All language subtitles for Bulgarian Lovers (2003).ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,780 --> 00:00:43,300 Non ti puoi mettere il tuo accendino nella topa, carina? 2 00:01:33,420 --> 00:01:36,420 I FIDANZATI BULGARI 3 00:03:49,120 --> 00:03:50,360 Ero un gentiluomo. 4 00:03:50,520 --> 00:03:54,480 Avevo un fidanzato bulgaro con una fidanzata bulgara. 5 00:03:54,640 --> 00:03:57,040 La nostra famiglia era speciale. 6 00:03:57,200 --> 00:03:59,680 Loro condividevano tutto quello che era mio, 7 00:03:59,840 --> 00:04:02,760 ed io, io condividevo, lui. 8 00:04:03,480 --> 00:04:07,320 Un fidanzato bulgaro pu� essere un capriccio accettabile 9 00:04:07,480 --> 00:04:09,520 per una duchessa poliglotta 10 00:04:09,680 --> 00:04:12,800 o un frocio del jet set che ama il pericolo. 11 00:04:12,960 --> 00:04:14,760 Ma c'era il cambiamento di secolo, 12 00:04:15,040 --> 00:04:16,840 di millennio, 13 00:04:17,000 --> 00:04:18,560 ci si doveva rinnovare. 14 00:04:18,760 --> 00:04:21,240 E tutto d'un colpo c'era stata questa invasione 15 00:04:21,440 --> 00:04:25,440 di ragazzi che cercavano una vita migliore nel nostro paese. 16 00:04:26,640 --> 00:04:31,600 cercavano chi li tirasse i fuori dalla loro miseria. 17 00:04:42,080 --> 00:04:44,920 Come va? Mi riprendi? 18 00:05:02,520 --> 00:05:05,320 Non mi riprendere! 19 00:05:05,720 --> 00:05:07,720 Levati! Non mi riprendere! 20 00:05:11,960 --> 00:05:14,520 L'ultimo giocattolo di Barbie. 21 00:05:14,960 --> 00:05:18,040 - Tu sei pi� stile Hollywood. - Sicuro, cara! 22 00:05:18,200 --> 00:05:22,840 Io preferisco i giocattoli birichini e meno cari. 23 00:05:23,000 --> 00:05:24,200 Ma non si sa mai. 24 00:05:24,360 --> 00:05:27,360 E non te la far rubare come l'altra. 25 00:05:27,520 --> 00:05:30,640 Inoltre il ragazzo ti aveva attaccato lo scolo. 26 00:05:31,160 --> 00:05:32,280 Attenta, figlia mia! 27 00:05:32,440 --> 00:05:35,680 Questo bel pezzo di gnocco � il tuo tipo. 28 00:05:36,200 --> 00:05:37,240 Ci si deve andare. 29 00:05:37,400 --> 00:05:39,440 Vado ad acchiapparlo. 30 00:05:39,640 --> 00:05:42,400 Mettila in macchina... La telecamera. 31 00:05:47,240 --> 00:05:48,920 Hai una sigaretta, ragazzo? 32 00:05:54,880 --> 00:05:56,640 Aspetta. 33 00:06:03,640 --> 00:06:05,200 Come ti chiami? 34 00:06:08,480 --> 00:06:09,640 Kyril. 35 00:06:10,120 --> 00:06:11,560 Sono bulgaro. 36 00:06:14,240 --> 00:06:15,240 Rifugiato politico. 37 00:06:15,520 --> 00:06:18,800 No. Kyril, con una "y'. 38 00:06:20,960 --> 00:06:23,120 Sono l� da tre mesi. 39 00:06:25,920 --> 00:06:29,960 Quando non ci sono soldi, dormo in una macchina. 40 00:06:42,560 --> 00:06:44,560 Vado alle docce municipali. 41 00:06:44,960 --> 00:06:45,920 Mi piace avere un buon profumo. 42 00:06:50,480 --> 00:06:52,640 Tre giorni senza mangiare, amico. 43 00:06:56,240 --> 00:06:56,920 Grazie. 44 00:06:58,480 --> 00:06:59,760 Di niente. 45 00:07:02,640 --> 00:07:03,480 Vieni da me? 46 00:07:07,120 --> 00:07:12,560 Tu puoi anche non parlare la lingua, tu puoi sempre dire s� o no. 47 00:07:12,720 --> 00:07:16,840 � facile scuotere la testa dall'alto in basso o da destra a sinistra. 48 00:07:17,000 --> 00:07:18,960 � un gesto universale, vero? 49 00:07:20,440 --> 00:07:22,160 Questo � il problema. 50 00:07:22,320 --> 00:07:26,560 I Bulgari hanno capovolto tutto. 51 00:07:26,720 --> 00:07:29,040 Scuotono la testa da sinistra a destra per dire s�, 52 00:07:29,960 --> 00:07:32,200 e dall'alto in basso, per dire no. 53 00:07:32,720 --> 00:07:33,960 Spiazzante. 54 00:07:34,240 --> 00:07:38,040 Secondo me, � un popolo di ribelli. 55 00:09:10,240 --> 00:09:11,120 Stronzo! 56 00:09:12,320 --> 00:09:13,440 Ben dotato 57 00:09:13,600 --> 00:09:15,000 S�, lo so. 58 00:09:15,160 --> 00:09:18,640 Sono belli, ma a letto sono dei cadaveri. 59 00:09:18,800 --> 00:09:20,760 Con una sacra rigidit� cadaverica. 60 00:09:20,920 --> 00:09:24,040 Ma dei cadaveri, nonostante tutto. 61 00:09:24,200 --> 00:09:27,320 Tu sei uno zozzone con una sola idea in testa. 62 00:09:27,480 --> 00:09:29,280 Tu sfrutti questi poveri ragazzi. 63 00:09:29,440 --> 00:09:32,280 Sono soli in un paese straniero, 64 00:09:32,440 --> 00:09:35,840 senza difesa, senza risorse, con tanto bisogno d'affetto. 65 00:09:36,000 --> 00:09:37,760 Vuoi dire che non � possibile comprarli. 66 00:09:37,920 --> 00:09:42,200 Non fai bene, non fargli salire il prezzo. 67 00:09:42,360 --> 00:09:45,280 - Sempre cos� terra terra. - Pragnatica, cara. 68 00:09:45,440 --> 00:09:46,560 Muoviti! 69 00:09:50,840 --> 00:09:52,920 Che c'�? L�. 70 00:09:53,080 --> 00:09:54,560 � la prof... 71 00:09:56,040 --> 00:09:58,760 Prof. di matema.. 72 00:09:58,920 --> 00:10:02,120 Matematica. Come si chiama? 73 00:10:02,280 --> 00:10:05,280 - Danisha. - Danisha, parli tu. 74 00:10:05,560 --> 00:10:06,240 Vediamo. 75 00:10:06,880 --> 00:10:08,880 - In servizio militare. - Sexy. 76 00:10:09,160 --> 00:10:11,800 - In servizio militare - In uniforme, niente di meno. 77 00:10:12,080 --> 00:10:14,040 L'uniforme ti sta bene. 78 00:10:15,120 --> 00:10:16,240 Guarda. 79 00:10:17,160 --> 00:10:18,880 Sai chi �? 80 00:11:05,880 --> 00:11:07,160 Gildo... 81 00:11:07,640 --> 00:11:10,600 Hermenegildo Calvo Torrecuadrada 82 00:11:10,760 --> 00:11:13,360 condivideva la mia passione per il cinema, 83 00:11:13,520 --> 00:11:18,000 sebbene fosse mitomane e fissato per l'et� d'oro di Hollywood. 84 00:11:19,120 --> 00:11:22,560 voleva che casa sua assomigliasse ad un set 85 00:11:22,720 --> 00:11:25,360 con qualche aggiunta. 86 00:11:28,680 --> 00:11:30,840 Attenzione, non si deve toccare. 87 00:11:31,000 --> 00:11:34,040 Ci hanno filmato Ava Gardner. � un'antichit�. 88 00:11:34,200 --> 00:11:35,720 Solo uomini a questa festa. 89 00:11:36,560 --> 00:11:38,680 Povere donne spagnole. 90 00:11:41,200 --> 00:11:43,840 Questi ragazzi sono giunti alla conclusione che in Spagna, 91 00:11:44,000 --> 00:11:46,320 tutti gli uomini sono dei poliziotti o delle checche. 92 00:11:46,480 --> 00:11:48,160 Perch� questa idea? 93 00:11:48,320 --> 00:11:50,440 Perch� sono gli unici che gli parlano. 94 00:11:50,600 --> 00:11:52,640 Che tutti battano le mani! 95 00:11:53,880 --> 00:11:55,520 Yordan, un amico. 96 00:11:55,720 --> 00:11:58,040 - Come va? - Ciao. 97 00:11:58,760 --> 00:12:01,920 Dell'ambasciata, ti voleva incontrare. 98 00:12:02,080 --> 00:12:04,640 - Georgi Iliev, al suo servizio. - Ciao. 99 00:12:05,160 --> 00:12:09,280 Mi hanno detto che lei era un consulente molto apprezzato. 100 00:12:09,440 --> 00:12:10,520 Eh, bene... 101 00:12:10,680 --> 00:12:13,200 Mi piacerebbe rivederla. 102 00:12:13,600 --> 00:12:15,720 Solo Business, certamente. 103 00:12:15,880 --> 00:12:18,640 Ne sarei felice, Ecco il mio biglietto. 104 00:12:18,800 --> 00:12:22,240 - Perfetto, la richiamo. - Bene. 105 00:12:22,880 --> 00:12:26,240 La Rakia � una bevanda importante da noi. 106 00:12:26,400 --> 00:12:29,080 Sia prudente se la beve. 107 00:12:29,360 --> 00:12:31,440 Beva, non abbia paura. 108 00:12:38,960 --> 00:12:40,880 - Ecco. - Grazie. 109 00:12:42,800 --> 00:12:45,160 Direi che ha dei condilomi. 110 00:12:45,320 --> 00:12:46,200 Dove? 111 00:12:46,360 --> 00:12:49,240 Smetti, non sei allo studio. 112 00:12:49,400 --> 00:12:52,400 Sei fortunato. Dovresti vedere le mie tariffe... 113 00:12:52,560 --> 00:12:55,200 - Ed io sono sempre negativo. - Non ti preoccupare. 114 00:12:55,360 --> 00:12:58,000 Se diventi positivo, pagherai lo stesso. 115 00:12:58,160 --> 00:13:01,160 Sei una troia. E proprio in casa mia!! 116 00:13:12,480 --> 00:13:14,280 Sorella mia, questi antipasti sono favolosi, 117 00:13:14,440 --> 00:13:17,600 ma questi begli gnocchi non si sono sfamati. 118 00:13:17,760 --> 00:13:21,560 S�, hanno fame. � la sindrome "Compagni avanti il gran partito " 119 00:13:21,720 --> 00:13:24,600 Cantiamo l'Internazionale. Spegnete la musica. 120 00:13:24,840 --> 00:13:28,480 Compagni avanti il gran partito 121 00:13:28,640 --> 00:13:31,400 Noi siamo dei lavorator... 