Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:11,965 --> 00:00:14,325
Okay. I'm here for a check-in.
What have you done today?
2
00:00:14,525 --> 00:00:15,725
Besides seeing my hairdresser.
3
00:00:16,205 --> 00:00:17,325
Isn't it a little too short?
4
00:00:17,605 --> 00:00:18,965
No, it's great.
5
00:00:19,045 --> 00:00:20,085
Go on, what have you done?
6
00:00:20,525 --> 00:00:23,605
Well, I've... like we agreed.
7
00:00:24,045 --> 00:00:26,805
Yeah, I... I'm picking
myself up, I'm working.
8
00:00:27,445 --> 00:00:28,445
What's your method?
9
00:00:28,605 --> 00:00:30,885
Classic method... I take the...
10
00:00:31,325 --> 00:00:32,701
the sheet of paper at
the top of the pile,
11
00:00:32,725 --> 00:00:35,205
I deal with it. And that's
it, nothing terribly sexy.
12
00:00:36,245 --> 00:00:38,365
Where is this pile? I don't
see anything on your desk.
13
00:00:40,045 --> 00:00:41,805
Don't make me search! Where is it?
14
00:00:43,765 --> 00:00:46,165
It's here! The pile is here!
15
00:00:46,725 --> 00:00:48,285
I haven't had time to sort...
16
00:00:49,845 --> 00:00:50,845
What...
17
00:00:52,285 --> 00:00:53,965
What is that? Move.
18
00:00:57,725 --> 00:00:58,765
You're serious?
19
00:01:03,245 --> 00:01:05,685
"Call Monica back: ad." Monica who?
20
00:01:05,965 --> 00:01:06,965
Bellucci.
21
00:01:07,045 --> 00:01:08,245
And what does this mean, "ad"?
22
00:01:08,845 --> 00:01:11,525
It refers to renewing
her contract with Cartier,
23
00:01:11,605 --> 00:01:13,205
I was supposed to call her...
24
00:01:13,645 --> 00:01:14,741
for the new division, you know...
25
00:01:14,765 --> 00:01:17,445
You left Monica Bellucci's image
rights in the cabinet of shame?
26
00:01:17,525 --> 00:01:18,885
You are a public menace!
27
00:01:19,525 --> 00:01:21,605
No, it's just... I was
going to take care of it.
28
00:01:21,685 --> 00:01:24,205
- Call her.
- I'm on it! It's above the pile.
29
00:01:24,285 --> 00:01:25,605
- Right now!
- Shit,
30
00:01:25,685 --> 00:01:27,381
Hicham, it doesn't work like
that, especially with Monica!
31
00:01:27,405 --> 00:01:31,165
See, we do it tactfully...
We send her a text...
32
00:01:31,685 --> 00:01:32,685
What are you doing?
33
00:01:33,325 --> 00:01:35,325
Hicham! Damn it!
34
00:01:35,685 --> 00:01:38,525
Hicham, damn it, she's
still filming in Australia.
35
00:01:38,605 --> 00:01:40,565
After that, she has to
go Rome. She's very busy!
36
00:01:40,645 --> 00:01:41,805
That's not how it works!
37
00:01:42,205 --> 00:01:44,085
- Hey!
- Worse than Bolloré!
38
00:01:44,485 --> 00:01:45,485
Pronto?
39
00:01:47,125 --> 00:01:48,845
Hello? Gabriel?
40
00:01:49,125 --> 00:01:50,485
- Hello, Monica?
- Yes?
41
00:01:51,045 --> 00:01:52,765
Sorry to bother you... Did I wake you?
42
00:01:53,045 --> 00:01:55,885
No, it's ten o'clock. I'm back in Paris.
43
00:01:55,965 --> 00:01:57,445
Oh really? She's back in Paris.
44
00:01:57,765 --> 00:02:00,765
I was going to call
you. Do you want to meet?
45
00:02:00,845 --> 00:02:04,005
Yes! Actually, I wanted to
talk to you about something
46
00:02:04,085 --> 00:02:05,685
this week, would that be possible?
47
00:02:06,045 --> 00:02:08,125
- Do you want to have lunch today?
- Today?
48
00:02:08,685 --> 00:02:09,685
Are you free?
49
00:02:09,885 --> 00:02:11,485
- Yes.
- Great.
50
00:02:11,565 --> 00:02:12,605
Great, then...
51
00:02:13,125 --> 00:02:14,925
See you soon then. Ciao!
52
00:02:15,125 --> 00:02:16,125
Ciao!
53
00:02:17,605 --> 00:02:20,485
There you go. It's all
a question of energy.
54
00:02:20,565 --> 00:02:23,605
Everything. Me, you, Monica...
55
00:02:24,085 --> 00:02:25,085
Yeah.
56
00:02:25,605 --> 00:02:27,101
My supervision is going
to do you a world of good.
57
00:02:27,125 --> 00:02:29,605
For better monitoring, you're
going to share your desk with me.
58
00:02:29,765 --> 00:02:32,405
- What? Oh no!
- Not here, your computer desktop.
59
00:02:32,485 --> 00:02:34,445
That way I can monitor
your work in real time.
60
00:02:34,525 --> 00:02:35,565
What's your password?
61
00:02:36,005 --> 00:02:37,205
No, that's enough...
62
00:02:37,285 --> 00:02:38,605
What's your password?
63
00:02:40,925 --> 00:02:43,685
"Hichamyass." No spaces, with one "m."
64
00:03:25,285 --> 00:03:27,605
Hold on, we'll find your contract.
65
00:03:28,005 --> 00:03:29,685
It has to be here somewhere.
66
00:03:30,925 --> 00:03:32,245
Doors closing.
67
00:03:33,085 --> 00:03:34,285
Shit!
68
00:03:35,045 --> 00:03:36,245
- Hello.
- Hello!
69
00:03:36,325 --> 00:03:37,325
Hello!
70
00:03:37,685 --> 00:03:39,045
Don't worry,
71
00:03:39,125 --> 00:03:41,245
I'm not here for an audit,
this is a personal visit.
72
00:03:41,325 --> 00:03:43,765
Oh, phew! You gave me a fright.
73
00:03:44,085 --> 00:03:45,885
No, I'm just stopping
by between two meetings.
74
00:03:45,965 --> 00:03:48,245
Oh yes, you're going to be a mother!
75
00:03:48,445 --> 00:03:51,045
Have you chosen a name?
76
00:03:51,125 --> 00:03:52,485
Andréa won't even give us a hint.
77
00:03:52,565 --> 00:03:55,965
No, still no name. It's a "rather
tense" negotiation, as you would say.
78
00:03:56,565 --> 00:03:58,725
- Oh right...
- Do you have a nanny?
79
00:03:58,805 --> 00:04:00,445
We still have time to figure that out.
80
00:04:00,525 --> 00:04:02,341
Are you kidding? That's
the most important thing!
81
00:04:02,365 --> 00:04:03,901
So you can still have a
life, go out, have a drink.
82
00:04:03,925 --> 00:04:06,206
Because otherwise the panther
there, she's going to panic.
83
00:04:06,525 --> 00:04:08,621
You should always listen to
Arlette when it comes to kids.
84
00:04:08,645 --> 00:04:10,325
She doesn't have any,
so she's still lucid.
85
00:04:12,445 --> 00:04:13,805
This way, Ms Martel.
86
00:04:17,845 --> 00:04:18,845
After you.
87
00:04:25,645 --> 00:04:27,261
What is it? What did
you want to tell me?
88
00:04:27,285 --> 00:04:29,565
Nothing. I love you, that's all.
89
00:04:31,645 --> 00:04:32,645
Well, I have to go.
90
00:04:33,365 --> 00:04:35,885
That's all? Oh no! That's not all.
91
00:04:43,085 --> 00:04:44,085
Yeah?
92
00:04:44,605 --> 00:04:45,605
Am I disturbing you?
93
00:04:46,605 --> 00:04:48,685
No, not at all, come in, have a seat.
94
00:04:51,286 --> 00:04:52,386
Thanks.
95
00:04:52,405 --> 00:04:53,885
- No problem.
- Listen...
96
00:04:53,965 --> 00:04:56,085
something occurred to
me this morning, after...
97
00:04:56,165 --> 00:04:57,285
I was wondering something...
98
00:04:57,925 --> 00:04:58,925
Yes?
99
00:04:59,125 --> 00:05:00,525
How did you do things with Camille?
100
00:05:03,685 --> 00:05:05,685
What exactly are you asking?
101
00:05:06,405 --> 00:05:07,525
When she was little.
102
00:05:08,285 --> 00:05:09,285
Did you see her?
103
00:05:10,005 --> 00:05:12,085
Were you present? Or were
you in the background?
104
00:05:13,845 --> 00:05:14,925
Well...
105
00:05:16,085 --> 00:05:17,805
"In the background," yes, rather...
106
00:05:20,685 --> 00:05:23,085
In the beginning, I tried
to see her from time to time.
107
00:05:23,565 --> 00:05:25,381
And little by little, her
mother made it clear to me
108
00:05:25,405 --> 00:05:26,645
that it wasn't good for anyone.
109
00:05:27,005 --> 00:05:28,245
"From time to time", how often?
110
00:05:31,445 --> 00:05:34,645
Once a year. Usually around
the Festival de Cannes.
111
00:05:35,725 --> 00:05:37,325
And did you acknowledge her? Officially?
112
00:05:39,245 --> 00:05:40,245
No.
113
00:05:40,885 --> 00:05:41,885
You regret that?
114
00:05:44,045 --> 00:05:45,245
Now, yes, I think so.
115
00:05:47,525 --> 00:05:49,205
Why? Are you having
problems with your son?
116
00:05:49,685 --> 00:05:51,085
No... Not at all.
117
00:05:51,645 --> 00:05:53,165
I was just wondering, that's all.
118
00:05:54,445 --> 00:05:57,045
Well, will you excuse me?
I have some calls to make.
119
00:06:11,045 --> 00:06:12,605
- What are you doing?
- Nothing.
120
00:06:14,085 --> 00:06:16,061
It's just, I have a really
fancy party this evening
121
00:06:16,085 --> 00:06:17,725
and so, I wanted to
accessorize a little.
122
00:06:18,445 --> 00:06:20,285
Oh right, with a
little Cartier bracelet.
123
00:06:20,365 --> 00:06:22,925
No sweat... No,
Camille, you're an agent!
124
00:06:23,005 --> 00:06:24,221
You can't steal from the shop anymore.
125
00:06:24,245 --> 00:06:25,565
I wasn't going to keep it!
126
00:06:26,405 --> 00:06:29,125
I need you to check JoeyStarr's
availability in February, please.
127
00:06:29,205 --> 00:06:30,205
Yes, right away!
128
00:06:31,525 --> 00:06:34,205
I loved shooting that
horror movie in Australia!
129
00:06:34,285 --> 00:06:37,125
Plus, I brought out
something different, you know?
130
00:06:37,205 --> 00:06:38,205
It was so funny!
131
00:06:38,965 --> 00:06:41,285
Yes, it's always hilarious
to be decapitated.
132
00:06:41,365 --> 00:06:43,485
Quanto sei stupido quando fai cosi!
133
00:06:43,765 --> 00:06:45,805
You're doing really well at the moment.
