All language subtitles for Die_Konsequenz_mp4.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,809 --> 00:01:32,373 We can't get a word out of him. We're lucky he told us your name. 2 00:01:35,051 --> 00:01:36,712 Can l talk to him? 3 00:01:40,223 --> 00:01:43,556 Are you sure you don't know why he did it? 4 00:01:44,461 --> 00:01:47,453 l already told you l don't. 5 00:01:47,564 --> 00:01:50,533 You don't take 60 sleeping pills for nothing. 6 00:02:15,292 --> 00:02:18,386 Maybe now you'll tell me what made you do this. 7 00:02:20,797 --> 00:02:23,857 THE CONSEQUENCE 8 00:03:19,789 --> 00:03:21,381 Here's the new guy. 9 00:03:26,696 --> 00:03:31,497 Well, well ... Our child molester from Gnomenau. 10 00:03:32,535 --> 00:03:33,593 Hey, Fritz ... 11 00:03:33,703 --> 00:03:36,467 the new guy's here. 12 00:03:36,573 --> 00:03:38,598 Okay. Come on. 13 00:03:43,713 --> 00:03:47,308 What did he do? Feel up little girls? 14 00:03:47,417 --> 00:03:49,385 Hell, no. 15 00:03:49,486 --> 00:03:50,783 Little boys. 16 00:04:18,048 --> 00:04:19,345 How old was he? 17 00:04:21,151 --> 00:04:22,277 Who? 18 00:04:23,887 --> 00:04:25,514 The boy you ... 19 00:04:26,923 --> 00:04:28,390 Fifteen. 20 00:04:30,026 --> 00:04:36,590 And that's why you're being punished, not because you're a homosexual. 21 00:04:36,700 --> 00:04:41,433 Oh? l would only have gotten two and a half years if it had been a girl. 22 00:04:42,339 --> 00:04:46,833 l don't know. l haven't looked into the case. 23 00:04:48,044 --> 00:04:52,606 You've already spent a third of your term awaiting trial. 24 00:04:52,716 --> 00:04:54,650 The rest won't seem so bad, 25 00:04:54,751 --> 00:04:58,152 not if you've got the right attitude. 26 00:04:58,254 --> 00:05:01,018 You really belong in a woman's penitentiary, you know. 27 00:05:01,124 --> 00:05:03,718 l've heard that one before. 28 00:05:08,298 --> 00:05:13,565 All right, Kurath, listen. lf your conduct is good, 29 00:05:13,670 --> 00:05:16,036 we can consider releasing you ahead of time. 30 00:05:16,139 --> 00:05:19,575 You're not just anybody. 31 00:05:19,676 --> 00:05:27,947 We get a lot of homosexuals here, but an actor? That's a new twist. 32 00:06:12,395 --> 00:06:13,987 What do you want? 33 00:06:14,097 --> 00:06:16,031 l heard you were an actor. 34 00:06:17,634 --> 00:06:19,067 So what? 35 00:06:19,169 --> 00:06:23,105 l've got something for you. A play. 36 00:06:23,206 --> 00:06:26,664 The real nitty-gritty. l wrote it myself. 37 00:06:28,278 --> 00:06:30,405 So, what's it to me? 38 00:06:30,513 --> 00:06:34,313 We could put it on here. lt'd be really sensational. 39 00:06:35,718 --> 00:06:40,485 What, here in jail? You've got to be kidding. 40 00:06:40,590 --> 00:06:45,391 The title of it is "Hopeless." A tragedy. 41 00:06:45,495 --> 00:06:47,258 Dynamite, l tell you. 42 00:06:48,765 --> 00:06:49,993 What is this? 43 00:06:50,100 --> 00:06:52,227 Let's have a look. 44 00:06:52,335 --> 00:06:56,169 lt ain't porno, Mr. Manzoni, just a theater play. 45 00:06:57,240 --> 00:07:01,267 We're going to put it on-- me and Kurath here. 46 00:07:06,749 --> 00:07:11,482 A little less sentimental, Lem. You're supposed to be a woman. 47 00:07:11,588 --> 00:07:16,048 Yes, you're too dramatic. Try to be a little more natural. 48 00:07:16,159 --> 00:07:20,994 Wait until you get out, then you'll see what people are really like! 49 00:07:23,166 --> 00:07:25,634 Quiet, goddam it! 50 00:07:26,836 --> 00:07:31,273 You can depend on me, Mr. Fisher. l promise you. 51 00:07:31,374 --> 00:07:34,241 Mrs. Stucky is very serious about this, sir. 52 00:07:34,344 --> 00:07:38,747 She came here to prison to propose marriage to you. 53 00:07:40,383 --> 00:07:43,648 Can we have that last line again, Pastor? 54 00:07:43,753 --> 00:07:47,154 ls your son enjoying being in the play? 55 00:07:47,257 --> 00:07:49,157 He is but l'm not. 56 00:07:50,827 --> 00:07:53,125 lt'll keep him out of trouble. 57 00:07:53,229 --> 00:07:57,529 l don't know if l like him being around these cons. 58 00:07:57,634 --> 00:08:03,595 Believe me, Mr. Fisher. lt was love at first sight. 59 00:08:03,706 --> 00:08:05,139 Wasn't it, Pastor? 60 00:08:05,241 --> 00:08:11,077 Yes, Apostle Paul speaks of three virtues: faith, hope and charity. 61 00:08:11,181 --> 00:08:12,773 Quiet. He's coming. 62 00:08:12,882 --> 00:08:13,849 Father. 63 00:08:13,950 --> 00:08:15,508 Father! 64 00:08:23,626 --> 00:08:28,120 My boy. My son. 65 00:08:29,065 --> 00:08:30,623 l can't take any more, Dad. 66 00:08:31,801 --> 00:08:33,860 Today at school my teacher asked me 67 00:08:33,970 --> 00:08:36,530 why l'm so bad in math. 68 00:08:39,876 --> 00:08:42,811 And, what did you say? 69 00:08:44,747 --> 00:08:46,408 l said it's because-- 70 00:08:48,318 --> 00:08:55,190 l said it's because ... my father is in prison ... 71 00:08:58,228 --> 00:09:03,029 and because my mother left home and didn't come back. 72 00:09:03,132 --> 00:09:09,765 And then they all started staring at me and said, 73 00:09:09,872 --> 00:09:14,138 "ls it really true that your father's in jail? 74 00:09:14,244 --> 00:09:17,179 We never would have thought it." 75 00:09:19,115 --> 00:09:20,514 Father ... 76 00:09:20,617 --> 00:09:23,586 don't leave me all alone. 77 00:09:24,621 --> 00:09:25,645 No, my boy. 78 00:09:25,755 --> 00:09:29,782 We'll stay together now. Don't worry. 79 00:09:43,106 --> 00:09:46,075 Yeah, just keep on looking at me, Mrs. Stucky. 80 00:09:47,010 --> 00:09:53,074 l'm one of those guys that always ends up behind bars again, 81 00:09:53,182 --> 00:09:57,050 because there's never a chance for us on the outside. 82 00:09:57,153 --> 00:10:04,321 l'm a rotten, goddamn failure, and l'm going to tell you why. 83 00:10:04,427 --> 00:10:07,487 lt's because l'm scared of the future, 84 00:10:07,597 --> 00:10:11,328 and because there is not future for us on the outside. 85 00:10:24,414 --> 00:10:25,847 See ya! 86 00:10:25,948 --> 00:10:28,314 Hey, kid! 87 00:10:28,418 --> 00:10:29,544 Yes? 88 00:10:39,295 --> 00:10:41,559 - l've got to talk to you. - What about? 89 00:10:42,665 --> 00:10:47,159 You've got to watch out for this Kurath guy. 90 00:10:47,270 --> 00:10:48,168 Why? 91 00:10:48,271 --> 00:10:53,709 He's a queer. He gets his kicks from feeling up little boys. 92 00:10:58,481 --> 00:11:00,949 Hey, kid, wait! 93 00:11:16,265 --> 00:11:18,597 This isn't a jail. lt's a goddam circus! 94 00:11:19,635 --> 00:11:21,227 Yep. 95 00:11:29,212 --> 00:11:30,543 Hey, Thomas. 96 00:11:30,646 --> 00:11:31,738 Hey. 97 00:11:38,521 --> 00:11:40,182 You've started smoking already? 98 00:11:42,592 --> 00:11:44,059 A little. 99 00:11:47,897 --> 00:11:49,694 You're still a kid. 100 00:11:52,368 --> 00:11:54,097 Like hell, l am. 101 00:12:03,579 --> 00:12:05,570 Are you really a queer? 102 00:12:09,685 --> 00:12:11,448 Who said that? 103 00:12:12,388 --> 00:12:14,549 l just heard it. 104 00:12:18,494 --> 00:12:20,052 Hey, Lem, wait a minute. 105 00:12:20,163 --> 00:12:26,568 -The picture goes on the other side. -Why didn't you say so sooner? 