48:07,965 Yeah, I was a little shy last night, but... 904 00:48:08,045 --> 00:48:10,045 I'd really like you to represent me. 905 00:48:10,685 --> 00:48:12,085 Well, thank you. But I'm... 906 00:48:12,405 --> 00:48:14,565 And I even talked about you to Vincent, 907 00:48:14,645 --> 00:48:17,045 you know, the one who played King Basil yesterday? 908 00:48:17,125 --> 00:48:18,405 He also wants to change agents, 909 00:48:18,485 --> 00:48:20,885 so I told him "You have to meet Camille Valentini, 910 00:48:20,965 --> 00:48:22,325 the new agent at ASK." 911 00:48:22,605 --> 00:48:24,645 No, really, what we need is... 912 00:48:24,725 --> 00:48:25,965 someone really motivated, 913 00:48:26,045 --> 00:48:28,925 not an old jaded agent with 10,000 actors on his list. 914 00:48:29,205 --> 00:48:30,645 You know what I mean! 915 00:48:30,725 --> 00:48:32,205 Hi. Camille. 916 00:48:32,285 --> 00:48:35,325 Hi! That's funny. You're both named Camille? 917 00:48:41,285 --> 00:48:42,485 I'll be back. 918 00:48:44,045 --> 00:48:45,205 I was going to tell you. 919 00:48:45,285 --> 00:48:47,445 I didn't do it on purpose, it just came to me... 920 00:48:47,525 --> 00:48:48,525 It just hit me... 921 00:48:48,965 --> 00:48:50,645 It just hit you, like that, to use my name? 922 00:48:51,405 --> 00:48:53,605 You're the one who came to me asking for help! 923 00:48:54,045 --> 00:48:56,021 In 24 hours of prospecting, I bring you two talents. 924 00:48:56,045 --> 00:48:57,981 - Look on the bright side. - The bright side of what? 925 00:48:58,005 --> 00:49:00,525 We can both be Camille Valentini. We can do everything together. 926 00:49:00,645 --> 00:49:03,485 Divide the list, the work... It will be easier, for both of us. 927 00:49:03,925 --> 00:49:05,085 You're insane. 928 00:49:15,125 --> 00:49:18,445 I'm sorry, I may have ruined your evening. 929 00:49:18,525 --> 00:49:21,325 Are you kidding? It's me, I'm devastated. 930 00:49:25,445 --> 00:49:28,885 Well... thanks for taking me home. 931 00:49:29,405 --> 00:49:30,405 I'm going to... 932 00:49:38,085 --> 00:49:41,805 Wait, let me help you. 933 00:49:46,365 --> 00:49:47,365 Well... 934 00:49:53,685 --> 00:49:55,925 Where should I put this? 935 00:49:57,045 --> 00:49:59,965 There. On the table, Mathias. Thank you. 936 00:50:03,685 --> 00:50:05,045 Your place is cute! 937 00:50:05,885 --> 00:50:07,045 Thanks. 938 00:50:08,365 --> 00:50:11,325 Would you like us to make you something to drink, to eat? 939 00:50:11,405 --> 00:50:12,965 I can make soup from nothing! 940 00:50:13,045 --> 00:50:14,885 No, that's okay. Don't bother. 941 00:50:14,965 --> 00:50:16,445 Catherine, shall we go? 942 00:50:16,525 --> 00:50:18,205 We should let Noémie rest. 943 00:50:18,285 --> 00:50:19,285 Are you sure? 944 00:50:19,285 --> 00:50:22,245 Yes. Really. Everything's fine! 945 00:50:23,245 --> 00:50:25,005 It's not like I'm paralyzed... 946 00:50:30,125 --> 00:50:32,445 Wait, I'm sorry, but it has to be said. 947 00:50:34,525 --> 00:50:37,125 Mathias told me everything in the emergency room. 948 00:50:40,245 --> 00:50:41,925 And... You know, Noémie, 949 00:50:42,005 --> 00:50:44,325 we're guided by unconscious desire. 950 00:50:45,005 --> 00:50:48,445 And they say that most accidents are deliberate mistakes so... 951 00:50:48,525 --> 00:50:49,645 let me ask you: 952 00:50:49,725 --> 00:50:53,525 might there be a small part of you, deep down, that regrets it? 953 00:50:56,365 --> 00:50:59,365 You're not going to leave ASK for a job in Boulogne! 