Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,677 --> 00:00:15,015
THE SLAVE
2
00:01:27,421 --> 00:01:32,134
Music
3
00:01:45,772 --> 00:01:49,568
Director of Photography
4
00:01:55,365 --> 00:02:01,288
Written by
5
00:02:02,164 --> 00:02:06,293
Produced by
6
00:02:07,169 --> 00:02:11,298
Directed by
7
00:02:32,653 --> 00:02:36,239
As you wish, but I hoped
you'd come to Tokyo with me.
8
00:02:36,323 --> 00:02:40,410
It's a great city,
but I hate all great cities.
9
00:02:40,494 --> 00:02:41,745
- Here.
- Thanks.
10
00:02:43,330 --> 00:02:46,458
When we married I thought
you'd come with me.
11
00:02:46,541 --> 00:02:47,876
Seems you were wrong.
12
00:02:48,502 --> 00:02:51,838
I'm scared you'll forget about me
when I go away.
13
00:02:52,756 --> 00:02:54,591
I'm too lazy for that.
14
00:02:56,927 --> 00:03:00,889
- Will you be here when I get back?
- I'm not going anywhere
15
00:03:01,181 --> 00:03:05,268
- I'm sure I'll find something to do.
- I have to go, bye...
16
00:03:06,728 --> 00:03:07,771
I'll write.
17
00:07:13,600 --> 00:07:16,436
- Yes?
- I want to see the lady of the house.
18
00:07:16,561 --> 00:07:19,648
- She's not here...
- Ah! At last.
19
00:07:19,773 --> 00:07:23,151
Her photographer's here,
you'll have to wait.
20
00:07:26,071 --> 00:07:30,450
I told her you're broke and
need to earn some money
21
00:07:30,617 --> 00:07:35,121
- I only work so I don't get bored.
- Best not tell her that.
22
00:07:37,082 --> 00:07:39,042
This is a strange house.
23
00:07:39,459 --> 00:07:41,878
You think so?
It's a box of surprises.
24
00:07:41,962 --> 00:07:44,464
Wait till you see the rest of it.
25
00:07:44,881 --> 00:07:47,217
- Don't be shocked by anything.
- OK.
26
00:07:48,969 --> 00:07:52,097
One day she decided
she'd like a secretary.
27
00:07:52,180 --> 00:07:54,140
On a whim, just like that.
28
00:07:55,475 --> 00:07:58,144
- Was she a big star?
- I don't know.
29
00:07:58,520 --> 00:08:00,689
You must call her "Mistress".
30
00:08:00,814 --> 00:08:03,566
All her other staff
are just "miss”.
31
00:08:03,650 --> 00:08:05,819
But she's "Mistress".
32
00:08:09,072 --> 00:08:12,826
- Let's hurry up.
- OK, in front of that light.
33
00:08:23,628 --> 00:08:24,879
Best be quiet.
34
00:09:03,293 --> 00:09:08,214
- And the eyes?
- Yes, open them slowly.
35
00:09:13,803 --> 00:09:15,180
Let's sit down.
36
00:10:10,610 --> 00:10:11,861
- Enough.
- Just a sec.
37
00:10:11,945 --> 00:10:13,154
- Enough!
- Hold it
38
00:10:13,279 --> 00:10:14,864
- I can't go on.
- Hold it
39
00:10:14,948 --> 00:10:17,617
I'm tired, I'll see you tomorrow.
40
00:10:30,213 --> 00:10:32,006
Are those real pearls?
41
00:10:33,049 --> 00:10:36,845
- Yes, they're real.
- And you want to work for me?
42
00:10:39,222 --> 00:10:41,182
Still, that's your business.
43
00:10:44,853 --> 00:10:47,063
I don't know if Dina explained.
44
00:10:47,188 --> 00:10:51,693
But I need someone who is
always silent and obedient.
45
00:10:53,111 --> 00:10:55,655
Not a friend.
Someone I pay...
46
00:10:55,738 --> 00:10:58,741
...who has to put up with me
because I pay them.
47
00:11:00,034 --> 00:11:03,663
You see, I always do what
I like in my own home
48
00:11:03,872 --> 00:11:07,125
I prefer to tell the truth,
I find it much easier.
49
00:11:08,418 --> 00:11:12,213
I do and say what I want.
You may have noticed that.
50
00:11:16,676 --> 00:11:21,931
I can't be around people
who disapprove of me.
51
00:11:23,892 --> 00:11:27,312
Their smug faces,
their air of superiority.
52
00:11:27,687 --> 00:11:30,023
Much better
that she says nothing.
53
00:11:30,690 --> 00:11:34,402
She obeys,
and I don't see her or hear her.
54
00:11:37,280 --> 00:11:41,159
- Think you can manage that?
- I can try.
55
00:11:42,869 --> 00:11:45,079
Now, walk right over there.
56
00:11:46,414 --> 00:11:47,832
Go on.
57
00:11:55,089 --> 00:11:56,799
Now walk back this way.
58
00:12:00,220 --> 00:12:02,180
Now what should I do?
59
00:12:03,223 --> 00:12:07,769
I throw something on the floor
and you pick it up.
60
00:12:07,894 --> 00:12:11,356
Get used to picking up my things,
I never do it.
61
00:12:11,940 --> 00:12:14,025
Go on, pick it up.
62
00:12:22,367 --> 00:12:25,745
I throw it on the floor again,
and you pick it up.
63
00:12:33,294 --> 00:12:34,337
Yes.
64
00:12:34,837 --> 00:12:35,880
Good...
65
00:12:36,130 --> 00:12:39,175
A little smile wouldn't scare me.
66
00:12:40,051 --> 00:12:42,387
You will obey me
without asking why.
67
00:12:43,179 --> 00:12:44,222
Got it?
68
00:12:45,848 --> 00:12:48,935
Think about it and let me know.
69
00:12:49,060 --> 00:12:52,313
- If you don't like me...
- Who said that?
70
00:12:52,438 --> 00:12:55,942
You can start now if you want.
Wait here for me
71
00:12:56,067 --> 00:12:59,445
I have to go now.
We'll talk money when I'm back.
72
00:12:59,821 --> 00:13:00,863
Listen...
73
00:13:01,990 --> 00:13:04,784
I like people who use soap
and water...
74
00:13:06,035 --> 00:13:09,789
I hope you're not clean on top,
but underneath...
75
00:13:11,249 --> 00:13:12,333
May I?
76
00:13:14,294 --> 00:13:16,337
Yes, that seems fine.
77
00:13:17,380 --> 00:13:19,882
But I'd prefer you to wear a bra.
78
00:13:23,094 --> 00:13:25,805
Don't worry,
I told you I was rude.
79
00:13:26,180 --> 00:13:27,432
Bye... Let's go.
80
00:13:28,474 --> 00:13:32,061
Don't worry about it.
She likes you.
81
00:13:32,812 --> 00:13:35,940
Have a look round,
play some records...
82
00:13:36,149 --> 00:13:39,152
There's the TV,
the bar's over there.
83
00:13:41,070 --> 00:13:43,364
- I'll see you later.
- Dina!
84
00:13:43,489 --> 00:13:44,490
Coming!
85
00:14:20,902 --> 00:14:22,528
- You the new one?
- Yes.
86
00:14:23,029 --> 00:14:25,865
- My name's Vittorina, and you?
- Silvia.
87
00:14:26,366 --> 00:14:27,367
Sit down.
88
00:14:30,036 --> 00:14:31,079
Thank you.
89
00:14:32,372 --> 00:14:33,915
What are you doing?
90
00:14:38,378 --> 00:14:40,213
Sit down, sit down...
91
00:14:56,062 --> 00:15:00,441
You'll get expensive shoes made by
the Mistress's own cobbler.
92
00:15:00,608 --> 00:15:04,153
- Aren't mine OK?
- No, the heel must be higher.
93
00:17:38,266 --> 00:17:40,560
- Hi.
- Good morning, Mistress.
94
00:17:50,236 --> 00:17:51,279
Thanks.
95
00:17:56,784 --> 00:17:57,827
Give it to me.
96
00:18:02,540 --> 00:18:04,709
Half a kilo less,
see, you did it!
97
00:18:07,837 --> 00:18:10,423
- How much do you weigh, Silvia?
- 51.
98
00:18:10,548 --> 00:18:13,092
- And how old are you?
- 26, Mistress.
99
00:18:13,259 --> 00:18:15,595
More than me,
but you don't look it
100
00:18:17,263 --> 00:18:19,599
Dina tells me
you never cut your hair.
101
00:18:20,182 --> 00:18:23,311
- You'll have to show me.
- Of course, Mistress.
