Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,834 --> 00:01:08,668
A luminous future
awaits the city of Naples.
2
00:01:08,835 --> 00:01:11,085
The Science and Memory Hub
is soon to become a reality.
3
00:01:11,293 --> 00:01:14,710
The 300-square-kilometer area
of the current maritime station,
4
00:01:14,918 --> 00:01:19,960
is ready to host 1,200 businesses
for approximately 100,000 new jobs.
5
00:01:20,168 --> 00:01:23,751
Deus ex Machina of this project is
the shipping magnate Vittorio Basile,
6
00:01:23,918 --> 00:01:27,251
father of the photosweep,
the light-impulse technology
7
00:01:27,418 --> 00:01:30,126
that enables the recording
and reproduction of reality itself.
8
00:01:30,335 --> 00:01:34,376
Don Vittorio, in one of the thousand
rooms of the 'Megaride' cruise ship,
9
00:01:34,585 --> 00:01:36,918
jewel in the crown of Italian
naval engineering, shows the media
10
00:01:37,085 --> 00:01:40,210
the model of the holographic globe,
that promises to bring to our home
11
00:01:40,418 --> 00:01:43,460
all the wonders of the world and
safeguard them here for all eternity.
12
00:01:43,668 --> 00:01:45,626
The Science and Memory Hub,
13
00:01:45,793 --> 00:01:49,126
a Neapolitan fable that will soon
be discussed worldwide.
14
00:01:55,126 --> 00:01:59,293
CINDERELLA THE CAT
15
00:03:39,793 --> 00:03:41,876
- Mr. Basile.
- Hi, Daddy!
16
00:03:42,085 --> 00:03:45,543
Ah, it's you! You've found
my little princess' slipper.
17
00:03:45,793 --> 00:03:48,376
No, Mia doesn't remember
where she lost it.
18
00:03:48,585 --> 00:03:49,585
I don't know.
19
00:03:49,835 --> 00:03:52,126
Don't despair, little Mia.
20
00:03:52,335 --> 00:03:55,543
I'm sure Mr. Gemito will find it
21
00:03:55,751 --> 00:03:58,835
seeing as we can't take a step
without finding him in our way.
22
00:03:59,043 --> 00:04:01,251
It wasn't my decision to escort you.
23
00:04:01,460 --> 00:04:02,751
Nor mine!
24
00:04:02,960 --> 00:04:04,585
It's the technological hub…
25
00:04:04,793 --> 00:04:07,793
The Science and Memory Hub.
26
00:04:08,001 --> 00:04:11,210
Right, it's this project that puts
you in a difficult position.
27
00:04:11,418 --> 00:04:14,501
And yet I feel at ease here,
I've worked here forever,
28
00:04:14,710 --> 00:04:17,543
I've obtained the port concession
for 80 years
29
00:04:17,750 --> 00:04:19,959
and there are already
many people at work.
30
00:04:20,168 --> 00:04:22,375
That's precisely the point, sir.
31
00:04:22,584 --> 00:04:25,000
I don't like the people
you surround yourself with.
32
00:04:25,250 --> 00:04:27,959
Fine, then get lost!
33
00:04:28,168 --> 00:04:30,959
Seriously, you shouldn't take
certain things so lightly.
34
00:04:31,168 --> 00:04:34,793
You're always serious, Gemito,
always troubled.
35
00:04:35,000 --> 00:04:37,500
Can you spare me your grave tones
36
00:04:37,750 --> 00:04:40,375
at least on my wedding day?
37
00:04:40,959 --> 00:04:42,875
You don't look so well, you know?
38
00:04:43,959 --> 00:04:45,959
It's true, you're right.
39
00:04:47,250 --> 00:04:49,875
But this ship…
I don't understand…
40
00:04:50,959 --> 00:04:53,584
It doesn't seem like a suitable place
for a little girl,
41
00:04:53,793 --> 00:04:56,000
things happen that I can't explain.
42
00:04:56,209 --> 00:04:57,418
These?
43
00:04:57,625 --> 00:05:01,959
No, all that is magnificent…
amazing, sir.
44
00:05:02,125 --> 00:05:06,125
I have no idea how it works,
but I've come to terms with it.
45
00:05:06,334 --> 00:05:07,625
And so?
46
00:05:07,834 --> 00:05:12,250
I know it doesn't make sense,
but sometimes I see things…
47
00:05:13,959 --> 00:05:15,793
that never happened.
48
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
The ship is watching us,
recording us, processing us,
49
00:05:20,209 --> 00:05:22,043
it puts us back in the spotlight.
50
00:05:23,584 --> 00:05:25,000
So?
51
00:05:25,209 --> 00:05:27,834
I mean, you think you're here now
52
00:05:28,043 --> 00:05:31,959
but you might be a faded hologram,
53
00:05:32,168 --> 00:05:35,793
an old memory
floating into the future.
54
00:05:37,543 --> 00:05:39,209
You're making fun of me, sir.
55
00:05:39,418 --> 00:05:42,418
Have been from the moment
you set foot on this ship,
56
00:05:42,625 --> 00:05:45,250
but at least I got
a smile out of you.
57
00:05:46,168 --> 00:05:49,250
All right, but now
you've got to take me seriously.
58
00:05:49,459 --> 00:05:53,959
It's 6:00, the ceremony is about
to start and you're still here.
59
00:05:54,209 --> 00:05:55,625
You didn't think to tell me sooner?
60
00:05:57,168 --> 00:06:01,000
Bye, darling. Stay with Gemito,
be a good girl till Daddy gets back?
61
00:06:01,209 --> 00:06:02,418
Yes.
62
00:06:02,625 --> 00:06:06,543
Gemito, will you deactivate the
communications with the outside?
63
00:06:06,750 --> 00:06:09,584
- Do you remember how to do it?
- Yes, but…
64
00:06:09,793 --> 00:06:11,625
Why did you reactivate them?
65
00:06:12,375 --> 00:06:15,375
- Your father's incorrigible, Mia!
- Yep.
66
00:06:22,959 --> 00:06:26,375
I love you so much…
67
00:06:29,584 --> 00:06:34,125
Salvatore,
isn't there any alternative?
68
00:06:35,750 --> 00:06:37,375
To what?
69
00:06:38,168 --> 00:06:39,543
I mean…
70
00:06:39,709 --> 00:06:41,709
he seems like a very good person to me.
71
00:06:42,668 --> 00:06:44,250
Who? The old guy?
72
00:06:44,500 --> 00:06:46,084
He's 50, he's not old.
73
00:06:46,334 --> 00:06:49,168
He's a man of integrity with many
wonderful projects for this city.
74
00:06:49,418 --> 00:06:52,334
Yeah, right,
the "Science and Idiocy Hub"!
75
00:06:52,959 --> 00:06:55,459
- What's so funny?
- What's so funny, Angelica?
76
00:06:56,084 --> 00:06:58,543
To put a Science hub
in the port of Naples
77
00:06:58,750 --> 00:07:01,043
is like giving a silver fork
to a starving man.
78
00:07:01,250 --> 00:07:03,625
It means you want to mock them,
to piss them off.
79
00:07:04,375 --> 00:07:06,543
These are the people who ruined us.
80
00:07:06,750 --> 00:07:09,293
They were born into wealth
and think they know people's needs
81
00:07:09,459 --> 00:07:11,459
'cause they've read two books.
82
00:07:11,668 --> 00:07:14,875
Two books? He's got a library
as big as this ship!
83
00:07:15,125 --> 00:07:18,543
Anyway, I think
he's a respectable man.
84
00:07:18,750 --> 00:07:20,125
Baby…
85
00:07:22,459 --> 00:07:24,668
Look at me.
86
00:07:26,084 --> 00:07:28,084
You're not in love with that moron,
are you?
87
00:07:28,250 --> 00:07:29,959
In love, absolutely not!
88
00:07:30,168 --> 00:07:34,459
But he's sweet
and I think he really loves me.
89
00:07:35,209 --> 00:07:39,043
Why rub him out? A guy like him, I
can wind him around my little finger.
90
00:07:39,250 --> 00:07:42,750
How often have we done it?
I'll turn him into a puppet.
91
00:07:43,000 --> 00:07:46,793
Listen, Salvatore Lo Giusto
warns first, then shoots second.
92
00:07:47,125 --> 00:07:49,084
I don't know what you've got in mind,
93
00:07:49,250 --> 00:07:52,668
anyway, by noon,
Don Vittorio Basile is a dead man
94
00:07:52,959 --> 00:07:56,750
and you, Angelica Carannante,
his bride, though mine body and soul
95
00:07:57,000 --> 00:08:00,709
and that's a fact, will be
his widow and that's a fact too.
96
00:08:00,959 --> 00:08:02,668
Got it, baby?
97
00:08:07,209 --> 00:08:09,334
Don't look at me like that,
98
00:08:09,793 --> 00:08:11,875
we decided this together.
99
00:08:12,084 --> 00:08:15,084
I'm doing it for us, for me and you.
100
00:08:15,375 --> 00:08:16,918
Come here…
101
00:08:18,418 --> 00:08:22,543
Think of when we'll be rich,
important, happy.
102
00:08:24,084 --> 00:08:26,000
I'll be the king
103
00:08:27,084 --> 00:08:29,084
and you'll be my queen.
104
00:08:29,750 --> 00:08:31,668
Salvatore…
105
00:08:32,000 --> 00:08:34,125
how much longer
are you going to make me wait?
106
00:08:34,375 --> 00:08:38,085
Mrs. Angelica Basile,
remember that as of tonight
107
00:08:38,335 --> 00:08:40,335
you are a married lady.
108
00:08:40,543 --> 00:08:43,543
Won't you mourn this loss
at least for a while?
109
00:08:44,418 --> 00:08:46,710
What will we do with the little girl?
110
00:08:47,043 --> 00:08:48,960
We'll wait until
she's old enough to sign.
111
00:08:49,250 --> 00:08:53,500
- Meanwhile who looks after her, me?
- You've got six kids, Angelica.
112
00:08:53,668 --> 00:08:55,375
One more, one less…
What's the difference?
113
00:08:55,585 --> 00:08:57,000
Bye, bye.
114
00:08:57,168 --> 00:08:58,918
And make that thing shut up!
115
00:09:01,750 --> 00:09:04,750
I love you so much…
116
00:09:15,750 --> 00:09:18,335
♪ Why is it that when you see me ♪
117
00:09:20,043 --> 00:09:22,750
♪ you get as mad as a cat? ♪
118
00:09:24,293 --> 00:09:27,210
♪ Baby, whatever did I do to you ♪
119
00:09:27,500 --> 00:09:31,293
♪ that you don't want me around? ♪
120
00:09:31,585 --> 00:09:33,918
♪ I have given you so much love ♪
121
00:09:35,375 --> 00:09:38,543
♪ You know that's true ♪
122
00:09:41,293 --> 00:09:44,043
♪ I love you so much ♪
123
00:09:45,375 --> 00:09:47,375
♪ and you don't care for me ♪
124
00:09:48,668 --> 00:09:52,418
♪ I love you so much ♪
125
00:09:53,168 --> 00:09:55,293
♪ but you don't care for me ♪
126
00:10:02,875 --> 00:10:04,625
Calm down, calm down…
127
00:10:04,835 --> 00:10:07,250
Tonight isn't about me.
128
00:10:07,460 --> 00:10:10,293
The woman who can swindle me
is yet to be born.
129
00:10:10,585 --> 00:10:12,210
I've known Don Vittorio
since we were kids,
130
00:10:12,418 --> 00:10:15,043
at 18 they already called him
"the scientist".
131
00:10:15,210 --> 00:10:18,918
Noble blood, an important family
of developers, inventors
132
00:10:19,125 --> 00:10:20,500
and he is no less.