134
00:06:45,885 --> 00:06:48,005
- You're radiant.
- Thank you.
135
00:06:48,085 --> 00:06:49,205
- You're welcome.
- So sweet.
136
00:06:50,165 --> 00:06:52,965
Then again, it would be better if...
137
00:06:54,405 --> 00:06:56,485
Forget about it, we're not
going to talk about that.
138
00:06:56,725 --> 00:06:58,245
Yes, you can, go on!
139
00:06:58,485 --> 00:07:03,085
It's just... I'd like to meet someone!
140
00:07:03,165 --> 00:07:05,405
Someone... You mean, a man?
141
00:07:05,485 --> 00:07:09,325
Well, yes! As far as I remember,
that's what it's called!
142
00:07:09,565 --> 00:07:11,533
Well, you know, people really exaggerate
143
00:07:11,534 --> 00:07:13,765
the utility of those individuals.
144
00:07:13,845 --> 00:07:15,605
Well, listen, winter is coming,
145
00:07:15,685 --> 00:07:17,125
it's going to start getting cold.
146
00:07:18,125 --> 00:07:20,045
No, but seriously,
147
00:07:20,765 --> 00:07:22,565
you don't have any
friends to introduce me to?
148
00:07:22,645 --> 00:07:24,645
Actually, yes, because
I'm also a marriage agency!
149
00:07:24,725 --> 00:07:26,685
So what type are you
looking for exactly?
150
00:07:26,765 --> 00:07:28,165
Besides being warm-blooded?
151
00:07:28,245 --> 00:07:30,845
I'd just like... a regular guy.
152
00:07:30,925 --> 00:07:32,965
Yeah. No, but that's broad...
153
00:07:33,045 --> 00:07:36,005
I don't know, a math
teacher, a cabinetmaker?
154
00:07:36,085 --> 00:07:38,485
Someone who lives in a
normal size apartment,
155
00:07:38,805 --> 00:07:41,485
who pays his bills, who
takes out his own trash!
156
00:07:41,565 --> 00:07:42,965
Sounds nice!
157
00:07:43,485 --> 00:07:45,725
No, because the guys I meet, it's...
158
00:07:45,805 --> 00:07:48,965
it's ridiculous! They're
either egomaniac stars
159
00:07:49,525 --> 00:07:51,845
or rich businessmen who talk nonsense.
160
00:07:51,925 --> 00:07:53,125
I'm telling you the truth!
161
00:07:53,205 --> 00:07:55,205
Look, I'll show you the messages.
162
00:07:55,285 --> 00:07:57,445
Now, this one is an absolute star,
163
00:07:58,725 --> 00:08:00,445
I can't tell you who it is.
164
00:08:00,525 --> 00:08:02,405
No, I can't. Okay, listen...
165
00:08:02,485 --> 00:08:05,005
After dinner, I only saw him
once, look what he writes me.
166
00:08:16,525 --> 00:08:17,885
Now, listen to the other one!
167
00:08:17,965 --> 00:08:19,645
The other one, he's good too.
168
00:08:19,725 --> 00:08:21,365
Here: "Monica,
169
00:08:21,725 --> 00:08:23,765
I'm going to pay everything
for you, everything!
170
00:08:23,845 --> 00:08:26,165
Even the lawyers dealing
with your divorce!
171
00:08:26,245 --> 00:08:27,485
I'm the man you need."
172
00:08:27,565 --> 00:08:29,725
- That's nice, at least...
- No!
173
00:08:29,805 --> 00:08:31,925
It's not nice, it's ridiculous!
174
00:08:32,005 --> 00:08:33,205
- No, don't laugh!
- Excuse me.
175
00:08:33,245 --> 00:08:34,525
It's absurd!
176
00:08:34,605 --> 00:08:36,165
I know them by heart, these men.
177
00:08:36,245 --> 00:08:37,685
They're not looking for a wife,
178
00:08:37,765 --> 00:08:38,925
they're looking for a trophy!
179
00:08:39,245 --> 00:08:41,408
And my problem is that
this is the only kind of man
180
00:08:41,409 --> 00:08:42,409
who dares to approach me.
181
00:08:42,415 --> 00:08:44,405
The others, I don't
know, they're hiding out!
182
00:08:52,165 --> 00:08:54,725
Miss? Excuse me,
183
00:08:54,805 --> 00:08:58,005
but this water... it's really very cold,
184
00:08:58,085 --> 00:08:59,645
too aggressive for my throat.
185
00:09:00,645 --> 00:09:02,885
Could I have room
temperature water, please?
186
00:09:04,165 --> 00:09:05,245
Thank you so much.
187
00:09:05,525 --> 00:09:07,005
You see, typically, "regular,"
188
00:09:07,085 --> 00:09:08,701
is not the first word
that comes to mind,
189
00:09:08,725 --> 00:09:10,325
when people see you.
190
00:09:11,045 --> 00:09:13,485
It's true, you're a powerful woman,
191
00:09:14,285 --> 00:09:16,725
accomplished, famous...
192
00:09:20,205 --> 00:09:22,685
I think I frighten phalluses, Gabriel.
193
00:09:23,285 --> 00:09:24,325
I've had enough.
194
00:09:27,805 --> 00:09:30,805
A shop owner then? I'd
help him with the register.
195
00:09:31,205 --> 00:09:33,805
At night, we'd lower
the shutters together.
196
00:09:34,285 --> 00:09:36,325
Don't turn around, but I
think we're being followed.
197
00:09:36,565 --> 00:09:38,605
- Oh really?
- A black car there...
198
00:09:38,685 --> 00:09:40,405
Would that be your rich businessman?
199
00:09:40,805 --> 00:09:42,725
No, Gabriel, it's my chauffeur!
200
00:09:42,805 --> 00:09:44,525
- Sorry!
- Oh, wait...
201
00:09:44,765 --> 00:09:45,765
- Look...
- What?
202
00:09:46,165 --> 00:09:47,445
What, do you want a book?
203
00:09:47,525 --> 00:09:49,245
No! The bookseller!
204
00:09:49,325 --> 00:09:50,685
He's handsome, isn't he?
205
00:09:50,965 --> 00:09:53,005
- Oh yeah...
- In Notting Hill,
206
00:09:53,085 --> 00:09:54,885
the actress dates the bookseller,
207
00:09:54,965 --> 00:09:55,965
- do you remember?
- Yes.
208
00:09:56,245 --> 00:09:58,485
We're going to find out if
movies are telling the truth
209
00:09:58,565 --> 00:10:00,125
or if it's all bullshit.
210
00:10:05,405 --> 00:10:06,405
Hello.
211
00:10:07,365 --> 00:10:09,645
Do you have guidebooks
for singles in Paris?
212
00:10:10,485 --> 00:10:12,765
Yes. In the back room,
in the "tourism" section.
213
00:10:14,005 --> 00:10:17,325
I'm looking for something inspiring...
214
00:10:17,605 --> 00:10:20,445
out of the ordinary, something special.
215
00:10:20,885 --> 00:10:21,885
Could you help me?
216
00:10:22,885 --> 00:10:23,885
I'll be right there.
217
00:10:25,125 --> 00:10:26,165
He's not looking at me.
218
00:10:38,645 --> 00:10:40,805
Find a Guy in Paris,
well, that's a classic.
219
00:10:41,205 --> 00:10:44,765
But if you're a bit more adventurous,
there's also Naughty Paris,
220
00:10:44,845 --> 00:10:46,325
and that's quite out of the ordinary.
221
00:10:46,365 --> 00:10:48,645
Oh, I like that.
222
00:10:49,045 --> 00:10:50,685
Excuse me! I'm sorry. I didn't see.
223
00:10:50,765 --> 00:10:54,045
Didn't see what? I seem
terribly uptight, is that it?
224
00:10:54,125 --> 00:10:55,525
No, not at all...
225
00:10:55,605 --> 00:10:57,045
But sorry, that was inappropriate...
226
00:10:57,125 --> 00:10:58,365
I don't know what came over me.
227
00:10:59,285 --> 00:11:02,205
I'm going to find you something
more specialized, more appropriate.
228
00:11:02,485 --> 00:11:04,765
But that seems
interesting, Naughty Paris.
229
00:11:05,045 --> 00:11:07,605
- Oh, sorry! Excuse me...
- It's no big deal.
230
00:11:07,685 --> 00:11:09,645
- No, let me help you.
- I'm such an idiot.
231
00:11:09,965 --> 00:11:10,965
No, leave it.
232
00:11:11,085 --> 00:11:13,045
I have something really good for you...
233
00:11:13,325 --> 00:11:16,245
A beautiful book...
elegant, spiritual...
234
00:11:17,085 --> 00:11:19,005
Oh, is it this one?
235
00:11:19,845 --> 00:11:21,965
How to crap when you're in love?
236
00:11:22,525 --> 00:11:23,525
Excuse me?
237
00:11:23,965 --> 00:11:25,200
No, no, it's not that one.
238
00:11:25,201 --> 00:11:26,845
- Gabriel, come see!
- I don't know why...
239
00:11:26,850 --> 00:11:28,365
my colleague ordered that...
240
00:11:28,645 --> 00:11:30,525
Do you know this one?
It's funny, isn't it?
241
00:11:32,325 --> 00:11:35,141
I understand now! The guide isn't
for you, it's for your friend, right?
242
00:11:35,165 --> 00:11:38,645
Because I was thinking,
Monica Bellucci, single...
243
00:11:38,725 --> 00:11:39,965
that's kind of hard to believe!
244
00:11:43,565 --> 00:11:45,885
Hello? Yes! Hello.
245
00:11:46,565 --> 00:11:47,661
Thank you for calling me back.
246
00:11:47,685 --> 00:11:51,005
Yes, I saw it! I stayed...
yes, until the end.
247
00:11:51,085 --> 00:11:53,245
Well, you were so radiant...
248
00:11:53,725 --> 00:11:56,485
I'm telling you, it was sensitive.
It was... full of subtlety.
249
00:11:56,565 --> 00:11:58,485
Really, what an act... Help!
250
00:11:58,725 --> 00:12:01,125
Oh stop, leave her alone.
251
00:12:01,525 --> 00:12:03,245
She's exaggerating, it's embarrassing.
252
00:12:04,045 --> 00:12:05,341
Hello, this is Camille Valentini...
253
00:12:05,365 --> 00:12:06,981
I turned down the job but
they gave it back to me
254
00:12:07,005 --> 00:12:09,125
because my daddy was so sad.
255
00:12:09,885 --> 00:12:11,245
This thing is a pain in the ass!
256
00:12:13,005 --> 00:12:16,885
I just adore you! I saw you
in "Tough luck flies fart,"
257
00:12:16,965 --> 00:12:19,925
you were so radiant
you burned my retinas.
258
00:12:20,005 --> 00:12:21,565
Would you like to be in my little file?
259
00:12:25,965 --> 00:12:26,965
Very funny.
260
00:12:27,605 --> 00:12:28,925
But you're right, life is unfair.
261
00:12:30,005 --> 00:12:31,445
You know more than me,
262
00:12:31,725 --> 00:12:33,405
you're older, more cultivated,
263
00:12:33,485 --> 00:12:35,965
you're more Parisian...
you're a much bigger bitch.