102
00:18:23,644 --> 00:18:25,855
Is it longer than this?
103
00:18:26,772 --> 00:18:28,399
No, not that long.
104
00:18:29,567 --> 00:18:31,485
A fun wig, isn't it?
105
00:18:32,445 --> 00:18:35,114
Better than a dressing gown.
Come...
106
00:18:35,698 --> 00:18:37,783
- Mistress.
- What is it?
107
00:18:38,117 --> 00:18:39,368
The dressmaker...
108
00:18:40,286 --> 00:18:41,495
The invoice?
109
00:18:44,790 --> 00:18:49,295
- Have you known Dina long?
- We played together as children.
110
00:18:49,712 --> 00:18:51,464
Was she always like this?
111
00:18:52,131 --> 00:18:53,341
Like what?
112
00:18:54,884 --> 00:18:56,469
Like an idiot
113
00:18:57,803 --> 00:19:02,475
Dina isn't like that, Mistress,
she's had a hard life.
114
00:19:02,642 --> 00:19:04,477
She's not the only one.
115
00:19:04,810 --> 00:19:08,689
You wouldn't pity her
if you knew what I know...
116
00:19:15,446 --> 00:19:18,616
I'm going to be trying
something new
117
00:19:18,699 --> 00:19:21,369
I'm tired of commanding servants.
118
00:19:21,827 --> 00:19:23,371
Very well, Mistress.
119
00:19:24,538 --> 00:19:29,335
If I told you to cut off all your hair,
would that hurt your pride?
120
00:19:29,919 --> 00:19:32,171
Do you really want me to cut it?
121
00:19:33,631 --> 00:19:36,425
- Would it upset you?
- I don't know.
122
00:19:39,679 --> 00:19:41,639
They're yours, put them on.
123
00:19:42,223 --> 00:19:43,516
Give them to her.
124
00:20:00,199 --> 00:20:04,870
You know why I make
everyone wear matching shoes?
125
00:20:05,371 --> 00:20:07,373
I suppose it's a uniform.
126
00:20:07,456 --> 00:20:10,876
- An uncomfortable one.
- Right, but I'm the boss.
127
00:20:10,960 --> 00:20:14,672
And I have the right to be more
comfortable than you
128
00:20:15,381 --> 00:20:18,509
Iris! Why are you still here?
Get out!
129
00:20:21,846 --> 00:20:24,724
You see how big her behind is?
130
00:20:24,849 --> 00:20:28,602
To embarrass her, I always
make her wear tight clothes.
131
00:20:28,728 --> 00:20:29,729
Shameless!
132
00:20:29,854 --> 00:20:33,399
Now, Silvia,
why don't you sleep here?
133
00:20:33,733 --> 00:20:35,985
There's a room
on the ground floor.
134
00:20:36,277 --> 00:20:38,529
It'll save you the taxi fare.
135
00:20:54,795 --> 00:20:56,255
Thanks, you can go.
136
00:20:59,258 --> 00:21:01,761
You're not really going to stay?
137
00:21:01,927 --> 00:21:04,638
It wouldn't be my first job.
138
00:21:05,723 --> 00:21:08,601
Anyway, I like being
a ladies companion.
139
00:21:09,643 --> 00:21:11,771
I guess it relieves the boredom.
140
00:21:11,896 --> 00:21:14,565
But I don't see
how you could enjoy it
141
00:21:14,857 --> 00:21:19,779
I've never understood why you work,
but it's very different here.
142
00:21:19,862 --> 00:21:23,032
- You see what she's like.
- She's very difficult.
143
00:21:23,449 --> 00:21:26,035
I thought you'd never
put up with it.
144
00:21:27,453 --> 00:21:30,289
I have to earn a living...
but you?
145
00:21:35,503 --> 00:21:36,921
Such beautiful hair.
146
00:21:42,718 --> 00:21:45,930
- You called, Mistress?
- Come and help me.
147
00:21:55,940 --> 00:21:58,734
Aren't they beautiful?
Sit down.
148
00:22:01,779 --> 00:22:04,490
Sometimes you need
to touch money...
149
00:22:04,657 --> 00:22:06,992
Look!
Or it isn't money at all...
150
00:22:07,076 --> 00:22:09,662
...just numbers
on a bank statement.
151
00:22:12,039 --> 00:22:14,667
See?
This is real money.
152
00:22:15,334 --> 00:22:17,503
It's not like signing a cheque.
153
00:22:18,504 --> 00:22:21,465
I keep this here,
as company for me
154
00:22:21,757 --> 00:22:23,551
I know, that if I want...
155
00:22:23,676 --> 00:22:25,886
...a whistle, a phone call...
156
00:22:26,095 --> 00:22:30,432
the money's there,
and I have everything I want.
157
00:22:31,350 --> 00:22:34,520
Sometimes, I think:
How much is a prostitute?
158
00:22:34,687 --> 00:22:36,522
10,000 lira?
OK...
159
00:22:36,689 --> 00:22:41,110
I can hire a thousand prostitutes
for a regiment of soldiers.
160
00:22:44,864 --> 00:22:49,076
I once fell in love with a man
just because he was rich.
161
00:22:49,869 --> 00:22:51,829
He seemed so handsome.
162
00:22:52,496 --> 00:22:55,833
When he lost his money
he became like all the others.
163
00:22:55,916 --> 00:22:59,962
The affair continued,
but there was no love left.
164
00:23:01,547 --> 00:23:05,050
It makes me angry how some
men look down on a woman...
165
00:23:05,509 --> 00:23:08,929
They say we love a man
only for his money...
166
00:23:09,680 --> 00:23:11,765
But that's all some men have.
167
00:23:11,932 --> 00:23:13,058
Read it.
168
00:23:13,559 --> 00:23:16,145
This is the best day of my life...
169
00:23:16,729 --> 00:23:18,439
Cough... Spoot.
170
00:23:18,564 --> 00:23:19,899
Cough? Spoot?
171
00:23:20,024 --> 00:23:22,776
What are you saying?
You can't even read.
172
00:23:24,069 --> 00:23:27,865
Come on... Fight back!
Come on, defend yourself.
173
00:23:27,948 --> 00:23:31,577
Come on, come on...
Do something!
174
00:23:35,080 --> 00:23:36,081
I'll show you
175
00:23:36,415 --> 00:23:39,168
I'll show you,
I'll beat you like a rug.
176
00:23:39,501 --> 00:23:41,670
Fight back! Defend yourself.
177
00:23:41,754 --> 00:23:43,172
You're lazy.
178
00:23:43,964 --> 00:23:47,927
You're lazy! You're soft! Soft!
179
00:23:48,052 --> 00:23:49,595
Useless...!
180
00:23:51,597 --> 00:23:53,933
You've seen my mechanical horse?
181
00:23:54,558 --> 00:23:55,601
Look here...
182
00:23:56,101 --> 00:23:57,561
Saddle up.
183
00:23:58,103 --> 00:24:00,147
Now you'll see it in action!
184
00:24:01,440 --> 00:24:02,900
Are you ready, horse?
185
00:24:04,735 --> 00:24:05,986
The Walk...
186
00:24:09,114 --> 00:24:10,532
Faster!
187
00:24:11,158 --> 00:24:13,077
The Trot!
188
00:24:18,457 --> 00:24:20,209
Be a good boy, let's go now.
189
00:24:22,795 --> 00:24:25,130
The Gallop...!!
190
00:26:49,691 --> 00:26:53,195
What is it?
Can't I make love in peace?
191
00:26:53,821 --> 00:26:56,281
What do you want?
Wait here.
192
00:26:56,615 --> 00:26:58,117
Until I've finished.
193
00:26:59,868 --> 00:27:01,787
Go on, off to your kennel
194
00:27:14,299 --> 00:27:17,219
Silvia! Come...
In here.
195
00:27:30,149 --> 00:27:35,070
- Spartaco, send Maria in.
- Yes, Mistress.
196
00:27:41,076 --> 00:27:42,369
I need a smoke.
197
00:27:46,081 --> 00:27:47,124
Light.
198
00:27:48,000 --> 00:27:49,251
Light it.
199
00:27:59,303 --> 00:28:00,679
Why that look?
200
00:28:01,722 --> 00:28:05,017
It's just convenient.
201
00:28:05,267 --> 00:28:10,689
In emergencies when my lover isn't
available, and I don't want to wait...
202
00:28:11,023 --> 00:28:14,693
- Waiting bores me.
- And Maria”?
203
00:28:15,777 --> 00:28:17,863
I told them when I hired them.