133
00:10:21,210 --> 00:10:25,125
He's got slightly outlandish projects
like this ship,
134
00:10:25,335 --> 00:10:27,625
the ship of ghosts.
135
00:10:27,835 --> 00:10:30,250
But as Angelica says, he's a genius.
136
00:10:30,500 --> 00:10:32,960
A great shipowner, rich,
intelligent, optimist…
137
00:10:33,125 --> 00:10:35,960
He only picked the wrong city.
138
00:10:37,918 --> 00:10:39,375
And then Angelica…
139
00:10:39,543 --> 00:10:41,668
What-a-woman!
140
00:10:42,250 --> 00:10:44,875
Of course,
she doesn't have blue blood,
141
00:10:45,625 --> 00:10:48,250
an important family only
from a numerical point of view:
142
00:10:48,460 --> 00:10:51,750
third of seven daughters
and with six kids depending on her.
143
00:10:52,085 --> 00:10:54,793
But innate elegance,
144
00:10:55,000 --> 00:10:58,835
an exceptional beauty!
145
00:10:59,043 --> 00:11:00,335
Yessir!
146
00:11:00,543 --> 00:11:02,335
That's how fairy tales begin.
147
00:11:03,585 --> 00:11:05,793
Or is this already a happy ending?
148
00:11:06,418 --> 00:11:09,835
All I know is that this is love,
folks!
149
00:11:10,418 --> 00:11:12,835
Do you remember love?
150
00:11:13,043 --> 00:11:14,668
Here it is!
151
00:11:14,875 --> 00:11:17,293
Let's hear it for the bride.
152
00:11:30,210 --> 00:11:31,585
Mama looks so beautiful.
153
00:11:31,875 --> 00:11:34,125
She looks like a princess.
154
00:11:34,418 --> 00:11:38,335
- I'm going to cry.
- Luigi, are you wearing mascara?
155
00:11:38,585 --> 00:11:40,960
Of course, it's Mama's wedding!
156
00:11:41,250 --> 00:11:42,375
Is that lipstick mine?
157
00:11:42,543 --> 00:11:44,918
Yes, I love this color.
158
00:11:45,085 --> 00:11:46,375
Don't touch my makeup.
159
00:11:46,543 --> 00:11:49,668
- I've told you, it's gross!
- Shut up!
160
00:11:50,000 --> 00:11:53,710
What did Mama say?
We can't make her look bad.
161
00:11:54,043 --> 00:11:55,543
There are important people here.
162
00:11:55,918 --> 00:12:00,625
What a handsome man the shipowner is.
What elegance, what style.
163
00:12:00,793 --> 00:12:02,250
Yes, absolutely, Anna.
164
00:12:02,835 --> 00:12:04,375
He's too handsome.
165
00:12:04,543 --> 00:12:06,375
And you're too queer.
166
00:12:06,710 --> 00:12:08,960
Here's the best part.
167
00:12:09,168 --> 00:12:11,250
I now declare you man and wife.
168
00:12:11,500 --> 00:12:13,918
- That's Daddy.
- Yes, see?
169
00:12:14,168 --> 00:12:16,375
Now they're husband and wife.
170
00:12:16,585 --> 00:12:18,585
Yes, I'm with the kid.
171
00:12:18,793 --> 00:12:21,210
Leo's on the west wing, I believe.
172
00:12:21,460 --> 00:12:22,335
Yes, sir.
173
00:12:24,000 --> 00:12:27,625
And now let the real party begin!
174
00:13:10,918 --> 00:13:12,710
Someone's shot Don Vittorio!
175
00:13:24,500 --> 00:13:27,710
It's a tragedy, it's a tragedy!
176
00:13:31,750 --> 00:13:33,960
The little girl is under my care now,
177
00:13:34,460 --> 00:13:38,043
these incompetents
must leave at once.
178
00:14:13,835 --> 00:14:17,085
ACE OF CLUBS
179
00:14:53,375 --> 00:14:55,710
Cinderella!
180
00:15:05,125 --> 00:15:06,543
Negative.
181
00:15:06,750 --> 00:15:09,960
Neither in the crate, nor in the
shoe, I'm going through it all.
182
00:15:10,168 --> 00:15:14,585
Forget about it, bring the shoe here
and we'll analyze it better.
183
00:15:14,793 --> 00:15:17,960
- But now close the crate.
- Wait, it must be somewhere.
184
00:15:18,168 --> 00:15:19,668
Maybe it's not in all the crates.
185
00:15:19,918 --> 00:15:22,125
But you can't open them all.
186
00:15:22,335 --> 00:15:25,543
Gemito, your mission ends here.
187
00:15:25,750 --> 00:15:28,375
Inspector, what we're looking for
must be here somewhere.
188
00:15:28,585 --> 00:15:32,168
I'm not giving up, if I don't find it
I'll go aboard and get it back.
189
00:15:32,710 --> 00:15:36,710
Gemito, this is not advice,
it's an order, got that?
190
00:15:36,918 --> 00:15:40,335
The ship's communications
are shielded, there's no contact.
191
00:15:40,543 --> 00:15:43,168
Besides, you have some precedents
in the ship,
192
00:15:43,418 --> 00:15:45,125
the cover wouldn't hold up.
193
00:15:45,335 --> 00:15:48,168
You're behaving unreasonably!
194
00:15:48,418 --> 00:15:52,335
With all due respect, I volunteered
for this job and I'll see it through.
195
00:15:52,585 --> 00:15:54,500
This guy's lost his mind!
196
00:15:55,460 --> 00:15:57,043
This is insubordination,
197
00:15:57,210 --> 00:16:00,918
don't you realize? I'm calling you
back to order for the last time!
198
00:16:01,085 --> 00:16:03,835
Hey, Prince Charming!
What the fuck are you up to?
199
00:16:04,043 --> 00:16:05,625
Fuck off, James,
you gave me a fright.
200
00:16:05,793 --> 00:16:09,210
Get your hands off that!
Damned all be the Chinamen!
201
00:16:09,375 --> 00:16:11,210
Don't sweat it.
202
00:16:11,375 --> 00:16:12,793
We'll just tell them it fell.
203
00:16:13,085 --> 00:16:17,085
What's in that head of yours? Shit?
You'll get us in trouble!
204
00:16:17,335 --> 00:16:20,625
There are 100 more crates, they won't
notice if we take a few grams.
205
00:16:20,793 --> 00:16:23,543
Think again, Prince Charming!
206
00:16:23,918 --> 00:16:25,293
You can't pull one over on the King!
207
00:16:25,585 --> 00:16:29,710
He knows how to make shoes properly,
he's no Chinaman!
208
00:16:30,085 --> 00:16:33,668
He hides the stuff real good.
209
00:16:34,000 --> 00:16:35,210
Asshole!
210
00:16:36,585 --> 00:16:37,710
What time is the King arriving?
211
00:16:37,875 --> 00:16:40,835
- How thrilling that he's coming.
- Let's hope he makes it on time.
212
00:16:41,043 --> 00:16:42,750
So exciting!
213
00:16:42,960 --> 00:16:45,668
Wow, my legs are trembling!
214
00:16:46,000 --> 00:16:47,918
Boy, am I gorgeous tonight!
215
00:16:48,125 --> 00:16:49,335
Listen to her!
216
00:16:49,543 --> 00:16:53,750
When the King sees me,
he'll change his mind and marry me.
217
00:16:54,000 --> 00:16:55,500
Fatty!
218
00:16:55,793 --> 00:16:57,960
Maybe he'll change sides
and marry me instead!
219
00:16:58,543 --> 00:17:00,793
Go ahead and laugh, you broomstick!
220
00:17:01,085 --> 00:17:05,000
The King likes flesh,
besides he's a man, not a faggot!
221
00:17:10,085 --> 00:17:11,585
I refuse to get shot because of you.
222
00:17:11,792 --> 00:17:14,585
I'll speak to them
and then you can deal with it.
223
00:17:14,792 --> 00:17:20,335
First of all, Chinaman, you better see
if they understand you when you talk.
224
00:17:21,085 --> 00:17:24,210
Secondly…
shut up!
225
00:17:24,460 --> 00:17:28,335
I already told you that Chinamen
don't have the light to speak.
226
00:17:29,210 --> 00:17:31,125
This pipsqueak thinks he gets a say!
227
00:17:31,375 --> 00:17:32,917
Leave it, James.
228
00:17:33,085 --> 00:17:35,375
He knows if he talks
the three of us have had it.
229
00:17:35,585 --> 00:17:38,000
We've had it anyway
thanks to your lubbish.
230
00:17:38,292 --> 00:17:40,292
"Your lubbish!"
"Your lubbish!"
231
00:17:40,542 --> 00:17:45,375
Chinaman, I'll see that you've damn
well had it if you don't shut up!
232
00:17:49,960 --> 00:17:52,292
You're pissing yourself, huh?
233
00:17:52,500 --> 00:17:53,960
Fuck you, James!
234
00:17:54,210 --> 00:17:57,335
To hell with all the Chinese…
except Bruce Lee.
235
00:17:58,417 --> 00:18:00,542
He was cool, unlike you!
236
00:18:00,750 --> 00:18:02,292
Guys, look!
237
00:18:02,500 --> 00:18:05,585
The King's shoes, fairytale shoes.
238
00:18:05,792 --> 00:18:09,417
Perfect, refined, cut out for you.
239
00:18:12,335 --> 00:18:14,835
They're almost here.
240
00:18:15,250 --> 00:18:17,750
I didn't understand, I can't hear…
241
00:18:18,125 --> 00:18:20,125
A clean job, got it.
242
00:18:20,417 --> 00:18:23,375
Are you crazy? Not all three!
243
00:18:23,667 --> 00:18:28,125
James is on board too, he's cool,
he's a friend.
244
00:18:28,417 --> 00:18:29,375
All right then…
245
00:18:30,167 --> 00:18:33,000
I won't make a big deal about it.
246
00:18:33,292 --> 00:18:36,042
As you wish…
Piece of shit!
247
00:18:36,335 --> 00:18:38,085
- What did he say, James too?
- Yeah.
248
00:18:38,417 --> 00:18:42,500
That's bullshit, he's cool,
I can vouch for him.
249
00:18:42,792 --> 00:18:45,417
- That's what I told him.
- And?
250
00:18:45,710 --> 00:18:48,625
- Couldn't give a shit.
- Then we gotta do it.
251
00:18:49,000 --> 00:18:52,500
- I'm kinda sorry.
- Me too.
252
00:19:10,710 --> 00:19:13,460
Still better than where you live.
253
00:19:23,000 --> 00:19:24,710
It's true, you're right.
254
00:19:28,125 --> 00:19:31,042
And this would be
the port of a big city?
255
00:19:38,585 --> 00:19:42,210
What happened to this crate?
You been messing with the crates?
256
00:19:42,460 --> 00:19:44,542
It must have fallen, relax,
we didn't lose anything.
257
00:19:44,792 --> 00:19:47,960
- If it fell, I didn't drop it.
- Hey Scar!
258
00:19:48,250 --> 00:19:49,875
How do I know it's all in order?
259
00:19:50,167 --> 00:19:54,625
Scar, you have my word,
the Chinaman is a butterfingers.
260
00:19:54,875 --> 00:19:57,042
- For pity's sake!
- But it's all in order.
261
00:19:57,335 --> 00:20:00,500
So, it's the Chinaman's fault?
Why doesn't the asshole speak up?
262
00:20:00,835 --> 00:20:02,960
Because I'm training him well.
263
00:20:03,250 --> 00:20:06,335
I taught him Chinamen
must keep their tlap shut.
264
00:20:06,960 --> 00:20:08,292
Fuck you, James.
265
00:20:09,042 --> 00:20:10,250
Nice work!
266
00:20:10,460 --> 00:20:13,085
Chinaman, if there's anything
missing in here…
267
00:20:13,335 --> 00:20:14,710
Got it?