106 00:12:31,174 --> 00:12:38,512 They've been talking about you at home. My dad doesn't like you. 107 00:12:39,649 --> 00:12:41,617 He hardly knows me. 108 00:12:42,785 --> 00:12:44,753 He hates queers. 109 00:12:48,391 --> 00:12:51,952 And you're sitting up here with me anyway? 110 00:13:03,706 --> 00:13:06,971 Okay, time to knock off! 111 00:13:07,076 --> 00:13:09,271 lt's quitting time. 112 00:13:10,246 --> 00:13:12,009 So long, Thomas. 113 00:13:13,049 --> 00:13:14,607 See ya. 114 00:13:18,254 --> 00:13:20,484 Come on, finish up. 115 00:13:37,139 --> 00:13:41,576 if you're late one more time, l write a report. 116 00:13:42,645 --> 00:13:44,806 Go ahead, write. 117 00:14:30,793 --> 00:14:34,320 "Dear Martin, when you look out the window of your cell, 118 00:14:34,430 --> 00:14:40,266 you can see the guards' houses. l live across from the gate. 119 00:14:40,369 --> 00:14:44,931 My room is upstairs. You can probably see it from your window. 120 00:14:45,041 --> 00:14:50,206 Forget where you are. l'd like to be there with you. Thomas. " 121 00:15:42,531 --> 00:15:44,123 Father! 122 00:15:47,003 --> 00:15:48,265 Father. 123 00:15:58,381 --> 00:16:00,110 He's dead. 124 00:16:38,587 --> 00:16:40,054 Good night. 125 00:16:45,928 --> 00:16:48,089 Good night, Kurath. 126 00:16:53,703 --> 00:16:55,603 What's kept you? 127 00:16:58,274 --> 00:17:00,469 Are you out of your mind? 128 00:17:00,576 --> 00:17:02,510 Why would l be? 129 00:17:02,611 --> 00:17:04,875 lf they catch us, we've had it. 130 00:17:06,549 --> 00:17:08,710 l wanted to be alone with you. 131 00:17:08,818 --> 00:17:10,479 Thomas, you're crazy. 132 00:17:14,957 --> 00:17:16,652 This is not good. 133 00:17:20,696 --> 00:17:22,163 This is not good at all. 134 00:17:22,264 --> 00:17:23,697 But it's all over-- 135 00:17:26,702 --> 00:17:30,365 lt's all over, with the play, l mean. 136 00:17:33,943 --> 00:17:37,811 This is our last chance to see each other. 137 00:17:39,548 --> 00:17:42,312 You won't be able to get out. 138 00:17:45,888 --> 00:17:47,981 You'll have to stay all night. 139 00:17:49,658 --> 00:17:51,922 That's what l want. 140 00:17:54,130 --> 00:17:57,099 What will your parents say when you come home? 141 00:17:57,199 --> 00:18:02,193 They won't notice. My father always comes home drunk. 142 00:18:03,773 --> 00:18:07,334 My mother takes sleeping pills every night. 143 00:18:07,443 --> 00:18:09,172 Weren't they at the play? 144 00:18:10,212 --> 00:18:12,407 They're not interested. 145 00:18:18,220 --> 00:18:20,484 - lt's nice here. - What? 146 00:18:20,589 --> 00:18:25,492 Really. lt's nice. l mean it. lt's nice here. 147 00:18:27,663 --> 00:18:30,154 l thought a cell would look different. 148 00:18:33,536 --> 00:18:35,629 l wouldn't mind living here. 149 00:18:38,007 --> 00:18:39,201 You wouldn't, huh? 150 00:18:41,143 --> 00:18:43,077 With you, of course. 151 00:18:50,319 --> 00:18:52,310 Are you hungry? 152 00:18:52,421 --> 00:18:53,854 And how! 153 00:18:53,956 --> 00:18:55,480 Have a seat. 154 00:18:59,428 --> 00:19:00,759 l only have one cup. 155 00:19:00,863 --> 00:19:02,387 That's okay. 156 00:19:02,498 --> 00:19:04,193 - Cheers. - Cheers. 157 00:19:46,075 --> 00:19:50,739 When school's out this spring l'll have to find a job. 158 00:19:52,748 --> 00:19:55,046 Doing what? 159 00:19:57,953 --> 00:19:59,682 l don't know. 160 00:20:07,296 --> 00:20:14,964 l'd rather go to college and study law ... or veterinary school. 161 00:20:16,138 --> 00:20:20,973 But my father doesn't want me to. You know him. 162 00:20:22,211 --> 00:20:24,202 He thinks differently than l do. 163 00:20:33,255 --> 00:20:34,449 Come. 164 00:21:00,382 --> 00:21:04,546 l think it's really rotten of them to lock you up like this ... 165 00:21:05,921 --> 00:21:08,389 for making love to a boy. 166 00:21:10,392 --> 00:21:14,021 What are you going to do? You can't change it. 167 00:21:14,129 --> 00:21:19,829 lf you like each other, what does it matter if it's a boy or a girl? 168 00:21:22,571 --> 00:21:27,406 That's what l think too. But the judges think otherwise. 169 00:21:35,918 --> 00:21:38,216 Did you like your boyfriend a lot? 170 00:21:43,325 --> 00:21:44,849 Yes. 171 00:21:48,430 --> 00:21:50,898 Are you still in touch with him? 172 00:21:54,603 --> 00:21:56,093 No. 173 00:21:57,973 --> 00:21:59,770 Why not? 174 00:22:01,276 --> 00:22:03,210 He has a girlfriend now. 175 00:22:19,228 --> 00:22:23,961 When my father finds out about me, he'll kill me. 176 00:22:25,000 --> 00:22:28,026 Why? What do you mean? 177 00:22:40,783 --> 00:22:44,219 lt's just that l can't get you out of my mind. 178 00:23:02,604 --> 00:23:04,936 You shouldn't have stayed here. 179 00:23:06,642 --> 00:23:09,475 Why shouldn't l have stayed here? 180 00:23:18,987 --> 00:23:21,478 Martin, why shouldn't l have stayed here? 181 00:25:39,528 --> 00:25:41,223 Was it your first time? 182 00:25:42,264 --> 00:25:44,232 Your beard is scratchy. 183 00:25:50,973 --> 00:25:52,907 Come on, tell me. 184 00:25:57,279 --> 00:26:03,047 l slept with a boy on a camping trip once. The pastor caught us ... 185 00:26:04,953 --> 00:26:09,117 and we had to do the dishes for the whole camp for a week. 186 00:26:15,998 --> 00:26:18,558 You've never had a boyfriend? 187 00:26:18,667 --> 00:26:19,895 No. 188 00:26:54,069 --> 00:26:57,596 What, Kurath? Up already? 189 00:26:57,706 --> 00:27:00,607 l'm an early riser just like you. 190 00:27:14,556 --> 00:27:17,957 Did you hear that? Your father. 191 00:27:21,663 --> 00:27:26,896 When l go to work, wait five minutes and then take off. 192 00:27:28,670 --> 00:27:32,970 l'll say l got locked in the chapel last night. 193 00:27:44,720 --> 00:27:45,948 Martin. 194 00:27:48,990 --> 00:27:53,723 l want to stay with you. l am very fond of you. 195 00:27:58,433 --> 00:28:04,736 l can't expect you to wait for me. lt would be asking too much. 196 00:28:07,642 --> 00:28:13,080 Don't say that. l've got some money saved up, over 1 ,000 francs. 197 00:28:13,181 --> 00:28:17,345 l can work in the paper factory every day after school. 198 00:28:17,452 --> 00:28:23,584 When you get out in January l'll have enough to rent an apartment. 199 00:28:25,460 --> 00:28:29,191 We could go to another country where nobody knows us. 200 00:28:42,911 --> 00:28:47,644 l'm going to wait for you. You're the only person l have. 201 00:28:58,660 --> 00:29:04,895 Kurath, wait a second. l've got something for you. 202 00:29:05,801 --> 00:29:07,666 - Thanks. - You're welcome. 203 00:29:11,173 --> 00:29:14,609 "Dear Martin, ever since we've been apart 204 00:29:14,709 --> 00:29:18,805 l've realized how much l love you and how badly l need you. 205 00:29:18,914 --> 00:29:25,820 lsn't it funny how one person can completely change another's life? 206 00:29:25,921 --> 00:29:29,516 Every day l think about what's going to happen to us. 207 00:29:29,624 --> 00:29:34,152 ln religion class we talked about the sanctity of marriage. 