122 00:13:31,560 --> 00:13:32,960 Poverini! 123 00:13:43,200 --> 00:13:46,120 Continua, amore mio, non ti fermare. 124 00:13:57,520 --> 00:13:59,560 Non � adorabile? 125 00:14:53,000 --> 00:14:54,400 Dott. Daniel Vergara, 126 00:14:54,560 --> 00:14:57,920 il mio governo ha problemi con il settore petrolifero. 127 00:14:58,160 --> 00:15:02,480 � troppo pesante, la nostra tecnologia � obsoleta. 128 00:15:02,800 --> 00:15:06,000 Dobbiamo fare uno studio di modernizzazione. 129 00:15:06,160 --> 00:15:09,120 E qualcuno ci deve presentare le persone giuste. 130 00:15:09,800 --> 00:15:13,440 Noi siamo una piccola societ� di consulenze. 131 00:15:13,600 --> 00:15:16,240 Lei parla di un settore nazionale. 132 00:15:16,400 --> 00:15:18,440 � una grossa operazione. 133 00:15:18,760 --> 00:15:21,160 Noi sappiamo bene come contraccambiare. 134 00:15:22,120 --> 00:15:23,400 Lei ha i contatti giusti, 135 00:15:23,720 --> 00:15:27,080 e noi abbiamo bisogno di un intermediario rispettabile. 136 00:15:28,440 --> 00:15:31,600 Lei � molto gentile, ma � troppo grande per noi. 137 00:15:31,760 --> 00:15:35,000 Non si inquieti. Lei avr� tutto quello di cui ha bisogno. 138 00:15:36,320 --> 00:15:37,840 Comunque... 139 00:15:38,560 --> 00:15:43,000 ci piacerebbe che lei facesse assumere il suo amico, Kyril. 140 00:15:44,800 --> 00:15:46,800 Per noi � sempre pi� difficile. 141 00:15:47,600 --> 00:15:50,040 E dato che � un cos� caro amico... 142 00:15:50,880 --> 00:15:52,920 sar� facile. 143 00:15:53,280 --> 00:15:54,640 Vero? 144 00:15:55,800 --> 00:15:56,440 Bene. 145 00:15:57,200 --> 00:15:59,360 Restiamo in contatto. 146 00:16:01,760 --> 00:16:05,600 Sono tutte grosse, racchie, 147 00:16:05,840 --> 00:16:08,080 piccole, brune. 148 00:16:08,640 --> 00:16:10,920 Niente a che vedere con le ragazze bulgare. 149 00:16:11,200 --> 00:16:13,080 Niente a che vedere con la mia Kalina. 150 00:16:13,680 --> 00:16:15,160 La tua famosa Kalina! 151 00:16:15,320 --> 00:16:17,600 S�, Kalina, mia moglie. 152 00:16:18,320 --> 00:16:22,440 Suo padre lavora a Cuba e lei parla un po' lo spagnolo. 153 00:16:22,600 --> 00:16:25,440 Che vuoi dire, tua moglie? Tu non sei sposato. 154 00:16:25,720 --> 00:16:28,240 Ma lei � la mia donna ed io sono il suo uomo. 155 00:16:28,400 --> 00:16:29,880 Ok. 156 00:16:30,240 --> 00:16:35,160 La tua fedelt� mi sorprende. Con te qua e lei a... 157 00:16:35,320 --> 00:16:36,600 Berlino. 158 00:16:37,120 --> 00:16:38,520 La distanza non � importante. 159 00:16:38,680 --> 00:16:42,120 Per me, essere fedele � pi� importante. 160 00:16:42,280 --> 00:16:43,440 Vedo. 161 00:16:44,200 --> 00:16:46,080 Ma... 162 00:16:46,760 --> 00:16:51,480 quando tu lo fai con me, tu non sei infedele? 163 00:16:54,080 --> 00:16:57,720 Ma � una donna, amico. La mia donna. 164 00:16:58,240 --> 00:17:00,040 Noi siamo un'altra cosa. 165 00:17:02,320 --> 00:17:05,520 S�, lo so. "Noi", siamo un'altra cosa 166 00:17:08,280 --> 00:17:11,000 - � una tenera amicizia. - � cos�. 167 00:17:11,920 --> 00:17:14,000 Allora, tu non mi puoi chiedere di occuparmi del tuo contratto, 168 00:17:14,160 --> 00:17:17,280 deve occuparsene il tipo strano dell'ambasciata. 169 00:17:19,560 --> 00:17:21,680 Ma rifletti, ragazzo. 170 00:17:21,840 --> 00:17:24,360 � un buon business con il mio governo. 171 00:17:24,520 --> 00:17:27,400 E quello che � buono per me � buono per te. 172 00:17:45,360 --> 00:17:46,160 Pronto? 173 00:17:47,320 --> 00:17:50,080 Pronto, buonasera, sono Kalina. 174 00:17:50,240 --> 00:17:52,080 Kalina, la moglie di Kyril. 175 00:17:52,240 --> 00:17:54,040 So chi � lei. 176 00:17:54,200 --> 00:17:57,960 Sono a Berlino. Pu� dire a Kyril..? 177 00:17:58,480 --> 00:18:01,160 S�, gli dir� che lei � a Berlino. 178 00:18:01,320 --> 00:18:03,280 Kyril mi ha tanto parlato di lei. 179 00:18:03,440 --> 00:18:06,080 Lei � un vero gentiluomo spagnolo, 180 00:18:06,240 --> 00:18:09,320 un buon cristiano che aiuta gli immigrati. 181 00:18:09,680 --> 00:18:13,360 Uno buono e... grasso. 182 00:18:13,680 --> 00:18:15,240 Grasso, io? 183 00:18:16,840 --> 00:18:18,560 Lei lo dir� a Kyril? 184 00:18:18,720 --> 00:18:21,760 Non si preoccupi, glielo dir�. 185 00:18:21,920 --> 00:18:24,800 Glielo ricordi quando vuole. A presto. 186 00:18:25,120 --> 00:18:26,640 Auf Wiedersehen. 187 00:18:47,480 --> 00:18:48,120 Pronto? 188 00:18:48,280 --> 00:18:50,800 Daniel, sono Kalina! 189 00:18:52,400 --> 00:18:54,000 Un momento. 190 00:19:05,440 --> 00:19:09,000 Kalina, pensavo a te. 191 00:19:12,720 --> 00:19:15,160 Kalina era ancora solo un'ombra, 192 00:19:15,360 --> 00:19:18,680 una piccola voce esitante venuta da Berlino. 193 00:19:19,040 --> 00:19:22,960 Qualche volta quando lei chiamava, Kyril era da me. 194 00:19:23,120 --> 00:19:26,480 E loro finivano sempre a litigare. 195 00:19:36,040 --> 00:19:37,600 Vaffanculo, cazzo! 196 00:19:37,840 --> 00:19:39,120 Vaffanculo! 197 00:19:42,400 --> 00:19:45,320 Non ti arrabbiare, ma che succede? 198 00:19:47,080 --> 00:19:50,120 Vaffanculo a quella stronza! 199 00:19:50,400 --> 00:19:52,520 Lei crede che ... 200 00:19:53,000 --> 00:19:54,160 mi sono trovato una spagnola, 201 00:19:54,320 --> 00:19:57,320 anche se loro sono piccole e grosse. 202 00:19:58,800 --> 00:20:00,080 �... 203 00:20:00,640 --> 00:20:02,760 � troppo! 204 00:20:02,960 --> 00:20:05,360 Tu devi essere paziente. 205 00:20:05,720 --> 00:20:07,480 Quando va cos� da tanto tempo, 206 00:20:07,640 --> 00:20:10,680 dici delle cose che non pensi. 207 00:20:10,880 --> 00:20:13,920 Le donne... Lei non mi capisce. 208 00:20:14,080 --> 00:20:17,880 Non voglio che venga qui finch� non ho soldi, 209 00:20:18,040 --> 00:20:20,800 un appartemento a posto, i documenti in regola... 210 00:20:21,160 --> 00:20:23,800 Tu capisci, no? 211 00:20:26,520 --> 00:20:27,640 Vado in bagno 212 00:21:07,560 --> 00:21:11,680 Se tu vuoi, la invito qui, e pago tutte le spese. 213 00:21:12,400 --> 00:21:14,200 Non � quello che vuoi? 214 00:21:41,720 --> 00:21:43,440 L'anima di un gentiluomo spagnolo 215 00:21:43,600 --> 00:21:46,960 pu� essere contorta come quella di un povero slavo. 216 00:21:47,480 --> 00:21:50,680 La mia anima era piena di eccitazione ed esaltazione 217 00:21:50,840 --> 00:21:52,960 quando ho capito che Kyril era implicato 218 00:21:53,120 --> 00:21:55,600 in una storia oscura e pericolosa. 219 00:21:55,800 --> 00:21:58,600 Qualcosa mi bloccava o mi faceva sperare, 220 00:21:59,480 --> 00:22:03,480 di essere sul punto di godere del crimine. 221 00:22:06,520 --> 00:22:09,200 Io mi vedevo gi� come... 222 00:22:09,360 --> 00:22:12,600 Non lo so. S�, come l'amante... 223 00:22:12,760 --> 00:22:16,360 o meglio ancora come la pupa di un gangster. 224 00:22:16,720 --> 00:22:21,400 L'abile complice di un essere vile... e irresistibile. 225 00:22:58,000 --> 00:22:59,800 Grazie, amico. 226 00:23:00,560 --> 00:23:04,200 Da te � pi� serio. 227 00:23:05,280 --> 00:23:08,320 Ci sono delle cose di cui non si pu� parlare in un bar. 228 00:23:09,880 --> 00:23:11,920 Ascolta amico, ecco 5000 dollari. 229 00:23:13,520 --> 00:23:15,080 Me le tieni tu. 230 00:23:15,280 --> 00:23:17,920 Non mi piace avere cos� tanti soldi addosso. 231 00:23:24,200 --> 00:23:25,640 Tu non capisci? 232 00:23:25,800 --> 00:23:27,520 Dove pu� aver trovato tutti quei soldi? 233 00:23:27,680 --> 00:23:29,440 Facendo qualcosa di illegale. 234 00:23:29,600 --> 00:23:31,560 Puoi divenire suo complice. 235 00:23:31,720 --> 00:23:34,640 Ho appena visto "La Legge di Los Angeles", 236 00:23:34,800 --> 00:23:36,680 e tu avrai bisogno di un buon avvocato. 237 00:23:36,840 --> 00:23:38,560 Non esagerare. 238 00:23:41,680 --> 00:23:44,600 Ragazza mia, se fossi in te, lo dimenticherei immediatamente. 239 00:23:44,760 --> 00:23:46,760 Questo non mi piace. 240 00:23:46,920 --> 00:23:49,640 Ciao cara, fatti avanti!! 241 00:23:50,520 --> 00:23:53,280 Proprio l'uomo di cui c'era bisogno. 