268
00:20:15,085 --> 00:20:18,375
Enough of this bullshit,
that fucking crate was opened by…
269
00:20:20,750 --> 00:20:23,125
No two ways about it,
these fucking Chinese
270
00:20:23,417 --> 00:20:25,335
don't wanna complehend.
271
00:20:26,167 --> 00:20:27,667
And now what do we do
with the Chinaman?
272
00:20:28,000 --> 00:20:30,500
Hold on,
I'm still getting over James…
273
00:20:30,792 --> 00:20:32,335
Darn you!
274
00:20:32,625 --> 00:20:36,210
Put him in an empty crate
and bring him inside.
275
00:20:36,460 --> 00:20:38,585
You two go to the Ace of Clubs,
276
00:20:38,917 --> 00:20:42,210
I got passes for the balconies
in your names.
277
00:20:42,460 --> 00:20:45,125
- And the Chinaman's pass?
- I've shot him now.
278
00:20:45,417 --> 00:20:49,960
The Chinaman's pass…
put it in his coffin, he earned it.
279
00:21:22,250 --> 00:21:24,167
Do you two always need
to make a racket?
280
00:21:24,417 --> 00:21:26,542
Where's that tramp gone, anyway?
281
00:21:26,710 --> 00:21:27,585
Cinderella the Cat?
282
00:21:27,750 --> 00:21:31,335
Who else?
The Cat! The Cat!
283
00:21:31,625 --> 00:21:35,210
Who knows, she's always crawling
through the air ducts.
284
00:21:35,460 --> 00:21:39,042
Maybe she's spying on us,
that nosy tramp!
285
00:21:40,792 --> 00:21:42,585
- Mama!
- Anna, Sofia, Barbara…
286
00:21:42,792 --> 00:21:45,042
While Luisa and Carmen
are performing this evening,
287
00:21:45,250 --> 00:21:46,500
there's a little job for you
in the balconies.
288
00:21:46,667 --> 00:21:49,042
A dirty job?
289
00:21:49,335 --> 00:21:51,250
No, this is serious, Sofia.
290
00:21:51,792 --> 00:21:53,417
A clean job.
291
00:21:53,625 --> 00:21:55,835
Don't make me worry,
take precautions.
292
00:21:56,042 --> 00:21:58,210
No, you can't do this to us,
293
00:21:58,460 --> 00:22:00,460
not tonight that the King's here!
294
00:22:00,875 --> 00:22:04,085
It's to please the King
that you must do this job.
295
00:22:04,375 --> 00:22:07,792
Don't worry, we're always ready,
we always do our job.
296
00:22:08,085 --> 00:22:09,835
But Cinderella's got to clean up.
297
00:22:10,000 --> 00:22:12,250
Of course! Now get ready.
298
00:22:12,460 --> 00:22:16,625
Luigi, stick around, in case
one of your sisters needs help.
299
00:22:16,917 --> 00:22:18,625
I'll take care of it, don't worry.
300
00:22:19,792 --> 00:22:21,250
Who's going to pay us now?
301
00:22:21,460 --> 00:22:23,335
The money will be waiting
in the balcony.
302
00:22:23,625 --> 00:22:25,042
What are these balconies?
303
00:22:25,292 --> 00:22:27,375
Where have you been living?
304
00:22:27,667 --> 00:22:29,167
In La La Land?
305
00:22:29,417 --> 00:22:31,960
The balconies are up on top.
306
00:22:32,292 --> 00:22:34,375
That means they bring the show
into your room.
307
00:22:34,710 --> 00:22:38,335
You just have to hope
you don't get the sixth sister.
308
00:22:38,625 --> 00:22:42,750
- Why, what's with the sixth sister?
- She's got a surprise downstairs.
309
00:22:43,085 --> 00:22:46,210
But what do I know,
you might like it.
310
00:22:47,542 --> 00:22:49,375
Gemito, do you copy?
311
00:22:50,167 --> 00:22:52,417
What's wrong, you got a sore throat?
312
00:22:52,710 --> 00:22:56,210
Don't go in there, find an excuse
and come back.
313
00:22:56,460 --> 00:22:58,585
Got a sore throat, Prince Charming?
314
00:22:58,875 --> 00:23:00,042
I got a chill on the rubber boat.
315
00:23:00,210 --> 00:23:02,835
So you wanna go home to your wife?
316
00:23:03,085 --> 00:23:05,710
No, nobody's waiting for me.
317
00:23:06,542 --> 00:23:09,042
He's walking into a death trap.
318
00:23:10,542 --> 00:23:15,375
I shouldn't have given
a delicate job like this to a madcap!
319
00:23:16,960 --> 00:23:18,960
Gemito, you're a moron!
320
00:23:28,542 --> 00:23:30,000
Cinderella!
321
00:23:42,792 --> 00:23:44,210
Cinderella!
322
00:23:44,460 --> 00:23:46,835
As if that cat's gonna answer…
323
00:24:18,792 --> 00:24:21,792
You want me to believe
you were already here?
324
00:24:22,625 --> 00:24:25,710
Don't go wandering around,
you're supposed to stay here.
325
00:24:28,125 --> 00:24:31,125
You always say yes,
but then you do as you please.
326
00:24:31,792 --> 00:24:33,917
Help me do up this dress.
327
00:24:42,417 --> 00:24:44,835
Are these your exercises?
328
00:24:45,960 --> 00:24:47,792
Don't tell me
you're pleased with them!
329
00:24:48,417 --> 00:24:50,250
Your handwriting's shit.
330
00:24:50,460 --> 00:24:53,085
You should practice more
instead of traipsing around.
331
00:24:53,292 --> 00:24:55,292
Are you done with my dress?
332
00:24:55,792 --> 00:24:58,210
Listen up, little one.
333
00:24:58,417 --> 00:25:02,042
You need to do what I say
and do it well.
334
00:25:02,250 --> 00:25:03,875
Tomorrow you turn 18
335
00:25:04,085 --> 00:25:08,292
and it seems to me that you've
become slightly full of yourself.
336
00:25:09,292 --> 00:25:10,960
Am I right?
337
00:25:11,125 --> 00:25:13,667
No?
Do you take me for a fool?
338
00:25:14,210 --> 00:25:17,417
The fact that you're coming of age
doesn't mean a thing,
339
00:25:17,625 --> 00:25:21,042
because you're an ignorant child,
you can't even sign your own name.
340
00:25:21,585 --> 00:25:25,750
If I didn't look after you,
you'd come to a bad end.
341
00:25:25,960 --> 00:25:27,585
Because as I've already told you,
342
00:25:27,835 --> 00:25:31,792
you're a little girl
with problems, right?
343
00:25:34,125 --> 00:25:37,750
Now listen carefully
to what I tell you to do.
344
00:25:37,960 --> 00:25:41,585
After the six sisters' show,
you must tidy things as you know how.
345
00:25:42,460 --> 00:25:44,460
Is that clear, little one?
346
00:25:45,417 --> 00:25:47,625
Now go and clean up my room.
347
00:25:47,835 --> 00:25:51,250
And remember to wash your hands
before you touch my things.
348
00:26:08,417 --> 00:26:12,000
Give me a good reason
to stay here in this squalor.
349
00:26:12,667 --> 00:26:16,875
What do you want me to say, Gemito?
You're not from here, I get it,
350
00:26:17,125 --> 00:26:20,210
but my family built its fortune
in this city,
351
00:26:20,460 --> 00:26:21,750
in this port.
352
00:26:21,960 --> 00:26:26,585
If I had your intelligence,
I would have tried my luck elsewhere.
353
00:26:26,792 --> 00:26:29,042
Maybe you're smarter, Gemito.
354
00:26:29,210 --> 00:26:33,167
You won't let the past, history,
memory screw you like it did me.
355
00:26:33,667 --> 00:26:35,792
You'll weigh the anchor
and go far away.
356
00:26:36,710 --> 00:26:38,792
I hope I'll know
you're somewhere else next year.
357
00:26:39,042 --> 00:26:40,875
I hope so for your sake, truly.
358
00:26:41,085 --> 00:26:44,792
You just need to be careful
with your affections.
359
00:26:55,210 --> 00:26:57,792
Mr. Lo Giusto,
if you'll forgive my asking…
360
00:26:58,042 --> 00:27:01,125
Could we put the window up
a little bit?
361
00:27:01,375 --> 00:27:05,375
As you've surely noticed, apart
from the cold, it's also rather damp.
362
00:27:06,792 --> 00:27:08,625
Mr. Lo Giusto?
363
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
My dear Cozza…
364
00:27:12,375 --> 00:27:14,585
- Can you smell this stench?
- Y-Yes.
365
00:27:14,792 --> 00:27:16,710
Do you know how long it is
since I've been back?
366
00:27:17,625 --> 00:27:19,625
At least two years.
367
00:27:19,792 --> 00:27:22,585
I'm perfectly aware,
but if you'll allow me…
368
00:27:22,792 --> 00:27:25,835
If we wanted to keep the window open,
we could have come back in summer.
369
00:27:26,042 --> 00:27:29,125
But you know
that would not have been possible.
370
00:27:29,335 --> 00:27:33,417
Of course, because the girl
needs to sign when the time comes.
371
00:27:33,625 --> 00:27:37,250
But, in all truth, this marriage
could have been brought forward.
372
00:27:37,792 --> 00:27:40,710
- How about we close the window?
- Sure…
373
00:27:40,960 --> 00:27:42,625
- Good!
- Sure, we could have done it then.
374
00:27:43,500 --> 00:27:47,210
We could have gotten married
after the mourning was over.
375
00:27:47,417 --> 00:27:51,042
You'll agree, the sooner one attends
to certain issues, the better.
376
00:27:51,250 --> 00:27:54,085
- Or else you pay the consequences.
- What do you mean?
377
00:27:54,292 --> 00:27:57,792
I mean that, say the lady puts
her foot down
378
00:27:58,000 --> 00:28:01,625
because she feels neglected,
the guardianship falls on her.
379
00:28:01,835 --> 00:28:06,667
I do say! Such a beautiful woman!
Why ever not marry her sooner?
380
00:28:06,875 --> 00:28:10,085
- Also to avoid certain risks?
- What risks, Cozza?
381
00:28:10,335 --> 00:28:11,542
I am the King!
382
00:28:11,750 --> 00:28:14,167
When I desire a woman,
that woman is mine forever.
383
00:28:14,375 --> 00:28:18,000
The problem is that beauty fades
384
00:28:18,250 --> 00:28:19,875
and I'd end up married to an old hag.
385
00:28:20,085 --> 00:28:22,375
- Praise the Lord!
- What do you mean?
386
00:28:22,625 --> 00:28:26,417
I mean that marrying Lady Angelica
is not just necessary,
387
00:28:26,625 --> 00:28:29,042
but it's also a great fortune.
388
00:28:29,625 --> 00:28:33,460
She's a sensationally beautiful,
elegant woman.
389
00:28:33,667 --> 00:28:37,167
Let us admit, between us men
of a certain virility,
390
00:28:37,375 --> 00:28:39,375
she's also got a remarkable body,
flesh… So voluptuous…
391
00:28:39,585 --> 00:28:41,085
Settle down!