264
00:12:37,125 --> 00:12:38,605
Hey, you're the perfect agent!
265
00:12:38,965 --> 00:12:40,005
Why aren't you helping me?
266
00:12:42,245 --> 00:12:44,125
I guarantee you, there's
enough work for two.
267
00:12:44,405 --> 00:12:46,005
It's obvious I can't handle it alone!
268
00:12:46,405 --> 00:12:49,565
Work enough for two, maybe.
But credit for just one.
269
00:12:50,245 --> 00:12:52,445
That's what it's like here,
they only remember one name.
270
00:12:53,045 --> 00:12:54,805
You hand out business
cards all over Paris.
271
00:12:55,045 --> 00:12:57,605
I use the cards I prepared to
keep my desk from wobbling, see?
272
00:12:59,085 --> 00:13:03,245
So thanks for your charity,
Camillette, but it's a no.
273
00:13:05,405 --> 00:13:07,325
So, Monica? Did it go well?
274
00:13:07,565 --> 00:13:08,765
Are you going down?
275
00:13:09,005 --> 00:13:11,125
No, I was waiting for you. So?
276
00:13:11,605 --> 00:13:13,341
No, I haven't talked to her
about the image contract yet.
277
00:13:13,365 --> 00:13:14,365
Why's that?
278
00:13:14,405 --> 00:13:15,565
Because she wasn't receptive.
279
00:13:15,645 --> 00:13:17,245
Her mind was on other things.
280
00:13:17,325 --> 00:13:19,064
What did I tell you? The
moment, you don't wait for it,
281
00:13:19,065 --> 00:13:21,405
- you make it happen!
- No, Hicham, not always.
282
00:13:21,765 --> 00:13:23,701
Part of being an agent is also
understanding your client's needs.
283
00:13:23,725 --> 00:13:26,725
Monica's were personal in
nature. So I helped her with that.
284
00:13:26,805 --> 00:13:29,045
Afterwards, she'll be
more amenable, and then
285
00:13:29,125 --> 00:13:31,045
we'll talk about the image contract.
286
00:13:31,885 --> 00:13:33,405
Have a little faith in me!
287
00:13:33,485 --> 00:13:35,245
Personal needs? What personal needs?
288
00:13:35,325 --> 00:13:37,421
I'd also like to take care of
Monica Bellucci's personal needs!
289
00:13:37,445 --> 00:13:39,445
No, Hicham,
290
00:13:39,765 --> 00:13:42,005
she's looking for a regular guy, so...
291
00:13:45,765 --> 00:13:47,645
Hicham! Can I talk to you, please?
292
00:13:48,245 --> 00:13:49,325
Yeah, shoot. I'm listening.
293
00:13:49,565 --> 00:13:51,565
Could you close the door? Thanks.
294
00:13:54,525 --> 00:13:56,445
Alright. I've been thinking.
295
00:13:56,525 --> 00:13:59,005
You've been pushing us all
to take on more challenges.
296
00:13:59,085 --> 00:14:01,365
I like that. You're
creating new divisions,
297
00:14:01,445 --> 00:14:02,965
I'm signing big clients.
298
00:14:03,045 --> 00:14:05,765
We work well together. I think
this year's numbers prove it.
299
00:14:05,845 --> 00:14:07,525
Stop! You know what they say in London?
300
00:14:08,045 --> 00:14:09,461
"Tell me something I
don't already know."
301
00:14:09,485 --> 00:14:11,725
And in New York, they
say "Cut the crap."
302
00:14:11,805 --> 00:14:13,845
- Get to the point. I know.
- Alright!
303
00:14:14,085 --> 00:14:16,005
I suggest you appoint me
general director of ASK.
304
00:14:16,445 --> 00:14:18,165
It's done in many agencies.
305
00:14:18,765 --> 00:14:20,045
It's a gesture of trust...
306
00:14:20,485 --> 00:14:22,591
It allows the DG to run the company
307
00:14:22,592 --> 00:14:24,085
and the boss to gain some perspective.
308
00:14:25,165 --> 00:14:27,005
"Some distance," you mean?
309
00:14:27,165 --> 00:14:28,765
That's up to you. You're the boss.
310
00:14:29,085 --> 00:14:31,925
Okay, you'd also like
your capital reevaluated?
311
00:14:32,965 --> 00:14:35,085
In line with my revenue, yes.
312
00:14:35,405 --> 00:14:36,909
But more importantly, I can buy
313
00:14:36,910 --> 00:14:38,565
a portion of the shares
from you... in cash.
314
00:14:40,765 --> 00:14:42,061
You don't have much
in common with the guy
315
00:14:42,085 --> 00:14:43,445
who fainted the first time we met.
316
00:14:44,845 --> 00:14:47,405
Has being back with your
wife given you your pep?
317
00:14:47,965 --> 00:14:48,965
Not only that.
318
00:14:49,205 --> 00:14:51,165
That almost makes me want to call my ex.
319
00:14:51,845 --> 00:14:53,765
I read in a book that 80 % of couples
320
00:14:53,845 --> 00:14:55,485
who try to get back together fail.
321
00:14:56,085 --> 00:14:57,085
You want the title?
322
00:14:57,725 --> 00:14:58,725
No.
323
00:14:58,805 --> 00:15:00,525
You're right. It's a no for me too.
324
00:15:01,605 --> 00:15:03,141
But you were right to
try. I'm telling you no
325
00:15:03,165 --> 00:15:04,525
because a company is not a couple.
326
00:15:05,005 --> 00:15:06,685
It needs one head, not two.
327
00:15:10,845 --> 00:15:11,981
However, since you need motivation,
328
00:15:12,005 --> 00:15:13,725
I could consider
increasing your fixed rate.
329
00:15:14,325 --> 00:15:15,805
Ten percent more, how does that sound?
330
00:15:18,325 --> 00:15:19,325
Should I shut the door?
331
00:15:28,605 --> 00:15:30,285
Andréa, could I ask
you something, please?
332
00:15:31,245 --> 00:15:32,925
It's for one of my
actors, Dimitri Ballsac.
333
00:15:33,005 --> 00:15:35,101
You know, he's rehearsing a
play in Bordeaux at the moment,
334
00:15:35,125 --> 00:15:37,021
he also has a day of shooting
for a TV film in Strasbourg,
335
00:15:37,045 --> 00:15:39,445
except that neither production
wants to pay his transport.
336
00:15:39,805 --> 00:15:41,245
So, what do I say to my actor?
337
00:15:41,325 --> 00:15:42,485
Dimitri Ballsac?
338
00:15:42,965 --> 00:15:45,045
Tell him to change his
name, then we'll talk.
339
00:15:48,365 --> 00:15:49,365
I'm stealing a candy.
340
00:15:50,325 --> 00:15:51,325
What's that?
341
00:15:52,525 --> 00:15:53,805
It's pretty, isn't it?
342
00:15:55,925 --> 00:15:56,965
Goodnight!
343
00:16:04,645 --> 00:16:06,045
- Goodnight.
- Goodnight!
344
00:16:07,085 --> 00:16:08,445
Gabriel, I'm not sure...
345
00:16:08,525 --> 00:16:10,685
Are you joking? You
look amazing like that!
346
00:16:10,765 --> 00:16:12,461
Haven't you ever done
this, gone out incognito?
347
00:16:12,485 --> 00:16:13,485
No, never.
348
00:16:13,485 --> 00:16:15,645
We're going to have fun,
we're going to take it easy.
349
00:16:15,725 --> 00:16:17,541
We're going to have regular
drinks with regular people.
350
00:16:17,565 --> 00:16:18,805
These are my brother's friends.
351
00:16:18,885 --> 00:16:20,205
Tons of single guys, you'll see!
352
00:16:21,405 --> 00:16:22,605
What's your name?
353
00:16:23,645 --> 00:16:24,645
Hey!
354
00:16:24,725 --> 00:16:26,725
I'm Gabriel, Antonin's brother.
355
00:16:26,805 --> 00:16:28,325
I came with a friend.
356
00:16:28,405 --> 00:16:29,405
Chantal.
357
00:16:29,445 --> 00:16:30,525
Yeah... Chantal!
358
00:16:30,605 --> 00:16:31,605
Hey, Chantal. Come on in.
359
00:16:31,645 --> 00:16:32,645
Thanks.
360
00:16:33,165 --> 00:16:34,861
Put your coats and helmets
in the back, if you like.
361
00:16:34,885 --> 00:16:35,965
- Thanks!
- Hello!
362
00:16:36,365 --> 00:16:37,365
Hello!
363
00:16:38,085 --> 00:16:40,525
As a blonde, I look a
little like Monica Vitti.
364
00:16:40,885 --> 00:16:42,845
Oh yeah? But why Chantal?
365
00:16:42,925 --> 00:16:45,165
I think it sounds like a
regular woman, doesn't it?
366
00:16:47,405 --> 00:16:49,045
- Alright!
- Let's party!
367
00:16:56,525 --> 00:16:57,885
- Hi, Romain!
- Hey!
368
00:16:57,965 --> 00:16:59,965
- How are you?
- You know I'm getting a divorce?
369
00:17:00,045 --> 00:17:02,565
Oh shit! Really... Well...
370
00:17:02,805 --> 00:17:04,645
- You'll tell me all about it, okay?
- Yeah.
371
00:17:05,125 --> 00:17:06,765
They don't have a
fridge for the bottles,
372
00:17:06,845 --> 00:17:08,965
no elevator, how do these people live?
373
00:17:10,045 --> 00:17:11,685
Am I the one who smells like BO ?
374
00:17:12,005 --> 00:17:13,421
- No, seriously?
- You smell really good.
375
00:17:13,445 --> 00:17:15,205
I'm stupid for wearing acrylic shirts.
376
00:17:15,285 --> 00:17:17,125
- Who's that girl over there?
- She's a friend!
377
00:17:17,405 --> 00:17:18,845
- You want a mojito?
- Yes, thanks.
378
00:17:20,245 --> 00:17:21,805
Can you make a third one for me, please?
379
00:17:21,885 --> 00:17:23,525
A third mojito, here we go!
380
00:17:23,605 --> 00:17:25,525
- Load 'em up!
- I'm loadin' 'em!
381
00:17:25,605 --> 00:17:27,445
- Great!
- Everything's fine!
382
00:17:30,725 --> 00:17:33,085
33... 34...
383
00:17:37,085 --> 00:17:38,845
Ah! That's nice.
384
00:17:39,365 --> 00:17:40,365
I'll be right back.
385
00:17:40,485 --> 00:17:41,845
No, don't go! Where are you going?
386
00:17:44,485 --> 00:17:47,365
Honey, if this is an erotic game, I...
387
00:17:47,885 --> 00:17:49,085
I'm reaching my limit,
388
00:17:50,245 --> 00:17:51,725
and it really hurts me to admit it.
389
00:17:54,045 --> 00:17:55,605
We said we'd share our lists tonight...
390
00:17:57,005 --> 00:17:58,125
for names.
391
00:17:58,285 --> 00:17:59,605
Yes!
392
00:18:00,685 --> 00:18:01,981
Shit... I forgot my list at work.
393
00:18:02,005 --> 00:18:03,925
But that's okay, I have it memorized.
394
00:18:04,165 --> 00:18:05,445
Well, go on, start then!