242 00:23:53,440 --> 00:23:55,720 Ti posso domandare una cosa? 243 00:23:55,880 --> 00:23:59,640 Un mio amico ha dei problemi con un bulgaro. 244 00:23:59,800 --> 00:24:01,080 Un bulgaro! 245 00:24:01,240 --> 00:24:05,160 Non sa quello che lo aspetta, i tribunali sono pieni di bulgari. 246 00:24:05,320 --> 00:24:08,640 Dicono che pi� del 60 % dei crimini sono commessi da immigrati. 247 00:24:08,800 --> 00:24:09,480 � uno sbaglio. 248 00:24:09,640 --> 00:24:12,800 Uno sbaglio... Te lo farei vedere io. 249 00:24:15,600 --> 00:24:16,920 Ascolta, cara... 250 00:24:18,680 --> 00:24:22,160 Esistono parassiti di ogni stile. 251 00:24:22,320 --> 00:24:26,240 Ma i bulgari non si occupano della piccola delinquenza. 252 00:24:26,400 --> 00:24:29,320 Loro si muovono solo quando ci sono in gioco milioni. 253 00:24:29,480 --> 00:24:31,440 E non si muovono da soli, 254 00:24:31,600 --> 00:24:33,360 ma con la loro mafia superorganizzata. 255 00:24:33,520 --> 00:24:36,240 Ci si dedicano per la maggior parte del tempo. 256 00:24:37,080 --> 00:24:40,520 Allora, di' al tuo amico... E anche te, digli.. 257 00:24:40,680 --> 00:24:44,440 di fare attenzione a quello che raccatta sul marciapiede. 258 00:24:44,600 --> 00:24:46,440 Sono stanco di ripeterglielo. 259 00:24:50,160 --> 00:24:52,480 Digli che se ne vedono sempre di pi� 260 00:24:52,640 --> 00:24:55,280 con delle strane ulcerazioni sulle mani. 261 00:24:55,440 --> 00:24:56,600 Le stimmate! 262 00:24:56,760 --> 00:25:00,000 Calma, si direbbe qualcosa di tossico. 263 00:25:00,160 --> 00:25:01,320 Droga? 264 00:25:01,480 --> 00:25:04,040 Piuttosto dei prodotti chimici. 265 00:25:05,680 --> 00:25:08,280 � quello che mi ha detto un mio amico che fa il medico legale. 266 00:25:08,800 --> 00:25:11,280 Perch� loro non ne parlano. 267 00:25:11,960 --> 00:25:15,360 Sono talmente abituati alla tortura, 268 00:25:15,520 --> 00:25:18,120 che qui se ne fregano della polizia, 269 00:25:18,280 --> 00:25:20,600 dell'esercito, del procuratore, dei giudici 270 00:25:20,760 --> 00:25:23,480 e dello spirito santo. 271 00:25:23,720 --> 00:25:27,600 - Chi avrebbe potuto immaginarselo? - Tu, ne sono sicuro. 272 00:25:30,200 --> 00:25:31,720 Allora, a Marbella. 273 00:25:32,840 --> 00:25:34,400 Ci vai da solo? 274 00:25:36,080 --> 00:25:37,280 No. 275 00:25:38,840 --> 00:25:40,040 Vedo. 276 00:25:40,560 --> 00:25:43,440 Con Yordan e i suoi ragazzi? 277 00:25:44,440 --> 00:25:46,000 S� abbiamo noleggiato una macchina. 278 00:25:46,600 --> 00:25:48,240 Se volete giocare a fare i turisti, 279 00:25:48,400 --> 00:25:51,200 la Costa del Sol � deserta adesso. 280 00:25:51,560 --> 00:25:55,840 Dovreste andare a Cordova, a vedere la moschea, i giardini. 281 00:25:56,040 --> 00:25:59,200 Non si va per turismo. � per affari. 282 00:25:59,400 --> 00:26:00,640 Vedo. 283 00:26:01,280 --> 00:26:02,480 Quanto vuoi tu? 284 00:26:03,840 --> 00:26:04,920 Non molto, 500 dollari. 285 00:26:06,600 --> 00:26:07,280 Per le spese. 286 00:26:07,480 --> 00:26:10,120 Non ti giustificare, sono soldi tuoi. 287 00:26:11,680 --> 00:26:13,640 Sono dei partner capitalisti? 288 00:26:17,080 --> 00:26:19,520 Tutto � capitalismo, amico. 289 00:26:21,040 --> 00:26:22,760 Il socialismo � merda. 290 00:26:23,240 --> 00:26:25,720 Il socialismo � l'orrore. 291 00:26:27,480 --> 00:26:29,160 L'orrore viene dall'anima. 292 00:26:30,200 --> 00:26:31,360 Che cosa? 293 00:26:33,400 --> 00:26:35,720 Niente, � qualcosa che ha detto Allan Poe. 294 00:26:36,640 --> 00:26:38,080 Un Americano, no? 295 00:26:39,840 --> 00:26:42,520 S�, ma soprattutto un alcolista. 296 00:26:46,720 --> 00:26:48,000 Vado a cercare dei soldi. 297 00:26:48,200 --> 00:26:49,480 Non c'� urgenza. 298 00:26:50,360 --> 00:26:52,520 Esco a bere qualcosa. 299 00:26:53,560 --> 00:26:54,960 Vuoi che venga anche io? 300 00:26:59,640 --> 00:27:00,440 Meglio di no. 301 00:27:18,640 --> 00:27:20,680 Tieni questa borsa per me. 302 00:27:21,120 --> 00:27:23,280 � di roba personale. 303 00:27:25,160 --> 00:27:26,680 Stai attento. 304 00:27:39,960 --> 00:27:44,600 La visione di quella borsa mi sconvolgeva 305 00:27:44,760 --> 00:27:47,840 Conteneva probabilmente qualcosa di illegale 306 00:27:48,040 --> 00:27:50,640 Ed io sarei stato complice, 307 00:27:50,800 --> 00:27:54,160 implicato in un atto punibile secondo la legge. 308 00:27:54,320 --> 00:27:58,480 E sarei finito in tribunale, vestito per l'occasione, 309 00:27:58,640 --> 00:28:01,800 vittima del mio proprio accecamento passionale. 310 00:28:02,240 --> 00:28:03,960 Ma io mi sarei preso in giro. 311 00:28:04,480 --> 00:28:06,360 Non potevo farlo. 312 00:28:07,600 --> 00:28:11,280 Resistevo alla voglia di aprire la borsa, a causa della paura... 313 00:28:13,520 --> 00:28:15,400 La peggiore delle paure. 314 00:28:16,440 --> 00:28:19,400 La delusione di non trovarci niente, 315 00:28:20,280 --> 00:28:22,880 o solo qualche vestito 316 00:28:23,400 --> 00:28:25,560 e roba per il bagno. 317 00:28:41,360 --> 00:28:44,200 - Che cosa �? - Niente, amico. 318 00:28:44,760 --> 00:28:46,520 Qualche volta mi viene. 319 00:28:46,800 --> 00:28:48,400 Da quando ero bambino. 320 00:28:50,720 --> 00:28:54,720 - Hai visto un dottore? - Non � niente, andr� via. 321 00:28:57,040 --> 00:28:59,960 E i tuoi occhi? Sono proprio irritati. 322 00:29:01,360 --> 00:29:03,800 Hai toccato dei prodotti chimici o degli acidi? 323 00:29:03,960 --> 00:29:06,280 Io? Per niente. 324 00:29:07,000 --> 00:29:08,480 Devo andare 325 00:29:09,200 --> 00:29:12,400 - Non rientri? - Ho fretta, non posso. 326 00:29:12,640 --> 00:29:15,080 Vorrei che tu vedessi un dottore. 327 00:29:18,600 --> 00:29:21,280 - che cos'�? - Tienilo per me. 328 00:29:24,640 --> 00:29:26,360 Stavolta devo andare. 329 00:29:26,720 --> 00:29:29,480 Non ti preoccupare, amico 330 00:29:36,160 --> 00:29:38,400 Come faccio a non preoccuparmi quando mi dai dei soldi 331 00:29:38,880 --> 00:29:40,360 che vengono non si sa da dove?? 332 00:29:40,520 --> 00:29:42,240 Quando mi presenti a dei disgraziati 333 00:29:42,400 --> 00:29:44,760 che mi chiedono di regolarizzare le tue carte? 334 00:29:44,920 --> 00:29:48,520 Quando i tuoi occhi e le tue mani sono rovinati? 335 00:29:48,880 --> 00:29:50,760 Come faccio a non preoccuparmi? 336 00:29:51,720 --> 00:29:53,760 Credo di essere cambiato. 337 00:29:53,920 --> 00:29:56,280 La mia segretaria mi guarda con sospetto. 338 00:29:56,440 --> 00:29:57,520 Per non parlare dei miei amici. 339 00:29:57,680 --> 00:30:01,520 Alcuni si preoccupano, per altri sono una barzelletta. 340 00:30:01,680 --> 00:30:03,320 E il mio lavoro. 341 00:30:03,480 --> 00:30:05,800 Se tutto continua, avr� bisogno di una licenza 342 00:30:05,960 --> 00:30:08,440 in mafia internazionale. 343 00:30:08,720 --> 00:30:11,160 Ci hai pensato? 344 00:30:12,400 --> 00:30:15,000 Ti succede di pensare a me? 345 00:30:18,000 --> 00:30:19,160 Kyril! 346 00:30:19,360 --> 00:30:23,320 Auguri a noi due! 347 00:30:27,320 --> 00:30:30,840 � per tutti i soldi se l'affare ingrana. 348 00:30:31,000 --> 00:30:32,360 Non avresti dovuto! 349 00:30:39,520 --> 00:30:40,840 D�i. 350 00:31:04,640 --> 00:31:05,920 A questo punto. 351 00:31:18,000 --> 00:31:21,120 Siamo nati lo stesso giorno, 352 00:31:21,320 --> 00:31:22,520 il 22 marzo. 353 00:31:22,680 --> 00:31:26,600 con solo qualche anno... 354 00:31:26,760 --> 00:31:29,840 e non pochi chilometri di scarto. 355 00:31:32,320 --> 00:31:33,360 Che cosa fai? 356 00:31:34,000 --> 00:31:37,280 Se non ti disturba, me lo metto all'orecchio. 357 00:31:51,680 --> 00:31:53,360 Strano modo di fare! 358 00:31:53,520 --> 00:31:55,040 Rilassati, amico. 359 00:31:55,280 --> 00:31:58,680 Con tutto quello che berr�, non si infetter�. 360 00:31:58,840 --> 00:32:01,120 - Ci si sbronza, vero? - Vero. 361 00:32:01,560 --> 00:32:05,760 Ma si dice che i bulgari sbronzi sono molto violenti. 362 00:32:06,320 --> 00:32:07,880 Che picchiate la gente. 363 00:32:08,040 --> 00:32:11,680 I mariti belli pieni stroncano di botte le loro mogli quando tornano a casa. 364 00:32:11,840 --> 00:32:15,520 Ma le scopano cos� bene che restano tutte incinte. 