392
00:28:41,335 --> 00:28:43,960
♪ I had a mountain drenched in sun ♪
393
00:28:44,250 --> 00:28:46,750
♪ and many things still to learn ♪
394
00:28:47,085 --> 00:28:49,460
♪ I had five, six, seven children ♪
395
00:28:49,750 --> 00:28:52,000
♪ and so many beautiful things ♪
♪ yet to come ♪
396
00:28:57,960 --> 00:29:01,167
♪ I had a window over the sea ♪
397
00:29:01,417 --> 00:29:04,210
♪ The fishermen's lamps ♪
♪ lit up the dark ♪
398
00:29:04,460 --> 00:29:06,917
♪ Stairways wound up through the alleys ♪
399
00:29:07,250 --> 00:29:10,250
♪ And colored flowers ♪
♪ tumbled down the walls ♪
400
00:29:16,210 --> 00:29:20,125
♪ And there's no way of knowing ♪
♪ if you still love me ♪
401
00:29:21,792 --> 00:29:25,167
♪ False things are of no use ♪
402
00:29:27,625 --> 00:29:33,000
♪ And there's no way of knowing ♪
♪ anything since you've been gone ♪
403
00:29:33,417 --> 00:29:37,167
♪ These lies have frightened me ♪
404
00:29:44,750 --> 00:29:47,335
♪ The day I lost everything ♪
405
00:29:47,585 --> 00:29:50,335
♪ You didn't admit ♪
♪ even the slightest excuse ♪
406
00:29:50,625 --> 00:29:53,210
♪ 'Cause of that stuff you sniffed ♪
♪ through your nose ♪
407
00:29:53,460 --> 00:29:56,460
♪ You tore away my wedding dress ♪
408
00:30:02,042 --> 00:30:04,250
♪ A beautiful life on earth ♪
♪ can't be found ♪
409
00:30:04,500 --> 00:30:07,500
♪ The evening falls itself ♪
♪ inside and out ♪
410
00:30:07,792 --> 00:30:10,250
♪ And like a moth in the rain ♪
411
00:30:10,500 --> 00:30:13,000
♪ it dies as this heart of mine ♪
♪ strikes midnight ♪
412
00:30:19,667 --> 00:30:23,250
♪ And there's no way of knowing ♪
♪ if you still love me ♪
413
00:30:25,960 --> 00:30:29,292
♪ True things are never lost ♪
414
00:30:31,292 --> 00:30:36,210
♪ And there's no way of knowing ♪
♪ anything since you've gone ♪
415
00:30:37,042 --> 00:30:39,167
♪ Lies have frightened you ♪
416
00:30:42,792 --> 00:30:46,167
♪ Lies have frightened me ♪
417
00:30:48,625 --> 00:30:51,375
♪ Lies have frightened us ♪
418
00:30:56,375 --> 00:30:59,125
Prince, were you getting impatient?
419
00:30:59,835 --> 00:31:02,417
Did I make you wait too long?
420
00:31:02,585 --> 00:31:05,710
Believe me, I'm worth the wait.
421
00:31:08,292 --> 00:31:11,292
I give to you
my gorgeous daughters' show.
422
00:31:19,417 --> 00:31:23,042
- Mr. Cozza…
- May I?
423
00:31:23,335 --> 00:31:25,500
Shall I go ahead… Shall I proceed?
424
00:31:25,710 --> 00:31:29,292
I'm telling you to proceed.
Go, go! Come on!
425
00:31:41,250 --> 00:31:42,542
Genius!
426
00:31:43,125 --> 00:31:45,667
This is truly
a marvel of chemistry!
427
00:31:46,585 --> 00:31:50,210
What are you waiting for? Get
comfortable and take your hat off.
428
00:31:50,542 --> 00:31:52,625
It's late, I've got to go.
429
00:31:52,835 --> 00:31:53,875
- Where?
- Have mercy!
430
00:31:54,125 --> 00:31:57,125
- That's it, you've offended me!
- I really must…
431
00:32:01,085 --> 00:32:02,292
You piece of shit!
432
00:32:02,542 --> 00:32:03,750
Piece of shit!
433
00:32:24,210 --> 00:32:25,542
Piece of sewage!
434
00:32:28,585 --> 00:32:30,167
Luigi!
435
00:32:30,335 --> 00:32:32,335
Get that asshole!
436
00:32:40,085 --> 00:32:42,167
Luigi, are you okay?
437
00:32:42,375 --> 00:32:43,750
Barbarella…
438
00:32:43,917 --> 00:32:46,460
let's kill that piece of shit.
439
00:32:48,460 --> 00:32:50,292
Free coke!
440
00:32:56,417 --> 00:32:57,710
What the fuck more can I say?
441
00:33:56,125 --> 00:33:58,960
I love you so much…
442
00:34:03,710 --> 00:34:07,250
I love you so much
443
00:34:08,001 --> 00:34:10,335
but you don't care for me…
444
00:34:11,251 --> 00:34:13,585
What if we got married?
445
00:34:15,543 --> 00:34:17,335
Don't make fun of me, Don Vittorio.
446
00:34:18,168 --> 00:34:21,376
I'm a lonely woman,
I'm more fragile than you imagine.
447
00:34:21,585 --> 00:34:23,210
Think about it, Angelica,
448
00:34:23,418 --> 00:34:25,626
I could look after you
and all your daughters.
449
00:34:25,835 --> 00:34:28,043
And you could help me with Mia,
450
00:34:28,251 --> 00:34:31,251
you know better than me
how to raise a girl.
451
00:34:33,043 --> 00:34:36,835
Are you serious, Don Vittorio?
Would you really marry me?
452
00:34:37,043 --> 00:34:39,960
You're an enchanting woman, Angelica.
453
00:34:40,168 --> 00:34:42,626
I should be the one begging you.
454
00:35:01,918 --> 00:35:02,793
Behold!
455
00:35:10,960 --> 00:35:11,960
What more can I add?
456
00:35:16,376 --> 00:35:17,668
Fantastic!
457
00:36:00,085 --> 00:36:01,293
How can I say…
458
00:36:23,085 --> 00:36:25,376
And that's the end of that!
459
00:36:57,085 --> 00:36:58,293
Inspector!
460
00:36:59,085 --> 00:37:01,001
- What's going on?
- Ship to base, do you copy?
461
00:37:01,210 --> 00:37:03,501
Ship to base, do you copy?
462
00:37:03,710 --> 00:37:06,710
Gemito, we receive you!
463
00:37:06,918 --> 00:37:09,335
I don't know how the fuck you
managed, but we receive you.
464
00:37:09,543 --> 00:37:11,335
I've made it into the command room.
465
00:37:11,543 --> 00:37:14,460
I can still remember a bit
about how this stuff works.
466
00:37:14,710 --> 00:37:18,335
Are you safe?
Has your presence been noticed?
467
00:37:18,543 --> 00:37:20,543
I've been stabbed.
468
00:37:20,751 --> 00:37:22,585
Luckily I had my vest on underneath.
469
00:37:22,793 --> 00:37:25,626
They knew there was an infiltrator,
I don't think they knew it was me.
470
00:37:25,835 --> 00:37:30,668
Can you hear me? Try to gather some
pictures and get out straightaway!
471
00:37:30,876 --> 00:37:32,376
Wait.
472
00:37:32,585 --> 00:37:34,501
- Gemito, what's going on?
- Just a moment.
473
00:37:34,710 --> 00:37:36,960
- What's going on?
- Just a moment.
474
00:37:37,710 --> 00:37:39,335
Answer!
475
00:37:39,543 --> 00:37:41,376
Just one moment.
476
00:37:45,376 --> 00:37:47,460
Did you see that too, little one?
477
00:37:47,668 --> 00:37:49,085
Yes.
478
00:37:58,876 --> 00:38:00,001
Anyone there?
479
00:38:01,710 --> 00:38:04,001
Gemito, do you copy? Gemito?
480
00:38:07,418 --> 00:38:09,376
There's the asshole!
481
00:38:09,835 --> 00:38:12,543
No point running away, you're fucked!
482
00:38:15,001 --> 00:38:17,210
Please, save your applause
for tomorrow,
483
00:38:17,460 --> 00:38:19,376
that's the big day,
484
00:38:19,668 --> 00:38:21,585
my wedding day.
485
00:38:25,418 --> 00:38:27,251
Secondly:
486
00:38:27,460 --> 00:38:31,085
remember that all these years,
even whilst I was away.
487
00:38:31,293 --> 00:38:33,501
I was working for you,
488
00:38:33,710 --> 00:38:37,543
to transform this port, this city
489
00:38:37,751 --> 00:38:39,001
into a wealthy place,
490
00:38:39,168 --> 00:38:41,751
where there are jobs for everyone!
491
00:38:42,835 --> 00:38:43,876
He went that way!
492
00:38:44,918 --> 00:38:46,418
Get that piece of shit!
493
00:38:52,001 --> 00:38:53,126
Just as well…
494
00:38:53,293 --> 00:38:54,501
Wait!
495
00:38:54,710 --> 00:38:57,085
You spared us the trouble
of bringing your body here.
496
00:38:57,460 --> 00:38:59,668
Wait, let me speak.
497
00:38:59,876 --> 00:39:01,293
Bye-bye, baby!
498
00:39:13,376 --> 00:39:15,793
But now I'm curious…
499
00:39:15,960 --> 00:39:18,085
- About what?
- About what he was going to say?
500
00:39:18,376 --> 00:39:20,918
What could that fag have to say?
501
00:39:21,210 --> 00:39:24,501
Here, you can tell Mama
that you did it.
502
00:39:37,085 --> 00:39:41,085
I'd like to dedicate this number
to my city, to my people.
503
00:39:41,293 --> 00:39:42,710
To you!
504
00:39:42,960 --> 00:39:44,751
Naples, Naples…
505
00:39:45,168 --> 00:39:47,918
You need to be worthy
of being a Neapolitan.
506
00:39:52,793 --> 00:39:56,168
♪ Smells like smoke ♪
507
00:39:57,710 --> 00:40:00,626
♪ They've set the trash cans alight ♪
508
00:40:02,501 --> 00:40:05,293
♪ Two sailors ♪
509
00:40:06,460 --> 00:40:09,835
♪ are pulling up a net ♪
510
00:40:10,918 --> 00:40:14,043
♪ They've caught a wheel at sea ♪
511
00:40:14,335 --> 00:40:16,876
♪ and two tires ♪
512
00:40:17,918 --> 00:40:20,835
♪ Whilst three boys further ahead ♪
513
00:40:22,501 --> 00:40:25,293
♪ are busy mugging people ♪
514
00:40:28,501 --> 00:40:34,126
♪ Smell this air, ♪
♪ it's practically toxic ♪
515
00:40:35,918 --> 00:40:39,043
♪ From Procida to Resina ♪
516
00:40:39,335 --> 00:40:43,418
♪ Smog in Mergellina ♪
517
00:40:46,918 --> 00:40:50,835
♪ where no doubt you gotta hand over ♪
518
00:40:51,126 --> 00:40:54,043
♪ two euros to a junkie ♪
519
00:40:54,335 --> 00:40:57,251
♪ If to stop for a coffee ♪
520
00:40:57,918 --> 00:41:01,251
♪ your car you wish to park ♪
521
00:41:03,418 --> 00:41:06,168
♪ ls there any place in the world ♪
522
00:41:07,460 --> 00:41:12,376
♪ more revolting than Naples tonight? ♪
523
00:41:12,668 --> 00:41:15,585
♪ The common folk round here ♪
524
00:41:15,918 --> 00:41:20,418
♪ are not famous for their honesty ♪
525
00:41:21,501 --> 00:41:25,293
♪ They're a mass of ignorants ♪
526
00:41:25,543 --> 00:41:29,126
♪ thieves and felons ♪
527
00:41:30,460 --> 00:41:32,668
♪ So uncivilized! Completely rotten! ♪
528
00:41:34,460 --> 00:41:37,585
♪ Without an ounce of dignity ♪
529
00:41:39,918 --> 00:41:43,251
♪ And as the moon says: ♪
530
00:41:45,501 --> 00:41:48,293
♪ If in the shit you live ♪
531
00:41:48,543 --> 00:41:50,918
♪ it means it's the shit you love! ♪
532
00:41:52,710 --> 00:41:56,085
♪ We are the chorus ♪
533
00:41:57,335 --> 00:41:59,876
♪ of Naples ♪
534
00:42:01,918 --> 00:42:05,335
♪ Potato peel ♪
535
00:42:13,126 --> 00:42:15,043
♪ Naples ♪
536
00:42:15,918 --> 00:42:19,835
♪ Rotten potato peel ♪
537
00:43:21,668 --> 00:43:22,543
Mia…
538
00:43:24,626 --> 00:43:27,210
Is it really you?