208 00:29:34,262 --> 00:29:39,290 Pastor Slater said a man loves the woman he's married to, 209 00:29:39,401 --> 00:29:45,772 but when l look at my father, l know that that can't be true. 210 00:29:45,874 --> 00:29:52,006 My father never talks to my mother. He probably doesn't even remember her name. 211 00:29:52,113 --> 00:29:56,516 He doesn't let me do anything. l live in a prison too. 212 00:29:56,618 --> 00:30:00,452 l've done a lot of thinking about what love is. 213 00:30:00,555 --> 00:30:06,084 l think it's when you're willing to die for someone. 214 00:30:06,194 --> 00:30:09,595 Next time l see you, there's something l want to ask you. 215 00:30:09,698 --> 00:30:13,464 You don't have to ask me because you know the answer. 216 00:30:13,568 --> 00:30:18,062 l can hardly wait until J anuary 6 when you get released. 217 00:30:18,173 --> 00:30:19,800 Thomas. " 218 00:30:22,677 --> 00:30:24,304 Here ... 219 00:30:27,883 --> 00:30:29,578 and here's the letter. 220 00:30:32,621 --> 00:30:35,613 l think you have only yourself to blame for this. 221 00:30:35,724 --> 00:30:37,385 You can't do things like this. 222 00:30:37,492 --> 00:30:40,984 But l tell you, it doesn't mean a thing! 223 00:30:41,096 --> 00:30:42,563 Sorry, Kurath. 224 00:30:42,664 --> 00:30:44,689 l can't change it. 225 00:30:56,411 --> 00:31:02,714 "Dear Thomas, We were afraid something would happen and it has. 226 00:31:02,817 --> 00:31:07,754 l have to serve my full term to November 6 227 00:31:07,856 --> 00:31:10,017 because they say l'm incorrigible. 228 00:31:10,125 --> 00:31:11,990 Kunz ratted on us. 229 00:31:12,127 --> 00:31:16,063 l can't expect you to wait for me now that this has happened. 230 00:31:17,632 --> 00:31:19,998 Being a homosexual is a curse 231 00:31:20,101 --> 00:31:24,936 because people keep finding new ways to ruin your life. 232 00:31:25,040 --> 00:31:31,741 l love you too, but l don't want you to worry about me anymore. 233 00:31:31,846 --> 00:31:36,146 l want you to feel free to go your own way. 234 00:31:37,419 --> 00:31:41,822 lt's much better to know that we can't be together 235 00:31:41,923 --> 00:31:47,020 than to not know what the next months will bring us. 236 00:31:47,963 --> 00:31:52,559 l'm going to say it again: l love you very much... 237 00:31:53,602 --> 00:31:58,096 and l know you understand what l'm trying to say. 238 00:31:58,206 --> 00:31:59,833 Martin. " 239 00:32:09,551 --> 00:32:11,246 So ... 240 00:32:11,353 --> 00:32:15,084 Okay, Kurath. See you next time around. 241 00:32:16,324 --> 00:32:17,848 No, you won't. 242 00:32:17,959 --> 00:32:19,551 l've had enough. 243 00:32:19,661 --> 00:32:21,424 That's what they all say. 244 00:32:23,698 --> 00:32:29,068 Well, l see you've made it through after all, Kurath. 245 00:32:29,170 --> 00:32:31,866 l hear you've got an engagement. 246 00:32:31,973 --> 00:32:34,806 lt's just a small theater. 247 00:32:34,909 --> 00:32:41,212 Okay, son, keep your chin up, and try not to come back . 248 00:33:25,894 --> 00:33:27,828 Thomas. 249 00:33:33,468 --> 00:33:37,495 Well, aren't you glad to see me? 250 00:33:37,605 --> 00:33:43,544 Of course. l just thought l'd never see you again, that's all. 251 00:34:17,645 --> 00:34:19,909 Let's stay together, okay? 252 00:34:26,421 --> 00:34:30,118 lf you want, we can leave the country. l've got some money saved. 253 00:34:30,225 --> 00:34:34,093 Almost 2,000 francs. lt's enough for a new start. 254 00:34:43,738 --> 00:34:44,796 All right. 255 00:34:44,906 --> 00:34:47,374 l'll talk to your father. 256 00:34:51,212 --> 00:34:56,411 Are your crazy? You can't do that. 257 00:34:59,988 --> 00:35:01,319 Can't l? 258 00:35:10,632 --> 00:35:11,599 Hello. 259 00:35:13,701 --> 00:35:15,692 Father, can we talk to you? 260 00:35:15,804 --> 00:35:17,499 What do you want here? 261 00:35:21,142 --> 00:35:24,111 - l wanted to-- - Mother, come in here. 262 00:35:29,517 --> 00:35:31,178 Where were you last night? 263 00:35:33,421 --> 00:35:34,479 With Martin, 264 00:35:34,589 --> 00:35:36,113 at the theater. 265 00:35:37,058 --> 00:35:38,355 Shouldn't we go in? 266 00:35:38,459 --> 00:35:41,223 What's keeping you, dear? 267 00:35:41,329 --> 00:35:44,628 Mr. Manzoni, can't we speak reasonable about this? 268 00:35:44,732 --> 00:35:50,693 What do you mean, "reasonably"? My son is not your queen, Mr. Kurath. 269 00:35:50,805 --> 00:35:55,674 Mother, do you know where Thomas was all night? With Kurath! 270 00:35:55,777 --> 00:35:59,838 You father told you to be more careful, Thomas. 271 00:35:59,948 --> 00:36:02,075 Mrs. Manzoni, 272 00:36:02,183 --> 00:36:06,677 Thomas and l have known each other for two years. We like each other very much. 273 00:36:06,788 --> 00:36:10,849 Oh, so you like each other, do you? You hear that, Mother? 274 00:36:10,959 --> 00:36:13,519 Giorgio, don't get excited. 275 00:36:15,730 --> 00:36:20,997 l'm the one doing the talking! Now, don't get me wrong, Kurath. 276 00:36:21,102 --> 00:36:23,900 l don't want you to put funny ideas in my boy's head. 277 00:36:24,005 --> 00:36:26,030 He's not a faggot, understand? 278 00:36:26,140 --> 00:36:27,732 Yes, l am. 279 00:36:30,612 --> 00:36:34,241 And there's nothing you can say to change it. 280 00:36:35,783 --> 00:36:37,182 Giorgio, say something! 281 00:36:37,285 --> 00:36:42,222 What's that supposed to mean? Has he converted you? 282 00:36:46,761 --> 00:36:52,097 Nobody converted me. lt's just the way l am, period. 283 00:36:52,200 --> 00:36:54,896 Thomas, don't say things like that. 284 00:36:56,537 --> 00:36:58,437 l've come to you because-- 285 00:36:58,539 --> 00:37:00,530 You keep your paws off my boy. 286 00:37:01,743 --> 00:37:03,210 You're a bad influence. 287 00:37:05,947 --> 00:37:08,745 l thought this way we wouldn't have to meet in secret. 288 00:37:08,850 --> 00:37:14,686 l don't want you to see him at all! Everybody warned me about you. 289 00:37:15,857 --> 00:37:18,291 Even Director Reichmuth. 290 00:37:18,393 --> 00:37:22,853 l'm old enough to decide for myself who l want to be with! 291 00:37:22,964 --> 00:37:26,491 We only want what is best for you. 292 00:37:27,568 --> 00:37:30,969 Thomas, we only have your best interest in mind. 293 00:37:31,072 --> 00:37:32,039 Really? 294 00:37:32,140 --> 00:37:37,373 So that's why you stuck me in a job l hate and won't let me see Martin? 295 00:37:37,478 --> 00:37:41,244 You never did trust us enough. 296 00:37:43,418 --> 00:37:46,148 Maybe l should have told you that l can't stand girls. 297 00:37:46,254 --> 00:37:49,712 Stop it this instant! You're not queer! 298 00:37:49,824 --> 00:37:55,160 Do you want me to tell my colleagues my son fucks men in the ass? 299 00:37:55,263 --> 00:37:56,321 Giorgio! 300 00:37:58,032 --> 00:38:03,698 Mr. Manzoni, please let us live our lives the way we want to. 301 00:38:04,906 --> 00:38:06,771 Get out. 302 00:38:06,874 --> 00:38:09,638 - l'm going with him. - Say that again! 303 00:38:09,744 --> 00:38:11,336 Say that again! 304 00:38:11,446 --> 00:38:13,778 - Go ahead, hit me! - Giorgio, please! 