365 00:32:15,680 --> 00:32:17,040 Davvero? 366 00:32:36,560 --> 00:32:38,000 "In questo segno vincerai". 367 00:32:38,160 --> 00:32:40,000 Questo mi ricorda qualcosa. 368 00:32:40,280 --> 00:32:43,680 � quello che Costantino il Grande ha visto scritto in cielo. 369 00:32:43,840 --> 00:32:46,280 E il figlio di puttana ha cristianizzato l'impero, 370 00:32:46,440 --> 00:32:49,240 e questo � stato la fine delle orgie e dei gladiatori, 371 00:32:49,400 --> 00:32:53,000 e l'inizio dei vescovi, dei papi e di tutto questo genere di orrori. 372 00:32:53,160 --> 00:32:55,360 E delle malattie della pelle, allo stesso tempo. 373 00:32:55,520 --> 00:32:58,160 Allo stesso tempo, sicuramente. Sei pesante! 374 00:32:58,320 --> 00:33:02,200 Spendacciona! O dai di borsa o dai di culo. 375 00:33:40,120 --> 00:33:41,560 Amici... 376 00:33:42,400 --> 00:33:45,320 Bulgari e spagnoli, tutti miei amici. 377 00:33:45,680 --> 00:33:48,520 Ma io amo solamente tre persone. 378 00:33:49,920 --> 00:33:51,560 Mia madre, 379 00:33:52,600 --> 00:33:54,840 Kalina, la mia fidanzata, 380 00:33:55,320 --> 00:33:56,800 ed il mio amico Daniel. 381 00:33:58,680 --> 00:34:01,160 I soli che si prendono cura di me. 382 00:34:07,640 --> 00:34:09,480 Non ti rammollire. 383 00:34:09,640 --> 00:34:10,680 � semplice, 384 00:34:10,840 --> 00:34:14,040 lui ama soltanto quelli che si prendono cura di lui. 385 00:34:14,240 --> 00:34:17,920 Ci voleva Marilyn a cantare "Happy Birthday". 386 00:34:24,480 --> 00:34:26,080 No, per favore. 387 00:35:21,800 --> 00:35:25,520 Questi ragazzi si rammolliscono. Brutta idea. 388 00:35:47,080 --> 00:35:48,640 Grazie all'alcool 389 00:35:49,120 --> 00:35:52,480 Kyril e i suoi amici sembravano dei bulgari felici. 390 00:35:52,640 --> 00:35:54,360 Io mi sentivo bene. 391 00:35:55,400 --> 00:35:57,440 Il mondo sembrava un bel posto. 392 00:36:07,760 --> 00:36:10,080 Io sono veramente esaurito 393 00:36:10,280 --> 00:36:11,520 E tu? 394 00:36:11,880 --> 00:36:13,960 Io sono veramente sbronzo. 395 00:36:15,520 --> 00:36:19,480 - Proprio, proprio sbronzo? - S�, amico, davvero sbronzo. 396 00:36:20,800 --> 00:36:23,040 Vuoi che ti picchi? 397 00:36:24,440 --> 00:36:27,120 Mi vuoi picchiare? 398 00:36:27,480 --> 00:36:29,240 Una bella legnata. 399 00:36:29,480 --> 00:36:31,760 Tu dovrai giurare. 400 00:36:32,760 --> 00:36:34,280 Lo giuro. 401 00:36:36,200 --> 00:36:38,680 Ma il mondo precipitava 402 00:36:39,200 --> 00:36:41,800 e l'alcool non risolveva niente. 403 00:36:42,560 --> 00:36:45,400 Inoltre, Kyril non mi picchi� neanche. 404 00:36:50,240 --> 00:36:52,680 Business, amico, business! 405 00:36:52,840 --> 00:36:54,280 Che vuoi dire con affari? 406 00:36:54,440 --> 00:36:56,920 Che genere di affari? Io non me lo posso permettere. 407 00:36:57,080 --> 00:37:01,480 Non devi tirar fuori i soldi, firma solo la garanzia. 408 00:37:01,640 --> 00:37:04,120 Una garanzia per 40.000 euro? 409 00:37:04,600 --> 00:37:08,960 Bene, 40 000 euro, � meno di 40.000 dollari, no? 410 00:37:13,360 --> 00:37:17,240 Ecco.Se non volevo che tutto peggiorasse, 411 00:37:17,840 --> 00:37:22,720 gli dovevo spiegare le regole di base del capitalismo 412 00:37:23,200 --> 00:37:24,200 No. 413 00:37:32,520 --> 00:37:34,440 Bene, me ne vado. 414 00:37:35,520 --> 00:37:37,120 Dammi i miei soldi. 415 00:38:11,520 --> 00:38:13,360 � tutto l�. 416 00:38:14,040 --> 00:38:17,920 Ricontalo, se vuoi ma non ti preoccupare, c'�. 417 00:38:23,080 --> 00:38:27,800 Io non mi preoccupo... Non voglio problemi. 418 00:38:34,520 --> 00:38:35,800 E la mia borsa? 419 00:38:37,480 --> 00:38:38,560 � laggi�, nell'armadio. 420 00:38:43,560 --> 00:38:44,920 L'hai aperta? 421 00:38:45,080 --> 00:38:47,960 No, ma avevo voglia di farlo. 422 00:38:50,240 --> 00:38:51,760 Meglio cos�. 423 00:39:24,240 --> 00:39:25,560 Bene. 424 00:39:26,280 --> 00:39:28,440 Forse � la fine. 425 00:39:29,640 --> 00:39:31,760 La fine che senti sempre venire 426 00:39:31,920 --> 00:39:35,560 quando cominci una relazione supposta seria 427 00:39:36,160 --> 00:39:38,280 con un ragazzo di quel genere. 428 00:39:41,560 --> 00:39:44,720 Forse era andata troppo in l�. 429 00:39:57,000 --> 00:39:58,280 Buongiorno, signore. 430 00:39:58,440 --> 00:40:00,720 Da una settimana, ero scioccato di vedere 431 00:40:00,880 --> 00:40:03,480 che i miei sentimenti mi facevano soffrire meno. 432 00:40:03,640 --> 00:40:07,280 Avevo smesso di andare nei posti che lui frequentava. 433 00:40:07,440 --> 00:40:10,600 Andavo dalla casa al lavoro e vice-versa. 434 00:40:11,080 --> 00:40:14,520 Sicuramente, mi avrebbe sempre potuto chiamare. 435 00:40:15,880 --> 00:40:17,320 Ma, no.... 436 00:40:17,480 --> 00:40:19,400 Kyril non mi chiam� mai. 437 00:40:19,640 --> 00:40:22,720 Tanto valeva dimenticarlo il pi� velocemente possibile. 438 00:40:28,840 --> 00:40:29,760 Pronto? 439 00:40:29,920 --> 00:40:31,840 Ragazza mia, da dove salti fuori? 440 00:40:32,040 --> 00:40:34,600 Sono secoli che non vi vedo. 441 00:40:35,440 --> 00:40:39,320 Sono stato veramente occupato. Un sacco di lavoro, sai. 442 00:40:39,600 --> 00:40:42,480 Che dirti... Tu sai cosa c'�... 443 00:40:45,200 --> 00:40:46,240 Ho rotto con lui. 444 00:40:47,360 --> 00:40:49,400 � terribile. Mi si spezza il cuore, tesoro. 445 00:40:49,760 --> 00:40:52,480 Ma era l'ora che tu ti sbarazzassi 446 00:40:52,640 --> 00:40:54,080 di quel delinquente bulgaro. 447 00:40:54,240 --> 00:40:57,440 Anch'io sono vedova da due giorni. 448 00:40:57,640 --> 00:40:59,840 Tu dici sempre che... 449 00:41:00,040 --> 00:41:01,480 Stavolta, � per il meglio. 450 00:41:01,640 --> 00:41:04,040 son solo una banda di stronzi. 451 00:41:04,200 --> 00:41:07,080 Ho appena parlato con un luogotenente di Segovia. 452 00:41:07,280 --> 00:41:08,840 - Che cosa � successo? - Sai... 453 00:41:09,040 --> 00:41:11,880 quando si toglie l'uniforme � la regina delle checche. 454 00:41:12,040 --> 00:41:15,680 Grzie a lui, Kyril e tutti i suoi amici ora sono liberi. 455 00:41:16,000 --> 00:41:20,600 Mi puoi dire del rapporto fra il mio ragazzo e il luogotenente? 456 00:41:21,080 --> 00:41:22,360 Se l'� fatto? 457 00:41:24,120 --> 00:41:27,280 A parte distruggere un pensionato 458 00:41:27,440 --> 00:41:33,360 per farsi un'infermiera e fare a pugni con met� Segovia, 459 00:41:33,600 --> 00:41:36,680 pu� darsi che si sia scopato il luogotenente. 460 00:41:37,160 --> 00:41:38,720 Quando l'hai visto l'ultima volta? 461 00:41:38,880 --> 00:41:43,200 In quel momento ho deciso che dovevo trovare Kyril. 462 00:41:43,520 --> 00:41:47,120 Ancora una volta quello stronzo aveva vinto 463 00:41:47,400 --> 00:41:48,480 Avrebbe avuto la sua garanzia 464 00:41:48,640 --> 00:41:50,880 bene Gildo, ti richiamo. 465 00:41:51,040 --> 00:41:52,600 Bye, cara. 466 00:41:54,280 --> 00:41:57,280 - Disturbo se fumo? - No, no. 467 00:42:24,680 --> 00:42:26,760 - Cerchi Kyril? - S�. 468 00:42:26,920 --> 00:42:29,040 - Sei solo? - Non ora. 469 00:42:33,280 --> 00:42:35,080 Ok, dobbiamo parlare. 470 00:42:35,640 --> 00:42:37,760 Parlo solo ai miei amici. 471 00:42:37,920 --> 00:42:39,000 Bene. 472 00:42:39,320 --> 00:42:41,560 Dove lo trovi un amico migliore di me! 473 00:42:48,520 --> 00:42:50,040 Aspetta. 474 00:42:50,800 --> 00:42:52,840 Perch� non hai firmato la garanzia? 475 00:42:53,000 --> 00:42:54,640 Ti avrei rimborsato. 476 00:42:55,320 --> 00:42:57,200 Tu non ti fidi? 477 00:42:57,760 --> 00:43:00,520 Ti ho forse fatto qualche stronzata? 478 00:43:04,600 --> 00:43:06,320 Rientriamo 479 00:43:13,640 --> 00:43:15,640 Hai quello che volevi. 480 00:43:15,880 --> 00:43:17,560 Hai la tua garanzia. 481 00:43:20,960 --> 00:43:22,360 Bene... 482 00:43:22,720 --> 00:43:25,680 Pensavo che ci volesse una settimana in pi�. 483 00:43:28,560 --> 00:43:31,440 E quanto tempo mi ci sarebbe voluto, 484 00:43:31,600 --> 00:43:34,680 se tu mi avessi chiesto la mia vita, stronzo? 485 00:43:36,920 --> 00:43:38,680 Due settimane. 