539
00:43:28,251 --> 00:43:29,835
You've got the same eyes.
540
00:43:31,001 --> 00:43:35,585
Look how you've grown,
you've become a real beauty.
541
00:43:38,918 --> 00:43:40,501
Do you know who I am?
542
00:43:41,210 --> 00:43:42,918
I'm Gemito.
543
00:43:43,460 --> 00:43:47,043
I was one of the men in your father's
escort, I was his friend.
544
00:43:48,293 --> 00:43:51,418
Your father… do you remember him?
545
00:43:54,835 --> 00:43:57,918
What happened to your voice,
why aren't you speaking?
546
00:43:59,918 --> 00:44:01,876
Listen to me, little one,
we've got to get out of here.
547
00:44:02,501 --> 00:44:04,335
We've got to escape
from this nightmare.
548
00:44:04,543 --> 00:44:07,543
Do you know if there's an exit
anywhere in the hull?
549
00:44:11,460 --> 00:44:14,460
Come on,
I'm taking you away from here.
550
00:44:15,085 --> 00:44:16,501
Come…
551
00:44:18,626 --> 00:44:21,460
You're right, you don't even know me.
552
00:44:22,335 --> 00:44:27,001
But for me it's different, I know so
many things that you can't remember.
553
00:44:29,543 --> 00:44:31,751
You had that smile
and that light in your eyes…
554
00:44:32,001 --> 00:44:33,668
Like your father, Mia.
555
00:44:35,335 --> 00:44:38,751
The best people I have ever met
in this life.
556
00:44:39,918 --> 00:44:42,918
If he knew you were still here,
he wouldn't rest.
557
00:44:45,918 --> 00:44:48,543
Would you believe me if I said
that I'm here for you?
558
00:44:48,751 --> 00:44:51,751
To save you?
Here, look at this.
559
00:44:53,543 --> 00:44:57,376
I've kept it all these years,
it belongs to you.
560
00:45:01,335 --> 00:45:05,335
It seems like yesterday, searching
the corridors for it hand in hand.
561
00:45:06,918 --> 00:45:08,918
Your father was waiting for us and…
562
00:45:10,335 --> 00:45:13,001
Everything was supposed to go
very differently.
563
00:45:14,501 --> 00:45:17,335
I found it in my pocket when I left
this ship for the last time
564
00:45:17,543 --> 00:45:22,001
and I've often wondered
if it was my memory
565
00:45:22,168 --> 00:45:23,876
or that little girl
playing tricks on me.
566
00:45:24,085 --> 00:45:25,585
Gemito, do you copy?
567
00:45:25,793 --> 00:45:27,293
- Yes, I'm here, Inspector!
- Here where?
568
00:45:27,501 --> 00:45:30,710
In the ship's hold.
It's a cemetery down here.
569
00:45:30,918 --> 00:45:32,418
They'll grant us a search warrant
no doubt…
570
00:45:32,585 --> 00:45:35,918
Take all the pictures you can…
Do you know how to get out of there?
571
00:45:36,126 --> 00:45:39,001
Yessir, there's an opening in the
hull, come get me at the old pier.
572
00:45:39,210 --> 00:45:41,210
Copy that. We'll be waiting for you.
573
00:45:41,460 --> 00:45:43,460
Cinderella!
574
00:45:47,251 --> 00:45:51,168
I won't allow you to stay here, even
if you can't understand why now.
575
00:45:52,418 --> 00:45:55,085
I'll be back to get you, Mia.
I'm taking you away from here.
576
00:45:55,960 --> 00:45:57,835
I promise you. Got that, little one?
577
00:46:05,335 --> 00:46:07,168
Cinderella!
578
00:46:08,501 --> 00:46:10,126
Cinderella!
579
00:46:11,418 --> 00:46:14,126
♪ And so I have returned ♪
580
00:46:14,418 --> 00:46:16,585
♪ And now just like we used to ♪
581
00:46:16,876 --> 00:46:21,126
♪ Let us sing that ancient tune ♪
♪ together ♪
582
00:46:22,418 --> 00:46:26,335
♪ Time goes by and the world changes ♪
583
00:46:27,168 --> 00:46:30,460
♪ But true love never goes astray ♪
584
00:46:34,251 --> 00:46:36,251
Is this how you clean my room,
little bitch?
585
00:46:37,251 --> 00:46:39,543
Is this what Mama told you?
586
00:46:39,710 --> 00:46:42,293
Do you think we're all stupid
like you?
587
00:46:43,626 --> 00:46:45,251
Now clean everything up!
588
00:46:45,876 --> 00:46:49,001
I'll take you to Mama,
that way you can learn your lesson.
589
00:46:51,835 --> 00:46:55,210
♪ With you, my beauty, I fell in love ♪
590
00:46:55,460 --> 00:46:59,043
♪ Do you remember, ♪
♪ in front of the fountain ♪
591
00:46:59,335 --> 00:47:03,751
♪ The water within never runs dry ♪
592
00:47:04,626 --> 00:47:10,543
♪ Like a love wound that never heals ♪
593
00:47:13,001 --> 00:47:15,001
♪ It never heals ♪
594
00:47:15,293 --> 00:47:20,293
♪ Because had it healed ♪
595
00:47:20,543 --> 00:47:22,543
♪ my love ♪
596
00:47:22,876 --> 00:47:27,501
♪ I wouldn't be here to gaze at you ♪
597
00:47:27,793 --> 00:47:31,376
♪ amidst this scented air ♪
598
00:47:32,710 --> 00:47:36,085
♪ And to tell you, my sweetheart ♪
599
00:47:37,418 --> 00:47:41,335
♪ Sweetheart of mine ♪
600
00:47:41,626 --> 00:47:46,210
♪ Spring has returned ♪
♪ and so too has love ♪
601
00:47:47,293 --> 00:47:52,376
♪ Do with me what you will ♪
602
00:47:56,418 --> 00:47:59,043
And here I was
thinking you'd forgotten about me.
603
00:47:59,210 --> 00:48:00,876
You mustn't ever think that.
604
00:48:01,043 --> 00:48:03,335
You disappeared for two years.
605
00:48:03,501 --> 00:48:07,293
Angelica, maybe you don't realize
what we've set up.
606
00:48:07,918 --> 00:48:11,126
Tomorrow at midnight, we, Salvatore
Lo Giusto and Angelica Carannante,
607
00:48:11,335 --> 00:48:13,585
we'll be the richest couple
in the land.
608
00:48:13,751 --> 00:48:16,876
And then, anything you desire,
my love,
609
00:48:17,251 --> 00:48:20,251
even if it's a stupid whim,
we'll buy it anyway.
610
00:48:20,501 --> 00:48:22,710
Money's not everything in life.
611
00:48:23,085 --> 00:48:24,918
What kind of bullshit is that?
612
00:48:25,251 --> 00:48:27,626
It's not bullshit, I know
perfectly well what I'm saying,
613
00:48:27,793 --> 00:48:31,001
I've been making things run here
for 15 years,
614
00:48:31,210 --> 00:48:34,210
keeping this ship up,
looking after that tramp!
615
00:48:34,418 --> 00:48:37,251
You've always sent me money,
and gifts too.
616
00:48:37,418 --> 00:48:39,418
But where were you
when I wanted to sing with you?
617
00:48:40,210 --> 00:48:42,710
Where was my man
when I felt sad and lonely?
618
00:48:43,043 --> 00:48:45,168
I was working, Angelica.
619
00:48:46,876 --> 00:48:48,876
See that blackbird?
620
00:48:49,293 --> 00:48:51,043
Remember how heartily
it would welcome me?
621
00:48:51,210 --> 00:48:54,210
Is that still him? Is he immortal?
622
00:48:55,251 --> 00:48:57,668
It's him, yes,
623
00:48:58,626 --> 00:49:00,543
but he doesn't sing anymore.
624
00:49:01,251 --> 00:49:03,543
He hasn't sung for 15 years.
625
00:49:03,876 --> 00:49:05,418
He must have grown old too.
626
00:49:05,751 --> 00:49:08,210
Come on, I know it hasn't been easy,
627
00:49:08,960 --> 00:49:10,460
for anyone,
628
00:49:10,751 --> 00:49:12,501
but now why are we talking about it?
629
00:49:12,793 --> 00:49:14,501
We've won,
630
00:49:14,793 --> 00:49:16,501
it's time to be happy,
631
00:49:16,793 --> 00:49:18,710
it's time to celebrate.
632
00:49:19,210 --> 00:49:21,960
Mama, this bitch
hasn't cleaned a fucking thing.
633
00:49:22,251 --> 00:49:23,543
You oughta…
634
00:49:24,335 --> 00:49:26,001
Bow down, bitch!
635
00:49:27,085 --> 00:49:29,793
Sorry, but I never imagined…
636
00:49:30,043 --> 00:49:32,918
It's just that this little bitch
does things, I swear…
637
00:49:33,335 --> 00:49:34,626
Is this what I taught you, Anna?
638
00:49:34,793 --> 00:49:36,751
- No, Mama…
- Silence!
639
00:49:37,293 --> 00:49:40,085
Get that filthy tramp
out of my room.
640
00:49:40,418 --> 00:49:41,960
Who's this young thing?
641
00:49:42,126 --> 00:49:43,126
Anna.
642
00:49:43,335 --> 00:49:45,751
The oldest of the six,
don't you recognize her?
643
00:49:45,960 --> 00:49:47,251
Of course, I do.
644
00:49:47,751 --> 00:49:49,585
I meant this other little one.
645
00:49:49,793 --> 00:49:52,251
Her? The trouble
we got landed with 15 years ago.
646
00:49:52,626 --> 00:49:54,918
- This is Mia?
- Yes, she's all yours.
647
00:49:55,251 --> 00:49:57,543
Take this trouble for yourself.
648
00:49:57,751 --> 00:50:00,585
And so, you're little Mia Basile?
649
00:50:01,126 --> 00:50:03,126
What a pretty little mouth.
650
00:50:04,043 --> 00:50:06,001
And what bright eyes!
651
00:50:07,835 --> 00:50:10,293
Doesn't she have really bright eyes?
652
00:50:10,543 --> 00:50:12,543
Who would have thought
you'd grow up so well…
653
00:50:13,210 --> 00:50:14,585
given whose daughter you are.
654
00:50:16,876 --> 00:50:18,293
How true…
655
00:50:18,501 --> 00:50:19,918
How true.
656
00:50:22,668 --> 00:50:25,085
Well? Why don't you speak?
657
00:50:25,293 --> 00:50:27,293
You're not scared of me, are you?
658
00:50:27,501 --> 00:50:30,335
I told you, the girl was traumatized.
659
00:50:30,543 --> 00:50:34,543
Only natural, look how you're
treating this little gem.
660
00:50:34,751 --> 00:50:38,043
I'm surprised at you,
this little girl is our treasure,
661
00:50:38,251 --> 00:50:40,668
the most precious thing on this ship.
662
00:50:40,876 --> 00:50:42,710
And tomorrow's her birthday.
663
00:50:43,376 --> 00:50:46,543
The little princess is about
to become a woman, huh?
664
00:50:47,543 --> 00:50:50,543
Angelica, give her the suite
on the eastern side.
665
00:50:50,751 --> 00:50:52,960
Fill the room with flowers,
perfume, shoes
666
00:50:53,168 --> 00:50:57,085
and everything that ought to be in
the room of a respectable woman.
667
00:50:57,293 --> 00:51:00,710
And above all,
give her a decent dress,
668
00:51:00,918 --> 00:51:03,335
actually, at least ten,
so she can choose.