395
00:18:05,805 --> 00:18:07,445
Okay... No teasing, please!
396
00:18:07,525 --> 00:18:08,525
No, of course not.
397
00:18:09,805 --> 00:18:10,885
Okay... Clélia.
398
00:18:13,205 --> 00:18:16,405
That's pretty. That's pretty, Clélia.
399
00:18:16,765 --> 00:18:19,205
But I dated a Clélia, and
she was a little bipolar.
400
00:18:19,645 --> 00:18:20,765
So, not so great.
401
00:18:20,845 --> 00:18:21,845
Yeah...
402
00:18:22,405 --> 00:18:23,685
Go on, what else?
403
00:18:24,645 --> 00:18:26,765
Natacha? Russia, Tolstoy...
404
00:18:30,085 --> 00:18:31,565
Is that another girl you slept with?
405
00:18:31,805 --> 00:18:32,805
No! Oh no...
406
00:18:33,325 --> 00:18:36,405
No, actually, there was a
Natacha in our prep class,
407
00:18:36,685 --> 00:18:38,125
she had quite the moustache,
408
00:18:38,205 --> 00:18:40,045
so everyone called her "Moustacha".
409
00:18:41,445 --> 00:18:43,405
Okay, fine, forget it.
410
00:18:44,165 --> 00:18:46,365
No, Colette, don't get upset!
411
00:18:46,645 --> 00:18:48,285
Sorry, go on, tell me all of them.
412
00:18:48,365 --> 00:18:49,845
I won't say anything else. Go ahead.
413
00:18:50,805 --> 00:18:52,645
We're not ready for anything.
414
00:18:52,725 --> 00:18:55,245
We don't have room for the baby,
we don't have a name, nothing!
415
00:18:55,525 --> 00:18:57,461
The truth is, you're not
invested in this pregnancy.
416
00:18:57,485 --> 00:18:59,485
Stop it! Not invested in this pregnancy?
417
00:18:59,565 --> 00:19:00,965
What about my stretch marks?
418
00:19:01,925 --> 00:19:04,181
And my sciatica? And the doctor's
appointments every two weeks,
419
00:19:04,205 --> 00:19:06,925
where they fiddle with my crotch
to check for cervical dilation?
420
00:19:07,085 --> 00:19:08,925
Stop it! You missed two appointments.
421
00:19:09,005 --> 00:19:10,005
That was so embarrassing
422
00:19:10,045 --> 00:19:11,541
when I found myself alone
with the gynecologist
423
00:19:11,565 --> 00:19:12,805
who suspected pregnancy denial!
424
00:19:18,325 --> 00:19:19,741
Our little girl's not even born yet!
425
00:19:19,765 --> 00:19:22,685
Can't we enjoy our freedom
just a little bit longer,
426
00:19:23,845 --> 00:19:25,965
enjoy being just the two of us?
427
00:19:27,765 --> 00:19:29,645
Where are you from?
What's that pretty accent?
428
00:19:30,125 --> 00:19:31,205
I'm Bulgarian.
429
00:19:31,565 --> 00:19:34,445
Oh right! That's what I thought.
430
00:19:35,565 --> 00:19:38,285
I came to France for
my studies and I stayed.
431
00:19:39,285 --> 00:19:41,805
You did the right thing,
Chantal. What do you do?
432
00:19:43,205 --> 00:19:44,525
The same as everyone else!
433
00:19:44,685 --> 00:19:47,605
I work, I take the
subway, I go to the market,
434
00:19:48,165 --> 00:19:50,645
I buy my vegetables, my bread, my meat.
435
00:19:50,725 --> 00:19:51,765
You like grocery shopping.
436
00:19:53,205 --> 00:19:55,365
No, I'm kidding!
Actually, I also like that!
437
00:19:55,445 --> 00:19:57,245
I can spend hours at
the market, choosing,
438
00:19:57,325 --> 00:19:58,845
wondering what I'm going to cook.
439
00:19:59,365 --> 00:20:01,885
- You cook?
- Yeah, I manage.
440
00:20:02,965 --> 00:20:06,565
And what are you going to make
me when you invite me to dinner?
441
00:20:08,965 --> 00:20:11,045
It's funny, you look
like Monica Bellucci.
442
00:20:11,125 --> 00:20:12,325
Has anyone ever told you that?
443
00:20:14,005 --> 00:20:17,645
A few times, yes... But I don't see it.
444
00:20:18,325 --> 00:20:19,485
You do look like her.
445
00:20:20,845 --> 00:20:23,245
No, wait, it's a
compliment, she's gorgeous!
446
00:20:25,005 --> 00:20:26,765
But... what an idiot!
447
00:20:30,365 --> 00:20:31,365
Do you know her?
448
00:20:31,485 --> 00:20:32,605
No, but it's so obvious.
449
00:20:33,445 --> 00:20:34,605
She seems so fake.
450
00:20:35,005 --> 00:20:36,461
I saw her in an interview,
it was a disaster!
451
00:20:36,485 --> 00:20:37,845
- She has nothing to say.
- Really?
452
00:20:38,045 --> 00:20:39,045
I'm not judging her,
453
00:20:39,045 --> 00:20:41,045
because that's the problem
with a lot of actresses.
454
00:20:41,165 --> 00:20:42,965
Well, yes... You're right.
455
00:20:43,045 --> 00:20:47,645
- Actresses are pretty dim, that's a fact.
- I have a theory.
456
00:20:47,725 --> 00:20:48,845
- Oh yeah?
- Yeah!
457
00:20:49,405 --> 00:20:51,821
I think when girls put everything
into their physical appearance,
458
00:20:51,845 --> 00:20:54,005
they don't need to
work on anything else.
459
00:20:54,645 --> 00:20:57,125
- It's true, isn't it?
- Well, yes... It makes sense.
460
00:20:57,205 --> 00:20:59,245
That's why, incidentally,
very ugly people
461
00:20:59,325 --> 00:21:00,885
are often very intelligent.
462
00:21:02,565 --> 00:21:04,005
And so, you, it's hard to say
463
00:21:04,085 --> 00:21:06,245
what category to put you in.
464
00:21:06,325 --> 00:21:08,245
Neither very handsome,
nor very intelligent.
465
00:21:11,925 --> 00:21:12,925
Here.
466
00:21:24,325 --> 00:21:25,685
I fell for it...
467
00:21:26,085 --> 00:21:27,725
I'm not much for domestic life.
468
00:21:28,805 --> 00:21:29,805
Yes, I know.
469
00:21:30,285 --> 00:21:32,965
See, to me, domesticity
is narrow, it's...
470
00:21:33,365 --> 00:21:35,485
it's petty bourgeois,
it's deadly boring...
471
00:21:35,565 --> 00:21:36,765
It's my parents.
472
00:21:37,965 --> 00:21:39,845
I've come a long way, don't forget that.
473
00:21:40,205 --> 00:21:43,085
That's not true. Those
are clichés, I hate that.
474
00:21:43,485 --> 00:21:46,605
It's like those party goers who
are no fun and say it's no fun,
475
00:21:46,925 --> 00:21:48,325
and who don't budge from the couch.
476
00:21:49,205 --> 00:21:51,885
A party is what you make of
it! The same is true for a home.
477
00:21:51,965 --> 00:21:53,205
And a couple...
478
00:21:54,885 --> 00:21:57,165
I know, that's why I want
it to be a wonderful party.
479
00:21:57,685 --> 00:21:59,725
With you, with her...
480
00:23:08,285 --> 00:23:09,285
Here we are!
481
00:23:12,925 --> 00:23:15,285
It's been ages since I danced like that.
482
00:23:16,085 --> 00:23:18,525
- Feels good, doesn't it?
- Thank you, it was wonderful.
483
00:23:20,125 --> 00:23:22,805
This idea of a regular
guy is completely stupid.
484
00:23:22,885 --> 00:23:24,885
I think it's impossible, actually.
485
00:23:24,965 --> 00:23:26,725
I don't want a star, but not a guy
486
00:23:26,805 --> 00:23:28,845
who doesn't understand
anything about my job either.
487
00:23:30,325 --> 00:23:31,645
A small star then!
488
00:23:38,245 --> 00:23:41,605
Well... Oh my. It's late.
489
00:23:42,645 --> 00:23:46,685
I'm going to go... Goodnight, "Chantal"!
490
00:23:49,245 --> 00:23:50,285
Goodnight, Gabriel.
491
00:23:52,925 --> 00:23:53,925
Call me?
492
00:24:08,525 --> 00:24:10,125
- Sheila?
- Yes, ma'am.
493
00:24:10,205 --> 00:24:11,885
Can you open the door? I'm cold!
494
00:24:17,765 --> 00:24:21,405
- Noémie? Are you free tonight?
- Tonight?
495
00:24:21,485 --> 00:24:24,045
For an amazing theater
production, beyond sold out,
496
00:24:24,125 --> 00:24:25,565
I had a hard time getting an invite.
497
00:24:25,645 --> 00:24:27,805
But I have to go to the
screening of Hippolyte's film.
498
00:24:28,005 --> 00:24:30,141
And there are actors I'm interested
in in the show I can't go to.
499
00:24:30,165 --> 00:24:31,645
Maybe you could be my headhunter?
500
00:24:33,645 --> 00:24:36,005
Sorry, I really can't tonight.
501
00:24:37,205 --> 00:24:38,565
You're not seeing Philippe I hope?
502
00:24:38,725 --> 00:24:39,725
No...
503
00:24:41,405 --> 00:24:44,325
Don't you relapse, okay?
That guy was hurtful!
504
00:24:44,405 --> 00:24:45,525
He was toxic waste!
505
00:24:46,165 --> 00:24:47,421
Now really, you're exaggerating.
506
00:24:47,445 --> 00:24:49,285
Friends are also there
to point out the truths
507
00:24:49,365 --> 00:24:50,525
we'd prefer to forget.
508
00:24:50,605 --> 00:24:52,845
Yes, but we also experienced
some wonderful things,
509
00:24:52,925 --> 00:24:54,405
and you shouldn't forget that either.
510
00:24:54,445 --> 00:24:56,365
- Yeah...
- Well, yes...
511
00:24:56,765 --> 00:25:00,245
We actually freed each other...
512
00:25:00,605 --> 00:25:02,125
together, it's as if
513
00:25:02,205 --> 00:25:04,605
we became different from
what we were in life.
514
00:25:05,725 --> 00:25:08,365
And physically, that was...
515
00:25:08,445 --> 00:25:09,485
- What?
- Noémie,
516
00:25:09,765 --> 00:25:12,205
did you find the amendment to
Kristin Scott Thomas's contract?
517
00:25:12,845 --> 00:25:14,565
Yes, it's coming,
Mathias, just a second.
518
00:25:16,045 --> 00:25:17,885
And... yeah, it was...
519
00:25:17,965 --> 00:25:20,485
Sometimes, I just had to look at
him in a certain way and, then,
520
00:25:20,565 --> 00:25:23,885
he'd get an erection, just like that.
521
00:25:23,965 --> 00:25:25,485
It was incredible!
522
00:25:25,885 --> 00:25:27,805
I felt like a sorceress.
523
00:25:27,885 --> 00:25:30,325
And then after, when he came in my arms,
524
00:25:30,925 --> 00:25:32,365
he was so surprised.