486 00:43:40,000 --> 00:43:41,360 Forse tre. 487 00:43:47,560 --> 00:43:48,960 Carogna. 488 00:43:51,200 --> 00:43:54,240 Sai che darei la mia vita per te. 489 00:43:59,400 --> 00:44:01,920 Darei anch'io la tua vita per me. 490 00:44:31,680 --> 00:44:34,720 La prima cosa che fece con i soldi 491 00:44:34,880 --> 00:44:37,640 fu comprarsi una moto. 492 00:44:38,000 --> 00:44:41,040 Ed io avevo sempre avuto cos� tanta paura delle moto! 493 00:44:41,440 --> 00:44:45,080 Devo confessare che quando andavo in giro con Kyril, 494 00:44:45,240 --> 00:44:49,720 mi stringevo talmente a lui che non sentivo la velocit�. 495 00:44:49,880 --> 00:44:52,600 Avevo cos� tanta paura che chiudevo gli occhi, 496 00:44:52,760 --> 00:44:55,400 e il tempo si fermava. 497 00:44:55,960 --> 00:44:59,800 Eravamo solo uno. Per sempre. 498 00:45:01,200 --> 00:45:03,360 E finalmente � sbarcata lei. Kalina. 499 00:45:04,160 --> 00:45:06,160 Ora mi rendo conto che non posso avere risentimenti 500 00:45:06,800 --> 00:45:08,840 o rimorsi per quello che � successo. 501 00:45:09,000 --> 00:45:10,960 Ho avuto quello che meritavo, mettendomi in mezzo 502 00:45:11,160 --> 00:45:14,160 a questa coppia di avventurieri che cercava solamente 503 00:45:14,360 --> 00:45:15,560 una vita migliore. 504 00:45:15,720 --> 00:45:18,800 Almeno gli ho dato una possibilit� per sopravvivere. 505 00:45:19,240 --> 00:45:21,840 Da quando arriv�, Kalina occup� lo spazio 506 00:45:22,000 --> 00:45:25,880 che credeva ingenuamente che le appartenesse. 507 00:45:26,560 --> 00:45:29,040 Infatti lei era dappertutto allo stesso tempo. 508 00:45:29,200 --> 00:45:31,320 Il sedile di dietro della moto, 509 00:45:31,600 --> 00:45:33,600 le braccia muscolose di Kyril, 510 00:45:34,360 --> 00:45:36,920 i migliori angoli della telecamera. 511 00:45:37,680 --> 00:45:40,320 Quando ora mi rivedo le cassette, 512 00:45:40,480 --> 00:45:42,120 mi sento meglio quando mi rendo conto 513 00:45:42,280 --> 00:45:44,520 che Kalina non veniva assolutamente bene in video. 514 00:45:44,680 --> 00:45:47,000 E che lei era davvero troppo magra. 515 00:45:47,640 --> 00:45:51,080 Sei veramente scoppiata, figlia mia. 516 00:45:52,120 --> 00:45:55,720 Guardami. Questo ragazzetto mi fa ruggire. 517 00:45:56,160 --> 00:45:58,360 � anche poliglotta. 518 00:45:58,600 --> 00:46:00,000 Lancia il giavellotto, 519 00:46:00,160 --> 00:46:03,120 medaglia d'oro ai campionati junior. 520 00:46:03,280 --> 00:46:08,280 A lett� � un Kamasutra, comparato ai suoi connazionali. 521 00:46:08,840 --> 00:46:11,000 Fermati Dani, fallo per noi. 522 00:46:11,160 --> 00:46:12,720 Ci preoccupiamo davvero per te. 523 00:46:12,880 --> 00:46:15,600 E la gente ti parla dietro le spalle, 524 00:46:15,760 --> 00:46:17,800 c'� tanta gelosia. 525 00:46:49,640 --> 00:46:51,680 So che Emil � venuto qui. 526 00:46:52,520 --> 00:46:53,480 Perch� amico? 527 00:46:53,800 --> 00:46:55,920 Vuoi sapere perch�? 528 00:46:56,080 --> 00:46:58,520 Perch� � un monumento! 529 00:46:58,680 --> 00:47:02,320 Perch� non mi ha chiesto di regolarizzare le sue carte! 530 00:47:02,480 --> 00:47:04,560 Perch� conosco il tuo giochino. 531 00:47:04,720 --> 00:47:08,520 Perch� tu eri con la tua cara Kalina, tua "moglie". 532 00:47:08,680 --> 00:47:12,400 Perch� sono un gentiluomo ma non sono fatto di pietra! 533 00:47:13,800 --> 00:47:15,840 So che Emil � venuto qui. 534 00:47:16,040 --> 00:47:17,040 Perch� amico? 535 00:47:19,880 --> 00:47:20,960 Mi dispiace. 536 00:47:21,160 --> 00:47:24,000 - Non voglio che venga ancora qui. - Non verr� pi�. 537 00:47:24,160 --> 00:47:25,520 Sicuro? 538 00:47:27,240 --> 00:47:28,960 - Sicuro. - Sicuro sicuro? 539 00:47:29,160 --> 00:47:31,000 Sicuro, te lo giuro. 540 00:47:33,360 --> 00:47:34,360 Ti hanno fatto del male? 541 00:47:35,800 --> 00:47:37,840 No, ci hanno fatto solo paura. 542 00:47:38,480 --> 00:47:39,160 Che volevano? 543 00:47:40,040 --> 00:47:41,440 Non lo so. 544 00:47:42,160 --> 00:47:44,640 Ci hanno legati e imbavagliati. 545 00:47:45,320 --> 00:47:49,080 Credevo che fossero dei rapinatori. 546 00:47:50,680 --> 00:47:51,800 cercavano qualcosa. 547 00:47:52,240 --> 00:47:55,600 Qualcosa? Cosa pensi che potesse essere? 548 00:47:58,400 --> 00:48:00,280 Probabilmente hanno sbagliato appartemento. 549 00:48:00,440 --> 00:48:04,080 Non sono stati tanto brutali. Ci hanno liberato subito. 550 00:48:04,600 --> 00:48:08,400 - Hai chiamato la polizia? - Sai che non dovrei. 551 00:48:08,680 --> 00:48:09,760 Perch�? 552 00:48:11,920 --> 00:48:14,320 Non vorrei causare dei problemi a uno dei tuoi amici, 553 00:48:14,480 --> 00:48:16,320 non ha documenti. 554 00:48:16,960 --> 00:48:17,800 Non sei d'accordo? 555 00:48:18,240 --> 00:48:21,600 Ma tu non regolarizzi i suoi documenti, vero? 556 00:48:26,320 --> 00:48:28,880 Ho detto che non lo volevo pi� rivedere. 557 00:48:29,720 --> 00:48:33,040 Non essere idiota. L'importante � che tu stia bene. 558 00:48:33,600 --> 00:48:35,760 Ti protegger� sempre. 559 00:48:37,760 --> 00:48:40,840 Sono la tua sicurezza, capisci? 560 00:48:41,880 --> 00:48:43,520 Ma solo io. 561 00:48:45,520 --> 00:48:46,400 D'accordo? 562 00:48:47,800 --> 00:48:49,560 Ti ricatta. 563 00:48:49,760 --> 00:48:52,280 Non lo potrai lasciare avresti paura. 564 00:48:52,440 --> 00:48:55,600 - La mia sola paura � perderlo. - Perderlo? 565 00:48:55,760 --> 00:48:59,000 Credi davvero che sia mai stato tuo? 566 00:48:59,160 --> 00:49:01,080 Sei troppo perverso. 567 00:49:01,560 --> 00:49:04,320 Forse, ma non me lo ricordare. 568 00:49:05,160 --> 00:49:05,960 Scusa. 569 00:49:06,120 --> 00:49:09,720 Cerco solamente di rimetterti in ordine le idee. 570 00:49:09,880 --> 00:49:13,120 Con questi ragazzi, puoi comprare dei centimetri, 571 00:49:13,280 --> 00:49:15,400 non l'amore. 572 00:49:15,640 --> 00:49:18,840 Tutta questa relativit� di tempo e di spazio 573 00:49:19,000 --> 00:49:20,880 � una cazzata. 574 00:49:21,120 --> 00:49:22,600 Cosa ne pensi, signor avvocato? 575 00:49:23,160 --> 00:49:25,320 Non so niente di fisica. 576 00:49:25,480 --> 00:49:26,880 Non ti � mai venuto in mente 577 00:49:27,040 --> 00:49:29,680 che Kyril potrebbe aver mandato quei due criminali? 578 00:49:29,840 --> 00:49:31,800 � intelligente. 579 00:49:32,000 --> 00:49:33,200 Non � cos�. 580 00:49:33,800 --> 00:49:36,560 - Come sono entrati? - Dalla porta. 581 00:49:37,080 --> 00:49:38,480 L'hanno sfondata? 582 00:49:38,800 --> 00:49:41,640 Penso che abbiano scassinato la serratura. 583 00:49:41,840 --> 00:49:44,800 O pi� semplicemente, forse avevano la chiave. 584 00:49:45,160 --> 00:49:48,480 Tutti sono innocenti finch� non si prova che sono colpevoli. 585 00:49:48,640 --> 00:49:50,240 Soprattutto i miei clienti. 586 00:49:50,440 --> 00:49:54,640 Sono innocenti se convinco il giudice a crederci. 587 00:49:55,440 --> 00:49:58,240 Scusa, ma ho detto a Gildo che avevo fretta. 588 00:49:59,000 --> 00:50:03,040 Prima che me ne vada, dimmi, vivono da te? 589 00:50:03,360 --> 00:50:05,840 Hanno una camera in una pensione. 590 00:50:06,040 --> 00:50:08,720 Passano tutto il giorno da te. 591 00:50:08,920 --> 00:50:10,560 S�, e qualche volta la notte. 592 00:50:10,920 --> 00:50:13,040 Ma quella volta non c'erano. 593 00:50:13,200 --> 00:50:15,600 - Bacio bacio. - Parto con te. 594 00:50:16,360 --> 00:50:18,840 � cos� stressato, sempre di fretta. 595 00:50:19,280 --> 00:50:20,520 Capirai... 596 00:50:20,720 --> 00:50:21,960 abbiamo fretta. 597 00:50:22,920 --> 00:50:25,360 I vostri rapporti sono confusi 598 00:50:25,720 --> 00:50:29,120 e aspetto sempre questo incontro con il vostro ambasciatore. 599 00:50:29,320 --> 00:50:30,920 Ma vi consiglio 600 00:50:31,120 --> 00:50:34,040 di non accettare l'offerta di quella organizzazione chiamata... 601 00:50:34,640 --> 00:50:38,440 La Confederazione Europea delle Famiglie Cristiane. 602 00:50:38,600 --> 00:50:39,960 O qualcosa del genere. 603 00:50:40,120 --> 00:50:43,600 Ma per il momento, questo non ha importanza. 