305 00:38:16,351 --> 00:38:21,379 Go on, then. But don't you ever show your face here again. 306 00:38:35,570 --> 00:38:40,405 Please report to my office after work, and don't forget. 307 00:38:55,523 --> 00:38:57,354 ls that understood, Manzoni? 308 00:39:01,396 --> 00:39:02,488 Hello. 309 00:39:02,597 --> 00:39:05,862 What is it? We're closed. 310 00:39:05,967 --> 00:39:10,097 My name is Kurath. l'm a friend of Thomas Manzoni. 311 00:39:10,204 --> 00:39:11,501 Oh, really? 312 00:39:11,606 --> 00:39:14,336 Then you've come to the right place. Come in. 313 00:39:17,712 --> 00:39:22,342 Now, then. We can get down to brass tacks, gentlemen. 314 00:39:22,450 --> 00:39:25,886 l'd like you to tell me what you want from this boy. 315 00:39:25,987 --> 00:39:29,923 l've told him everything. He wants to throw me out. 316 00:39:30,024 --> 00:39:33,551 Wait a minute. l didn't say that. 317 00:39:33,661 --> 00:39:38,189 l said if you go back to your parents, everything will be fine. 318 00:39:38,299 --> 00:39:40,460 l'm not going back. 319 00:39:40,568 --> 00:39:42,763 Listen, l've told you a hundred times-- 320 00:39:42,870 --> 00:39:43,996 Sir ... 321 00:39:47,041 --> 00:39:51,876 Maybe it would be better if Thomas quits and goes back to school. 322 00:39:51,979 --> 00:39:54,539 He doesn't like it here anyway. 323 00:39:57,351 --> 00:40:04,086 So you're one of those guys that sends their playmates to school. 324 00:40:05,226 --> 00:40:08,855 Thomas is quitting as of now. 325 00:40:10,998 --> 00:40:12,522 Fine. 326 00:40:19,240 --> 00:40:23,404 Here is the rest of your pay. Sign this receipt. 327 00:40:53,307 --> 00:40:55,002 Come here. 328 00:40:55,109 --> 00:40:57,976 l've got some things l have to unpack. 329 00:40:58,079 --> 00:41:01,378 You can do it later, man. Come here! 330 00:41:02,550 --> 00:41:04,313 What is it? 331 00:41:04,418 --> 00:41:09,913 We've got our own place at last! Look at this view! 332 00:41:12,326 --> 00:41:13,953 lsn't it fantastic? 333 00:41:16,130 --> 00:41:21,568 And we live here. l still can't believe it. 334 00:41:23,271 --> 00:41:25,205 Aren't you even happy? 335 00:41:25,306 --> 00:41:26,295 Sure! 336 00:41:32,580 --> 00:41:38,177 Looks like we finally did it. Our own place, 337 00:41:38,286 --> 00:41:40,584 and you'll be back in school again. 338 00:41:45,493 --> 00:41:48,462 Cut it out! What will the neighbors say? 339 00:41:48,563 --> 00:41:50,030 l don't give a shit. 340 00:41:50,131 --> 00:41:52,065 Come on, cut it out! 341 00:41:53,834 --> 00:41:56,098 Come on! Cut it out! 342 00:42:53,761 --> 00:42:54,728 Hello. 343 00:42:55,830 --> 00:42:57,092 Mr. Manzoni, 344 00:42:57,198 --> 00:43:00,167 we have to take you into custody. 345 00:43:01,302 --> 00:43:04,567 Why? l'm not Manzoni. 346 00:43:06,173 --> 00:43:08,232 What do you want with him? 347 00:43:08,342 --> 00:43:12,836 We have a warrant here for Mr. Manzoni's arrest. 348 00:43:22,189 --> 00:43:23,781 Okay, come in. 349 00:43:32,500 --> 00:43:34,968 Please step forward, Thomas. 350 00:43:38,306 --> 00:43:44,643 ls it true that you live with Martin Kurath and that he supports you? 351 00:43:47,748 --> 00:43:48,715 No. 352 00:43:50,151 --> 00:43:52,642 That's what it says in your file. 353 00:43:55,089 --> 00:43:57,785 He doesn't support me. He's just my friend. 354 00:43:57,892 --> 00:44:02,989 That's beside the point. ls it true that Mr. Kurath 355 00:44:03,097 --> 00:44:05,156 is a homosexual? 356 00:44:06,434 --> 00:44:07,492 So am l. 357 00:44:08,669 --> 00:44:13,163 l didn't ask you that. l want to know if Kurath is a homosexual. Yes or no? 358 00:44:16,010 --> 00:44:16,977 Yes. 359 00:44:17,078 --> 00:44:18,705 All right. 360 00:44:18,813 --> 00:44:20,110 Mr. Manzoni. 361 00:44:21,515 --> 00:44:25,474 l want to get Thomas away from him 362 00:44:25,586 --> 00:44:27,451 or he'll make him a criminal too. 363 00:44:27,555 --> 00:44:29,079 Martin is not a criminal! 364 00:44:29,190 --> 00:44:35,425 You can't just interrupt like that without being asked. 365 00:44:35,529 --> 00:44:37,258 ls that clear? 366 00:44:37,365 --> 00:44:38,696 Yes. 367 00:44:41,135 --> 00:44:45,799 Based on Article 91 , Paragraph 1 of the Penal Code, 368 00:44:45,906 --> 00:44:47,464 l grant the parent's petition that, 369 00:44:47,575 --> 00:44:51,272 on the basis of mental and physical neglect, 370 00:44:51,379 --> 00:44:54,507 Thomas Manzoni will be placed in a reformatory. 371 00:45:25,946 --> 00:45:29,677 These are the house rules. Learn them by heart. 372 00:45:29,784 --> 00:45:37,953 lf you can adjust, fine, but if you think you can play the rebel here, 373 00:45:38,058 --> 00:45:44,861 you're mistaken. We play by the rules and expect you to do the same. 374 00:45:48,035 --> 00:45:49,400 Any questions? 375 00:45:51,572 --> 00:45:53,062 What about school? 376 00:45:54,542 --> 00:45:59,536 School? We don't have classes here. 377 00:46:00,548 --> 00:46:02,106 We don't need scholars. 378 00:46:02,216 --> 00:46:04,343 We need good laborers. 379 00:46:04,452 --> 00:46:09,583 You'll learn a trade here. lt'll give you a good start in life. 380 00:46:09,690 --> 00:46:11,954 - l want to go to school-- - Who makes decisions here, 381 00:46:12,059 --> 00:46:15,256 you or me? 382 00:46:16,063 --> 00:46:17,792 You'll start in the stables, 383 00:46:17,898 --> 00:46:25,066 and when you decide on a trade, tell Mr. Diethelm. He is your advisor. 384 00:46:26,507 --> 00:46:28,168 Understood? 385 00:46:32,746 --> 00:46:33,735 Yes. 386 00:46:53,467 --> 00:46:55,458 Here comes our little faggot! 387 00:46:59,807 --> 00:47:01,434 You're Manzoni, right? 388 00:47:02,476 --> 00:47:03,670 Yes. 389 00:47:03,777 --> 00:47:07,611 Get this straight: l don't want you messing up my group. 390 00:47:09,049 --> 00:47:14,715 lf you've gotta get your kicks, you can stick a carrot up your ass. 391 00:47:16,290 --> 00:47:17,587 Come on. 392 00:47:20,027 --> 00:47:23,121 So, here's your room. 393 00:47:34,275 --> 00:47:37,335 You can beat off as much as you want, 394 00:47:37,444 --> 00:47:41,540 but don't dirty the sheets or you'll have to answer to me. 395 00:47:47,922 --> 00:47:52,621 Don't worry. We'll make a man out of you, all right. 396 00:47:53,460 --> 00:47:56,327 Get your things unpacked and report to me. 397 00:48:19,787 --> 00:48:23,154 "Dear Martin, l think l must be in hell. 398 00:48:24,258 --> 00:48:28,251 Everything here is much worse than l expected. 399 00:48:29,530 --> 00:48:32,431 l don't know how l'm going to survive here. " 400 00:49:02,396 --> 00:49:03,988 Hand inspection! 401 00:49:13,641 --> 00:49:14,869 Out! 402 00:49:17,077 --> 00:49:22,606 For the last time, Schlumberger, wash your dirty paws! 403 00:49:25,052 --> 00:49:26,451 Where's the new boy? 404 00:49:26,553 --> 00:49:27,986 Here. 405 00:49:30,290 --> 00:49:32,690 Stand up when l talk to you. 406 00:49:35,496 --> 00:49:40,695 Well? Have you decided what trade you want to learn? 407 00:49:41,602 --> 00:49:42,899 l don't know. 408 00:49:43,003 --> 00:49:45,437 Oh, you don't know? 409 00:49:46,340 --> 00:49:50,333 Okay, starting tomorrow you're working in the nursery. 