525
00:25:32,965 --> 00:25:37,645
He made such a tender little cry,
526
00:25:38,165 --> 00:25:39,565
so new...
527
00:25:39,845 --> 00:25:42,565
like a baby mammal discovering life.
528
00:25:46,485 --> 00:25:47,485
Noémie?
529
00:25:50,765 --> 00:25:52,565
Here it is, I've got it, Mathias!
530
00:25:54,885 --> 00:25:55,885
Thanks.
531
00:25:57,565 --> 00:25:59,365
Hi, Gabriel, did you sleep well?
532
00:25:59,445 --> 00:26:01,445
Hi, Monica. Yes,
apparently he slept well,
533
00:26:01,525 --> 00:26:02,525
since he still hasn't
arrived at the office.
534
00:26:02,525 --> 00:26:03,725
Are you his new assistant?
535
00:26:03,925 --> 00:26:05,845
No, I'm his boss. Hicham Janowski.
536
00:26:05,925 --> 00:26:06,925
Hello!
537
00:26:07,805 --> 00:26:09,685
Hello, Monica! Yes, it's...
538
00:26:09,965 --> 00:26:11,085
- Yes?
- It's...
539
00:26:11,165 --> 00:26:12,325
it's me, it's Gabriel.
540
00:26:12,685 --> 00:26:14,045
- Yes, how are you?
- Good...
541
00:26:14,525 --> 00:26:17,965
Listen, about your
advertising contract division,
542
00:26:18,045 --> 00:26:20,205
I thought about it and...
I might be interested.
543
00:26:20,685 --> 00:26:22,045
Oh, great!
544
00:26:22,485 --> 00:26:24,925
I'm so happy. You want to stop
by the office to talk about it?
545
00:26:24,965 --> 00:26:26,605
Could you come by the house instead?
546
00:26:26,685 --> 00:26:28,565
I wanted to show you
some photos for an ad,
547
00:26:28,645 --> 00:26:31,525
but they're very large format,
not very practical to carry.
548
00:26:32,965 --> 00:26:34,125
Yes, hold on.
549
00:26:34,205 --> 00:26:35,325
Could you tonight?
550
00:26:38,405 --> 00:26:39,405
Yes, sure, great!
551
00:26:39,605 --> 00:26:42,445
I'll make you my secret risotto recipe.
552
00:26:42,805 --> 00:26:45,445
Okay. 8:30pm?
553
00:26:45,525 --> 00:26:46,525
Great!
554
00:26:47,005 --> 00:26:48,005
Bye!
555
00:26:51,685 --> 00:26:52,685
Sheila?
556
00:26:53,165 --> 00:26:55,285
Could you draw me a bath, please?
557
00:26:55,925 --> 00:26:56,925
Yes, ma'am.
558
00:26:56,925 --> 00:26:57,925
Thank you.
559
00:27:00,045 --> 00:27:02,245
WE HAVE TO TALK.
560
00:27:17,005 --> 00:27:20,125
NOT NOW, I'M TOO BUSY
561
00:27:39,565 --> 00:27:42,205
You poor thing, your
bruxism hasn't improved.
562
00:27:42,285 --> 00:27:43,845
- What?
- Bruxism.
563
00:27:43,925 --> 00:27:45,101
It's when you clench
your teeth too hard.
564
00:27:45,125 --> 00:27:46,609
It can have serious pathological effects
565
00:27:46,610 --> 00:27:47,781
all the way down to your colon.
566
00:27:47,805 --> 00:27:50,685
Do I get up in your face?
Mind your own ass, okay?
567
00:27:50,765 --> 00:27:52,325
Do I talk about your breath?
568
00:27:53,805 --> 00:27:55,045
Damn it!
569
00:28:16,325 --> 00:28:17,965
WATERFRONT VILLA
570
00:28:25,525 --> 00:28:27,725
I'm inviting you to diner
this evening, you and Colette.
571
00:28:28,045 --> 00:28:30,725
- This evening?
- Yeah. I made reservations. 8:30pm.
572
00:28:30,805 --> 00:28:32,965
Hold on... Why tonight?
573
00:28:33,045 --> 00:28:34,525
What's going on? Is there are problem?
574
00:28:34,645 --> 00:28:37,045
None at all. I just feel
like eating well, that's all.
575
00:28:38,045 --> 00:28:39,045
And...
576
00:28:40,085 --> 00:28:42,325
We'll take the occasion
to revise our pact.
577
00:28:42,405 --> 00:28:44,445
What? No! The pact is fine, Hicham.
578
00:28:44,525 --> 00:28:47,325
No. It needs a little
update. I'm counting on you.
579
00:28:49,165 --> 00:28:51,325
Don't eat the whole jar,
you'll ruin your appetite.
580
00:29:01,805 --> 00:29:04,405
PREMIÈRE INVITATION
TO "LIFE IS A DREAM"
581
00:29:08,365 --> 00:29:10,365
It's right over there
and it's free seating.
582
00:29:10,445 --> 00:29:11,605
- Thanks!
- Have a good night.
583
00:29:11,845 --> 00:29:13,085
- Good evening.
- Good evening.
584
00:29:13,165 --> 00:29:16,085
You should have a seat under the
name Camille Valentini, please.
585
00:29:17,245 --> 00:29:19,445
Yes, and here you go.
586
00:29:19,525 --> 00:29:20,981
You enter over there, it's free seating.
587
00:29:21,005 --> 00:29:22,461
- Thank you, miss.
- Have a good evening.
588
00:29:22,485 --> 00:29:23,605
Good evening.
589
00:29:29,965 --> 00:29:32,765
Excuse me, are you Camille Valentini?
590
00:29:33,765 --> 00:29:36,645
Sorry for jumping you,
but I heard your name...
591
00:29:36,725 --> 00:29:38,765
You're the new agent at ASK, right?
592
00:29:39,205 --> 00:29:42,645
I'm Louise Galois, I'm an actress
and a student at the conservatory.
593
00:29:44,005 --> 00:29:45,245
Yes. That's me.
594
00:29:46,645 --> 00:29:48,285
- Good evening, Louise.
- Good evening.
595
00:29:49,485 --> 00:29:50,485
Are you going to see the show?
596
00:29:50,485 --> 00:29:52,645
Yes. But I have to get my ticket.
597
00:29:54,005 --> 00:29:56,685
- So maybe I'll see you later.
- Yes, see you later, maybe.
598
00:30:03,805 --> 00:30:04,805
It's huge!
599
00:30:04,845 --> 00:30:07,765
I don't know anything about flowers,
but I thought about a large vase.
600
00:30:07,845 --> 00:30:10,285
You did well, I love it!
601
00:30:10,645 --> 00:30:12,845
No one thinks to offer me large vases.
602
00:30:16,285 --> 00:30:17,285
Come!
603
00:30:18,245 --> 00:30:20,085
Is this the first time
you've been to my house?
604
00:30:20,445 --> 00:30:22,445
Yes. It's beautiful!
605
00:30:24,965 --> 00:30:26,685
So? What are we going to talk about?
606
00:30:27,765 --> 00:30:29,405
Well... Image?
607
00:30:29,685 --> 00:30:30,805
Just like that?
608
00:30:31,965 --> 00:30:32,965
Come sit next to me.
609
00:30:36,205 --> 00:30:38,085
- You get down to business!
- Yes...
610
00:30:38,525 --> 00:30:40,605
- Work, work!
- No, it's...
611
00:30:41,485 --> 00:30:46,685
It's just... I have a thing at... 10pm.
612
00:30:46,765 --> 00:30:50,965
So, since this was arranged
at the last minute, well, I...
613
00:30:51,045 --> 00:30:53,365
No, don't worry. It's my fault.
614
00:30:53,765 --> 00:30:55,765
I'm the one who makes you
work late into the night.
615
00:30:55,845 --> 00:30:57,365
It's up to me to accommodate.
616
00:30:57,725 --> 00:31:01,205
We're going to work and
you'll be gone by 10pm.
617
00:31:02,965 --> 00:31:07,045
But first, you're going to taste
my risotto with mushrooms...
618
00:31:07,885 --> 00:31:09,045
poison mushrooms.
619
00:31:13,765 --> 00:31:16,085
Girolle mushrooms au jus, baby turnips,
620
00:31:16,165 --> 00:31:18,965
pearl corn and a generous
drizzle of Bergues.
621
00:31:19,045 --> 00:31:20,125
Excuse me. A drizzle of... ?
622
00:31:20,245 --> 00:31:22,525
Bergues. It's a cheese
similar to Maroilles.
623
00:31:22,765 --> 00:31:23,765
Okay.
624
00:31:23,885 --> 00:31:25,765
Alright, why are we here, really?
625
00:31:26,725 --> 00:31:28,125
How about I give you a minute?
626
00:31:28,445 --> 00:31:29,445
Yeah.
627
00:31:32,045 --> 00:31:34,565
I would like this little girl
to know her story, that's all.
628
00:31:35,045 --> 00:31:36,645
- Yes, of course.
- Of course.
629
00:31:36,725 --> 00:31:39,525
So we agree. The story
is I'm her father.
630
00:31:40,645 --> 00:31:42,085
It's a very small part of the story.
631
00:31:42,405 --> 00:31:44,461
Yeah, it's the beginning.
Without me, there's no story.
632
00:31:44,485 --> 00:31:47,205
So I'd like to acknowledge
her. Officially.
633
00:31:47,485 --> 00:31:49,045
What? That's not at all what we decided.
634
00:31:49,925 --> 00:31:52,165
Perhaps. But it's my right.
635
00:31:52,765 --> 00:31:54,645
If you become the official
father of this baby,
636
00:31:54,725 --> 00:31:56,285
then I will never really be her mother.
637
00:31:56,765 --> 00:31:59,005
And full adoption
will never be possible.
638
00:31:59,285 --> 00:32:00,365
No, I looked into it.
639
00:32:00,445 --> 00:32:01,765
You can still make an adoption.
640
00:32:02,125 --> 00:32:04,805
Yes, but only with your
consent. And that will revocable.
641
00:32:04,885 --> 00:32:07,405
And I won't have parental authority.
I'll be a half-rate mother.
642
00:32:09,405 --> 00:32:11,245
Hicham, without Colette,
643
00:32:11,325 --> 00:32:13,445
I would have never
kept this child. Never!
644
00:32:13,685 --> 00:32:14,685
Do you understand?
645
00:32:15,125 --> 00:32:16,901
So just because you slept
with me out of pride,
646
00:32:16,925 --> 00:32:18,381
you want to chop her
off the family tree?
647
00:32:18,405 --> 00:32:19,845
You slept with me out of pride, too!
648
00:32:20,085 --> 00:32:21,085
That's not the issue!
649
00:32:21,445 --> 00:32:22,885
You can just have another one.
650
00:32:22,965 --> 00:32:24,245
Get a donor.
651
00:32:24,485 --> 00:32:25,765
Why don't you have one, Colette?
652
00:32:26,765 --> 00:32:28,165
Because I can't have one.
653
00:32:33,165 --> 00:32:34,285
Well?
654
00:32:34,365 --> 00:32:37,765
Well... I don't know, it's...
655
00:32:37,845 --> 00:32:40,405
Advertising isn't the movies,
the codes are different...