204
00:28:18,363 --> 00:28:20,949
Get this -
she's saving for her dowry
205
00:28:21,116 --> 00:28:25,871
10,000 a time... I found out
the price of a 2nd class call girl
206
00:28:26,830 --> 00:28:31,710
Spartaco isn't worth any more,
he lacks the gift of speech.
207
00:28:32,878 --> 00:28:33,921
Yes?
208
00:28:36,131 --> 00:28:38,175
You called, Mistress?
209
00:28:40,177 --> 00:28:41,220
Give her this.
210
00:28:50,938 --> 00:28:54,107
- From the Mistress.
- Thank you, Mistress.
211
00:28:56,026 --> 00:28:57,110
You see?
212
00:29:08,413 --> 00:29:11,750
How many times a month do
you make love, Silvia?
213
00:29:13,418 --> 00:29:14,836
I don't know.
214
00:29:15,087 --> 00:29:17,256
Try always to have an answer.
215
00:29:17,381 --> 00:29:20,384
How many times
a month do you make love?
216
00:29:21,426 --> 00:29:24,137
Five, six times...
It depends.
217
00:29:24,263 --> 00:29:28,308
That's not much.
Practice is important in such things.
218
00:29:28,433 --> 00:29:30,978
Or you lose the skill,
and the will.
219
00:29:31,144 --> 00:29:33,522
Making love is like eating.
220
00:29:38,902 --> 00:29:39,945
Understand?
221
00:29:44,157 --> 00:29:46,201
You need a constant diet.
222
00:29:47,786 --> 00:29:49,830
At least three times a week
223
00:29:50,205 --> 00:29:52,040
I always keep two lovers.
224
00:29:53,417 --> 00:29:55,877
So one of them
is always available.
225
00:29:57,212 --> 00:29:59,131
At home, I have Spartaco...
226
00:29:59,381 --> 00:30:03,302
For those times when
I can't be bothered to talk to anyone.
227
00:30:06,555 --> 00:30:09,308
This keeps them at arm's length
228
00:30:09,433 --> 00:30:13,353
I don't bother with
boyfriends and husbands
229
00:30:20,569 --> 00:30:23,071
Silvia, wake up...
230
00:30:25,824 --> 00:30:29,119
- What do you want?
- What's got into you, Silvia?
231
00:30:29,202 --> 00:30:30,329
Wake up.
232
00:30:31,371 --> 00:30:35,375
- I'm tired, what is it?
- Get up, the Mistress needs you.
233
00:30:46,511 --> 00:30:49,097
- What time is it?
- Two in the morning.
234
00:30:53,018 --> 00:30:54,478
Get a move on.
235
00:30:56,521 --> 00:30:57,856
Here she is.
236
00:31:07,949 --> 00:31:12,496
- Have you ever been spanked?
- I'm not sure, I don't think so.
237
00:31:19,044 --> 00:31:22,547
It's much better to give
than receive, trust me.
238
00:31:23,048 --> 00:31:24,216
Come here.
239
00:31:31,056 --> 00:31:32,891
Look at us from behind.
240
00:31:34,976 --> 00:31:36,019
Well?
241
00:31:36,228 --> 00:31:39,064
You're both the same size,
more or less.
242
00:31:39,231 --> 00:31:40,982
Perhaps it's the hips.
243
00:31:43,402 --> 00:31:46,238
Yes, hers are slightly narrower.
244
00:31:50,242 --> 00:31:52,202
Take off your night dress.
245
00:31:52,369 --> 00:31:56,123
Her shoulders are narrower...
but with clothes on...
246
00:31:56,248 --> 00:32:00,585
Yes, with the wig...
And she'll be wearing a coat...
247
00:32:01,169 --> 00:32:02,504
No-one will know.
248
00:32:03,046 --> 00:32:04,423
Get the tape measure.
249
00:32:04,965 --> 00:32:09,010
- Silvia, what size are your hips?
- 85 or 86, I don't know.
250
00:32:09,094 --> 00:32:10,387
Measure her
251
00:32:15,183 --> 00:32:16,309
86
252
00:32:17,602 --> 00:32:22,357
Good, I'm 90,
just fatten her up a few centimetres.
253
00:32:22,482 --> 00:32:24,943
- Can you do that?
- Yes, Mistress.
254
00:32:25,569 --> 00:32:28,655
They can shoot the
scene with the slap later.
255
00:32:29,114 --> 00:32:31,366
For now, just fatten her up...
256
00:32:31,491 --> 00:32:34,536
Milk and potatoes,
good for her skin too.
257
00:32:34,703 --> 00:32:38,331
You'll be beautiful, firm, luminous.
258
00:32:39,958 --> 00:32:41,376
No fuss now...
259
00:32:41,668 --> 00:32:46,131
No-one's slapping me.
And it happens 3 times in the script.
260
00:32:46,465 --> 00:32:49,342
All for a film I didn't want to make.
261
00:32:51,553 --> 00:32:54,139
I can't sleep from thinking about it.
262
00:32:56,433 --> 00:32:59,644
They just had to include
that slap, didn't they.
263
00:33:00,312 --> 00:33:04,649
If that fool Waldman had told me,
I'd have torn up the contract.
264
00:33:06,401 --> 00:33:08,653
You understand
what you have to do?
265
00:33:09,196 --> 00:33:12,157
Yes, Mistress.
I'm to take your place.
266
00:33:12,449 --> 00:33:15,035
You must look happier, though.
267
00:33:15,994 --> 00:33:21,500
You're my servant and if I want
I could make you do it for free
268
00:33:22,334 --> 00:33:25,462
I'll get you a contract as a stand in.
269
00:33:26,004 --> 00:33:29,549
You'll earn more than you do
from working for me.
270
00:33:29,674 --> 00:33:31,301
As you wish, Mistress.
271
00:33:32,511 --> 00:33:35,639
You don't really know
what it's like to get slapped.
272
00:33:35,722 --> 00:33:37,265
You know nothing.
273
00:33:37,474 --> 00:33:39,392
She's never had a taste of it.
274
00:33:40,268 --> 00:33:41,686
She'll get a taste now.
275
00:33:42,187 --> 00:33:43,647
Shall I call Spartaco?
276
00:33:45,190 --> 00:33:47,192
Don't get too excited
277
00:33:47,651 --> 00:33:49,194
Vittorina will do it
278
00:33:50,153 --> 00:33:53,657
Vittorina, take care of it,
slap Silvia.
279
00:33:55,492 --> 00:33:56,576
Step forward.
280
00:33:57,661 --> 00:34:00,413
- How should I do it?
- However you like.
281
00:34:00,539 --> 00:34:02,374
Ready... Now!
282
00:34:03,166 --> 00:34:05,418
You call that a slap?
Harder!
283
00:34:05,544 --> 00:34:06,628
Ready... Now!
284
00:34:10,090 --> 00:34:12,717
You'll kill her
if you carry on like that.
285
00:35:42,515 --> 00:35:45,810
- Was someone there?
- Yes, a beautiful stranger.
286
00:36:00,200 --> 00:36:04,663
- No, that's just Silvia.
- Is she an actress too?
287
00:36:04,788 --> 00:36:06,498
What's she doing here?
288
00:36:12,921 --> 00:36:14,422
You want her?
289
00:36:15,465 --> 00:36:17,634
No, I'm just curious.
290
00:37:12,564 --> 00:37:13,565
So...
291
00:37:14,733 --> 00:37:16,401
This Silvia...?
292
00:37:17,944 --> 00:37:19,446
Who is she?
293
00:37:22,866 --> 00:37:25,410
A lunatic, she has a screw loose...
294
00:37:25,577 --> 00:37:28,329
I'm doing her a favour
looking after her.
295
00:37:28,538 --> 00:37:29,956
She's a strange one.
296
00:37:30,290 --> 00:37:33,543
We need to find a way to cure her...
297
00:37:33,918 --> 00:37:36,755
- Heal her.
- Why? Is she ill?
298
00:37:37,589 --> 00:37:38,715
Maybe.
299
00:37:41,760 --> 00:37:44,262
She looks at herself in mirrors.
300
00:37:44,971 --> 00:37:46,264
What else?
301
00:37:46,347 --> 00:37:49,517
And she likes being a slave.
302
00:37:50,477 --> 00:37:52,604
Is there a lesbian in the house?
303
00:37:55,273 --> 00:37:57,776
You had to say something stupid.
304
00:38:01,613 --> 00:38:03,740
You know I find them disgusting.
305
00:38:04,866 --> 00:38:07,535
If she were,
I wouldn't have her here.
306
00:38:08,703 --> 00:38:09,954
Come on, let's go.
307
00:38:19,798 --> 00:38:22,467
Don't wait up,
I'm working late...