410 00:49:50,444 --> 00:49:51,433 No! 411 00:49:53,414 --> 00:49:57,817 There's no talking back around here. Get that straight! 412 00:49:59,386 --> 00:50:00,785 So ... 413 00:50:02,089 --> 00:50:05,217 Where are you working starting tomorrow? 414 00:50:12,266 --> 00:50:13,563 Enrico. 415 00:50:18,772 --> 00:50:22,538 Better do what he says or they'll put you in Group C. 416 00:50:23,577 --> 00:50:25,169 Be glad you got a job. 417 00:50:27,414 --> 00:50:29,746 Did you hear that, Manzoni? 418 00:50:34,722 --> 00:50:36,189 l still don't feel like it. 419 00:50:38,358 --> 00:50:43,694 So ... he doesn't feel like it. 420 00:50:48,135 --> 00:50:55,200 Three weeks in Group C and you'll be begging to work in the nursery. 421 00:50:57,277 --> 00:50:59,507 Fall out for exercises! 422 00:51:11,759 --> 00:51:16,093 l don't want to catch you writing any more love letters ... 423 00:51:18,132 --> 00:51:20,396 to your faggot friend. You hear me? 424 00:51:40,020 --> 00:51:42,079 Get ready for dinner! 425 00:52:12,619 --> 00:52:16,248 Get the lead out, you little cocksucker. 426 00:52:16,356 --> 00:52:19,655 Why do l have to strip, anyway? 427 00:52:19,760 --> 00:52:21,819 That's how it is in Group C. 428 00:53:04,705 --> 00:53:06,332 Dear! 429 00:53:06,440 --> 00:53:08,533 Yes, what's wrong? 430 00:53:08,642 --> 00:53:11,133 The faggot's flown the coop! 431 00:53:15,749 --> 00:53:16,977 What? 432 00:53:17,084 --> 00:53:19,245 The faggot's flown the coop! 433 00:53:41,174 --> 00:53:42,402 Kurath. 434 00:53:42,509 --> 00:53:45,103 Martin, it's me- Thomas! 435 00:53:46,079 --> 00:53:48,411 Why haven't l heard from you? 436 00:53:48,515 --> 00:53:51,109 Didn't you get my letters? 437 00:53:51,218 --> 00:53:52,344 What letters? 438 00:53:52,452 --> 00:53:55,216 l wrote at least 1 0 times! Didn't you get them? 439 00:53:55,322 --> 00:53:57,950 - No. - l've been trying to get you out. 440 00:53:58,058 --> 00:54:01,221 l talked to a lawyer, but he said the decision was final. 441 00:54:01,328 --> 00:54:04,388 Then l talked to the judge, but he sent me to your father. 442 00:54:04,498 --> 00:54:07,399 lt's such bullshit! l've got an idea. 443 00:54:07,501 --> 00:54:11,631 lt's pretty crazy, but it might work. 444 00:54:11,738 --> 00:54:16,334 l'm going to see an old friend tonight. He's going to help me-- 445 00:54:17,511 --> 00:54:20,344 - Oh, no you don't, Manzoni. - Thomas, what's going on? 446 00:54:20,447 --> 00:54:22,074 No, siree! 447 00:54:32,492 --> 00:54:38,795 The basketball practice is cancelled because Coach Greulich is ill. 448 00:54:38,999 --> 00:54:40,591 Good night. 449 00:54:47,341 --> 00:54:48,501 Benny! 450 00:54:51,278 --> 00:54:56,045 What's the hurry? Going to see Babette? 451 00:54:56,149 --> 00:54:57,582 You better believe it! 452 00:54:59,186 --> 00:55:04,146 Take the fag along. See if you can cure him. 453 00:55:04,257 --> 00:55:05,815 Oh, yeah! 454 00:55:24,544 --> 00:55:27,104 - Where are we going? - You'll see. 455 00:55:28,415 --> 00:55:30,383 Hot stuff. 456 00:55:31,385 --> 00:55:33,216 Who's that? 457 00:55:33,320 --> 00:55:34,878 That is Babette. 458 00:55:34,988 --> 00:55:36,250 Now, come. 459 00:55:44,431 --> 00:55:47,662 Hey, honey, you all turned on? 460 00:55:54,908 --> 00:55:57,468 The little faggot's gettin' scared! 461 00:56:06,019 --> 00:56:09,511 Come on. Everybody gets his turn. 462 00:56:14,828 --> 00:56:17,592 Look the other way or l can't get it up. 463 00:56:29,076 --> 00:56:31,636 Man, she's really rarin' to go. 464 00:56:34,281 --> 00:56:37,546 You guys do this all the time? 465 00:56:37,751 --> 00:56:43,690 Sure. This is our whorehouse. Beats jackin' off. 466 00:57:16,756 --> 00:57:19,384 Next, please. Whose turn is it? 467 00:57:19,493 --> 00:57:21,757 - l didn't get to last time! 468 00:57:21,862 --> 00:57:25,354 Oh, the poor guy! Okay, go to it! 469 00:57:28,101 --> 00:57:29,693 Wait a minute. 470 00:57:32,439 --> 00:57:34,999 Manzoni comes first. 471 00:57:35,108 --> 00:57:36,336 Are you crazy? 472 00:57:36,443 --> 00:57:38,377 You only fuck asses, huh? 473 00:57:39,646 --> 00:57:42,581 Come on. There's a first time for everything. 474 00:57:42,682 --> 00:57:45,583 You'd probably like one of us to get you off, wouldn't you? 475 00:57:54,027 --> 00:57:56,427 He's got a real hard-on! 476 00:57:59,533 --> 00:58:01,694 Don't be a chicken, Manzoni. 477 00:58:03,837 --> 00:58:06,067 Don't fight it, kid. 478 00:58:11,211 --> 00:58:14,578 lt's about time you learned how to fuck. 479 00:58:18,185 --> 00:58:20,380 - What's the matter? - lt was only a joke! 480 00:58:20,487 --> 00:58:22,955 Hey, Manzoni! 481 00:58:23,056 --> 00:58:24,523 Come back! 482 00:58:33,400 --> 00:58:36,665 - What an asshole. - Let him go. 483 00:59:08,034 --> 00:59:09,797 Whiskey ... yeah. 484 00:59:12,906 --> 00:59:14,373 Well, you got it? 485 00:59:15,375 --> 00:59:16,637 Sure. 486 00:59:16,743 --> 00:59:18,506 Let 'em see it. 487 00:59:31,258 --> 00:59:32,919 l don't do this for everybody. 488 00:59:34,327 --> 00:59:37,558 What are you going to do with it? 489 00:59:37,664 --> 00:59:39,495 l can't tell you right now. 490 00:59:40,600 --> 00:59:43,967 - l hope it's nothing-- - No, don't worry. 491 00:59:44,070 --> 00:59:45,037 Here you go. 492 00:59:45,138 --> 00:59:46,332 Thanks. 493 00:59:48,108 --> 00:59:50,099 What do you want for it? 494 00:59:51,144 --> 00:59:52,338 l don't want money. 495 01:00:05,358 --> 01:00:06,757 All right. 496 01:00:19,739 --> 01:00:24,267 These are some of the tools boys have used to escape. 497 01:00:25,312 --> 01:00:30,944 This sort of thing is not good for morale. lt is also the reason 498 01:00:31,051 --> 01:00:35,181 why we make such demands on our trainees. 499 01:00:35,288 --> 01:00:38,121 Dealing with delinquent boys is not an easy task. 500 01:00:39,225 --> 01:00:41,489 Yes, l know, Director. 501 01:00:42,429 --> 01:00:44,829 How long have you studied psychology? 502 01:00:44,931 --> 01:00:46,489 Six semesters. 503 01:00:48,668 --> 01:00:54,470 l personally don't think much of that hocus-pocus, Mr. G�rtler. 504 01:00:55,975 --> 01:00:59,411 lt's all theory and of no use in practice. 505 01:00:59,512 --> 01:01:03,778 You can't change a magpie into a nightingale, you know. 506 01:01:03,883 --> 01:01:05,510 Are you married? 507 01:01:06,720 --> 01:01:09,917 Engaged. My fianc�e is going to college in England. 508 01:01:10,023 --> 01:01:14,517 l'm afraid she won't want to visit you here. Let me explain. 509 01:01:14,627 --> 01:01:19,462 lt's the boys. When they see a woman they go crazy. 510 01:01:20,333 --> 01:01:21,994 Lucien! 511 01:01:22,102 --> 01:01:23,160 Keep working. 512 01:01:23,269 --> 01:01:28,707 Lucien is one of the few boys who really wants to improve himself. 513 01:01:28,808 --> 01:01:32,869 He'll show you around. Good luck on your thesis. 514 01:01:32,979 --> 01:01:36,005 A little practical experience will do you good. 515 01:01:37,550 --> 01:01:39,177 Come in. 516 01:01:39,285 --> 01:01:43,119 Mr. G�rtler is Mr. Diethelm's new teaching assistant. 