669
00:51:03,543 --> 00:51:07,543
I've got to go now, I've got
important international guests.
670
00:51:07,751 --> 00:51:09,751
I don't want any surprises.
671
00:51:11,251 --> 00:51:14,168
Mama! Has Don Salvatore gone mad?
Is he serious?
672
00:51:15,293 --> 00:51:17,168
Salvatore is always serious.
673
00:51:17,626 --> 00:51:20,251
And what are you looking at,
you little slut?
674
00:51:21,668 --> 00:51:23,960
You want a new dress? Yes?
675
00:51:24,918 --> 00:51:26,918
- You want the latest fashion?
- Anna!
676
00:51:27,168 --> 00:51:28,585
- The very latest trend?
- Anna!
677
00:51:31,418 --> 00:51:33,126
Do what the King said.
678
00:51:33,293 --> 00:51:36,960
Go call the errand boy
and tell him what he has to do.
679
00:51:45,460 --> 00:51:46,918
Stop your crying.
680
00:51:47,126 --> 00:51:51,126
You're grounded. Don't move
from here until the blackbird sings.
681
00:51:55,085 --> 00:51:58,501
I love you so much…
682
00:52:09,585 --> 00:52:12,210
- Are you done playing the hero?
- No, sir.
683
00:52:12,876 --> 00:52:16,251
Now they have to give us the warrant
and we have to get back in there.
684
00:52:16,460 --> 00:52:18,668
One step at a time, my boy.
685
00:52:19,085 --> 00:52:21,501
First, let's get you
to the infirmary.
686
00:52:21,710 --> 00:52:23,126
Thank you.
687
00:52:24,876 --> 00:52:27,085
The King's wedding!
688
00:52:27,335 --> 00:52:29,543
Tonight at 10:00pm,
689
00:52:30,293 --> 00:52:35,126
on board the 'Megaride', the Ace
of Clubs Hall. You're all invited.
690
00:52:40,126 --> 00:52:41,626
Do you like how I've set you up?
691
00:52:43,835 --> 00:52:46,210
Why did you turn away?
692
00:52:46,793 --> 00:52:48,835
Do you want me to leave?
693
00:52:50,460 --> 00:52:52,751
This dress looks so good on you,
doesn't it?
694
00:52:54,543 --> 00:52:56,501
Here, let me have your foot.
695
00:52:58,168 --> 00:53:01,085
Don't worry if it's dirty,
I don't care.
696
00:53:02,001 --> 00:53:04,460
It doesn't take much
for me to know a foot,
697
00:53:05,001 --> 00:53:07,043
to understand what it desires.
698
00:53:08,251 --> 00:53:10,168
Do you like shoes, little one?
699
00:53:10,543 --> 00:53:13,835
I'll prepare the most beautiful shoes
for you that have ever been seen.
700
00:53:14,043 --> 00:53:17,668
Your wedding gown will be the envy
of every bride in the world,
701
00:53:17,918 --> 00:53:19,710
and then you'll live
in a dream palace
702
00:53:19,918 --> 00:53:23,543
with a hundred people at your
service, to grant your every wish.
703
00:53:23,835 --> 00:53:25,585
You just have to say yes.
704
00:53:27,918 --> 00:53:30,918
Not now, at a quarter to midnight
705
00:53:31,085 --> 00:53:33,376
my men will come get you
and bring you on stage.
706
00:53:33,668 --> 00:53:35,418
And you'll say it
in front of everyone.
707
00:53:35,626 --> 00:53:38,168
It's fine if you only nod yes.
708
00:53:39,085 --> 00:53:41,335
Do you think you can do it?
709
00:53:41,585 --> 00:53:42,543
Yes?
710
00:53:44,085 --> 00:53:46,376
You're a good girl.
711
00:53:47,293 --> 00:53:50,126
I'll make you the happiest woman
in the world.
712
00:54:15,460 --> 00:54:17,376
It's not just a game.
713
00:54:17,585 --> 00:54:20,210
These holograms are our testament.
714
00:54:20,418 --> 00:54:22,126
I know that many prefer to forget,
715
00:54:22,335 --> 00:54:27,335
you too say you want to leave
what you were behind you,
716
00:54:27,543 --> 00:54:32,210
but you see, Angelica, we're only
the first part of the story.
717
00:54:33,001 --> 00:54:35,418
The best is yet to come.
718
00:54:36,210 --> 00:54:38,418
Mama, the shoes have arrived!
719
00:54:38,626 --> 00:54:41,293
The errand boy
left them in the private room.
720
00:54:41,460 --> 00:54:44,793
He said they're gorgeous!
Come, quickly!
721
00:54:46,418 --> 00:54:48,418
What you refuse to understand
722
00:54:48,668 --> 00:54:53,001
is we're not talking small stuff,
there are huge interests at stake,
723
00:54:53,168 --> 00:54:55,376
pressure from above.
724
00:54:55,585 --> 00:54:57,793
Did you ask yourself
how they knew about the mole?
725
00:54:58,043 --> 00:54:59,876
You mean they're not going
to give us the warrant?
726
00:55:00,126 --> 00:55:03,251
Who the fuck is he? How did
he get out of the ship alive?
727
00:55:03,835 --> 00:55:06,501
And when were you going to tell me
about the warrant?
728
00:55:06,710 --> 00:55:09,793
After the police take a photo
with the cake and the bride?
729
00:55:10,001 --> 00:55:13,376
The warrant will be here any minute,
you mustn't be under any illusions.
730
00:55:13,585 --> 00:55:16,501
Above all it's a police operation,
731
00:55:16,710 --> 00:55:19,751
there mustn't be any personal issues
in the way, got it?
732
00:55:19,960 --> 00:55:24,043
You better spill his name now,
name and surname!
733
00:55:24,501 --> 00:55:25,918
Confidential information, my ass!
734
00:55:26,168 --> 00:55:27,876
If nobody took things personally,
735
00:55:28,085 --> 00:55:30,710
the world would go to the dogs!
736
00:55:30,960 --> 00:55:32,751
The bastard boarded my ship!
737
00:55:33,085 --> 00:55:36,585
As sure as my name's Lo Giusto
if you don't tell me his name…
738
00:55:37,210 --> 00:55:39,835
Primo Gemito! Go on, write it down:
739
00:55:40,043 --> 00:55:40,876
Primo Gemito!
740
00:55:41,043 --> 00:55:42,168
It took you long enough.
741
00:55:42,335 --> 00:55:44,418
It's just a fucking name.
742
00:55:45,751 --> 00:55:47,460
And what a stupid fucking name it is!
743
00:55:48,210 --> 00:55:53,126
I don't know about his name,
but his surname, if I may,
744
00:55:53,335 --> 00:55:55,626
sounds pretty important indeed.
745
00:55:55,835 --> 00:55:58,043
I want to direct
the operations in there.
746
00:55:58,293 --> 00:56:00,376
Do you realize what they've done
to that little girl?
747
00:56:00,585 --> 00:56:03,793
Little girl? She's 17.
748
00:56:04,001 --> 00:56:05,293
Actually… 18.
749
00:56:05,501 --> 00:56:06,293
What?
750
00:56:06,501 --> 00:56:07,793
- Cozza!
- Yes?
751
00:56:08,001 --> 00:56:10,376
I asked you if there weren't
any other solutions.
752
00:56:10,585 --> 00:56:13,001
- To what, may I ask?
- To Angelica.
753
00:56:13,210 --> 00:56:15,418
If I really had to marry her.
754
00:56:15,626 --> 00:56:18,710
- Well?
- I've found another solution.
755
00:56:19,001 --> 00:56:20,376
I'll marry the little girl.
756
00:56:20,585 --> 00:56:24,001
Tomorrow is her birthday,
it's written in the file.
757
00:56:24,251 --> 00:56:25,543
Now I get it!
758
00:56:26,793 --> 00:56:29,085
- Which little girl?
- Basile's daughter.
759
00:56:29,293 --> 00:56:32,710
I'll marry her and I don't need
to ask Angelica anything, agreed?
760
00:56:33,293 --> 00:56:36,793
He came back to marry the girl,
not Mrs. Carannante.
761
00:56:37,001 --> 00:56:40,210
The contract for the reconstruction
of the port, Basile's will…
762
00:56:40,418 --> 00:56:42,835
They waited until the child
was able to sign it,
763
00:56:43,043 --> 00:56:45,043
they planned it all 15 years ago.
764
00:56:45,251 --> 00:56:47,876
Those bastards had already
thought of everything.
765
00:56:48,085 --> 00:56:52,418
This is something new
that I never would have thought of.
766
00:56:52,918 --> 00:56:54,501
Well can we?
767
00:56:55,418 --> 00:56:58,251
Technically, it's a brilliant move,
768
00:56:58,460 --> 00:57:01,293
like the great chess player
and improviser,
769
00:57:01,501 --> 00:57:04,001
which you are, but…
770
00:57:04,210 --> 00:57:06,043
But what?
771
00:57:06,251 --> 00:57:09,085
I'm still rooting for Lady Angelica,
772
00:57:09,293 --> 00:57:11,210
if I were you, I'd think twice.
773
00:57:11,751 --> 00:57:15,835
If I were you I'd think about
getting the right paperwork ready.
774
00:57:16,043 --> 00:57:18,335
- I don't want any more surprises.
- Of course.
775
00:57:18,585 --> 00:57:20,793
The King's wedding!
776
00:57:21,001 --> 00:57:25,210
This evening, at 10:00pm,
on board the 'Megaride',
777
00:57:25,418 --> 00:57:27,626
in the Ace of Clubs Hall.
778
00:57:27,835 --> 00:57:29,335
You're all invited!
779
00:57:40,210 --> 00:57:41,710
- Hello?
- Primo Gemito?
780
00:57:41,918 --> 00:57:43,835
- Yes.
- It's Salvatore.
781
00:57:44,043 --> 00:57:46,460
- Salvatore who?
- Salvatore Lo Giusto.
782
00:57:46,668 --> 00:57:49,668
But call me "sir", I prefer it.
783
00:57:49,918 --> 00:57:54,335
Salvatore Lo Giusto, I'm on my way
over, I'm going to ruin your party.
784
00:57:55,168 --> 00:57:57,460
Indeed, they told me
you did everything you could
785
00:57:57,668 --> 00:58:00,001
to attend,
but if you'd told me sooner,
786
00:58:00,168 --> 00:58:02,793
I would have invited you myself.
787
00:58:03,001 --> 00:58:05,293
But I've already got an invite.
788
00:58:05,501 --> 00:58:07,710
And only I know the name
and age of the bride.
789
00:58:07,960 --> 00:58:09,960
- What?
- You heard me.
790
00:58:10,168 --> 00:58:12,668
You're getting a bit too cocky.
791
00:58:12,835 --> 00:58:14,335
Listen to me, Primo Gemito,
792
00:58:14,585 --> 00:58:17,918
Salvatore Lo Giusto
warns once then shoots.
793
00:58:18,168 --> 00:58:19,835
Know what your name means, Primo?
794
00:58:20,085 --> 00:58:21,460
It means "first"
795
00:58:21,751 --> 00:58:23,001
'cause you're the first asshole,
796
00:58:23,293 --> 00:58:27,460
and the first to board my ship with
no ticket and to take a trip to hell!
797
00:58:27,751 --> 00:58:30,751
My name's Primo because
my parents wanted a numerous family
798
00:58:30,918 --> 00:58:32,251
but then they died young.
799
00:58:32,876 --> 00:58:35,835
You're calling to threaten to kill
me, to frighten me.
800
00:58:36,710 --> 00:58:40,168
But I died 15 years ago, together
with that ship and this city.
801
00:58:40,668 --> 00:58:43,043
Now it's just a ghost story.
802
00:58:45,168 --> 00:58:47,460
Listen to this asshole!