308
00:38:22,884 --> 00:38:25,804
And I don't want to be
woken in the morning.
309
00:40:33,556 --> 00:40:36,559
- Mr. Waldman, Mistress.
- Thank you.
310
00:40:40,063 --> 00:40:43,816
- I'm changing everything.
- At your service, Empress!
311
00:40:44,484 --> 00:40:46,778
The band will go here.
312
00:40:47,445 --> 00:40:50,740
- I want lights in the park...
- Hello, Dina.
313
00:40:52,116 --> 00:40:57,038
- We'll hang the lanterns in a row.
- The very idea of it.
314
00:40:57,205 --> 00:41:01,918
Using the studio lights...
And I need 3 or 4 make up artists.
315
00:41:02,460 --> 00:41:03,878
Of course, Empress.
316
00:41:03,962 --> 00:41:07,632
- You like them?
- Yes, they're not too bad.
317
00:41:07,715 --> 00:41:09,467
But I'm better...
318
00:41:09,634 --> 00:41:12,053
- How many have you made?
- 100.
319
00:41:12,136 --> 00:41:15,932
Why'd you change everything,
and why a make up artist?
320
00:41:16,015 --> 00:41:17,100
Just an idea.
321
00:41:18,476 --> 00:41:21,479
What's up?
Empresses don't have ideas.
322
00:41:21,729 --> 00:41:24,649
Right, only you do.
You should thank me...
323
00:41:24,732 --> 00:41:27,568
If not for me,
these parties would be a bore.
324
00:41:27,652 --> 00:41:30,697
Whose idea was it
to put cocaine in the sugar?
325
00:41:30,822 --> 00:41:33,074
Not yours, but it worked a treat.
326
00:41:33,157 --> 00:41:36,995
Except for the woman who jumped
in the pool to cool down
327
00:41:37,078 --> 00:41:39,831
- I've a better surprise this year.
- Ah?
328
00:41:41,207 --> 00:41:45,545
- I've invented a living statue.
- And what's that?
329
00:41:45,670 --> 00:41:50,049
We'll cover Silvia in plaster
on one of these pedestals.
330
00:41:50,174 --> 00:41:53,886
Here, in the shadows,
she'll look like a real statue.
331
00:41:54,137 --> 00:41:57,015
Our guests will love it!
332
00:41:57,181 --> 00:42:00,852
Cover her in glue,
if they touch her they'll get stuck.
333
00:42:00,977 --> 00:42:04,647
But is she happy to be
naked and covered in plaster?
334
00:42:04,856 --> 00:42:06,566
Why not? It'll be fun.
335
00:42:07,692 --> 00:42:10,778
- Will you introduce us?
- Ah, you've never met
336
00:42:10,862 --> 00:42:12,989
Waldman, this is Silvia.
337
00:42:29,630 --> 00:42:31,257
Try to keep still.
338
00:42:33,760 --> 00:42:37,013
- You're still not done!
- It's almost finished.
339
00:42:37,096 --> 00:42:40,558
You might be good,
but you're certainly slow.
340
00:42:40,683 --> 00:42:44,228
The party will be over soon
if you don't hurry up
341
00:42:49,233 --> 00:42:51,611
37.7, it's fine.
342
00:42:57,200 --> 00:43:00,745
You look like a boiled egg.
You still want to do it?
343
00:43:01,162 --> 00:43:06,209
Do you remember everything?
Just wait for my signal, alright?
344
00:43:08,127 --> 00:43:11,881
Let's hope it works.
Hurry up, Rafaello.
345
00:43:11,964 --> 00:43:13,925
Come along, hurry up.
346
00:43:44,705 --> 00:43:47,208
You need to stand still.
Don't move.
347
00:43:47,333 --> 00:43:48,626
Go away.
348
00:44:23,327 --> 00:44:25,329
Help, the statue is alive!
349
00:44:28,916 --> 00:44:30,835
Good stuff, Margaret.
350
00:44:30,960 --> 00:44:34,338
Now watch,
they'll pounce just like rabid dogs
351
00:44:35,173 --> 00:44:37,383
Margaret, can I take her home?
352
00:44:39,343 --> 00:44:41,846
I want to touch that hot marble!
353
00:44:43,931 --> 00:44:45,141
See, I told you.
354
00:44:50,188 --> 00:44:53,024
- She's running away!
- Let's get her...
355
00:44:54,025 --> 00:44:55,735
See? They all fell for it.
356
00:44:57,361 --> 00:45:00,156
- She's vanished.
- She went that way!
357
00:45:43,074 --> 00:45:45,034
- How do you feel?
- Not great.
358
00:49:12,283 --> 00:49:15,119
Goon...
Get out of here
359
00:49:27,631 --> 00:49:31,302
I'll be deducting 10,000 lira
from your wages...
360
00:49:31,552 --> 00:49:34,180
You thought you'd get
away with it...
361
00:49:35,222 --> 00:49:36,390
And for free.
362
00:49:36,474 --> 00:49:39,393
If you want to sleep
with my driver...
363
00:49:40,644 --> 00:49:43,689
You have to pay, my dear Countess.
364
00:49:44,482 --> 00:49:48,652
I'm the Mistress, and I pay,
and you're only the servant.
365
00:49:56,327 --> 00:49:58,078
Countess but also...
366
00:49:58,329 --> 00:49:59,663
...a bit of a whore.
367
00:50:03,083 --> 00:50:04,627
What are you doing?
368
00:50:06,378 --> 00:50:09,340
Look!
Now you've made the sheets dirty.
369
00:50:39,370 --> 00:50:42,414
The doctor says
the infection has cleared.
370
00:50:42,540 --> 00:50:44,041
She's faking it.
371
00:50:44,166 --> 00:50:47,127
Too bad for her,
she can stay in prison.
372
00:50:47,211 --> 00:50:49,296
- The water's off?
- 3 days ago.
373
00:50:49,380 --> 00:50:53,801
- But she still won't apologise.
- Then take the mirror away as well.
374
00:51:14,405 --> 00:51:16,073
You see?
She's fine.
375
00:51:18,576 --> 00:51:20,077
Come on, eat.
376
00:51:22,079 --> 00:51:25,416
You should be grateful
she only punished you.
377
00:51:36,260 --> 00:51:37,428
Take a look.
378
00:51:37,511 --> 00:51:41,098
You'll get the mirror back
when you apologise.
379
00:53:57,609 --> 00:53:59,236
She's here, Mistress.
380
00:54:00,779 --> 00:54:02,990
I'm listening, what do you want?
381
00:54:04,575 --> 00:54:07,953
- I want to apologise.
- She's seen sense at last.
382
00:54:10,622 --> 00:54:13,751
Good, you may go now.
383
00:54:14,626 --> 00:54:15,878
I may?
384
00:54:16,879 --> 00:54:18,005
Or I must?
385
00:54:22,801 --> 00:54:24,428
Listen, Countess...
386
00:54:24,511 --> 00:54:28,599
I don't know what you're doing here,
or why you want to stay.
387
00:54:28,932 --> 00:54:31,393
What's more, I don't care.
388
00:54:31,935 --> 00:54:34,938
- But be careful.
- It's no secret, Mistress.
389
00:54:35,022 --> 00:54:37,691
Stop it,
I don't want to hear your lies
390
00:54:37,941 --> 00:54:40,277
I know you're up to something.
391
00:54:41,487 --> 00:54:44,698
- Too bad for you.
- It's the truth, Mistress
392
00:54:44,948 --> 00:54:46,950
I don't like living outside.
393
00:54:48,285 --> 00:54:50,788
The noise, the people,
it frightens me.
394
00:54:51,789 --> 00:54:54,458
Living here suits me.
395
00:54:55,834 --> 00:54:59,421
I obey you...
and you heal me.
396
00:54:59,671 --> 00:55:02,883
- Like an expensive dog.
- Like an object.
397
00:55:03,550 --> 00:55:07,054
Very well, then stay...
398
00:55:11,850 --> 00:55:17,397
Since the Countess is staying,
clean her up, she's absolutely filthy.
399
00:55:18,649 --> 00:55:20,776
Look at the state of you.
400
00:55:21,610 --> 00:55:24,363
Let's begin the make-over.
Sit down
401
00:55:37,000 --> 00:55:38,001
Teresa?
402
00:55:38,335 --> 00:55:39,628
- Yes?
- Come here
403
00:55:39,711 --> 00:55:42,923
I've decided to cut her hair,
it's too long.
404
00:55:43,006 --> 00:55:45,342
What a shame, it's so beautiful.
405
00:55:46,093 --> 00:55:48,470
This should lower her pride.
406
00:55:49,763 --> 00:55:52,558
- Shall !?