517 01:01:43,957 --> 01:01:49,190 Diethelm's our best man. Strict but fair, right Lucien? 518 01:01:49,295 --> 01:01:51,126 Yes, Director. 519 01:02:12,018 --> 01:02:16,717 Today's quote is by Jeremias Gotthelf and goes: 520 01:02:18,958 --> 01:02:22,689 "You cannot untie a knot with frostbitten fingers. 521 01:02:24,798 --> 01:02:29,462 lf your soul is cold, easy tasks become difficult." 522 01:02:30,770 --> 01:02:32,237 You may begin. 523 01:02:45,051 --> 01:02:47,849 - Where is Manzoni? - He's in Group C. 524 01:02:48,688 --> 01:02:51,748 He tried to run away. 525 01:02:54,727 --> 01:02:56,194 - Krull? - Yes? 526 01:02:57,530 --> 01:02:59,794 - Lucien. - Yeah. 527 01:03:01,901 --> 01:03:05,598 Enrico. Schlumberger? 528 01:03:07,774 --> 01:03:09,298 Schlumberger! 529 01:03:10,877 --> 01:03:11,935 Yes? 530 01:03:14,414 --> 01:03:17,542 lf l see paint spots on your shirt one more time, 531 01:03:17,650 --> 01:03:25,580 you work in the laundry over the weekend. Understand? 532 01:03:25,692 --> 01:03:27,990 Yes, Mr. Diethelm. 533 01:03:28,094 --> 01:03:29,186 All right. 534 01:03:29,295 --> 01:03:30,626 Bruno? 535 01:03:31,331 --> 01:03:32,298 Bruno. 536 01:03:32,699 --> 01:03:41,038 He's in Group C. You can do them too, Professor. 537 01:03:44,878 --> 01:03:47,403 l'm not quite up to par today. 538 01:03:48,381 --> 01:03:49,609 Where are they? 539 01:03:49,716 --> 01:03:51,377 l'll show you the way. 540 01:03:56,656 --> 01:04:00,114 Group C is the worst group in the whole place. 541 01:04:00,827 --> 01:04:07,164 Once you're in it ... you're lucky if you ever get out alive. 542 01:04:08,668 --> 01:04:10,636 This is the one. 543 01:04:16,476 --> 01:04:18,467 l'm not coming in with you. 544 01:04:19,379 --> 01:04:21,540 Why not? 545 01:04:21,648 --> 01:04:24,378 l ... l just can't. 546 01:04:25,919 --> 01:04:27,284 Why not? 547 01:04:29,088 --> 01:04:31,022 Because of Andreas. 548 01:04:31,891 --> 01:04:33,722 Who's Andreas? 549 01:04:36,563 --> 01:04:43,025 He was a friend of mine. He hanged himself up there. 550 01:04:44,671 --> 01:04:51,941 Last year. On Christmas Eve. ln his cell, with a towel. 551 01:04:55,281 --> 01:04:57,215 lt's all right. l'll go alone. 552 01:05:14,601 --> 01:05:19,538 Bruno. Here are your linens. 553 01:05:25,612 --> 01:05:28,046 Kiss my ass. 554 01:06:44,157 --> 01:06:47,024 Martin, what are you doing here? 555 01:06:47,126 --> 01:06:49,117 l'll tell you later. 556 01:06:51,197 --> 01:06:53,256 Hey, what's wrong? 557 01:06:53,366 --> 01:06:55,834 What did they do to you? 558 01:06:55,935 --> 01:06:58,495 Thomas, tell me. 559 01:07:03,276 --> 01:07:04,971 What's wrong, Thomas? 560 01:07:10,983 --> 01:07:13,315 He put his cigarette out on me ... 561 01:07:17,724 --> 01:07:20,454 because l ran away. 562 01:07:23,429 --> 01:07:26,626 l'll get them to put you in the infirmary. 563 01:07:31,237 --> 01:07:34,832 l can't take it here anymore, Martin. 564 01:07:40,580 --> 01:07:46,815 l'll get you out of here. That's why l came. 565 01:08:02,435 --> 01:08:06,428 Cut this shit out! Back to work! 566 01:08:08,341 --> 01:08:15,179 See, G�rtler? That's poor, sick Manzoni, who you feel so sorry for. 567 01:08:16,249 --> 01:08:17,841 Back to work! 568 01:08:17,950 --> 01:08:20,680 Hey, look! The police! 569 01:08:36,636 --> 01:08:38,627 Get your dirty paws off me! 570 01:08:38,738 --> 01:08:42,572 Well, well. lf it isn't Scholz. 571 01:08:44,010 --> 01:08:47,571 They all come back sooner or later. 572 01:08:47,680 --> 01:08:51,582 And he used to brag that they'd never catch him! 573 01:08:51,684 --> 01:08:52,946 But they always do. 574 01:08:53,052 --> 01:08:55,077 He was out for three months though. 575 01:08:55,188 --> 01:08:59,022 So what? What good is it gonna do him? 576 01:08:59,125 --> 01:09:03,562 He's gonna get a month in Group C, starting now. 577 01:09:03,663 --> 01:09:05,255 Cigarette, Mr. Diethelm? 578 01:09:05,364 --> 01:09:08,060 Thanks. 579 01:09:09,669 --> 01:09:12,900 Why don't you put it out on Scholz's back? 580 01:09:14,807 --> 01:09:19,642 Shut up! Get back to work. 581 01:09:27,386 --> 01:09:31,618 You can only do that to me once, Professor. 582 01:09:36,762 --> 01:09:42,325 You really gave it to him, Mr. G�rtler. No one's ever talked to him like that. 583 01:09:43,903 --> 01:09:45,928 That about evens things up. 584 01:09:55,748 --> 01:10:01,744 l don't know what you were thinking, Mr. G�rtler, but you've gone too far. 585 01:10:01,854 --> 01:10:04,584 He made me look like a clown! 586 01:10:05,658 --> 01:10:08,855 l know all your theories, Mr. G�rtler. 587 01:10:09,595 --> 01:10:11,825 Trust, understanding, empathy. 588 01:10:11,931 --> 01:10:16,493 You won't get very far with them here, though. 589 01:10:16,602 --> 01:10:22,404 Self-discipline is the only thing that can hold our staff together. 590 01:10:22,508 --> 01:10:27,241 Playing Mr. Nice Guy to the boys-- We've seen it all before! 591 01:10:27,346 --> 01:10:31,680 You can see that Mr. Diethelm cannot work with you anymore. 592 01:10:31,784 --> 01:10:34,412 Under the circumstances, it's better we part ways. 593 01:10:39,725 --> 01:10:42,250 Whatever you say, Director. 594 01:10:50,002 --> 01:10:54,234 "All right, Thomas. This is our plan. 595 01:10:57,209 --> 01:11:00,975 Tomorrow night at lights out, you take off. 596 01:11:13,926 --> 01:11:18,989 Go to D�rrenmoos on foot and take the 1 1:22 train to Basal. 597 01:11:20,566 --> 01:11:27,165 l'll pick you up and we'll go to Bonn to See Clemends Krauthagen, 598 01:11:28,374 --> 01:11:30,934 a political friend of mine. 599 01:11:32,578 --> 01:11:37,948 l've already talked to him; he's expecting us. 600 01:11:39,318 --> 01:11:43,618 He's got contacts, and l hope he can get you a residence permit... 601 01:11:44,156 --> 01:11:52,894 to stay in Germany. They'll be looking for you in Switzerland. 602 01:11:52,999 --> 01:12:01,668 Everything will work out all right. You can count on me. 603 01:12:03,976 --> 01:12:07,878 See you tomorrow night. Your Martin. " 604 01:12:29,568 --> 01:12:32,560 lt was a good idea to come here, wasn't it? 605 01:12:32,671 --> 01:12:35,333 You're going to like my little place. 606 01:12:36,542 --> 01:12:39,375 Can't talk about these things in Bonn. 607 01:12:39,478 --> 01:12:42,208 Do you think you can get him a residence permit? 608 01:12:42,314 --> 01:12:46,478 Don't you worry. We'll take care of everything. 609 01:12:46,585 --> 01:12:50,453 Just let me think about it. l'll come up with something. 610 01:12:50,556 --> 01:12:53,548 l always do, don't l? Don't l, Richard? 611 01:12:53,659 --> 01:12:54,956 Yes. 612 01:12:55,061 --> 01:12:59,794 First we go home and relax a little, right boys? 613 01:13:11,777 --> 01:13:13,506 Wait until you see this. 614 01:13:41,307 --> 01:13:45,403 My collection is one of the most interesting in Germany. 615 01:14:50,409 --> 01:14:53,469 Okay, son, now we're going to do some strategic thinking. 