803
00:58:47,751 --> 00:58:52,001
What are you two looking at?
Have you emptied the hold yet?
804
00:58:52,710 --> 00:58:56,168
- Mama, they're gorgeous!
- Just perfect!
805
00:58:56,460 --> 00:58:59,543
- They're too small for me.
- No shit, you've got huge feet.
806
00:58:59,835 --> 00:59:02,835
Hurry, hurry! Bring them to me.
807
00:59:17,918 --> 00:59:19,751
- I don't get it…
- They're too small.
808
00:59:20,085 --> 00:59:22,210
No way, there must be a mistake.
809
00:59:22,460 --> 00:59:24,251
They're too small!
810
00:59:24,501 --> 00:59:25,793
Maybe slightly.
811
00:59:26,001 --> 00:59:30,085
Mama, maybe he didn't remember
your size, we'll change them.
812
00:59:30,293 --> 00:59:32,710
Put them back on the pedestal.
813
01:00:03,626 --> 01:00:07,460
Miss, please excuse the intrusion,
I'm Mr. Cozza
814
01:00:07,668 --> 01:00:12,376
and these magnificent Valkyries
here present are our stylists.
815
01:00:13,418 --> 01:00:16,043
God forbid, you're already
beautiful as you are,
816
01:00:16,251 --> 01:00:20,876
but the King, as you will be aware,
takes care of the slightest detail.
817
01:00:34,793 --> 01:00:36,793
God, I'm so handsome.
818
01:00:37,126 --> 01:00:39,251
Do we know what happened
with the shoes?
819
01:00:39,501 --> 01:00:41,960
What's to know?
They got the wrong size,
820
01:00:42,251 --> 01:00:44,168
who knows
if they'll change them in time.
821
01:00:44,460 --> 01:00:47,543
It sure is strange.
Doesn't something smell fishy?
822
01:00:47,876 --> 01:00:50,168
Maybe go for a wash then, Barbara!
823
01:00:57,210 --> 01:01:01,793
Look what the cat dragged in! You're
lucky you got out alive, scumbag!
824
01:01:02,085 --> 01:01:04,168
You're insulting a public official,
dickhead.
825
01:01:04,418 --> 01:01:05,918
Cuff him.
826
01:01:06,210 --> 01:01:09,585
Scumbag! Cesspool! Piece of shit!
827
01:01:09,918 --> 01:01:14,460
When my wife got to the altar,
they had to convince me it was her,
828
01:01:14,751 --> 01:01:18,585
because, well, she's never been ugly,
mercy me, no,
829
01:01:18,793 --> 01:01:20,793
but she's not exactly a model.
830
01:01:24,626 --> 01:01:27,085
Angelica, what are you doing here?
831
01:01:27,376 --> 01:01:30,126
I've been stuck here for 15 years
and I don't even know why anymore.
832
01:01:30,418 --> 01:01:31,710
What did you come back for?
833
01:01:39,251 --> 01:01:42,293
What are you talking about?
Get ready, it's nearly time.
834
01:01:42,460 --> 01:01:46,001
I am ready, I have been for 20 years.
835
01:01:46,293 --> 01:01:48,918
And you?
What's going through your head?
836
01:01:49,210 --> 01:01:51,043
A bit of brilliantine.
837
01:01:51,335 --> 01:01:55,168
Salvatore wanted you to be alone
when you opened his gift.
838
01:01:56,085 --> 01:01:59,085
But bear in mind
that in a few minutes
839
01:01:59,293 --> 01:02:03,126
the two gentlemen outside
will accompany you on stage.
840
01:02:03,335 --> 01:02:05,168
May I?
841
01:02:06,251 --> 01:02:08,543
Get ready for the party
and stop worrying,
842
01:02:08,876 --> 01:02:12,043
Salvatore Lo Giusto has never and
will never let you want for anything.
843
01:02:12,335 --> 01:02:16,251
Salvatore! You've only ever
tasted my sweet side.
844
01:02:16,793 --> 01:02:19,376
You can't even imagine
what I'm capable of.
845
01:02:21,793 --> 01:02:25,210
I'm in,
I'm heading for the bridge.
846
01:02:25,876 --> 01:02:30,793
We can finally go from safeguarding
the inheritance, to transferring it.
847
01:02:31,293 --> 01:02:34,501
Then we can only hope
the girl doesn't play any tricks.
848
01:02:34,710 --> 01:02:38,376
She's too busy with her new wardrobe,
she doesn't have time for pranks.
849
01:02:44,668 --> 01:02:47,751
In fact…
Go give her a hand, you never know.
850
01:02:48,001 --> 01:02:50,001
And when it's time,
bring the little one to me on stage.
851
01:02:50,251 --> 01:02:53,793
- Three of us for a small girl?
- She's not the problem, dickhead.
852
01:02:54,335 --> 01:02:55,501
Move!
853
01:02:57,543 --> 01:02:59,001
Mama, what's wrong?
854
01:03:07,126 --> 01:03:09,585
The King wants to marry the Cat.
855
01:03:10,376 --> 01:03:12,335
If you love your Mama,
856
01:03:12,835 --> 01:03:14,751
the Cat must die now.
857
01:03:16,418 --> 01:03:18,335
Go back to your room, Mama.
858
01:03:19,335 --> 01:03:23,418
I swear that I'll bring you
the cat's head… and tail too!
859
01:03:58,918 --> 01:04:01,126
You needn't put on a clean suit.
860
01:04:01,335 --> 01:04:03,168
Salvatore, it's you.
861
01:04:03,376 --> 01:04:06,376
You want to give me a heart attack
on my wedding day?
862
01:04:06,585 --> 01:04:10,876
I still haven't congratulated you
on Angelica's shoes,
863
01:04:11,085 --> 01:04:13,085
a masterpiece, truly,
864
01:04:13,293 --> 01:04:15,293
I'll have to repay you somehow.
865
01:04:15,501 --> 01:04:19,126
Our problem isn't repayments,
but everything we've got in common:
866
01:04:19,335 --> 01:04:22,918
born in the same neighborhood
with big plans for this port
867
01:04:23,876 --> 01:04:26,293
and we fuck the same woman.
868
01:04:26,543 --> 01:04:27,835
Are you mad?
869
01:04:28,043 --> 01:04:31,460
No, the mad scientist is you.
870
01:04:31,668 --> 01:04:34,418
You'd have done better not to come
back, this city's not for you.
871
01:04:34,626 --> 01:04:38,585
Salvatore, put the gun down,
I'm asking you like a father.
872
01:04:39,418 --> 01:04:43,418
- You're aiming it at the wrong man.
- Oh, please, you'll make me cry.
873
01:04:43,626 --> 01:04:46,668
I'm giving my soul to this city,
I've got big plans for all of us,
874
01:04:46,918 --> 01:04:48,293
for you too.
875
01:04:48,501 --> 01:04:51,168
The city is like a beautiful woman
876
01:04:51,835 --> 01:04:54,751
and a good plan is like
a good pair of shoes.
877
01:04:55,418 --> 01:04:58,918
It's not enough for it to be
beautiful, it has to be custom-made,
878
01:04:59,126 --> 01:05:02,751
follow the shape of the foot,
it has to be comfortable.
879
01:05:02,960 --> 01:05:05,793
And if it fits properly,
rest assured, you can control
880
01:05:06,001 --> 01:05:09,001
the woman even from a distance.
881
01:05:09,210 --> 01:05:12,835
But don't worry yourself,
Don Vittorio,
882
01:05:13,043 --> 01:05:15,918
you see, I'm the only one to pull
the shoe strings around here.
883
01:05:26,418 --> 01:05:27,835
Mia!
884
01:05:30,668 --> 01:05:32,835
Is everything all right, miss?
885
01:05:33,835 --> 01:05:36,460
Miss, is everything all right?
886
01:05:39,251 --> 01:05:40,751
What do we do?
887
01:05:41,626 --> 01:05:42,835
Miss!
888
01:05:43,168 --> 01:05:44,210
Let's break the door down!
889
01:05:45,085 --> 01:05:48,210
- We're breaking the door down.
- Stay clear, miss.
890
01:05:49,543 --> 01:05:52,918
Where the fuck is she?
Check the bedroom, I'll go this way.
891
01:05:58,418 --> 01:06:00,168
No, he's not here yet,
892
01:06:00,335 --> 01:06:03,210
any minute now though,
the room's almost full.
893
01:06:16,168 --> 01:06:19,168
Calm down, gentlemen,
there's room for everyone.
894
01:06:19,835 --> 01:06:22,668
Primo Gemito, please, come in.
895
01:06:23,251 --> 01:06:25,293
Would you like to come down with us?
896
01:06:25,543 --> 01:06:27,168
I could never go so low.
897
01:06:28,293 --> 01:06:29,710
Really?
898
01:06:29,960 --> 01:06:32,668
And yet, you were seen splashing
around the hold last night.
899
01:06:33,251 --> 01:06:36,835
True, but there was a time when even
the hold was an hospitable place.
900
01:06:38,376 --> 01:06:40,793
Listen to me, Mr. Gemito,
901
01:06:41,001 --> 01:06:43,626
you're too attached to the past,
902
01:06:43,835 --> 01:06:46,835
if you go on like this, very soon,
903
01:06:47,043 --> 01:06:50,251
all that will be left of you will be
a faded, old hologram.
904
01:06:57,001 --> 01:06:58,585
There she is, the little bitch.
905
01:07:00,626 --> 01:07:02,460
Where are you going, you bitch?
906
01:07:04,335 --> 01:07:05,418
I'm gonna kill you.
907
01:07:05,585 --> 01:07:06,751
We'll see if that teaches you.
908
01:07:09,668 --> 01:07:11,418
The girl's coming with me.
909
01:07:11,585 --> 01:07:14,085
My Barbarella!
910
01:07:40,626 --> 01:07:45,626
One of the most important pages
of my life is about to be written…
911
01:07:46,418 --> 01:07:50,626
but also about this ship,
this port and this city.
912
01:07:50,835 --> 01:07:54,543
You need to know that marriage
is not just an act of love.
913
01:07:54,751 --> 01:07:55,835
No, no, no!
914
01:07:56,043 --> 01:07:58,460
It's a contract, it's serious.
915
01:07:58,668 --> 01:08:00,168
Of course…
916
01:08:00,376 --> 01:08:02,585
sometimes,
it's like a bill of exchange.
917
01:08:02,793 --> 01:08:07,210
But I figured this out
some time back:
918
01:08:07,418 --> 01:08:12,418
marriage is the only true instrument
of social revolution.
919
01:08:14,543 --> 01:08:17,167
Mama, they had guns,
920
01:08:17,792 --> 01:08:19,542
they took us by surprise.
921
01:08:21,710 --> 01:08:24,376
Kill the Cat,
922
01:08:25,126 --> 01:08:27,042
she's been nothing but a curse on us,
923
01:08:29,001 --> 01:08:31,210
she's brought us nothing but trouble.
924
01:08:32,710 --> 01:08:34,085
Mama…
925
01:08:34,710 --> 01:08:36,292
You kill her.
926
01:08:44,501 --> 01:08:46,501
Keep away.
927
01:08:50,542 --> 01:08:53,960
I've waited 15 years
for this day to come.
928
01:08:54,167 --> 01:08:55,792
Look.
929
01:08:56,001 --> 01:08:57,626
Look!
930
01:08:59,001 --> 01:09:03,001
You were supposed to be here, in
their place, that's what I'd decided.
931
01:09:03,585 --> 01:09:05,501
And I was supposed
to be in your shoes.
932
01:09:05,710 --> 01:09:08,710
That's how it was supposed to be,
it was all arranged.
933
01:09:09,917 --> 01:09:13,085
I found a rich, cultured,
intelligent man
934
01:09:13,292 --> 01:09:15,126
who loved me.