- Go ahead, cut it.
407
00:55:54,643 --> 00:55:56,854
I told you when you first arrived.
408
00:55:56,937 --> 00:55:59,690
It doesn't matter if you cut it...
409
00:56:00,357 --> 00:56:04,570
Anyway, she likes being
treated like an object.
410
00:56:05,070 --> 00:56:06,947
Isn't that right, Silvia?
411
00:56:44,776 --> 00:56:46,653
Turn round, turn round...
412
00:56:48,488 --> 00:56:51,658
That's better.
She had too much hair before.
413
00:56:52,409 --> 00:56:54,494
Yes, it was all too much.
414
00:56:55,704 --> 00:56:57,080
Turn around again.
415
00:56:58,582 --> 00:57:00,876
They've given you
quite a fleecing.
416
00:57:02,753 --> 00:57:06,757
You've lost weight too,
you look like a clothes peg.
417
00:57:07,174 --> 00:57:10,636
Your clothes don't fit her anymore.
418
00:57:10,928 --> 00:57:12,804
So, throw them away then.
419
00:57:12,930 --> 00:57:15,515
And I can have some fun dressing her.
420
00:57:16,016 --> 00:57:17,643
Good, come along now.
421
00:57:17,976 --> 00:57:19,811
Let's start with black.
422
00:57:20,103 --> 00:57:22,773
- This one?
- No, I don't like it.
423
00:57:23,440 --> 00:57:26,693
Light colors are better...
Try this one.
424
00:57:26,860 --> 00:57:28,153
Get undressed now.
425
00:57:48,966 --> 00:57:50,801
That's not too bad.
426
00:57:55,555 --> 00:57:56,598
Try this on.
427
00:57:58,850 --> 00:58:00,644
See how pretty you look.
428
00:58:07,192 --> 00:58:11,029
Now, let's slash it up the front.
429
00:58:11,905 --> 00:58:15,492
So everyone will know
you aren't the Mistress.
430
00:58:41,018 --> 00:58:44,062
Now we'll put this on your head.
431
00:58:47,941 --> 00:58:49,985
There... Hold it still.
432
00:59:12,049 --> 00:59:13,091
Walk forward.
433
00:59:14,092 --> 00:59:15,552
Turn around.
434
00:59:23,143 --> 00:59:26,772
Turn around.
Like that, good...
435
00:59:27,981 --> 00:59:29,649
She looks like a hen.
436
00:59:31,193 --> 00:59:33,820
Wait, let's try with the lead.
437
00:59:44,164 --> 00:59:48,335
No one else has a
walking, talking doll like this one.
438
00:59:48,627 --> 00:59:53,048
- She doesn't say very much.
- Ah, but she's thinking!
439
00:59:54,091 --> 00:59:57,094
But what would she ever have
to think about?
440
01:00:00,055 --> 01:00:02,682
I don't feel like it.
Take it away.
441
01:00:33,296 --> 01:00:36,383
Hello, little slave...
442
01:00:41,096 --> 01:00:42,806
Come on, let's go.
443
01:00:47,227 --> 01:00:48,895
Get in with me.
444
01:01:05,871 --> 01:01:09,791
Wash my arms,
don't scratch me with your nails.
445
01:01:17,674 --> 01:01:20,010
Don't get my hair wet.
446
01:01:27,017 --> 01:01:29,686
Now massage my legs,
from top to bottom.
447
01:01:29,811 --> 01:01:33,690
Be careful, don't tickle me.
448
01:01:38,111 --> 01:01:40,071
- Excuse me, Mistress.
- What?
449
01:01:40,197 --> 01:01:44,367
- Mr. Waldman.
- Ah... Show him in
450
01:01:48,371 --> 01:01:50,415
Silvia, come here, quickly.
451
01:02:02,886 --> 01:02:06,932
- It's hot in here.
- So, it's true...
452
01:02:07,182 --> 01:02:10,018
Empress and slave.
453
01:02:10,227 --> 01:02:12,229
- You didn't believe it?
- No.
454
01:02:12,312 --> 01:02:17,734
Frankly, I didn't think you were
capable of something so strange...
455
01:02:18,318 --> 01:02:20,111
Yet so smart.
456
01:02:23,114 --> 01:02:27,827
Slavery, in this socialist century.
My compliments...
457
01:02:27,994 --> 01:02:29,913
You have my full admiration.
458
01:02:30,747 --> 01:02:34,417
- Unless...
- I know what you're getting at.
459
01:02:35,794 --> 01:02:37,254
I have doubts...
460
01:02:38,088 --> 01:02:43,927
I doubt whether I know your tastes
as well as I thought.
461
01:02:45,303 --> 01:02:48,807
I expect nothing less from
such a depraved man...
462
01:02:49,140 --> 01:02:53,270
- But you know what I'm like.
- It's true, I apologise.
463
01:03:03,780 --> 01:03:06,992
And you?
Why do you stay?
464
01:03:07,784 --> 01:03:08,785
I don't know.
465
01:03:09,494 --> 01:03:12,205
I think you know very well...
466
01:03:12,497 --> 01:03:14,833
You like being a slave
467
01:03:15,125 --> 01:03:17,544
I don't, I just like doing this.
468
01:03:17,836 --> 01:03:23,300
You'll never get the truth out of her.
She's false, and she's a liar, right?
469
01:03:23,383 --> 01:03:26,469
- Then why keep her?
- You really need to ask?
470
01:03:26,845 --> 01:03:30,307
What are you suggesting?
I'm not forcing her to do it.
471
01:03:33,351 --> 01:03:34,477
Don't get upset.
472
01:03:36,104 --> 01:03:39,024
Having a slave
is nothing to be ashamed of.
473
01:03:41,067 --> 01:03:44,487
But, does she really do
everything you order her to?
474
01:03:45,488 --> 01:03:47,824
Silvia, get down.
475
01:03:48,158 --> 01:03:49,326
On the floor.
476
01:03:58,376 --> 01:04:00,837
She makes quite a good foot rest.
477
01:04:04,841 --> 01:04:11,097
What if you order her to undress
in front of me?
478
01:04:12,015 --> 01:04:15,060
Silvia, you heard.
Undress.
479
01:04:35,538 --> 01:04:36,581
Stop!
480
01:04:39,209 --> 01:04:41,086
No strip tease.
481
01:04:41,628 --> 01:04:44,964
Get dressed, and go back to bed.
482
01:04:46,383 --> 01:04:48,885
- I bore you, don't !?
- Yes.
483
01:04:52,889 --> 01:04:55,975
- I need you.
- Deal with it.
484
01:04:58,061 --> 01:05:01,064
Don't pull your head back
before he slaps you.
485
01:05:01,147 --> 01:05:03,483
You have to be surprised by it.
486
01:05:03,566 --> 01:05:06,069
Or you just look scared, got it?
487
01:05:07,153 --> 01:05:11,574
- I look like a sack of potatoes.
- Let's do it again, just the slap.
488
01:05:12,200 --> 01:05:15,912
- I'm sorry, Silvia.
- Encounter by the Lake, take 5.
489
01:05:27,006 --> 01:05:31,094
- Silvia, did I hurt you?
- Al little, but I expected that.
490
01:05:37,058 --> 01:05:38,685
I just wanted to say sorry.
491
01:05:41,271 --> 01:05:44,107
- Have you acted before?
- No.
492
01:05:44,274 --> 01:05:46,025
You wanted to try it...
493
01:05:47,402 --> 01:05:49,362
Why?
What are you doing here?
494
01:05:49,446 --> 01:05:51,448
What do you do at Margaret's?
495
01:05:51,948 --> 01:05:52,949
I work.
496
01:05:58,705 --> 01:06:01,416
You know Margaret thinks you're crazy.
497
01:06:01,708 --> 01:06:06,087
- Do you believe her?
- No, of course not.
498
01:06:07,505 --> 01:06:10,091
That's only because
you don't know.
499
01:06:11,551 --> 01:06:14,262
Don't know? Don't know what?
500
01:06:20,977 --> 01:06:22,437
Silvia, what is it?
501
01:06:23,605 --> 01:06:27,984
- Sometimes I believe it.
- That she's crazy?
502
01:06:28,359 --> 01:06:30,361
- That I'm crazy.
- No
503
01:06:30,570 --> 01:06:32,989
Silvia! Silvia!
504
01:06:43,041 --> 01:06:46,544
What are you doing?
Hurry up, the Mistress is waiting.
505
01:06:57,555 --> 01:07:02,352
- Talk to Alessio about the photos.
- Thank you, goodbye.
506
01:07:03,770 --> 01:07:05,021
Let's go.