604 00:50:43,880 --> 00:50:44,960 Sentite.. 605 00:50:45,800 --> 00:50:47,760 abbiamo perduto qualcosa 606 00:50:47,960 --> 00:50:49,960 e crediamo che lei potrebbe... 607 00:50:51,040 --> 00:50:52,840 Rosa, ti ho detto che ero occupato. 608 00:50:53,880 --> 00:50:55,800 � una straniera. � molto nervosa. 609 00:50:56,000 --> 00:50:57,480 - Al telefono. - Come si chiama? 610 00:50:57,680 --> 00:51:00,560 Kalina Velichova o qualcosa del genere. 611 00:51:01,000 --> 00:51:03,320 Molto bene, me ne occupo. Grazie. 612 00:51:05,920 --> 00:51:07,640 Pronto, qual � il problema? 613 00:51:09,040 --> 00:51:09,960 Cosa? 614 00:51:12,520 --> 00:51:13,280 Come va? 615 00:51:21,360 --> 00:51:23,640 Daniel, � orribile. 616 00:51:23,840 --> 00:51:26,840 Ha avuto un incidente. 617 00:51:29,720 --> 00:51:30,840 E Yordan? 618 00:51:31,000 --> 00:51:34,960 Anche lui. Ma non � grave. Qualcosa al viso 619 00:51:35,120 --> 00:51:36,800 � rientrato. 620 00:51:38,240 --> 00:51:41,640 Vuole vedere solo sua madre e te. 621 00:51:43,040 --> 00:51:45,160 Non capisco perch�. 622 00:51:51,080 --> 00:51:52,200 Daniel... 623 00:51:55,360 --> 00:51:57,040 Voglio andarmene. 624 00:51:59,240 --> 00:52:00,880 Riportami a casa. 625 00:52:01,320 --> 00:52:03,240 Che cosa � successo? 626 00:52:04,400 --> 00:52:06,320 Per favore, fammi uscire. 627 00:52:07,480 --> 00:52:08,760 Bene, Kyril. 628 00:52:09,120 --> 00:52:11,240 Ti faccio uscire dall'ospedale. 629 00:52:11,520 --> 00:52:13,440 No, non dall'ospedale. 630 00:52:15,040 --> 00:52:16,440 Dalla Spagna. 631 00:52:17,640 --> 00:52:20,600 A Sofia... in Bulgaria. 632 00:53:14,240 --> 00:53:16,000 Lascialo. 633 00:53:43,320 --> 00:53:44,400 Daniel. 634 00:53:45,120 --> 00:53:47,840 � un piacere conoscerla. 635 00:53:48,720 --> 00:53:52,200 Robi prova ad imparare lo spagnolo. 636 00:53:52,680 --> 00:53:55,040 Vuole andare a Madrid l'anno prossimo. 637 00:53:55,280 --> 00:53:56,920 � il mio ultimo cugino, qui. 638 00:53:57,080 --> 00:54:00,080 Gli altri sono a Berlino, Parigi.. 639 00:56:17,600 --> 00:56:21,440 Mi sentivo immerso nei ricordi di un altro. 640 00:56:21,960 --> 00:56:25,560 Mi vedevo sulle tracce di Kyril. 641 00:56:26,320 --> 00:56:28,280 Tutt'intero il mio essere era bulgaro, 642 00:56:28,480 --> 00:56:30,680 vivo e sensibile. 643 00:56:30,840 --> 00:56:34,000 Tutta la Bulgaria bolliva in me. 644 00:57:26,440 --> 00:57:28,720 � perfetto per Gildo. 645 01:04:01,360 --> 01:04:02,760 Di niente. 646 01:04:03,720 --> 01:04:06,080 Amico, che pensi del mio matrimonio? 647 01:04:06,440 --> 01:04:08,760 I matrimoni bulgari sono uno spasso, no? 648 01:04:09,200 --> 01:04:11,760 S�, molto simpatici. 649 01:04:12,680 --> 01:04:14,720 Ma c'� una cosa che non ti perdono. 650 01:04:14,880 --> 01:04:18,000 Ma amico, te l'ho gi� detto. Eri d'accordo. 651 01:04:18,440 --> 01:04:20,280 Quello che non ti perdono 652 01:04:20,480 --> 01:04:22,400 � non aver ballato con me. 653 01:04:33,920 --> 01:04:36,240 Secondo la tradizione bulgara 654 01:04:36,480 --> 01:04:39,000 i giovani sposi passano la loro notte di nozze 655 01:04:39,160 --> 01:04:41,320 dai parenti dello sposo. 656 01:04:41,840 --> 01:04:43,200 E io? 657 01:04:43,520 --> 01:04:47,000 Qual era il mio ruolo nei riti coniugali 658 01:04:47,160 --> 01:04:49,680 del quartiere popolare di Sofia? 659 01:04:49,840 --> 01:04:52,400 In una citt� scura e tentacolare 660 01:04:52,720 --> 01:04:54,880 le cui viscere contengono una rassegnazione 661 01:04:55,040 --> 01:04:58,240 che si � trasformata in disprezzo e disordine, 662 01:04:58,400 --> 01:05:02,640 come un muscolo atrofico comincia improvvisamente a battere, 663 01:05:02,800 --> 01:05:07,920 insufflando nell'organismo une vitalit� inopportuna, 664 01:05:08,360 --> 01:05:09,720 malsana. 665 01:05:34,080 --> 01:05:35,360 Per favore. 666 01:05:36,560 --> 01:05:38,640 Posso avere questo ballo? 667 01:06:44,920 --> 01:06:50,200 Figlia mia, questa decappotabile � di puro terrorismo sessuale. 668 01:06:50,360 --> 01:06:53,920 Giuro che non so niente. deve essere diventato ricco sfondato. 669 01:06:54,080 --> 01:06:55,720 Se lo dici tu, cara. 670 01:06:56,200 --> 01:06:58,880 Non lo vedo pi�. Muoio di voglia che abbia bisogno di me. 671 01:07:06,360 --> 01:07:08,880 Amico... mi devi aiutare. 672 01:07:09,400 --> 01:07:12,320 "Pronto, Daniel, da quanto tempo." 673 01:07:12,480 --> 01:07:15,640 "Come stai tu? Bene, benissimo!" 674 01:07:15,800 --> 01:07:19,040 Non ti arrabbiare, amico, cerca di capire. 675 01:07:23,920 --> 01:07:25,360 Che vuoi? 676 01:07:26,120 --> 01:07:28,120 Le carte per la macchina. 677 01:07:29,240 --> 01:07:30,480 � tutto legale. 678 01:07:37,600 --> 01:07:38,520 E questo? 679 01:07:38,680 --> 01:07:41,120 Hanno un'aria vera, no? 680 01:07:45,120 --> 01:07:47,240 Ho bisogno del tuo computer. 681 01:07:52,400 --> 01:07:53,520 Tu hai sempre tanti problemi. 682 01:07:54,000 --> 01:07:55,320 Cosa? 683 01:07:57,800 --> 01:07:59,520 Con i computer. 684 01:08:00,240 --> 01:08:03,640 Dovresti essere a posto, ora. 685 01:08:03,920 --> 01:08:05,560 Che ne sai? 686 01:08:06,840 --> 01:08:09,920 Che ne sai di quello che faccio con i computer? 687 01:08:10,080 --> 01:08:11,240 Niente. 688 01:08:11,720 --> 01:08:13,360 Vuoi che lo faccia? 689 01:08:14,600 --> 01:08:17,800 Non sapevo se tu avresti voluto. 690 01:08:18,440 --> 01:08:19,960 Voluto cosa? 691 01:08:20,560 --> 01:08:23,000 Essere tuo complice? 692 01:08:24,120 --> 01:08:26,440 Come se non lo fossi gi� stato. 693 01:08:26,640 --> 01:08:27,960 Vai, togliti di torno. 694 01:08:49,600 --> 01:08:50,920 Il prezzo della macchina. 695 01:08:51,080 --> 01:08:52,560 5.000 euro. 696 01:08:53,040 --> 01:08:54,360 Solamente 5.000? 697 01:08:54,520 --> 01:08:56,560 Ho pagato molto meno. 698 01:08:56,720 --> 01:08:59,400 - Meno? Quanto? - 600. 699 01:09:00,480 --> 01:09:03,120 Vedi che so quello che faccio. 700 01:09:07,920 --> 01:09:11,760 Perch� gli scampati a una catastrofe 701 01:09:12,320 --> 01:09:15,680 non dovrebbero distruggere un paradiso ostile? 702 01:09:17,640 --> 01:09:20,200 Che potevo rimproverare a Kyril? 703 01:09:23,880 --> 01:09:26,040 Che mi potevo rimproverare? 704 01:09:40,240 --> 01:09:43,000 Decidevo di fare prima le mie vacanze estive. 705 01:09:43,160 --> 01:09:45,440 Era un modo per allontanarmi da Kyril. 706 01:09:46,480 --> 01:09:49,520 Sentivo il bisogno di rifugiarmi dai miei genitori 707 01:09:49,680 --> 01:09:52,120 e di farmi coccolare da Remedios. 708 01:10:19,280 --> 01:10:20,720 Sai, figliolo? 709 01:10:21,440 --> 01:10:23,960 Quando ho chiesto la mano di tua madre, 710 01:10:24,120 --> 01:10:25,640 la prima cosa che abbiamo fatto 711 01:10:25,800 --> 01:10:28,720 � stata prendere il th�. E guardaci oggi. 712 01:10:28,880 --> 01:10:30,400 Non ti puoi lamentare. 713 01:10:33,480 --> 01:10:35,720 Su, alzati. 714 01:10:36,720 --> 01:10:39,280 Sei cos� pigro... 715 01:10:43,520 --> 01:10:44,680 Cos'� questa musica? 716 01:10:44,840 --> 01:10:48,000 � il mio telefono. Rispondi, per favore. 717 01:10:57,680 --> 01:10:59,920 C'� una bestiola dentro. 718 01:11:02,000 --> 01:11:04,720 - E saltella! - Non, � il vibro. 719 01:11:04,880 --> 01:11:09,400 Aprilo, premi il bottone blu e parla normalmente. 720 01:11:14,920 --> 01:11:16,160 Pronto? 721 01:11:16,920 --> 01:11:20,080 S�, � la casa Vergara. 722 01:11:20,360 --> 01:11:21,960 Il Sig. Daniel? 723 01:11:22,120 --> 01:11:26,080 Non sono sicura che possa venire al telefono ora. 724 01:11:26,240 --> 01:11:27,800 Chi parla? 725 01:11:29,720 --> 01:11:31,280 � uno straniero. 726 01:11:31,440 --> 01:11:34,360 Kikiriki o qualcosa del genere. 727 01:11:37,520 --> 01:11:38,680 Pronto? 728 01:11:39,640 --> 01:11:41,520 Ciao, come va? 729 01:11:45,040 --> 01:11:47,920 So che � passato tanto tempo. 730 01:11:49,200 --> 01:11:50,280 Qui? 731 01:11:50,680 --> 01:11:51,960 Quando? 732 01:11:52,680 --> 01:11:53,960 Oggi? 733 01:11:54,960 --> 01:11:57,760 Non credo che sia una buona... 