954 00:51:01,365 --> 00:51:03,445 No, but... actually... 955 00:51:03,525 --> 00:51:06,805 as I told Mathias, it's a headhunter. 956 00:51:07,165 --> 00:51:08,525 So I can't pull out. 957 00:51:08,605 --> 00:51:11,485 Noémie is very competent, it's not surprising she's in demand. 958 00:51:11,565 --> 00:51:13,125 Who cares about headhunters? 959 00:51:13,725 --> 00:51:15,221 I know it's none of my business, but... 960 00:51:15,245 --> 00:51:17,205 perhaps this isn't the right time, Noémie? 961 00:51:19,445 --> 00:51:20,445 Mathias? 962 00:51:22,805 --> 00:51:25,085 He's not good at saying this kind of thing... 963 00:51:25,165 --> 00:51:28,205 but I know how much you mean to him. 964 00:51:33,165 --> 00:51:34,925 Yes. That's true. 965 00:51:36,885 --> 00:51:37,885 There! 966 00:51:38,845 --> 00:51:42,845 Well, I'm going to think about it anyway. 967 00:51:51,845 --> 00:51:52,845 Yes? 968 00:51:53,205 --> 00:51:56,045 Monica? It's Gabriel. 969 00:52:03,645 --> 00:52:05,005 I'm the lowest. 970 00:52:07,125 --> 00:52:08,285 The worst coward. 971 00:52:09,725 --> 00:52:11,325 A scumbag. 972 00:52:12,045 --> 00:52:13,165 Garbage... 973 00:52:13,245 --> 00:52:15,085 That's enough. Don't overdo it. 974 00:52:15,765 --> 00:52:18,285 Let's face it, I'm really lower than shit. 975 00:52:18,525 --> 00:52:20,765 Stop whipping yourself, it's annoying. 976 00:52:22,485 --> 00:52:23,485 Now it's my turn. 977 00:52:23,805 --> 00:52:25,925 - What, you? - I also have something to say. 978 00:52:26,005 --> 00:52:27,285 I'm also ashamed. 979 00:52:28,005 --> 00:52:29,605 Didn't you see the spectacle I made? 980 00:52:29,685 --> 00:52:32,285 I'm the one with the problem, doing that to my agent! 981 00:52:32,365 --> 00:52:35,725 Putting a longterm, trusting relationship in danger. Why? 982 00:52:36,005 --> 00:52:37,685 Because I can't be alone for a while? 983 00:52:37,765 --> 00:52:39,325 That's not normal, darling! 984 00:52:39,405 --> 00:52:41,045 It's understandable... It's human. 985 00:52:41,125 --> 00:52:43,965 - I have difficultly being alone too. - Yes. 986 00:52:44,045 --> 00:52:45,445 It's hard for me... 987 00:52:45,805 --> 00:52:46,965 How long has it been for you? 988 00:52:49,845 --> 00:52:50,885 Three weeks. 989 00:52:51,645 --> 00:52:53,575 - Three weeks is nothing! - See! 990 00:52:53,585 --> 00:52:56,125 It's ridiculous! I'm so bad at being single. 991 00:52:56,205 --> 00:53:00,285 I don't know how, I hate it, I go round in circles, like a... 992 00:53:00,365 --> 00:53:01,365 a fly around a lightbulb. 993 00:53:01,405 --> 00:53:03,805 No, not a fly. 994 00:53:04,885 --> 00:53:06,845 - Has it been a long time for you? - Six months. 995 00:53:08,485 --> 00:53:11,165 And before that, I'd acquired quite a bit of experience. 996 00:53:12,005 --> 00:53:13,485 I got pretty good at it, actually. 997 00:53:13,845 --> 00:53:15,005 But I learned something, 998 00:53:15,525 --> 00:53:19,445 something unbeatable that makes being single enjoyable. 999 00:53:19,725 --> 00:53:20,805 And what's that? 1000 00:53:23,005 --> 00:53:24,005 Friendship. 1001 00:53:29,205 --> 00:53:32,725 Pardon me, I didn't even offer you a coffee or a tea. 1002 00:53:33,005 --> 00:53:34,325 I'd love a tea. 1003 00:53:35,965 --> 00:53:39,565 It's just... Sheila went to bed and... 1004 00:53:40,045 --> 00:53:41,125 when she's not here... 1005 00:53:47,085 --> 00:53:51,445 - So? - The kettle: I press the button to open the lid, 1006 00:53:51,525 --> 00:53:53,485 - I add the water... - How far do you fill it? 1007 00:53:55,285 --> 00:53:57,565 There... For two, about a half. 1008 00:53:58,045 --> 00:54:00,925 I put it on the stand, I start it up... 1009 00:54:01,005 --> 00:54:02,725 And the tea? You don't put the tea inside? 