656
00:32:40,485 --> 00:32:42,285
But you know how to look at a woman.
657
00:32:42,365 --> 00:32:43,845
You know what you like or don't like?
658
00:32:44,325 --> 00:32:45,325
Well, yeah.
659
00:32:45,765 --> 00:32:48,005
So we agree: this is
not at all arousing.
660
00:32:49,245 --> 00:32:50,765
Yes, I'd say a little...
661
00:32:50,845 --> 00:32:53,125
No, really, who is this lady?
662
00:32:53,205 --> 00:32:54,365
It's been so retouched.
663
00:32:54,445 --> 00:32:57,485
I have no facial
expression, no skin texture!
664
00:32:57,565 --> 00:32:59,925
I don't even have elbows, look!
665
00:33:00,645 --> 00:33:02,885
Then again, people rarely
look you in the elbows.
666
00:33:06,525 --> 00:33:08,805
I like how you look at me.
667
00:33:09,205 --> 00:33:10,205
You do?
668
00:33:10,205 --> 00:33:14,485
You gaze is good and
sweet... I trust you.
669
00:33:14,565 --> 00:33:16,485
Good! That's great!
670
00:33:17,245 --> 00:33:19,085
And I like looking at you too.
671
00:33:22,525 --> 00:33:26,845
Listen, I'm... how do I
put it, super flattered...
672
00:33:26,925 --> 00:33:30,005
That's not the problem. But...
673
00:33:30,085 --> 00:33:31,085
But?
674
00:33:32,405 --> 00:33:37,325
But you're my client...
And it's just that...
675
00:33:37,925 --> 00:33:39,125
It's just taboo.
676
00:33:39,205 --> 00:33:42,045
That's true, it's taboo.
677
00:33:43,125 --> 00:33:44,125
Very taboo...
678
00:33:50,765 --> 00:33:51,925
Your mouth...
679
00:33:54,685 --> 00:33:55,765
I want your mouth.
680
00:34:19,125 --> 00:34:20,165
- Monica?
- Yes?
681
00:34:21,365 --> 00:34:24,445
Excuse me, Monica...
Excuse me, I need...
682
00:34:25,005 --> 00:34:26,405
Do you have a bathroom?
683
00:34:26,485 --> 00:34:28,005
- Right now?
- Yes.
684
00:34:28,885 --> 00:34:32,605
But I never go to the toilet,
we actresses are like that.
685
00:34:35,765 --> 00:34:37,245
Second door on the right.
686
00:34:38,445 --> 00:34:39,445
Thank you.
687
00:34:53,685 --> 00:34:54,685
What are you doing?
688
00:34:56,565 --> 00:34:57,565
Nothing...
689
00:34:58,805 --> 00:34:59,805
I'm going pee.
690
00:35:16,765 --> 00:35:18,165
You didn't like the risotto?
691
00:35:18,565 --> 00:35:20,085
I did, thank you.
692
00:35:22,365 --> 00:35:24,525
Andréa... It's Hicham's fault, damn it!
693
00:35:24,605 --> 00:35:26,565
He's putting a shitload
of pressure on me, too!
694
00:35:26,885 --> 00:35:29,805
There are worse things than
scoring with Monica Bellucci.
695
00:35:29,885 --> 00:35:31,405
Yeah, well, actually...
696
00:35:31,485 --> 00:35:33,165
You have to have a
lot of self-confidence!
697
00:35:33,685 --> 00:35:35,141
And at the moment, it's not really...
698
00:35:35,165 --> 00:35:37,365
a sexual Everest, if
you know what I mean.
699
00:35:38,965 --> 00:35:43,285
I swear... it was horrible!
700
00:35:43,365 --> 00:35:44,405
I saw her and I thought,
701
00:35:44,485 --> 00:35:46,685
"But, but this woman, she needs a wolf!
702
00:35:46,765 --> 00:35:48,965
She needs... a wild animal!"
703
00:35:49,045 --> 00:35:51,100
And there I was, like a piece of shit,
704
00:35:51,101 --> 00:35:53,325
a little hedgehog curled up in ball!
705
00:35:53,805 --> 00:35:55,205
She's so beautiful and...
706
00:35:55,285 --> 00:35:59,125
she's so sensual, and... I
swear, I ruined everything!
707
00:35:59,205 --> 00:36:01,165
Damn it... I'm the one she needed!
708
00:36:01,245 --> 00:36:02,405
- Sir!
- Yes?
709
00:36:02,485 --> 00:36:04,821
- Your taxi's here, can I have my phone back?
- Thanks.
710
00:36:04,845 --> 00:36:07,285
Sorry, I have to grab my taxi.
711
00:36:07,365 --> 00:36:10,245
Prepare the couch for me, okay? Bye.
712
00:36:10,765 --> 00:36:11,765
- Thank you, ma'am.
- You're welcome.
713
00:36:11,765 --> 00:36:12,765
- Thank you.
- No problem.
714
00:36:12,765 --> 00:36:14,365
- Watch out, dog.
- There you go.
715
00:36:15,765 --> 00:36:16,765
Goodbye, ma'am!
716
00:36:25,525 --> 00:36:27,285
WE HAVE TO TALK. NOW.
717
00:36:32,885 --> 00:36:35,605
I don't think she'll want to tonight.
718
00:36:43,365 --> 00:36:45,485
What is Gabriel up to?
He's still not here.
719
00:37:12,765 --> 00:37:13,805
Come in!
720
00:37:16,925 --> 00:37:17,925
Have a seat.
721
00:37:22,325 --> 00:37:24,405
What was that show you put
on for everyone yesterday?
722
00:37:24,445 --> 00:37:26,445
It was extremely embarrassing.
723
00:37:27,605 --> 00:37:28,781
We can't go on like this, Noémie.
724
00:37:28,805 --> 00:37:30,045
I agree with you,
725
00:37:30,125 --> 00:37:32,405
we can't keep working together, Mathias.
726
00:37:33,005 --> 00:37:34,925
Actually, I'm leaving.
727
00:37:37,125 --> 00:37:40,965
I was contacted by a headhunter.
728
00:37:42,645 --> 00:37:43,645
He sought me out.
729
00:37:44,365 --> 00:37:46,645
Yes. My profile is in high demand
730
00:37:46,725 --> 00:37:48,125
and he made me an offer...
731
00:37:49,165 --> 00:37:50,645
a very interesting offer.
732
00:37:51,125 --> 00:37:52,165
- Really?
- Yes.
733
00:37:53,645 --> 00:37:54,645
In Boulogne.
734
00:37:55,445 --> 00:37:57,845
And I accepted. So I'm leaving.
735
00:37:57,925 --> 00:37:58,925
I'm leaving the agency.
736
00:38:00,165 --> 00:38:01,165
When?
737
00:38:02,725 --> 00:38:05,485
Effective immediately. So yes, now.
738
00:38:11,525 --> 00:38:12,525
Yes?
739
00:38:12,725 --> 00:38:15,965
I couldn't be more surprised
because we gave everything back...
740
00:38:16,645 --> 00:38:17,965
Hold on a sec, Corinne.
741
00:38:18,845 --> 00:38:19,845
Are you okay, Noémie?
742
00:38:20,965 --> 00:38:22,405
Yeah... I have to go.
743
00:38:23,725 --> 00:38:24,845
What's going on?
744
00:38:26,005 --> 00:38:28,205
Everything's fine. I'll call you.
745
00:38:29,485 --> 00:38:30,485
Noémie?
746
00:38:31,765 --> 00:38:33,045
Noémie? Talk to me!
747
00:38:40,405 --> 00:38:42,885
Antoine, who put my things in my office?
748
00:38:42,965 --> 00:38:43,965
Me.
749
00:38:44,205 --> 00:38:45,685
Monica dropped them off this morning.
750
00:38:47,685 --> 00:38:48,685
That was nice.
751
00:38:49,325 --> 00:38:50,725
What are you doing, Gabriel?
752
00:38:51,805 --> 00:38:54,605
Nothing. Nothing that
concerns you, anyway.
753
00:38:54,685 --> 00:38:56,925
Oh yeah, I forgot. "The list is sacred."
754
00:38:57,005 --> 00:38:58,005
Exactly!
755
00:38:58,045 --> 00:39:00,445
Here, she left a note for you. Read it.
756
00:39:04,965 --> 00:39:07,285
"Gabriel, do I still have an agent?"
757
00:39:07,365 --> 00:39:08,445
Yes, of course I read it!
758
00:39:08,765 --> 00:39:11,165
So my question is, Gabriel,
do you still have a list?
759
00:39:13,245 --> 00:39:14,765
If you want to fire me,
760
00:39:14,845 --> 00:39:17,085
then fire me right
now, once and for all.
761
00:39:17,365 --> 00:39:18,565
I'm tired of this.
762
00:39:20,725 --> 00:39:22,365
Hervé, tell me...
763
00:39:22,645 --> 00:39:25,045
Did Noémie talk to
you about a job offer?
764
00:39:25,125 --> 00:39:26,765
In Boulogne? A headhunter?
765
00:39:26,845 --> 00:39:28,605
What? No, not at all.
766
00:39:29,805 --> 00:39:30,805
Boulogne?
767
00:39:31,725 --> 00:39:32,725
Yes, Catherine?
768
00:39:34,525 --> 00:39:35,525
What meeting?
769
00:39:37,485 --> 00:39:38,605
Oh yes, of course!
770
00:39:39,725 --> 00:39:42,125
Okay, fine. At the corner of Rue Cambon?
771
00:41:04,205 --> 00:41:05,205
Ma'am?
772
00:41:06,805 --> 00:41:08,245
Ma'am, are you alright?
773
00:41:09,645 --> 00:41:11,965
Noémie? Noémie!
774
00:41:13,205 --> 00:41:15,845
Noémie? Call the paramedics!
775
00:41:16,205 --> 00:41:17,445
Hurry up! An ambulance!
776
00:41:17,525 --> 00:41:20,285
Call the police! The
paramedics... I don't know!
777
00:41:20,365 --> 00:41:23,525
I'm on the corner of Rue Cambon,
778
00:41:23,605 --> 00:41:25,765
a woman's been hit by a car.
779
00:41:28,325 --> 00:41:29,645
- Don't move!
- It hurts!
780
00:41:29,965 --> 00:41:31,765
Damn it...
781
00:41:32,445 --> 00:41:35,885
- How long until they arrive?
- ... can't move my head...
782
00:41:35,965 --> 00:41:36,965
Good evening!
783
00:41:38,605 --> 00:41:41,525
- Sorry, excuse me...
- I'm not used to this. Usually, it's playback.
784
00:41:44,325 --> 00:41:46,885
Good evening, everyone.
Thanks for being here.
785
00:41:47,645 --> 00:41:49,805
The movie you're about
to see, I think it's...
786
00:41:49,885 --> 00:41:52,645
I think it's everything I am,
which means not much and...
787
00:41:52,725 --> 00:41:53,725
a lot of hair.
788
00:41:55,165 --> 00:41:57,445
Above all, it's a
movie about our species.
789
00:41:57,525 --> 00:42:00,525
Not what we are, but
what we leave behind.
790
00:42:00,805 --> 00:42:03,965
The forest is kind of like our mother,
791
00:42:04,045 --> 00:42:07,165
and the ocean, our dad... Yeah.