734 01:11:59,600 --> 01:12:02,560 Senti, sicuro che puoi venire. 735 01:12:02,960 --> 01:12:04,720 Tutti e due? 736 01:12:05,440 --> 01:12:07,120 Con un gattino? 737 01:12:08,720 --> 01:12:12,720 Senti, avete una carta delle autostrade? 738 01:12:13,600 --> 01:12:15,680 Sono bulgari? 739 01:12:16,040 --> 01:12:20,200 S�, sono di quell'affare petrolchimico. 740 01:12:20,760 --> 01:12:21,680 Sono cattolici? 741 01:12:21,840 --> 01:12:24,480 Non ne ho idea, non sono cannibali. 742 01:12:24,640 --> 01:12:28,040 Daniel, per l'amor di Dio, non scherzare con queste cose. 743 01:12:28,960 --> 01:12:31,800 A che ora arrivano? Ci saranno le tue sorelle... 744 01:12:31,960 --> 01:12:33,920 Alle cinque. 745 01:12:35,000 --> 01:12:37,080 Per il th�, allora! 746 01:12:44,120 --> 01:12:47,360 - Ciao. Come va? - Molto bene. 747 01:12:55,600 --> 01:12:56,800 Di qua. 748 01:13:01,560 --> 01:13:03,240 Che casa! 749 01:13:21,840 --> 01:13:23,800 Ho una proposta. 750 01:13:24,880 --> 01:13:27,800 Voglio un ricordo di questo momento. 751 01:14:33,480 --> 01:14:35,000 Che fanno? 752 01:14:37,840 --> 01:14:42,400 I Bulgari resteranno per la notte? 753 01:15:01,720 --> 01:15:03,720 Proprio quando cominciavo a rilassarmi, 754 01:15:03,920 --> 01:15:06,800 dovevo interrompere le mie vacanze. 755 01:15:07,320 --> 01:15:09,520 Appena una settimana dopo la visita improvvisa 756 01:15:09,680 --> 01:15:10,920 della coppia bulgara, 757 01:15:11,080 --> 01:15:13,760 ho ricevuto una chiamata agitata di Kalina. 758 01:15:13,960 --> 01:15:18,440 La polizia controllava quasi dappertutto. 759 01:15:19,240 --> 01:15:24,480 Dietro i quadri, nel frigo... 760 01:15:24,640 --> 01:15:27,160 Come se noi fossimo dei terroristi. 761 01:15:27,320 --> 01:15:30,280 Sembravano sapere quello che cercavano. 762 01:15:30,440 --> 01:15:31,520 Loro lo sapevano. 763 01:15:31,760 --> 01:15:37,440 Allora, dopo che gli avevano messo le manette, 764 01:15:37,880 --> 01:15:40,240 mi ha chiesto di chiamarti. 765 01:15:40,960 --> 01:15:46,040 Ma un poliziotto mi ha detto di non chiamare nessuno 766 01:15:46,200 --> 01:15:49,680 perch� i telefoni erano sotto controllo. 767 01:15:51,120 --> 01:15:54,520 Kyril ha fatto il mio nome davanti a loro? 768 01:15:55,800 --> 01:15:57,000 S�. 769 01:15:58,360 --> 01:16:01,200 Il tuo e quello di Yordan. 770 01:16:02,560 --> 01:16:05,440 - Mi dispiace. - Non, non importa. 771 01:16:05,600 --> 01:16:10,640 Ha detto di aver comprato la macchina da un polacco. 772 01:16:10,800 --> 01:16:14,640 S�, ma dicono che non � vero. 773 01:16:15,200 --> 01:16:19,040 Dicono che � stata rubata qui, in Spagna. 774 01:16:23,280 --> 01:16:25,800 E comunque, non c'� solo la macchina. 775 01:16:26,280 --> 01:16:27,800 Che vuoi dire? 776 01:16:30,000 --> 01:16:34,680 Il peggio sono le borse che hanno trovato. 777 01:16:35,600 --> 01:16:37,760 Quali borse, Kalina? 778 01:16:39,240 --> 01:16:41,040 Delle borse, due. 779 01:16:42,680 --> 01:16:44,880 Con della polvere bianca. 780 01:16:47,320 --> 01:16:50,400 La polizia dice che � cocaina. 781 01:16:53,920 --> 01:16:55,320 Due chili. 782 01:16:58,240 --> 01:16:59,600 Dio mio! 783 01:16:59,880 --> 01:17:02,880 Quello che dice Kyril � vero. 784 01:17:03,480 --> 01:17:06,960 Quelle borse non sono sue. Sono mie. 785 01:17:07,440 --> 01:17:09,200 Le guardava per me. 786 01:17:09,360 --> 01:17:12,400 Non � cocaina. Sicuramente no, amico. 787 01:17:13,040 --> 01:17:14,480 � caffeina. 788 01:17:14,720 --> 01:17:17,800 La usiamo in palestra e per il lavoro di notte, 789 01:17:17,960 --> 01:17:19,000 per restare svegli. 790 01:17:19,200 --> 01:17:21,760 � sicuro che � caffeina? 791 01:17:23,000 --> 01:17:24,080 Assolutamente. 792 01:17:24,280 --> 01:17:26,600 Lo giuro. Tagliatemi il cazzo se mento. 793 01:17:26,800 --> 01:17:30,600 S�, s�, porca troia! Lo potete fare a pezzi! 794 01:17:31,760 --> 01:17:35,960 La capitale � il luogo di traffico di materiale radioattivo. 795 01:17:36,120 --> 01:17:38,680 Ci sono dei rapporti sulla presenza 796 01:17:38,840 --> 01:17:41,880 di gang organizzate con delle connessioni... 797 01:17:42,040 --> 01:17:44,080 S�? Continuate. 798 01:17:44,920 --> 01:17:45,680 Bene. 799 01:17:47,720 --> 01:17:48,920 Kyril � in prigione. 800 01:17:49,520 --> 01:17:52,480 Yordan e anche gli altro, solamente per le macchine, 801 01:17:52,640 --> 01:17:54,240 liberabili su cauzione. 802 01:17:54,800 --> 01:17:57,760 Ma quei due chili, sono una cosa seria. Non ho potuto fare niente. 803 01:17:59,080 --> 01:18:00,720 Non so cosa succeda, ma il procuratore 804 01:18:00,920 --> 01:18:03,640 non lascer� cadere la cosa. provo a saperne di pi�. 805 01:18:04,240 --> 01:18:05,240 Ok. 806 01:18:06,160 --> 01:18:07,480 Ok 807 01:18:11,680 --> 01:18:16,160 Possono marcire tutti in prigione, non alzer� neanche un dito. 808 01:18:17,280 --> 01:18:19,720 - Ma non c'� nessuno... - Gildo, per favore! 809 01:18:19,880 --> 01:18:24,000 � vero, Dani, � fuori di testa per favore, calmati. 810 01:18:24,320 --> 01:18:26,320 Non faccio niente perch� mi vedo gi� 811 01:18:26,480 --> 01:18:29,320 a farti visita in prigione ogni settimana. 812 01:18:29,480 --> 01:18:30,840 Lasciala tranquilla. 813 01:18:32,760 --> 01:18:34,040 � semplice. 814 01:18:34,240 --> 01:18:36,720 Prossima fermata, Cuba. Sono appena rientrato. 815 01:18:37,040 --> 01:18:38,720 � demenziale! 816 01:18:38,880 --> 01:18:42,320 Ma c'� tanta vitiligine, allora stai attento. 817 01:18:44,080 --> 01:18:46,120 Vitiligine � una citt� in provincia di Zamora, cara. 818 01:18:46,280 --> 01:18:48,200 La Vitiligine � una malattia.. Vaffanculo. 819 01:18:49,080 --> 01:18:52,120 I due chili erano l� e sono spariti. 820 01:18:53,080 --> 01:18:54,400 Sembra che ci sia stato 821 01:18:54,560 --> 01:18:57,480 uno scambio fra la cocaina contro un'arma chimica. 822 01:18:57,920 --> 01:19:00,040 E credono... 823 01:19:00,480 --> 01:19:02,760 che potrebbe essere del materiale radioattivo 824 01:19:02,920 --> 01:19:06,000 rubato in un laboratorio dell'Europa dell'Est. 825 01:19:06,160 --> 01:19:07,200 Vedo. 826 01:19:07,680 --> 01:19:09,560 Posso vedere Kyril? 827 01:19:09,920 --> 01:19:11,360 Grazie,amico. 828 01:19:14,280 --> 01:19:16,120 Mi vergogno che tu mi veda qui. 829 01:19:16,320 --> 01:19:17,800 No, Kyril. 830 01:19:18,360 --> 01:19:20,320 Per favore, perdonami. 831 01:19:20,960 --> 01:19:23,000 Faccio quello che posso, ma... 832 01:19:23,160 --> 01:19:25,560 Mi hanno detto che ti ha accompagnato il direttore . 833 01:19:25,760 --> 01:19:28,160 � vero? Va bene, amico. 834 01:19:31,080 --> 01:19:33,880 - Ti trattano bene? - Molto bene. 835 01:19:34,400 --> 01:19:37,840 Dillo al tuo avvocato, quattro amici qui 836 01:19:38,000 --> 01:19:41,520 lo potrebbero assumere e pagare molto bene. 837 01:19:41,680 --> 01:19:42,960 Mi farebbe un bel servizio. 838 01:19:43,160 --> 01:19:44,680 Sii prudente. 839 01:19:45,080 --> 01:19:47,640 Sicuro. Non ti preoccupare. 840 01:19:49,680 --> 01:19:50,920 Senti. 841 01:19:52,400 --> 01:19:53,720 Fammi un piacere 842 01:19:54,760 --> 01:19:57,200 e forse potr� uscire. 843 01:19:59,560 --> 01:20:02,320 Ti ricordi della borsa che ho lasciato da te? 844 01:20:05,840 --> 01:20:08,240 - S� o no? - S�. 845 01:20:09,080 --> 01:20:12,680 L'ho tenuta da me, ma c'� stato un problema. 846 01:20:13,800 --> 01:20:15,320 E... 847 01:20:17,280 --> 01:20:19,040 L'ho nascosta... 848 01:20:21,600 --> 01:20:22,760 dai tuoi genitori. 849 01:20:23,000 --> 01:20:24,160 Dai miei genitori?! 850 01:20:24,560 --> 01:20:26,280 Non avevo scelta. 851 01:20:27,000 --> 01:20:28,160 Ma... 852 01:20:29,080 --> 01:20:30,520 � nascosta nella cantina. 853 01:20:31,440 --> 01:20:33,680 Non la aprire, per favore. 854 01:20:34,640 --> 01:20:36,080 Devi consegnarla. 855 01:20:36,440 --> 01:20:38,760 Consegnarla a chi? Che c'� dentro? 856 01:20:39,760 --> 01:20:40,840 Non urlare. 857 01:20:42,400 --> 01:20:46,960 Puoi vedere dove � nascosto sulla cassetta video. 858 01:20:48,120 --> 01:20:50,360 Kalina ti dar� le istruzioni. 