1010 00:54:02,805 --> 00:54:05,405 No, I put the tea in the teapot when it's hot. 1011 00:54:05,485 --> 00:54:06,925 Got it. 1012 00:54:07,645 --> 00:54:09,725 And now, you're going to give me a microwave lesson 1013 00:54:09,805 --> 00:54:11,005 and a steam oven lesson. 1014 00:54:11,925 --> 00:54:13,405 And that's a little more complicated. 1015 00:54:13,445 --> 00:54:14,445 Sheila? 1016 00:54:15,085 --> 00:54:16,085 Sheila? 1017 00:54:44,365 --> 00:54:45,365 Insomnia? 1018 00:54:47,685 --> 00:54:50,685 Look at your belly. It's ridiculous, it's too heavy. 1019 00:54:51,045 --> 00:54:52,205 No, it's not that either. 1020 00:54:53,125 --> 00:54:55,805 It's up here. It's a huge mess. 1021 00:54:55,885 --> 00:54:58,285 Eyes like this at 5 in the morning. Brain overheating... 1022 00:55:00,285 --> 00:55:02,005 Oh yeah, I know how that is. 1023 00:55:12,405 --> 00:55:14,285 What are you doing? 1024 00:55:15,125 --> 00:55:16,125 I need some air. 1025 00:55:19,045 --> 00:55:20,045 Thanks. 1026 00:55:24,805 --> 00:55:26,925 It's Hicham, I can't take it anymore, Gab. 1027 00:55:27,725 --> 00:55:29,005 I can't take it anymore. 1028 00:55:29,685 --> 00:55:31,885 He's smothering me, he's crushing you. That's enough. 1029 00:55:31,965 --> 00:55:33,725 I know. I can't take it either. 1030 00:55:37,045 --> 00:55:38,045 Oh, no! Me too! 1031 00:55:38,045 --> 00:55:40,085 How does he even do that? 1032 00:55:42,845 --> 00:55:43,845 What if we left? 1033 00:55:44,365 --> 00:55:45,541 Florence, can you make me a coffee? 1034 00:55:45,565 --> 00:55:46,965 What? Where? 1035 00:55:47,245 --> 00:55:49,165 We take all our talents. We start our own agency. 1036 00:55:50,005 --> 00:55:52,605 That's impossible. I mean, it's too risky. 1037 00:55:52,685 --> 00:55:53,685 Of course it's risky. 1038 00:55:53,725 --> 00:55:55,165 But we wouldn't be the first! 1039 00:55:55,765 --> 00:55:57,765 That's part of every agency. 1040 00:55:57,845 --> 00:55:58,965 Can you imagine? 1041 00:55:59,445 --> 00:56:01,325 That would mean being our own bosses. 1042 00:56:03,085 --> 00:56:06,165 But that wouldn't fix anything with Hicham. 1043 00:56:06,245 --> 00:56:09,045 Well, he knows we can't work together anymore now. 1044 00:56:10,125 --> 00:56:12,285 And Arlette? And Mathias? We ditch them? 1045 00:56:12,645 --> 00:56:13,885 Arlette will understand. 1046 00:56:13,965 --> 00:56:14,965 And Mathias, he's fine. 1047 00:56:14,965 --> 00:56:16,845 He's the last one to give lessons in solidarity. 1048 00:56:17,925 --> 00:56:19,965 What do we do... Will the actors follow us? 1049 00:56:20,285 --> 00:56:22,085 Of course! There's no reason why not. 1050 00:56:23,365 --> 00:56:24,565 We need to feel things out. 1051 00:56:25,005 --> 00:56:26,885 No. We definitely shouldn't feel things out. 1052 00:56:26,965 --> 00:56:30,125 We can't tell anyone, otherwise Hicham will start suspecting. 1053 00:56:33,205 --> 00:56:35,165 - So what do we do? - We take all the steps. 1054 00:56:36,725 --> 00:56:39,325 When we're ready, then we tell the actors. 1055 00:56:43,565 --> 00:56:44,805 And after that, Hicham. 1056 00:56:48,725 --> 00:56:49,805 Come on, let's do it. 1057 00:57:00,000 --> 00:57:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 77083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.