792
00:42:07,245 --> 00:42:09,805
And we... Well, we sing,
793
00:42:09,885 --> 00:42:14,045
we make love, with the
same intensity, I think,
794
00:42:14,125 --> 00:42:16,485
as a beluga or a wild boar.
795
00:42:16,565 --> 00:42:17,861
Thank you for being here, really.
796
00:42:17,885 --> 00:42:21,165
Thank you for supporting me in
this completely insane dream.
797
00:42:21,245 --> 00:42:25,525
And thank you, Sofia, divine,
iconic, charming Sofia!
798
00:42:26,845 --> 00:42:28,445
Thank you for trusting me!
799
00:42:28,525 --> 00:42:29,965
Wanna say a quick word?
800
00:42:30,045 --> 00:42:31,125
No...
801
00:42:32,125 --> 00:42:33,805
Well, enjoy the movie.
802
00:42:36,325 --> 00:42:39,605
Just to finish, I know he's out there.
803
00:42:39,685 --> 00:42:41,925
I want to give a big thank you,
804
00:42:42,005 --> 00:42:44,525
a special thank you to
my agent, Gabriel Sarda.
805
00:42:44,605 --> 00:42:46,165
Thank you from the bottom of my heart!
806
00:42:46,405 --> 00:42:48,095
When we lost funding from France 2,
807
00:42:48,096 --> 00:42:49,445
I thought everything would collapse.
808
00:42:49,925 --> 00:42:52,565
But you, you fought, you
moved heaven and earth
809
00:42:52,645 --> 00:42:53,645
to make this movie,
810
00:42:54,365 --> 00:42:56,205
and we found the money
and the movie happened.
811
00:42:56,285 --> 00:42:59,005
So, thank you Gabriel, from the
bottom of my heart, thank you!
812
00:42:59,085 --> 00:43:00,365
Enjoy the screening, everyone!
813
00:43:07,165 --> 00:43:10,685
That clear morning when I saw you
diving into the lake's purple waters
814
00:43:11,845 --> 00:43:14,365
Wild and nearly naked
815
00:43:15,125 --> 00:43:17,765
You awoke the beast in me
816
00:43:18,845 --> 00:43:22,805
O! Miss Artemis! Why this desire to flee
817
00:43:23,725 --> 00:43:25,925
The benefits and orifices
818
00:43:26,005 --> 00:43:27,165
Of our union Météor
819
00:43:32,085 --> 00:43:34,845
It is I who dive, o my beautiful fawn
820
00:43:35,645 --> 00:43:37,685
In your fey eyes
821
00:43:38,805 --> 00:43:40,165
I promise you we will tremor
822
00:43:40,245 --> 00:43:42,525
One day to exchange our fluids
823
00:43:42,965 --> 00:43:44,445
But not today, it is too embarassing.
824
00:43:44,845 --> 00:43:46,621
Do you see the owl and
the badger watching us?
825
00:43:46,645 --> 00:43:50,165
Yes, but... Nature
is not only around us.
826
00:43:51,005 --> 00:43:52,005
It is in us.
827
00:43:52,765 --> 00:43:55,725
We too are creatures of the forest
828
00:43:56,605 --> 00:43:59,005
Children of the wood
829
00:43:59,085 --> 00:44:03,005
We give thanks to nature
830
00:44:03,085 --> 00:44:06,205
It is down here
831
00:44:06,285 --> 00:44:10,565
That we will make offspring
832
00:44:26,725 --> 00:44:28,885
Oh, yes! Undress me!
833
00:44:33,005 --> 00:44:34,125
Yes, like that!
834
00:44:35,045 --> 00:44:36,725
Yeah, keep going! Keep going!
835
00:44:36,805 --> 00:44:38,925
Oh, I feel free!
836
00:44:39,365 --> 00:44:40,365
Oh, yes!
837
00:44:40,365 --> 00:44:42,125
Free!
838
00:45:09,445 --> 00:45:10,485
You smoke now?
839
00:45:12,205 --> 00:45:15,405
No, I bummed a cigarette
off the guy at the counter.
840
00:45:16,125 --> 00:45:18,605
But it's too strong.
It's making my head spin.
841
00:45:19,525 --> 00:45:20,525
Give it here, please.
842
00:45:28,085 --> 00:45:29,965
Yeah... It's really strong.
843
00:45:37,765 --> 00:45:38,765
Sorry...
844
00:45:39,845 --> 00:45:42,261
I left the theater but it's not
because the movie wasn't good.
845
00:45:42,285 --> 00:45:44,805
- No, it's because I'm naked all the time.
- Right.
846
00:45:44,885 --> 00:45:45,885
It's horrible.
847
00:45:46,005 --> 00:45:47,165
That's not quite the word...
848
00:45:47,565 --> 00:45:48,605
I really don't understand.
849
00:45:48,610 --> 00:45:49,939
I'm wearing clothes in so many scenes,
850
00:45:49,940 --> 00:45:51,141
it's like they were all cut in editing.
851
00:45:51,165 --> 00:45:52,381
That's not what he
remembered about you...
852
00:45:52,405 --> 00:45:53,405
Stop right now.
853
00:45:53,525 --> 00:45:54,525
I can't stand that.
854
00:45:54,685 --> 00:45:55,685
I didn't say anything.
855
00:45:56,325 --> 00:45:57,845
Nothing happened with Julien.
856
00:45:57,925 --> 00:45:59,285
I'm telling you for the last time.
857
00:45:59,645 --> 00:46:01,365
You worked yourself up,
858
00:46:01,445 --> 00:46:03,805
so stop giving me a guilt trip
every time we see each other.
859
00:46:04,205 --> 00:46:05,205
Okay.
860
00:46:05,445 --> 00:46:07,605
You should be thankful I
didn't tell him anything.
861
00:46:09,245 --> 00:46:11,365
I'm sorry...
862
00:46:12,325 --> 00:46:14,365
but thank you for not
saying anything to Julien.
863
00:46:15,765 --> 00:46:17,325
It's not up to me to do it.
864
00:46:18,645 --> 00:46:19,965
That was really weird, right?
865
00:46:20,965 --> 00:46:22,925
You slept through half the movie,
866
00:46:23,005 --> 00:46:24,685
no wonder you didn't
understand everything.
867
00:46:25,405 --> 00:46:26,405
I was exhausted.
868
00:46:26,845 --> 00:46:29,805
Seriously, I can't tell
if it was a flop or genius.
869
00:46:30,405 --> 00:46:31,685
What are we going to say to him?
870
00:46:32,045 --> 00:46:34,205
Well, just say, "It's very unique."
871
00:46:34,765 --> 00:46:36,525
Or "It's very courageous,"
that always works.
872
00:46:38,405 --> 00:46:39,405
Bravo!
873
00:46:40,525 --> 00:46:41,525
Bravo!
874
00:46:48,725 --> 00:46:49,885
- Everything okay?
- Yes.
875
00:46:50,765 --> 00:46:52,845
This buffet is strange,
it's all vegetarian.
876
00:46:52,925 --> 00:46:54,245
Looks like it, yeah...
877
00:46:54,685 --> 00:46:55,765
Is there cucumber in it?
878
00:46:56,165 --> 00:46:58,965
You're not drinking anything? I'll
get you something. I'll be back.
879
00:47:01,445 --> 00:47:02,685
Bravo! Deeply moving.
880
00:47:02,765 --> 00:47:04,165
Thanks. That's nice of you.
881
00:47:05,485 --> 00:47:08,165
To me, your movie, it's
like a long music video.
882
00:47:08,525 --> 00:47:10,925
Well, thanks. I'm going to...
883
00:47:11,005 --> 00:47:12,005
I wish you the best.
884
00:47:14,765 --> 00:47:16,165
Okay... Guys,
885
00:47:16,245 --> 00:47:19,765
you're going to have to tell me
honestly what you thought of my movie.
886
00:47:19,845 --> 00:47:22,725
And don't use the words
"unique", "courageous"...
887
00:47:22,805 --> 00:47:25,045
ten people have told me the same thing,
888
00:47:25,125 --> 00:47:26,885
I can't take anymore,
I'm going to lose it!
889
00:47:28,645 --> 00:47:30,605
I'm not kidding, it's all platitudes.
890
00:47:31,285 --> 00:47:34,805
You put your whole heart into your work,
891
00:47:34,885 --> 00:47:37,685
and no one gives a damn
enough to say something real.
892
00:47:38,245 --> 00:47:40,245
The bush-pubis allegory, for example.
893
00:47:40,325 --> 00:47:41,605
You got that?
894
00:47:42,085 --> 00:47:44,165
I don't know about you,
but I definitely did!
895
00:47:44,525 --> 00:47:47,125
That's reassuring, because
I was starting to wonder.
896
00:47:47,525 --> 00:47:49,765
- No!
- You shouldn't.
897
00:47:49,845 --> 00:47:52,645
- Thank you, guys.
- Bravo, Julien!
898
00:47:52,725 --> 00:47:53,805
The bush-pubis?
899
00:47:55,445 --> 00:47:56,445
Excuse me.
900
00:47:56,845 --> 00:47:57,845
Hello, Camille!
901
00:47:58,245 --> 00:47:59,365
Hello!
902
00:48:00,805 --> 00:48:01,845
Hello...
903
00:48:03,685 --> 00:48:07,965
Yeah, I was a little
shy last night, but...
904
00:48:08,045 --> 00:48:10,045
I'd really like you to represent me.
905
00:48:10,685 --> 00:48:12,085
Well, thank you. But I'm...
906
00:48:12,405 --> 00:48:14,565
And I even talked about you to Vincent,
907
00:48:14,645 --> 00:48:17,045
you know, the one who
played King Basil yesterday?
908
00:48:17,125 --> 00:48:18,405
He also wants to change agents,
909
00:48:18,485 --> 00:48:20,885
so I told him "You have
to meet Camille Valentini,
910
00:48:20,965 --> 00:48:22,325
the new agent at ASK."
911
00:48:22,605 --> 00:48:24,645
No, really, what we need is...
912
00:48:24,725 --> 00:48:25,965
someone really motivated,
913
00:48:26,045 --> 00:48:28,925
not an old jaded agent with
10,000 actors on his list.
914
00:48:29,205 --> 00:48:30,645
You know what I mean!
915
00:48:30,725 --> 00:48:32,205
Hi. Camille.
916
00:48:32,285 --> 00:48:35,325
Hi! That's funny. You're
both named Camille?
917
00:48:41,285 --> 00:48:42,485
I'll be back.
918
00:48:44,045 --> 00:48:45,205
I was going to tell you.
919
00:48:45,285 --> 00:48:47,445
I didn't do it on purpose,
it just came to me...
920
00:48:47,525 --> 00:48:48,525
It just hit me...
921
00:48:48,965 --> 00:48:50,645
It just hit you, like
that, to use my name?
922
00:48:51,405 --> 00:48:53,605
You're the one who came
to me asking for help!
923
00:48:54,045 --> 00:48:56,021
In 24 hours of prospecting,
I bring you two talents.
924
00:48:56,045 --> 00:48:57,981
- Look on the bright side.
- The bright side of what?
925
00:48:58,005 --> 00:49:00,525
We can both be Camille Valentini.