507
01:07:05,146 --> 01:07:09,025
Poor Countess, wounded and hurt.
Feeling better?
508
01:07:09,275 --> 01:07:11,611
Let me see...
No, it's nothing.
509
01:07:11,694 --> 01:07:14,113
- But he's an animal!
- Margaret.
510
01:07:14,280 --> 01:07:17,200
- Aren't you dining with us?
- No chance
511
01:07:17,283 --> 01:07:19,702
I'm going back to my den.
Goodbye.
512
01:07:20,203 --> 01:07:23,331
- You're not getting changed?
- No, goodnight.
513
01:07:36,511 --> 01:07:39,222
Thank God today is over.
514
01:07:41,724 --> 01:07:43,393
Take off my boots.
515
01:08:02,287 --> 01:08:03,496
Massage them.
516
01:08:05,456 --> 01:08:08,585
Put some effort into it.
517
01:08:09,669 --> 01:08:13,590
Now you know why I don't
like getting slapped around...
518
01:08:13,756 --> 01:08:17,635
Right, it hurts...
But for you, it's good...
519
01:08:17,760 --> 01:08:21,764
It's good for you, Countess.
If you knew how much I'd taken.
520
01:08:21,848 --> 01:08:24,601
Not only in the movies.
521
01:08:29,522 --> 01:08:32,191
Look at all this traffic.
522
01:08:32,275 --> 01:08:35,445
Wake up, Spartaco,
overtake that car.
523
01:08:41,159 --> 01:08:46,164
And will you cheer up?
You look like a frightened chicken.
524
01:08:46,789 --> 01:08:50,168
I'm fine at home.
I never want to go out again.
525
01:09:11,773 --> 01:09:15,151
- Hello?
- Sylvia? It's Franco.
526
01:09:15,818 --> 01:09:18,655
- Margaret's not here.
- Hello? Sylvia?
527
01:09:32,377 --> 01:09:35,296
- Hello, Sylvia?
- Margaret's not here.
528
01:10:13,876 --> 01:10:16,587
Don't you like being touched?
529
01:10:17,922 --> 01:10:19,757
Please shut up.
530
01:10:34,522 --> 01:10:35,565
Look...
531
01:10:50,788 --> 01:10:52,415
Do you like those two?
532
01:10:55,001 --> 01:10:56,252
I'm cold.
533
01:10:58,379 --> 01:11:00,590
But it's so hot in here.
534
01:11:01,716 --> 01:11:05,595
I should probably leave,
Margaret might come back.
535
01:11:05,678 --> 01:11:08,598
It's still early.
Are you disappointed?
536
01:11:08,765 --> 01:11:11,601
Me? Not at all.
Why?
537
01:11:12,769 --> 01:11:16,439
You thought I enjoyed watching us
in the mirror...
538
01:11:16,606 --> 01:11:17,732
You were wrong.
539
01:11:18,608 --> 01:11:23,780
But, if it pleases you, I can say
you were the best I've ever had.
540
01:11:25,281 --> 01:11:28,284
- Happy?
- But I don't know if you're happy.
541
01:11:28,409 --> 01:11:29,786
Do you want a drink?
542
01:11:30,953 --> 01:11:32,288
Wait
543
01:12:07,824 --> 01:12:10,368
Iris...! Maria...!
544
01:12:51,534 --> 01:12:53,411
I heard footsteps.
545
01:12:54,412 --> 01:12:55,705
Someone's there.
546
01:13:15,558 --> 01:13:16,642
Now what?
547
01:13:18,728 --> 01:13:20,688
It's only Vittorina
548
01:13:21,147 --> 01:13:23,858
Margaret won't be back for hours.
549
01:13:24,483 --> 01:13:27,612
- We have time.
- Time! Time for what?
550
01:13:27,737 --> 01:13:28,905
We're locked in.
551
01:13:31,908 --> 01:13:33,409
Here, get dressed.
552
01:13:37,538 --> 01:13:39,707
It's hopeless, we're trapped.
553
01:13:41,918 --> 01:13:44,670
What are you doing?
You're still naked.
554
01:13:46,589 --> 01:13:48,591
She mustn't find us like this.
555
01:13:49,592 --> 01:13:52,845
- Break that mirror and escape.
- Yes...
556
01:13:52,929 --> 01:13:57,099
That would make it obvious.
She can't find out about us.
557
01:13:58,017 --> 01:13:59,727
We'll think of an excuse.
558
01:14:00,686 --> 01:14:02,855
Say you weren't feeling well.
559
01:14:04,190 --> 01:14:06,192
Would it really upset you?
560
01:14:10,988 --> 01:14:12,990
Margaret means a lot to me.
561
01:14:13,824 --> 01:14:16,994
- Do you love her?
- I said she means a lot to me.
562
01:14:17,620 --> 01:14:20,915
Now you'll be kicked out,
and I'll be punished.
563
01:14:20,998 --> 01:14:22,208
You are crazy.
564
01:14:22,625 --> 01:14:24,835
I can punish her how I like.
565
01:14:33,469 --> 01:14:36,806
Say she had an expression
on her face I didn't like.
566
01:14:37,181 --> 01:14:40,184
Or she stole something of mine...
567
01:14:40,476 --> 01:14:43,729
...even just a comb,
I'd throw it out the window...
568
01:14:44,021 --> 01:14:46,148
And give her what she deserved.
569
01:14:49,902 --> 01:14:50,945
And you?
570
01:14:52,154 --> 01:14:54,991
You think she has the right
to punish you?
571
01:14:55,658 --> 01:14:56,659
Well, then.
572
01:14:56,784 --> 01:14:59,996
- But she believes she does.
- Exactly.
573
01:15:00,997 --> 01:15:04,667
- She's also been whipped.
- Whipped?
574
01:15:04,917 --> 01:15:07,837
Really?
What happened?
575
01:15:08,629 --> 01:15:10,172
Did you whip her?
576
01:15:10,506 --> 01:15:12,174
Me?
Are you crazy?
577
01:15:12,550 --> 01:15:14,969
Vittorina takes care of such things.
578
01:15:15,511 --> 01:15:17,179
Perfect symmetry...
579
01:15:17,763 --> 01:15:20,725
The Mistress, the Slave...
580
01:15:21,225 --> 01:15:22,685
and the Witch
581
01:15:22,810 --> 01:15:26,814
I guess there had to be
some flagellation too.
582
01:15:28,691 --> 01:15:31,027
So, tell me what happened.
583
01:15:31,694 --> 01:15:36,032
She took me to the bathroom
...and told me to undress.
584
01:15:37,867 --> 01:15:40,536
- And you helped?
- No.
585
01:15:41,120 --> 01:15:43,873
Your questions are starting
to annoy me.
586
01:15:44,915 --> 01:15:47,126
Do you have any more?
587
01:15:47,585 --> 01:15:50,880
Don't you want to get revenge
on your Mistress?
588
01:15:52,715 --> 01:15:54,175
Not at all.
589
01:15:56,135 --> 01:15:58,012
That's all I need!
590
01:15:58,971 --> 01:16:01,098
She knows she deserved it
591
01:16:02,933 --> 01:16:04,643
Vittorina, untie her.
592
01:16:05,853 --> 01:16:08,314
And massage her wrists and ankles
593
01:16:08,814 --> 01:16:10,900
I've had enough, let's go.
594
01:16:11,233 --> 01:16:16,155
No, Margaret, I disagree,
you're wrong to punish Silvia.
595
01:16:16,781 --> 01:16:19,867
It means you still treat
her like a human being.
596
01:16:19,950 --> 01:16:23,329
You don't punish an object,
you use it.
597
01:16:24,330 --> 01:16:28,751
Yes, you have a slave,
but you still don't know...
598
01:16:29,085 --> 01:16:34,340
...what it means to have another
person at your beck and call.
599
01:16:34,882 --> 01:16:37,176
Who'll do anything you ask.
600
01:16:37,259 --> 01:16:40,679
And are thereby turned
into an object.
601
01:16:40,888 --> 01:16:45,684
- So what should I do with her?
- Silvia, come here.
602
01:16:49,647 --> 01:16:50,815
Sit down.
603
01:16:55,945 --> 01:16:57,154
Tell me...
604
01:16:57,780 --> 01:17:00,616
What do you feel for her?
Hate?
605
01:17:02,034 --> 01:17:03,702
Go on, tell him.
606
01:17:03,953 --> 01:17:06,622
Love? Admiration?
607
01:17:07,164 --> 01:17:10,835
She's the Mistress,
she feeds me, clothes me...
608
01:17:10,960 --> 01:17:15,047
- ...she takes care of me.
- You don't have anyone else?