616 01:14:54,980 --> 01:15:00,384 l've got it all planned. Now let me tell you how it's going to work. 617 01:15:02,321 --> 01:15:06,951 After breakfast we drive to Stuttgart and look up Chancellor Schaufele, 618 01:15:07,059 --> 01:15:10,859 and old buddy of mine. He's just the man to help us. 619 01:15:10,963 --> 01:15:13,955 lt's no good. l've got a rehearsal. 620 01:15:14,066 --> 01:15:17,502 l know. ln Munich, right? l've thought of that. 621 01:15:17,603 --> 01:15:20,436 Richard will drive you there. 622 01:15:21,774 --> 01:15:23,366 What about Thomas? 623 01:15:24,443 --> 01:15:27,173 He'll come down when this business is settled. 624 01:15:32,251 --> 01:15:36,210 My God, you won't die if you don't see him for a couple of days. 625 01:15:37,523 --> 01:15:38,615 l don't know ... 626 01:15:38,724 --> 01:15:41,887 Listen, my dear boy. lt's about time you decide. 627 01:15:42,528 --> 01:15:45,725 Either you want to find a way to stay in Germany 628 01:15:45,831 --> 01:15:48,698 or you go back to Switzerland to your reform school. 629 01:15:48,801 --> 01:15:51,292 - Do you want that? - Of course not. 630 01:15:52,871 --> 01:15:54,736 That's what l thought. 631 01:16:20,799 --> 01:16:23,393 This is Martin. Please try again. 632 01:16:23,502 --> 01:16:26,027 - The same number? - Yes, the same. 633 01:16:37,316 --> 01:16:38,840 Krauthagen residence. 634 01:16:38,951 --> 01:16:40,282 Hello? 635 01:16:40,452 --> 01:16:44,411 l've been trying to reach you for days. This is Martin Karuth. 636 01:16:45,024 --> 01:16:45,888 - Who is it? 637 01:16:45,991 --> 01:16:46,958 Kurath. 638 01:16:47,126 --> 01:16:52,154 Thomas' friend. Don't you remember me? 639 01:16:52,264 --> 01:16:53,595 ls Mr. Krauthagen there? 640 01:16:53,699 --> 01:16:55,098 No, he's not here. 641 01:16:55,200 --> 01:16:58,101 He said he'd be back by now. He promised me-- 642 01:16:58,203 --> 01:17:00,000 - Mr. Krauthagen is in Paris. 643 01:17:00,105 --> 01:17:02,471 And Thomas? ls he there? 644 01:17:02,808 --> 01:17:05,333 Sorry, but l think he went with him. 645 01:17:05,444 --> 01:17:06,968 What is that? 646 01:17:18,590 --> 01:17:24,551 Now's the time for me to play the savior of law and order. 647 01:17:24,663 --> 01:17:26,460 Our chances have never been better. 648 01:17:26,565 --> 01:17:28,658 You'd sacrifice my husband? 649 01:17:28,767 --> 01:17:31,531 - Do you want him to die? - l want to see him die. 650 01:17:31,637 --> 01:17:35,368 You are a beast, but l love a beast. 651 01:17:35,474 --> 01:17:41,344 My child, your hatred is nothing compared to my ambition. He'll suffer the fate of fools. 652 01:17:41,447 --> 01:17:42,675 You shall sit in Parliament. 653 01:17:43,015 --> 01:17:46,473 lt's desolate, seeing you inside prison walls, 654 01:17:46,585 --> 01:17:49,019 where prisoners and guards watch us. Here, at least we-- 655 01:17:49,188 --> 01:17:56,094 Let me see my beloved! Only you can make it possible! 656 01:17:56,195 --> 01:17:57,719 l mustn't be seen here ... 657 01:17:57,830 --> 01:18:00,355 l bid you forgive my lack of manners, 658 01:18:00,466 --> 01:18:04,334 in so forcing entry into your private chambers. 659 01:18:04,436 --> 01:18:09,999 Forgive my uncouth appearance, but you are my last hope ... 660 01:18:12,044 --> 01:18:16,640 "Dear Martin, l know l'm a bastard and a traitor... 661 01:18:18,384 --> 01:18:23,321 but l can't come back to you. l've always tried to be honest 662 01:18:23,422 --> 01:18:26,858 and not to do anything l didn't believe in deep down inside, 663 01:18:27,393 --> 01:18:32,558 but now l know you can't exist without taking advantage of people, 664 01:18:32,931 --> 01:18:36,526 even of those you love more then anyone else. 665 01:18:41,840 --> 01:18:45,037 Krauthagen got me a residence permit, 666 01:18:45,144 --> 01:18:50,480 but with the condition that l be his boyfriend and stay with him. 667 01:18:52,418 --> 01:18:55,945 He's not a bad person. He's just disappointed and lonely. 668 01:18:57,423 --> 01:18:58,913 There are only two alternatives: 669 01:18:59,491 --> 01:19:03,825 either l come back to you and land in the reformatory 670 01:19:03,929 --> 01:19:07,160 or l stay in Germany with Krauthagen. 671 01:19:07,266 --> 01:19:12,203 He cares for me as a son and wants to send me to school. 672 01:19:13,071 --> 01:19:16,973 Both ways are shitty, but there's no third alternative. 673 01:19:17,676 --> 01:19:23,342 l know l'm a bastard, but my life has been so rotten up to now. 674 01:19:25,584 --> 01:19:30,248 l love you as much as ever, and l promise you one thing: 675 01:19:30,355 --> 01:19:36,089 if things don't get better, l'm going to kill myself. 676 01:19:36,195 --> 01:19:40,154 Either way, my thoughts will be with you. 677 01:19:40,265 --> 01:19:41,892 Thomas. " 678 01:19:52,778 --> 01:19:54,439 Yes. 679 01:19:54,546 --> 01:19:59,006 What did you want? Who do you want to talk to? 680 01:20:00,185 --> 01:20:02,312 One moment. 681 01:20:02,421 --> 01:20:03,479 Martin. 682 01:20:08,126 --> 01:20:10,026 lt's for you. 683 01:20:29,815 --> 01:20:31,840 Thomas, where are you? 684 01:20:31,950 --> 01:20:34,248 At the station in Stuttgart. 685 01:20:35,821 --> 01:20:37,220 And Krauthagen? 686 01:20:37,322 --> 01:20:38,721 He kicked me out. 687 01:20:39,691 --> 01:20:43,388 Can you speak a little louder? l can't hear you. 688 01:20:43,495 --> 01:20:47,488 He kicked me out because l didn't want to sleep with him. 689 01:20:48,500 --> 01:20:50,627 And what about school? 690 01:20:50,836 --> 01:20:55,239 l'm not going. He didn't keep any of his promises. 691 01:20:56,542 --> 01:20:58,407 Are you still mad at me? 692 01:21:01,747 --> 01:21:07,982 l never was. l just kept hoping you'd make it somehow. 693 01:21:08,086 --> 01:21:10,247 l don't have any more illusions. 694 01:21:12,925 --> 01:21:16,622 What do you want me to do, send you some money? 695 01:21:16,728 --> 01:21:22,598 You don't have to. You wouldn't believe the things l've done. 696 01:21:23,902 --> 01:21:30,137 l was even a prostitute. Hard to believe, isn't it? 697 01:21:33,045 --> 01:21:34,706 Yes, it is. 698 01:21:37,716 --> 01:21:43,416 Should l come? l can take the night train after the performance. 699 01:21:43,522 --> 01:21:45,422 l'll be there tomorrow morning. 700 01:21:49,461 --> 01:21:51,088 We could make a fresh start. 701 01:21:51,296 --> 01:21:56,598 Could it ever be as it was. Remember how happy we were? 702 01:21:56,702 --> 01:22:02,800 You're the first person l've ever really loved in my whole life. 703 01:22:02,908 --> 01:22:06,503 l wanted to do everything right and did everything wrong. 704 01:22:07,412 --> 01:22:13,044 l can't go on. l'm going back to D�rrenmoos. 705 01:22:19,925 --> 01:22:22,587 Thomas ... say something. 706 01:22:36,341 --> 01:22:38,309 Bad news, Martin? 707 01:23:18,183 --> 01:23:19,207 Hello. 708 01:23:19,317 --> 01:23:21,649 Hello. Can l help you? 709 01:23:23,021 --> 01:23:24,716 Doesn't Martin Kurath live here? 710 01:23:24,823 --> 01:23:28,384 Yes, he lives here. Come in. 711 01:23:29,995 --> 01:23:32,225 Martin, you've got a visitor. 