We can do everything together.
926
00:49:00,645 --> 00:49:03,485
Divide the list, the work... It
will be easier, for both of us.
927
00:49:03,925 --> 00:49:05,085
You're insane.
928
00:49:15,125 --> 00:49:18,445
I'm sorry, I may have
ruined your evening.
929
00:49:18,525 --> 00:49:21,325
Are you kidding? It's
me, I'm devastated.
930
00:49:25,445 --> 00:49:28,885
Well... thanks for taking me home.
931
00:49:29,405 --> 00:49:30,405
I'm going to...
932
00:49:38,085 --> 00:49:41,805
Wait, let me help you.
933
00:49:46,365 --> 00:49:47,365
Well...
934
00:49:53,685 --> 00:49:55,925
Where should I put this?
935
00:49:57,045 --> 00:49:59,965
There. On the table, Mathias. Thank you.
936
00:50:03,685 --> 00:50:05,045
Your place is cute!
937
00:50:05,885 --> 00:50:07,045
Thanks.
938
00:50:08,365 --> 00:50:11,325
Would you like us to make you
something to drink, to eat?
939
00:50:11,405 --> 00:50:12,965
I can make soup from nothing!
940
00:50:13,045 --> 00:50:14,885
No, that's okay. Don't bother.
941
00:50:14,965 --> 00:50:16,445
Catherine, shall we go?
942
00:50:16,525 --> 00:50:18,205
We should let Noémie rest.
943
00:50:18,285 --> 00:50:19,285
Are you sure?
944
00:50:19,285 --> 00:50:22,245
Yes. Really. Everything's fine!
945
00:50:23,245 --> 00:50:25,005
It's not like I'm paralyzed...
946
00:50:30,125 --> 00:50:32,445
Wait, I'm sorry, but it has to be said.
947
00:50:34,525 --> 00:50:37,125
Mathias told me everything
in the emergency room.
948
00:50:40,245 --> 00:50:41,925
And... You know, Noémie,
949
00:50:42,005 --> 00:50:44,325
we're guided by unconscious desire.
950
00:50:45,005 --> 00:50:48,445
And they say that most accidents
are deliberate mistakes so...
951
00:50:48,525 --> 00:50:49,645
let me ask you:
952
00:50:49,725 --> 00:50:53,525
might there be a small part of
you, deep down, that regrets it?
953
00:50:56,365 --> 00:50:59,365
You're not going to leave
ASK for a job in Boulogne!
954
00:51:01,365 --> 00:51:03,445
No, but... actually...
955
00:51:03,525 --> 00:51:06,805
as I told Mathias, it's a headhunter.
956
00:51:07,165 --> 00:51:08,525
So I can't pull out.
957
00:51:08,605 --> 00:51:11,485
Noémie is very competent, it's
not surprising she's in demand.
958
00:51:11,565 --> 00:51:13,125
Who cares about headhunters?
959
00:51:13,725 --> 00:51:15,221
I know it's none of my business, but...
960
00:51:15,245 --> 00:51:17,205
perhaps this isn't the
right time, Noémie?
961
00:51:19,445 --> 00:51:20,445
Mathias?
962
00:51:22,805 --> 00:51:25,085
He's not good at saying
this kind of thing...
963
00:51:25,165 --> 00:51:28,205
but I know how much you mean to him.
964
00:51:33,165 --> 00:51:34,925
Yes. That's true.
965
00:51:36,885 --> 00:51:37,885
There!
966
00:51:38,845 --> 00:51:42,845
Well, I'm going to
think about it anyway.
967
00:51:51,845 --> 00:51:52,845
Yes?
968
00:51:53,205 --> 00:51:56,045
Monica? It's Gabriel.
969
00:52:03,645 --> 00:52:05,005
I'm the lowest.
970
00:52:07,125 --> 00:52:08,285
The worst coward.
971
00:52:09,725 --> 00:52:11,325
A scumbag.
972
00:52:12,045 --> 00:52:13,165
Garbage...
973
00:52:13,245 --> 00:52:15,085
That's enough. Don't overdo it.
974
00:52:15,765 --> 00:52:18,285
Let's face it, I'm
really lower than shit.
975
00:52:18,525 --> 00:52:20,765
Stop whipping yourself, it's annoying.
976
00:52:22,485 --> 00:52:23,485
Now it's my turn.
977
00:52:23,805 --> 00:52:25,925
- What, you?
- I also have something to say.
978
00:52:26,005 --> 00:52:27,285
I'm also ashamed.
979
00:52:28,005 --> 00:52:29,605
Didn't you see the spectacle I made?
980
00:52:29,685 --> 00:52:32,285
I'm the one with the problem,
doing that to my agent!
981
00:52:32,365 --> 00:52:35,725
Putting a longterm, trusting
relationship in danger. Why?
982
00:52:36,005 --> 00:52:37,685
Because I can't be alone for a while?
983
00:52:37,765 --> 00:52:39,325
That's not normal, darling!
984
00:52:39,405 --> 00:52:41,045
It's understandable... It's human.
985
00:52:41,125 --> 00:52:43,965
- I have difficultly being alone too.
- Yes.
986
00:52:44,045 --> 00:52:45,445
It's hard for me...
987
00:52:45,805 --> 00:52:46,965
How long has it been for you?
988
00:52:49,845 --> 00:52:50,885
Three weeks.
989
00:52:51,645 --> 00:52:53,575
- Three weeks is nothing!
- See!
990
00:52:53,585 --> 00:52:56,125
It's ridiculous! I'm
so bad at being single.
991
00:52:56,205 --> 00:53:00,285
I don't know how, I hate it,
I go round in circles, like a...
992
00:53:00,365 --> 00:53:01,365
a fly around a lightbulb.
993
00:53:01,405 --> 00:53:03,805
No, not a fly.
994
00:53:04,885 --> 00:53:06,845
- Has it been a long time for you?
- Six months.
995
00:53:08,485 --> 00:53:11,165
And before that, I'd acquired
quite a bit of experience.
996
00:53:12,005 --> 00:53:13,485
I got pretty good at it, actually.
997
00:53:13,845 --> 00:53:15,005
But I learned something,
998
00:53:15,525 --> 00:53:19,445
something unbeatable that
makes being single enjoyable.
999
00:53:19,725 --> 00:53:20,805
And what's that?
1000
00:53:23,005 --> 00:53:24,005
Friendship.
1001
00:53:29,205 --> 00:53:32,725
Pardon me, I didn't even
offer you a coffee or a tea.
1002
00:53:33,005 --> 00:53:34,325
I'd love a tea.
1003
00:53:35,965 --> 00:53:39,565
It's just... Sheila went to bed and...
1004
00:53:40,045 --> 00:53:41,125
when she's not here...
1005
00:53:47,085 --> 00:53:51,445
- So?
- The kettle: I press the button to open the lid,
1006
00:53:51,525 --> 00:53:53,485
- I add the water...
- How far do you fill it?
1007
00:53:55,285 --> 00:53:57,565
There... For two, about a half.
1008
00:53:58,045 --> 00:54:00,925
I put it on the stand, I start it up...
1009
00:54:01,005 --> 00:54:02,725
And the tea? You don't
put the tea inside?
1010
00:54:02,805 --> 00:54:05,405
No, I put the tea in
the teapot when it's hot.
1011
00:54:05,485 --> 00:54:06,925
Got it.
1012
00:54:07,645 --> 00:54:09,725
And now, you're going to
give me a microwave lesson
1013
00:54:09,805 --> 00:54:11,005
and a steam oven lesson.
1014
00:54:11,925 --> 00:54:13,405
And that's a little more complicated.
1015
00:54:13,445 --> 00:54:14,445
Sheila?
1016
00:54:15,085 --> 00:54:16,085
Sheila?
1017
00:54:44,365 --> 00:54:45,365
Insomnia?
1018
00:54:47,685 --> 00:54:50,685
Look at your belly. It's
ridiculous, it's too heavy.
1019
00:54:51,045 --> 00:54:52,205
No, it's not that either.
1020
00:54:53,125 --> 00:54:55,805
It's up here. It's a huge mess.
1021
00:54:55,885 --> 00:54:58,285
Eyes like this at 5 in the
morning. Brain overheating...
1022
00:55:00,285 --> 00:55:02,005
Oh yeah, I know how that is.
1023
00:55:12,405 --> 00:55:14,285
What are you doing?
1024
00:55:15,125 --> 00:55:16,125
I need some air.
1025
00:55:19,045 --> 00:55:20,045
Thanks.
1026
00:55:24,805 --> 00:55:26,925
It's Hicham, I can't
take it anymore, Gab.
1027
00:55:27,725 --> 00:55:29,005
I can't take it anymore.
1028
00:55:29,685 --> 00:55:31,885
He's smothering me, he's
crushing you. That's enough.
1029
00:55:31,965 --> 00:55:33,725
I know. I can't take it either.
1030
00:55:37,045 --> 00:55:38,045
Oh, no! Me too!
1031
00:55:38,045 --> 00:55:40,085
How does he even do that?
1032
00:55:42,845 --> 00:55:43,845
What if we left?
1033
00:55:44,365 --> 00:55:45,541
Florence, can you make me a coffee?
1034
00:55:45,565 --> 00:55:46,965
What? Where?
1035
00:55:47,245 --> 00:55:49,165
We take all our talents.
We start our own agency.
1036
00:55:50,005 --> 00:55:52,605
That's impossible. I
mean, it's too risky.
1037
00:55:52,685 --> 00:55:53,685
Of course it's risky.
1038
00:55:53,725 --> 00:55:55,165
But we wouldn't be the first!
1039
00:55:55,765 --> 00:55:57,765
That's part of every agency.
1040
00:55:57,845 --> 00:55:58,965
Can you imagine?
1041
00:55:59,445 --> 00:56:01,325
That would mean being our own bosses.
1042
00:56:03,085 --> 00:56:06,165
But that wouldn't fix
anything with Hicham.
1043
00:56:06,245 --> 00:56:09,045
Well, he knows we can't
work together anymore now.
1044
00:56:10,125 --> 00:56:12,285
And Arlette? And Mathias? We ditch them?
1045
00:56:12,645 --> 00:56:13,885
Arlette will understand.
1046
00:56:13,965 --> 00:56:14,965
And Mathias, he's fine.
1047
00:56:14,965 --> 00:56:16,845
He's the last one to give
lessons in solidarity.
1048
00:56:17,925 --> 00:56:19,965
What do we do... Will
the actors follow us?
1049
00:56:20,285 --> 00:56:22,085
Of course! There's no reason why not.
1050
00:56:23,365 --> 00:56:24,565
We need to feel things out.
1051
00:56:25,005 --> 00:56:26,885
No. We definitely
shouldn't feel things out.
1052
00:56:26,965 --> 00:56:30,125
We can't tell anyone, otherwise
Hicham will start suspecting.
1053
00:56:33,205 --> 00:56:35,165
- So what do we do?
- We take all the steps.
1054
00:56:36,725 --> 00:56:39,325
When we're ready, then
we tell the actors.
1055
00:56:43,565 --> 00:56:44,805
And after that, Hicham.
1056
00:56:48,725 --> 00:56:49,805
Come on, let's do it.
1057
00:57:00,000 --> 00:57:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
77083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.