609
01:17:15,256 --> 01:17:19,301
- Nothing else in your life?
- Only irritation and boredom.
610
01:17:19,802 --> 01:17:22,972
And here...?
You're happy here?
611
01:17:26,142 --> 01:17:27,643
Not always.
612
01:17:31,147 --> 01:17:32,314
Not always.
613
01:17:33,816 --> 01:17:36,152
Only when the Mistress needs me...
614
01:17:36,360 --> 01:17:38,988
Or when everyone's out
and I'm alone.
615
01:17:39,113 --> 01:17:43,033
Being at home,
with nothing to do or say...
616
01:17:43,159 --> 01:17:44,160
At peace.
617
01:17:45,077 --> 01:17:48,956
Waiting only for my Mistress
to return and give me orders.
618
01:17:49,290 --> 01:17:52,251
- She's lying.
- She's telling the truth.
619
01:17:53,836 --> 01:17:55,254
It's incredible...
620
01:17:55,796 --> 01:17:59,049
Slavery in all its splendor.
621
01:17:59,717 --> 01:18:04,221
An empress just has to appear
and the slaves come running.
622
01:18:05,055 --> 01:18:08,017
The world is full of
submissive desires.
623
01:18:08,350 --> 01:18:10,978
It isn't just about sex,
you know.
624
01:18:11,395 --> 01:18:15,858
Most people are scared of freedom,
they don't want it.
625
01:18:16,108 --> 01:18:19,862
Freedom means responsibility,
risk...
626
01:18:20,112 --> 01:18:25,117
And people don't want risk,
they want security.
627
01:18:26,452 --> 01:18:32,875
This one loves slavery so much,
she falls in love with the master.
628
01:18:34,418 --> 01:18:38,881
You're wrong, she doesn't
love anyone but herself.
629
01:18:39,173 --> 01:18:41,091
She loves what you do to her.
630
01:18:41,967 --> 01:18:44,970
And you can do
whatever you want with her.
631
01:18:45,137 --> 01:18:49,225
What would you say if she
turned you into an erotic object?
632
01:18:49,350 --> 01:18:52,186
I don't think
that's the Mistress's wish.
633
01:18:52,269 --> 01:18:56,941
She could watch us making love,
without participating...
634
01:18:57,107 --> 01:18:58,984
Sitting there, like a dog.
635
01:18:59,068 --> 01:19:03,822
Or we could cover her skin with
gold leaf and precious stones.
636
01:19:04,031 --> 01:19:07,743
And perform a tiny operation
on her vocal chords.
637
01:19:08,244 --> 01:19:10,496
Stop it.
You're a monster.
638
01:19:13,040 --> 01:19:14,250
I'm only joking
639
01:19:14,750 --> 01:19:17,253
Silvia is yours
and mustn't be touched.
640
01:19:17,336 --> 01:19:20,923
But we could do so many
things together
641
01:19:21,090 --> 01:19:23,217
I could. Not you.
642
01:19:24,301 --> 01:19:28,389
Let me try for a moment,
you'll find that you like it.
643
01:19:30,891 --> 01:19:33,394
And she'll like it, too.
You'll see.
644
01:19:34,061 --> 01:19:35,854
Don't you want more?
645
01:19:36,272 --> 01:19:40,067
To start with, get on your knees.
646
01:19:49,952 --> 01:19:53,038
- What's that?
- To stop her talking.
647
01:19:53,789 --> 01:19:56,834
It used to be called the
"Sphere of Angosh".
648
01:19:57,126 --> 01:20:02,131
We can do anything we like to her
with this, she won't make a sound.
649
01:20:04,425 --> 01:20:06,135
Stick out your tongue.
650
01:20:13,434 --> 01:20:14,852
Enough
651
01:20:15,311 --> 01:20:18,897
Waldman, you're starting
to disappoint me.
652
01:20:51,180 --> 01:20:55,934
- Your bed is ready, Mistress.
- I know, but I'm not tired.
653
01:20:59,480 --> 01:21:01,357
Well?
You're still here?
654
01:21:01,857 --> 01:21:05,152
I know how to get into bed.
Now get out!
655
01:21:08,322 --> 01:21:11,033
Shut the doors, and go to sleep.
656
01:22:14,179 --> 01:22:16,348
We're alone now, Mistress.
657
01:22:20,644 --> 01:22:23,272
- So?
- Nothing, Mistress.
658
01:22:30,237 --> 01:22:32,114
You, bring me a magazine.
659
01:22:45,085 --> 01:22:47,337
Not that one, it's old.
Idiot!
660
01:22:59,558 --> 01:23:02,978
- Don't make that face at me.
- What face?
661
01:23:03,270 --> 01:23:08,066
- You smiled when you looked at me.
- No, Mistress, I smiled afterwards.
662
01:23:08,984 --> 01:23:12,154
- But why did you smile?
- I don't know.
663
01:23:12,237 --> 01:23:15,449
You don't know?
You just can't be bothered.
664
01:23:16,241 --> 01:23:18,076
What should I say?
665
01:23:19,578 --> 01:23:22,414
Get me a glass of water.
Go on.
666
01:23:39,306 --> 01:23:42,518
- You did that on purpose!
- No, Mistress.
667
01:23:43,018 --> 01:23:45,062
So insolent!
You deserve...
668
01:23:45,187 --> 01:23:47,564
Do you want to whip me, Mistress?
669
01:23:49,525 --> 01:23:53,028
Yes, I want to whip you
670
01:24:50,168 --> 01:24:54,214
Silvia...
You're crying, Silvia.
671
01:24:54,715 --> 01:24:58,760
Come on, it didn't hurt that much
672
01:25:00,679 --> 01:25:02,389
Silvia, stop it
673
01:25:02,472 --> 01:25:07,102
I promise I won't do it again.
Do you feel better now?
674
01:25:07,227 --> 01:25:09,271
You know I was only joking.
675
01:25:19,281 --> 01:25:21,658
Now you're laughing!
676
01:25:24,119 --> 01:25:26,121
Come here.
Stay still...
677
01:25:26,246 --> 01:25:28,457
Still, still, still...!
678
01:25:28,540 --> 01:25:34,671
I won't stop. I'll do it till you die!
Till you die! Till you die!
679
01:25:40,344 --> 01:25:44,640
What horrible hands.
You could use some nail polish
680
01:25:46,808 --> 01:25:49,311
I'll get it, it has to be done.
681
01:25:55,317 --> 01:25:59,279
You know what?
I'll paint each nail a different color.
682
01:25:59,488 --> 01:26:00,489
Yes?
683
01:26:10,374 --> 01:26:13,627
Have you ever thought
about having children?
684
01:26:14,252 --> 01:26:16,338
No, never.
685
01:26:18,173 --> 01:26:21,593
To be honest,
I never thought about it either.
686
01:26:22,344 --> 01:26:25,389
My career came first,
but what about you?
687
01:26:25,555 --> 01:26:27,849
You're healthy, and all that.
688
01:26:28,850 --> 01:26:31,728
What did you want to be
when you were a kid?
689
01:26:32,187 --> 01:26:34,398
I don't know. Nothing, I think
690
01:26:34,690 --> 01:26:38,193
I never made my mind up.
Not even then.
691
01:26:38,527 --> 01:26:43,365
Anything was fine for me,
so long as it made lots of money.
692
01:26:43,865 --> 01:26:47,703
I was born to be a Mistress,
to command.
693
01:26:50,914 --> 01:26:54,543
But what about you?
You'll have to do something.
694
01:26:55,210 --> 01:26:59,798
I'm fine here,
I never want to leave.
695
01:27:01,717 --> 01:27:06,513
Of course you'll stay, you know
I appreciate all the things I own.
696
01:27:07,806 --> 01:27:09,224
You'll stay.
697
01:27:30,287 --> 01:27:31,371
And you...?
698
01:27:32,748 --> 01:27:34,499
Aren't you tired?
699
01:27:45,010 --> 01:27:47,012
Stay, if you want.
700
01:27:50,891 --> 01:27:52,601
Goodnight.
701
01:29:37,998 --> 01:29:41,126
Get out...!
Go back to your room!
702
01:29:47,507 --> 01:29:48,842
Get out!
703
01:29:50,677 --> 01:29:53,138
It seems a rather boring thing to me.
704
01:29:53,680 --> 01:29:55,724
Yet, look at Indian temples.
705
01:29:55,891 --> 01:29:59,769
The endless use of the same image,
like the symbol of life.
706
01:29:59,895 --> 01:30:04,566
So, do you consider vice an escape?
Vice, or some other obsession.
707
01:30:04,691 --> 01:30:06,735
To escape from the routine?