712 01:23:36,101 --> 01:23:37,295 Hello there. 713 01:23:37,402 --> 01:23:38,664 Enrico. 714 01:23:38,770 --> 01:23:41,000 Surprised to see me? 715 01:23:41,106 --> 01:23:44,633 l sure am. What's going on? 716 01:23:44,743 --> 01:23:47,075 Are you out of reform school? 717 01:23:47,179 --> 01:23:50,080 They let me out last week. 718 01:23:50,182 --> 01:23:52,548 l have to speak with you. 719 01:23:54,419 --> 01:23:56,353 Come on in. 720 01:23:56,455 --> 01:23:57,615 Sit down. 721 01:24:07,199 --> 01:24:11,829 Are you hungry? Would you like something to drink? 722 01:24:11,937 --> 01:24:17,000 No, thanks, not right now. l ... 723 01:24:19,745 --> 01:24:21,042 Helmut, please ... 724 01:24:21,947 --> 01:24:23,938 l don't want to disturb you. 725 01:24:25,183 --> 01:24:27,651 l'll call you later. 726 01:24:30,622 --> 01:24:32,522 Okay, Enrico, continue. 727 01:24:33,925 --> 01:24:40,455 Well, Mr. Kurath ... or should l say Mr. G�rther? 728 01:24:46,738 --> 01:24:52,040 lt's about Thomas. He doesn't know l'm here. 729 01:24:53,044 --> 01:24:56,377 But l thought it'd be better ... 730 01:24:57,115 --> 01:24:58,707 if l ... 731 01:24:58,817 --> 01:25:00,250 lf you what? 732 01:25:02,254 --> 01:25:06,190 Thomas is getting out of D�rrenmoos on Friday. 733 01:25:08,760 --> 01:25:09,727 Oh? 734 01:25:14,199 --> 01:25:18,033 He's 21 and he's passed his job examination. 735 01:25:23,975 --> 01:25:28,810 But l know ... you wouldn't recognize him. 736 01:25:30,715 --> 01:25:31,807 Why not? 737 01:25:33,819 --> 01:25:35,844 lt's just that ... 738 01:25:38,790 --> 01:25:40,417 Well, he's changed a lot. 739 01:25:44,663 --> 01:25:51,000 He does everything they tell him to. He even gets along with Diethelm. 740 01:25:59,411 --> 01:26:03,177 He doesn't even put up a fight anymore. 741 01:26:04,583 --> 01:26:06,676 He's really out of it. 742 01:26:08,854 --> 01:26:12,813 He won't come here. l know that. 743 01:26:14,693 --> 01:26:16,251 And-- 744 01:26:16,361 --> 01:26:18,158 And so l just thought ... 745 01:26:19,798 --> 01:26:21,459 now that he's getting out ... 746 01:26:21,566 --> 01:26:24,797 l was ...wondering if you could ... 747 01:26:24,903 --> 01:26:27,838 Yes, of course l will. 748 01:26:27,939 --> 01:26:32,967 But ...but don't be shocked when you see him. 749 01:26:37,182 --> 01:26:40,481 lt's just ...he's got a scar on his face. 750 01:26:40,585 --> 01:26:42,314 A scar? How did he get that? 751 01:26:43,555 --> 01:26:46,991 When they caught him and brought him back, 752 01:26:47,125 --> 01:26:54,861 well, Diethelm, took him and ... 753 01:26:56,801 --> 01:27:00,032 he gouged him with a sugar sickle. 754 01:28:07,505 --> 01:28:09,132 What are you doing here? 755 01:28:12,610 --> 01:28:14,805 You shouldn't drink so much. 756 01:28:18,249 --> 01:28:24,620 l told you they would break me down, and they did. 757 01:28:24,723 --> 01:28:27,749 lt's nothing to be ashamed of. 758 01:28:28,660 --> 01:28:31,151 There's something called a will to live. 759 01:28:35,000 --> 01:28:42,304 l didn't resist them. l just did everything they wanted. 760 01:28:46,711 --> 01:28:53,310 l closed my eyes and waited for everything to be over. 761 01:28:54,052 --> 01:28:58,921 lt's all over now, Thomas. Let's you and me try to-- 762 01:29:08,500 --> 01:29:14,632 l stood there and watched Diethelm beat a guy's head against a wall ... 763 01:29:17,108 --> 01:29:19,736 until he fell down unconscious. 764 01:29:20,912 --> 01:29:23,278 And l didn't say a thing. 765 01:29:26,317 --> 01:29:29,718 All l could think was, "l hope he leaves me alone." 766 01:29:30,789 --> 01:29:36,125 What could you have done, shoot him or something? 767 01:29:37,529 --> 01:29:41,556 A new Diethelm would have come. There are plenty of them around. 768 01:29:51,009 --> 01:29:52,909 Cut it out, Thomas. 769 01:29:57,782 --> 01:29:58,874 That's enough. 770 01:30:03,154 --> 01:30:04,280 And you? 771 01:30:07,592 --> 01:30:09,059 What do you mean? 772 01:30:11,229 --> 01:30:15,563 What have you done? Met some new guys? 773 01:30:16,968 --> 01:30:18,128 A new boyfriend? 774 01:30:21,739 --> 01:30:23,400 Nothing serious. 775 01:30:29,114 --> 01:30:31,605 Did you think of me sometimes? 776 01:30:35,253 --> 01:30:41,954 l did. l kept hoping you'd come back to me someday ... 777 01:30:45,230 --> 01:30:49,189 and that we could start living the way we wanted to at last. 778 01:30:55,940 --> 01:30:58,306 l didn't think of you at all. 779 01:31:03,081 --> 01:31:09,145 l fucked Babette with the other guys. lt was great. 780 01:31:13,858 --> 01:31:16,053 l jacked off with them too. 781 01:31:23,902 --> 01:31:29,033 Nothing wrong with that. Everybody does it. They're horny. 782 01:31:34,612 --> 01:31:37,172 l never wanted to be faithful to you. 783 01:31:51,029 --> 01:31:53,497 Remember that night in your cell? 784 01:32:02,373 --> 01:32:04,739 Did you really believe that ... 785 01:32:07,178 --> 01:32:09,271 you and me forever? 786 01:32:14,752 --> 01:32:23,524 We'll show the world, huh? Well, we really showed 'em, didn't we? 787 01:32:27,432 --> 01:32:29,764 Can't you stop drinking? 788 01:32:29,867 --> 01:32:34,463 l'm not taking orders from anyone anymore, not even you! 789 01:33:01,833 --> 01:33:05,394 Thomas, what's wrong? Open the door! 790 01:33:17,115 --> 01:33:24,078 Let's be reasonable. We can talk. Don't give up now. 791 01:33:32,664 --> 01:33:34,291 l love you. 792 01:33:34,399 --> 01:33:36,526 l really do, Thomas. 793 01:33:42,073 --> 01:33:49,002 l still believe in everything we said back then. 794 01:33:54,552 --> 01:33:57,282 Thomas, come out of there! 795 01:36:03,514 --> 01:36:10,044 This is the psychiatric clinic. One moment, please. l'll connect you. 796 01:36:15,326 --> 01:36:20,593 There is no reason for alarm. We have cases like this every day. 797 01:36:20,698 --> 01:36:22,723 That's what we're here for. 798 01:36:22,834 --> 01:36:24,927 How long will he have to stay here? 799 01:36:25,036 --> 01:36:30,338 Don't worry. He'll be over it in two, three weeks. 800 01:36:42,086 --> 01:36:45,988 And now we have a special announcement. 801 01:36:46,090 --> 01:36:52,689 Thomas Manzoni, 21, has been reported missing since Thursday, May 9. 802 01:36:53,030 --> 01:36:59,492 He is from Scheurental, unmarried, 5'8" tall, 803 01:36:59,737 --> 01:37:03,503 blue eyes, blond hair, oval face. 804 01:37:03,608 --> 01:37:10,241 The missing boy has a scar on the right side of his face from an accident. 805 01:37:10,348 --> 01:37:19,154 He escaped from the psychiatric clinic, where he was undergoing treatment. 806 01:37:19,257 --> 01:37:26,288 Any information, please give to the psychiatric clinic 807 01:37:26,397 --> 01:37:28,365 or to the closest police station. 808 01:37:28,466 --> 01:37:34,496 Thomas Manzoni suffers serious depression and may be confused. 809 01:37:34,605 --> 01:37:38,439 Should you find him, please approach him kindly and gently. 61858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.