935
01:09:17,126 --> 01:09:19,042
But I wanted the King!
936
01:09:19,335 --> 01:09:20,960
And the King wanted me.
937
01:09:21,126 --> 01:09:23,835
And so I did everything
I was supposed to do.
938
01:09:24,042 --> 01:09:25,667
I was impeccable,
939
01:09:25,917 --> 01:09:29,001
15 years, 15, always impeccable.
940
01:09:31,001 --> 01:09:32,835
But I got one thing wrong…
941
01:09:33,167 --> 01:09:35,210
I made your father's same mistake.
942
01:09:36,835 --> 01:09:38,667
I gave my trust.
943
01:09:39,126 --> 01:09:41,417
And now it's all over, little one.
944
01:09:42,417 --> 01:09:46,042
You're only guilty of one thing:
you stayed here.
945
01:09:48,126 --> 01:09:50,835
This ship has to disappear forever.
946
01:09:51,042 --> 01:09:53,917
Now I'm going to go down
to the fuel room
947
01:09:54,085 --> 01:09:56,960
and I'm going to blow everything up,
948
01:09:57,167 --> 01:10:00,210
because I've decided nobody
here is to be saved.
949
01:10:00,460 --> 01:10:04,667
But you need to do
one last thing for me.
950
01:10:05,417 --> 01:10:06,835
Do you feel up to it?
951
01:10:08,792 --> 01:10:11,792
There's a blackbird in my room,
952
01:10:12,001 --> 01:10:15,626
your father gave it to me
thinking I'd like it.
953
01:10:15,960 --> 01:10:19,292
But how could the poor man know
anything about me?
954
01:10:20,167 --> 01:10:23,292
I kept the blackbird all these years
only because it stopped singing,
955
01:10:24,126 --> 01:10:26,460
that's the only reason
I didn't kill it.
956
01:10:26,667 --> 01:10:28,585
But now…
957
01:10:29,835 --> 01:10:31,960
Life's so strange…
958
01:10:32,417 --> 01:10:34,210
now I want it to be
the only one to survive.
959
01:10:34,417 --> 01:10:36,335
But it needs to fly far away,
960
01:10:36,626 --> 01:10:39,917
it mustn't set foot back
in this shithole of a city.
961
01:10:42,626 --> 01:10:43,626
Bye, little one.
962
01:10:56,292 --> 01:11:00,917
Calm down, we'll see in midnight
with a piece written by the Shaman,
963
01:11:01,126 --> 01:11:03,085
it's called "Bad Grass".
964
01:11:03,251 --> 01:11:06,167
But I've made it mine
because I'm the King.
965
01:11:07,460 --> 01:11:08,751
Go, Shaman!
966
01:11:08,917 --> 01:11:10,292
The Shaman is therapeutic.
967
01:11:20,460 --> 01:11:22,585
♪ I'm the foulest of weeds ♪
968
01:11:23,085 --> 01:11:25,460
♪ Rest assured, you can't kill me ♪
969
01:11:25,751 --> 01:11:30,335
♪ I was born clean, I swear it ♪
♪ but you'd rather not listen. ♪
970
01:11:31,460 --> 01:11:33,751
♪ I'm a filthy weed ♪
971
01:11:34,126 --> 01:11:35,626
♪ Good luck trying to kill me. ♪
972
01:11:35,792 --> 01:11:36,501
Mr. Basile…
973
01:11:36,667 --> 01:11:41,085
♪ Forever waiting for a falling leaf ♪
♪ to drift by and visit me ♪
974
01:11:41,751 --> 01:11:43,917
♪ My ears are sewn shut ♪
975
01:11:44,751 --> 01:11:46,667
♪ I've no eyes, I've no mouth ♪
976
01:11:47,376 --> 01:11:51,876
♪ But the inner workings of people's ♪
♪ minds are no secret to me ♪
977
01:11:52,460 --> 01:11:54,460
♪ My ears are sewn shut ♪
978
01:11:54,751 --> 01:11:57,751
♪ I don't see, I won't tell ♪
979
01:11:58,126 --> 01:12:01,876
♪ But I've grasped the thoughts ♪
♪ of the people of the world ♪
980
01:12:03,126 --> 01:12:05,042
♪ I rely on myself ♪
981
01:12:05,710 --> 01:12:07,626
♪ I'm nothing but crabgrass ♪
982
01:12:08,292 --> 01:12:12,460
♪ I'm stuck to this wall, rigid with ♪
♪ fear and I can't even scream ♪
983
01:12:13,501 --> 01:12:16,292
♪ I long for a storm ♪
984
01:12:16,542 --> 01:12:18,751
♪ to blow me away ♪
985
01:12:19,085 --> 01:12:23,585
♪ to blow me away to a far away place ♪
♪ then I'll finally breathe ♪
986
01:12:24,376 --> 01:12:26,667
♪ My ears are sewn shut ♪
987
01:12:27,667 --> 01:12:29,585
♪ I've no eyes and no mouth ♪
988
01:12:30,585 --> 01:12:33,960
♪ But the inner workings ♪
♪ of people's minds are no secret to me ♪
989
01:12:34,960 --> 01:12:37,460
♪ My ears are sewn shut ♪
990
01:12:37,751 --> 01:12:40,335
♪ I don't see, I won't tell ♪
991
01:12:40,585 --> 01:12:44,501
♪ But I've grasped the thoughts ♪
♪ of the people of the world ♪
992
01:12:45,126 --> 01:12:47,501
We're here but the hatch is stuck.
993
01:12:54,792 --> 01:12:56,085
Let's try from the other side.
994
01:13:06,501 --> 01:13:08,626
My ears are sewn shut
995
01:13:09,292 --> 01:13:10,792
♪ I don't see, I won't tell ♪
996
01:13:11,960 --> 01:13:15,876
♪ But the inner workings of people's ♪
♪ minds are no secret to me ♪
997
01:13:17,085 --> 01:13:19,460
♪ My ears are sewn shut ♪
998
01:13:19,751 --> 01:13:22,001
♪ I don't see, I won't tell ♪
999
01:13:22,292 --> 01:13:26,210
♪ But I've grasped the thoughts ♪
♪ of the people of the world ♪
1000
01:13:26,835 --> 01:13:30,376
There aren't any bodies, down there
they've cleaned everything up.
1001
01:13:30,585 --> 01:13:32,376
♪ I'm the foulest of weeds, ♪
♪ Can't be rid of me easy ♪
1002
01:13:32,667 --> 01:13:35,792
♪ I was born clean, I swear ♪
♪ but you'd rather not listen. ♪
1003
01:13:36,585 --> 01:13:38,876
I've managed to activate it,
I'm looking for the girl.
1004
01:13:39,917 --> 01:13:42,335
♪ Can't be rid of me easy ♪
1005
01:13:42,585 --> 01:13:46,501
♪ Forever waiting for a falling leaf ♪
♪ to drift by and visit me ♪
1006
01:13:46,667 --> 01:13:50,460
It's all about to blow up, they're
laying waste to the fuel area!
1007
01:13:50,667 --> 01:13:52,292
Evacuate the ship, immediately!
1008
01:13:52,792 --> 01:13:54,626
How the fuck does this thing turn on?
1009
01:13:55,835 --> 01:14:00,042
Red alert! All passengers
are to leave the ship at once!
1010
01:14:00,251 --> 01:14:01,960
There's a fire in the fuel room.
1011
01:14:04,751 --> 01:14:07,460
Stay calm, stay calm!
1012
01:14:07,667 --> 01:14:11,792
It's just some cop who's got it
into his head to ruin my party,
1013
01:14:12,001 --> 01:14:13,751
but he's a nobody!
1014
01:14:13,960 --> 01:14:16,626
He's a guy who likes to play pranks.
1015
01:14:16,835 --> 01:14:20,042
Where the fuck are you going?
Where the fuck are you going?
1016
01:14:20,251 --> 01:14:24,460
Sit down!
Sit down! Sit down!
1017
01:14:25,960 --> 01:14:31,667
♪ And if I pause for a beat ♪
♪ and I can almost picture ♪
1018
01:14:31,917 --> 01:14:34,376
♪ a way to reinvent the world ♪
1019
01:14:36,126 --> 01:14:39,210
♪ that's more serene, more cheerful, ♪
♪ more authentic ♪
1020
01:14:39,792 --> 01:14:42,376
♪ though by no means free from harm. ♪
1021
01:14:42,792 --> 01:14:44,335
What's "I can't find her" mean?
1022
01:14:44,542 --> 01:14:47,835
I don't give a fuck about the ship,
you've got to find the girl!
1023
01:14:52,710 --> 01:14:54,210
I found her! I found the girl!
1024
01:14:54,917 --> 01:14:57,126
I'm going to get her
from the east wing.
1025
01:14:57,335 --> 01:15:01,167
Where the fuck are those idiots
who were supposed to bring her to me?
1026
01:15:04,460 --> 01:15:07,960
And now let the real party begin!
1027
01:15:10,126 --> 01:15:11,710
Inspector, I'm abandoning ship.
1028
01:15:11,876 --> 01:15:13,417
We're going down like the Titanic!
1029
01:15:13,667 --> 01:15:16,292
♪ Someplace, somewhere, ♪
♪ we'll say farewell ♪
1030
01:15:16,501 --> 01:15:18,792
♪ Someplace, elsewhere, on me ♪
♪ you'll dwell ♪
1031
01:15:19,001 --> 01:15:21,417
♪ Without love, push forwards ♪
♪ just the same ♪
1032
01:15:21,626 --> 01:15:25,251
♪ but bring me back immediately ♪
♪ but bring me immediately ♪
1033
01:15:25,501 --> 01:15:29,210
♪ to where we left off ♪
♪ Where were we, where? ♪
1034
01:15:39,335 --> 01:15:44,167
♪ I drift between ♪
♪ the beginning and the end ♪
1035
01:15:44,417 --> 01:15:48,251
♪ over the wharves ♪
♪ at the edge of the world ♪
1036
01:15:48,460 --> 01:15:52,460
♪ where we used to sit and gaze ♪
1037
01:15:52,667 --> 01:15:54,335
♪ at our lives as they slipped by… ♪
1038
01:15:58,460 --> 01:16:01,335
Mezzarecchia, if you leave
before you find her,
1039
01:16:01,542 --> 01:16:03,542
I swear by my own name…
1040
01:16:05,501 --> 01:16:06,835
Little one…
1041
01:16:08,210 --> 01:16:10,210
where were you?
1042
01:16:10,417 --> 01:16:12,417
I was worried about you.
1043
01:16:13,501 --> 01:16:16,501
Everything's about to blow up
thanks to that madman.
1044
01:16:17,335 --> 01:16:19,417
What are you doing with that gun?
1045
01:16:20,335 --> 01:16:22,626
And where are your shoes?
1046
01:16:26,667 --> 01:16:28,251
What's this supposed to mean?
1047
01:16:28,751 --> 01:16:31,376
You wanna play games
with this shitstorm going on?
1048
01:16:31,667 --> 01:16:35,167
♪ Without love, we push forward just ♪
♪ the same and so, take me back now ♪
1049
01:16:36,042 --> 01:16:38,917
♪ Bring me to where we were ♪
1050
01:16:39,167 --> 01:16:40,917
♪ Where were you when all was black ♪
1051
01:16:41,085 --> 01:16:43,292
♪ As I lit another candle ♪
♪ to the Virgin Mary? ♪
1052
01:16:43,501 --> 01:16:45,917
♪ Without love, we push forwards ♪
♪ just the same… ♪
1053
01:16:47,126 --> 01:16:49,335
It's all over, we gotta go.
1054
01:16:49,501 --> 01:16:53,417
So tell me now, tell me where are we?
We're on board a ship, sailing faraway
1055
01:16:53,626 --> 01:16:58,292
But without love, where can we go
where can we go, where?
83957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.