708
01:30:07,736 --> 01:30:12,032
Yes. Though vice too, can become
too much, don't you think?
709
01:30:12,115 --> 01:30:14,951
True, vice too can become routine.
710
01:30:17,621 --> 01:30:19,164
And so, we grow old.
711
01:30:20,081 --> 01:30:23,835
Goethe said men believe they mature
when they grow old.
712
01:30:23,919 --> 01:30:26,755
In fact, they either harden, or rot.
713
01:30:38,141 --> 01:30:40,602
What does the Mistress
want to do?
714
01:30:41,978 --> 01:30:43,980
- Is she ready?
- One moment.
715
01:30:44,189 --> 01:30:46,191
Hurry up, she's calling
716
01:30:55,825 --> 01:30:57,827
Dina, what is going on?
717
01:30:58,578 --> 01:30:59,621
Tell me
718
01:30:59,746 --> 01:31:02,582
I told you so often to leave.
719
01:31:03,667 --> 01:31:07,545
At least I've an excuse,
I have to work because I'm poor.
720
01:31:09,547 --> 01:31:10,590
But you?
721
01:31:11,466 --> 01:31:12,801
Right, let's go.
722
01:31:14,177 --> 01:31:15,512
Come on.
723
01:31:24,980 --> 01:31:27,732
Put this on,
the Mistress orders it.
724
01:31:42,998 --> 01:31:44,165
Here she is.
725
01:31:49,004 --> 01:31:54,175
As I told you, tonight I'm auctioning
a slave to the highest bidder.
726
01:31:55,010 --> 01:31:56,011
Who is she?
727
01:31:56,261 --> 01:31:59,180
- Is it a game?
- No, it's not a game.
728
01:31:59,264 --> 01:32:02,684
She's a rival king's daughter,
and my prisoner.
729
01:32:02,767 --> 01:32:06,104
A slave.
Not a person, an object...
730
01:32:06,187 --> 01:32:08,857
The buyer can do
what they like to her.
731
01:32:08,982 --> 01:32:11,735
But who is she?
Is she a film star?
732
01:32:11,860 --> 01:32:15,989
No, she's a real slave,
and I really am selling her
733
01:32:16,865 --> 01:32:18,867
Vittorina, bring her on.
734
01:32:22,203 --> 01:32:24,831
Now, show her to these gentlemen.
735
01:32:35,800 --> 01:32:36,885
Beautiful, no?
736
01:32:38,970 --> 01:32:41,723
- A luxurious object.
- Quite right...
737
01:32:42,057 --> 01:32:45,226
Look at that perfect body,
gentlemen...
738
01:32:45,310 --> 01:32:47,312
Thanks Vittorina, you can go.
739
01:32:47,937 --> 01:32:52,901
Look at these hands, gentlemen,
they're oozing class.
740
01:32:53,151 --> 01:32:56,196
You know it would be great
if this was real...
741
01:32:56,279 --> 01:32:59,949
To buy a woman like that...
A slave like that.
742
01:33:00,075 --> 01:33:01,993
She must be a prostitute.
743
01:33:03,661 --> 01:33:06,247
But why?
I like to think it's real.
744
01:33:06,706 --> 01:33:09,250
Just think,
this used to be normal.
745
01:33:09,709 --> 01:33:11,920
What fools we've become.
746
01:33:13,046 --> 01:33:16,758
I think the idea of selling
someone is quite exciting.
747
01:33:16,883 --> 01:33:18,927
Come here, you're an expert.
748
01:33:20,261 --> 01:33:21,763
Look at those legs.
749
01:33:22,597 --> 01:33:25,141
Look at the shape of the wrist.
750
01:33:25,266 --> 01:33:27,644
Look at the ankles.
751
01:33:27,769 --> 01:33:29,062
A superb specimen.
752
01:33:29,145 --> 01:33:30,772
What's the price?
753
01:33:30,855 --> 01:33:35,360
- I'll buy her.
- No, hold on a moment...
754
01:33:35,652 --> 01:33:37,695
You must bid, it's an auction.
755
01:33:37,904 --> 01:33:41,282
We start on a million,
and go up in increments of 500.
756
01:33:41,616 --> 01:33:43,243
Who's going to start?
757
01:33:43,618 --> 01:33:45,662
It's an exceptional offer!
758
01:33:45,787 --> 01:33:50,166
Gentlemen, the auction is open.
It's a magnificent specimen.
759
01:33:51,751 --> 01:33:53,962
Come on, gentlemen, come on...
760
01:33:55,713 --> 01:33:58,216
- Who's going to buy her?
- One and a half.
761
01:33:58,299 --> 01:34:00,718
- Two.
- Two and a half.
762
01:34:00,844 --> 01:34:05,306
- She's worth so much more.
- I assure you she's good value.
763
01:34:06,641 --> 01:34:09,269
To feed her, make her pretty...
764
01:34:09,644 --> 01:34:13,898
Take care of her, educate her...
It's been an expensive job
765
01:34:14,649 --> 01:34:15,650
3 million!
766
01:34:15,775 --> 01:34:18,403
3 million from the gentleman.
Very good!
767
01:34:18,820 --> 01:34:20,363
3 million going once...
768
01:34:21,281 --> 01:34:22,824
3 million twice...
769
01:34:22,949 --> 01:34:25,869
- Three and a half!
- Don't be mean.
770
01:34:26,119 --> 01:34:29,914
She's very docile...
House trained...
771
01:34:30,081 --> 01:34:36,171
And she can be moulded according
to her master or mistress's tastes.
772
01:34:36,254 --> 01:34:40,175
- Come on, we're at 3.5
- Can I bid as well?
773
01:34:40,300 --> 01:34:44,345
- I'm not selling her to you.
- Three and a half.
774
01:34:45,346 --> 01:34:46,347
Four!
775
01:34:48,141 --> 01:34:49,809
Four and half!
776
01:34:51,019 --> 01:34:52,353
Five and a half!
777
01:35:00,695 --> 01:35:04,073
Any more bids?
No?
778
01:35:04,699 --> 01:35:06,701
She's yours, sir...
779
01:35:07,035 --> 01:35:08,411
The highest bidder.
780
01:35:08,870 --> 01:35:12,248
You were wrong,
she's not what you expected.
781
01:35:13,833 --> 01:35:18,463
I'm sad you're leaving.
I wanted to tell you...
782
01:35:19,214 --> 01:35:22,217
You can always come to me
if you need anything.
783
01:35:29,224 --> 01:35:32,477
- Goodbye, Mistress.
- You can go, Dina.
784
01:35:35,396 --> 01:35:38,233
Remember,
it isn't a real contract...
785
01:35:39,400 --> 01:35:43,404
You can always go back home
and live a normal life...
786
01:35:43,488 --> 01:35:46,199
You're not well, and you know it.
787
01:35:48,117 --> 01:35:50,787
I'm not strong like you, Mistress.
788
01:35:51,120 --> 01:35:57,418
If I fell in love, it's because with you
I don't feel as alone as I used to.
789
01:35:59,796 --> 01:36:02,006
And that's why I sold you.
790
01:36:02,757 --> 01:36:05,426
To help your recovery.
791
01:36:07,971 --> 01:36:10,431
All I ever wanted
was to look at you...
792
01:36:11,266 --> 01:36:12,934
...and feel protected.
793
01:36:13,935 --> 01:36:17,855
Perhaps because I don't deserve it,
or I've loved so few.
794
01:36:18,439 --> 01:36:20,942
Something is still waiting for me.
795
01:36:22,110 --> 01:36:23,486
Peace...
796
01:36:24,362 --> 01:36:26,322
Or a certain balance.
797
01:36:30,827 --> 01:36:33,830
Look, I don't know if this
is the reason...
798
01:36:33,955 --> 01:36:39,002
But I do know that what happens
next will depend on you.
799
01:36:39,794 --> 01:36:42,255
It frightens me to think about it.
800
01:36:45,883 --> 01:36:48,970
You always expect
something from others.
801
01:36:49,137 --> 01:36:50,972
And this is wrong...
802
01:36:51,139 --> 01:36:53,474
You must learn to live
with people
803
01:36:53,808 --> 01:36:57,312
I'm telling you,
it's not as hard as you think.
804
01:36:58,271 --> 01:37:00,815
You have to do something...
805
01:37:00,982 --> 01:37:02,483
You have to decide.
806
01:37:04,068 --> 01:37:07,947
You can't spend your life
looking in mirrors.
807
01:37:12,201 --> 01:37:15,997
Good luck, Silvia...
I really mean it.
808
01:37:53,868 --> 01:37:58,873
THE END
55867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.