859 01:20:53,040 --> 01:20:56,240 Non ti preoccuprare, nessun bulgaro ti far� del male. 860 01:20:56,920 --> 01:20:58,680 Ci devo andare. 861 01:20:59,560 --> 01:21:01,360 Far� del mio meglio. 862 01:21:01,800 --> 01:21:03,840 - Abbi cura di te. - Anche tu. 863 01:21:07,920 --> 01:21:09,360 A presto, Kyril. 864 01:21:09,520 --> 01:21:10,880 A presto, amico. 865 01:21:39,480 --> 01:21:40,560 Rosa. 866 01:21:41,120 --> 01:21:45,240 Ciao, cara. Ascolta, devo andare dai miei genitori. 867 01:21:45,640 --> 01:21:48,920 No, va tutto bene. Devo recuperare... 868 01:21:50,760 --> 01:21:52,680 delle cose che ho lasciato laggi�. 869 01:21:52,840 --> 01:21:56,240 Fammi un favore, noleggiami una macchina. 870 01:21:57,520 --> 01:21:59,680 No, senza autista. 871 01:22:18,880 --> 01:22:21,320 - Chi � l�? - Sono io, Reme. 872 01:22:22,000 --> 01:22:23,800 Quando sei arrivato? 873 01:22:23,960 --> 01:22:27,520 Non ti preoccupare. Dov'� la borsa? 874 01:22:27,680 --> 01:22:29,880 � molto importante, Reme. Rifletti. 875 01:22:30,280 --> 01:22:32,400 L'ho vista l'altro giorno e l'ho messa nel ripostiglio. 876 01:22:32,560 --> 01:22:34,320 Dio ti benedica! 877 01:22:35,120 --> 01:22:37,600 Spero che tu non ne abbia parlato. 878 01:22:37,760 --> 01:22:40,560 Non dirgli che sono passato. 879 01:22:41,600 --> 01:22:42,640 Idiota. 880 01:22:42,800 --> 01:22:45,320 Non hai pi� fiducia nella tua Reme? 881 01:22:45,480 --> 01:22:48,200 Mi ricordo quando avevi 14 anni 882 01:22:48,720 --> 01:22:51,400 e ti ho sorpreso con Tommasino. 883 01:23:00,480 --> 01:23:01,280 Aspetta l�. 884 01:23:01,680 --> 01:23:03,640 Ti porto la borsa. 885 01:23:56,560 --> 01:23:57,480 � calda! 886 01:24:15,920 --> 01:24:19,760 Perch� gli scampati ad una catastrofe 887 01:24:19,920 --> 01:24:23,800 non dovrebbero distruggere un paradiso ostile? 888 01:25:36,200 --> 01:25:38,760 Gildo, sei tu? Ho bisogno del tuo aiuto. 889 01:25:45,040 --> 01:25:47,040 Guarda, ecco! 890 01:25:48,120 --> 01:25:51,040 - Io ordino e aspetto l�. - Ok. 891 01:25:51,760 --> 01:25:55,280 Dani, sii pridente, ce ne sono altri. 892 01:26:27,400 --> 01:26:29,840 - Dov'�? - Di l�, a destra. 893 01:26:30,000 --> 01:26:31,520 - Di l�? - S�. 894 01:26:51,720 --> 01:26:52,960 In macchina... 895 01:26:54,080 --> 01:26:55,920 Come si dice in bulgaro? 896 01:26:59,600 --> 01:27:01,040 Di dietro. 897 01:27:17,560 --> 01:27:19,720 Il pericolo mi eccita davvero. 898 01:27:30,040 --> 01:27:31,960 - Pronto? - � Kalina. 899 01:27:32,360 --> 01:27:33,680 Ciao, Kalina. Come � successo? 900 01:27:34,160 --> 01:27:37,480 L'hanno lasciato uscire questo pomeriggio. � incredibile 901 01:27:37,640 --> 01:27:41,880 D'un colpo lo fanno uscire cos� senza problemi. 902 01:27:42,640 --> 01:27:45,320 Quell'avvocato � veramente bravo 903 01:27:45,800 --> 01:27:47,200 Davvero! 904 01:27:48,200 --> 01:27:50,400 Vuoi che venga con te? 905 01:27:50,800 --> 01:27:53,720 Anche Yordan voleva venire, 906 01:27:54,080 --> 01:27:56,840 ma voglio andarci da sola. 907 01:27:57,960 --> 01:27:59,640 Tu vuoi andarci da sola. 908 01:28:00,480 --> 01:28:01,800 Molto bene, allora chiamami. 909 01:28:02,200 --> 01:28:06,480 Poca gente avrebbe fatto quello che tu hai fatto per noi. 910 01:28:07,440 --> 01:28:08,120 Per Kyril. 911 01:28:08,960 --> 01:28:10,960 Tu sai che lo amo, vero? 912 01:28:12,240 --> 01:28:14,080 Sicuro. 913 01:28:15,440 --> 01:28:17,000 Prenditi cura di lui. 914 01:28:23,320 --> 01:28:26,200 Non sapevo che tu eri un uomo d'azione. 915 01:28:30,200 --> 01:28:32,160 L'accetto perch� si tratta di te. 916 01:28:32,320 --> 01:28:34,960 Ma la prossima volta, segui il mio consiglio. 917 01:28:35,160 --> 01:28:36,880 Lasciami fare, ok? 918 01:28:37,200 --> 01:28:39,400 Mi sarebbe potuto costare molto di pi�. 919 01:28:40,480 --> 01:28:41,840 Non esagerare. 920 01:28:42,360 --> 01:28:43,400 Kyril � uscito, 921 01:28:43,920 --> 01:28:45,480 la prova � sparita. 922 01:28:45,680 --> 01:28:48,560 O dovrei dire che tu l'hai fatta sparire. 923 01:28:50,040 --> 01:28:55,080 E tutto � in ordine. Il giudice, la polizia... 924 01:28:56,360 --> 01:28:59,960 I traffici di uranio non generano che il terrore. 925 01:29:00,280 --> 01:29:01,640 Il terrore fondamentale. 926 01:29:01,960 --> 01:29:06,520 S�. Allan Poe ha detto la stessa cosa Ti ricordi? 927 01:29:07,280 --> 01:29:11,280 "L'orrore viene dall'anima." 928 01:29:11,880 --> 01:29:14,440 Dall'anima... 929 01:29:21,800 --> 01:29:23,800 Lascio Madrid. 930 01:29:25,360 --> 01:29:26,600 Vedo. 931 01:29:27,280 --> 01:29:30,360 Ti rimborser� la cauzione. 932 01:29:31,680 --> 01:29:33,120 C'� tempo. 933 01:29:34,600 --> 01:29:35,640 Hai soldi? 934 01:29:36,520 --> 01:29:40,560 Non accetter� pi� un euro, qualunque cosa tu dica. 935 01:29:42,720 --> 01:29:44,440 Ci si far�. 936 01:29:46,200 --> 01:29:48,440 Metter� il mio oro al banco dei pegni 937 01:29:49,400 --> 01:29:53,680 Se non ti scoccia vorrei che tu venissi con me al.... 938 01:29:54,280 --> 01:29:56,080 - Monte di Piet�. - Quello. 939 01:29:57,600 --> 01:29:59,440 Quello si chiama Monte di Piet�. 940 01:30:01,960 --> 01:30:04,200 Ma tu non hai che la mia parola... 941 01:30:05,520 --> 01:30:07,360 Non ci sono mai andato. 942 01:30:10,400 --> 01:30:11,680 Come vuoi. 943 01:30:55,280 --> 01:30:56,400 � tutto? 944 01:30:58,000 --> 01:30:59,520 Aspetti. 945 01:31:01,160 --> 01:31:02,160 Anche l'orecchino? 946 01:31:03,480 --> 01:31:04,520 No. 947 01:31:06,400 --> 01:31:07,800 Non pi�. 948 01:31:08,440 --> 01:31:11,800 - Era un regalo. - Va bene. 949 01:31:12,000 --> 01:31:12,640 Un momento. 950 01:31:13,840 --> 01:31:15,800 - Non siamo pi� interessati - Ma, amico... 951 01:31:15,960 --> 01:31:18,040 Via, Kyril, riprendi le tue cose. 952 01:31:18,480 --> 01:31:21,080 Ti prester� i soldi di cui hai bisogno. 953 01:31:21,600 --> 01:31:24,080 Via, ti aspetto fuori. 954 01:31:28,720 --> 01:31:30,600 Sono un cazzone! 955 01:31:34,920 --> 01:31:36,080 Tieni. 956 01:31:37,160 --> 01:31:38,800 Non � molto, 957 01:31:39,520 --> 01:31:42,200 ma non dovrai vendere il tuo orecchino. 958 01:31:43,720 --> 01:31:45,440 Daniel... 959 01:31:47,360 --> 01:31:49,120 Non so come... 960 01:31:49,640 --> 01:31:52,040 Mi devi promettere qualcosa. 961 01:31:53,120 --> 01:31:54,880 Quello che vuoi. 962 01:31:56,240 --> 01:31:59,480 Tu parti ed eviti i problemi. 963 01:32:00,800 --> 01:32:02,280 E mi chiami di tanto in tanto. 964 01:32:02,440 --> 01:32:04,920 - Da domani. - No, non domani. 965 01:32:06,520 --> 01:32:09,760 - Di tanto in tanto ok? - Ok. 966 01:32:11,440 --> 01:32:13,040 Di tanto in tanto. 967 01:32:36,000 --> 01:32:37,960 Di tanto in tanto. 968 01:32:38,720 --> 01:32:41,560 Di tanto in tanto � una durata che non esiste. 969 01:32:41,720 --> 01:32:43,840 � inutile contarci. 970 01:32:44,160 --> 01:32:46,120 Ci ho contato per due anni, 971 01:32:46,280 --> 01:32:49,640 con le speranze di una sgualdrina e la dignit� di un gentiluomo. 972 01:32:49,800 --> 01:32:53,480 Ho contato su una durata che non esiste, immaginaria. 973 01:32:54,160 --> 01:32:56,920 Non mi lamento, non ho rimpianti. 974 01:32:57,080 --> 01:33:00,280 Mi � costato un po' di soldi, una punta di follia, 975 01:33:00,440 --> 01:33:02,240 molto affetto. 976 01:33:02,600 --> 01:33:04,240 forse amore. 977 01:33:04,560 --> 01:33:07,360 Anche se fortunatamente, 978 01:33:07,920 --> 01:33:10,280 l'amore non � pi� quello che era. 979 01:33:19,880 --> 01:33:21,440 Mi scusi, 980 01:33:21,960 --> 01:33:25,160 mi pu� dare una sigaretta? 981 01:33:35,200 --> 01:33:37,240 Si ricorda di me? 982 01:33:38,200 --> 01:33:39,280 S�. 983 01:33:45,720 --> 01:33:48,560 - Quando sei arrivato? - Due settimane fa. 984 01:33:49,600 --> 01:33:51,560 Quanto tempo resterai? 985 01:33:51,800 --> 01:33:53,400 Mi piacerebbe restare per sempre, amico, 986 01:33:53,560 --> 01:33:56,000 se qualcuno si occupa dei miei documenti. 987 01:33:56,160 --> 01:33:57,200 chiaro. 69706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.