Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,780 --> 00:00:43,300
Non ti puoi mettere il tuo
accendino nella topa, carina?
2
00:01:33,420 --> 00:01:36,420
I FIDANZATI BULGARI
3
00:03:49,120 --> 00:03:50,360
Ero un gentiluomo.
4
00:03:50,520 --> 00:03:54,480
Avevo un fidanzato bulgaro
con una fidanzata bulgara.
5
00:03:54,640 --> 00:03:57,040
La nostra famiglia era
speciale.
6
00:03:57,200 --> 00:03:59,680
Loro condividevano
tutto quello che era mio,
7
00:03:59,840 --> 00:04:02,760
ed io, io condividevo, lui.
8
00:04:03,480 --> 00:04:07,320
Un fidanzato bulgaro pu� essere
un capriccio accettabile
9
00:04:07,480 --> 00:04:09,520
per una duchessa poliglotta
10
00:04:09,680 --> 00:04:12,800
o un frocio del jet set
che ama il pericolo.
11
00:04:12,960 --> 00:04:14,760
Ma c'era il cambiamento
di secolo,
12
00:04:15,040 --> 00:04:16,840
di millennio,
13
00:04:17,000 --> 00:04:18,560
ci si doveva rinnovare.
14
00:04:18,760 --> 00:04:21,240
E tutto d'un colpo
c'era stata questa invasione
15
00:04:21,440 --> 00:04:25,440
di ragazzi che cercavano una
vita migliore nel nostro paese.
16
00:04:26,640 --> 00:04:31,600
cercavano chi li tirasse
i fuori dalla loro miseria.
17
00:04:42,080 --> 00:04:44,920
Come va?
Mi riprendi?
18
00:05:02,520 --> 00:05:05,320
Non mi riprendere!
19
00:05:05,720 --> 00:05:07,720
Levati!
Non mi riprendere!
20
00:05:11,960 --> 00:05:14,520
L'ultimo giocattolo di Barbie.
21
00:05:14,960 --> 00:05:18,040
- Tu sei pi� stile Hollywood.
- Sicuro, cara!
22
00:05:18,200 --> 00:05:22,840
Io preferisco i giocattoli birichini
e meno cari.
23
00:05:23,000 --> 00:05:24,200
Ma non si sa mai.
24
00:05:24,360 --> 00:05:27,360
E non te la far rubare
come l'altra.
25
00:05:27,520 --> 00:05:30,640
Inoltre il ragazzo ti aveva attaccato
lo scolo.
26
00:05:31,160 --> 00:05:32,280
Attenta, figlia mia!
27
00:05:32,440 --> 00:05:35,680
Questo bel pezzo di gnocco � il tuo tipo.
28
00:05:36,200 --> 00:05:37,240
Ci si deve andare.
29
00:05:37,400 --> 00:05:39,440
Vado ad acchiapparlo.
30
00:05:39,640 --> 00:05:42,400
Mettila in macchina...
La telecamera.
31
00:05:47,240 --> 00:05:48,920
Hai una sigaretta, ragazzo?
32
00:05:54,880 --> 00:05:56,640
Aspetta.
33
00:06:03,640 --> 00:06:05,200
Come ti chiami?
34
00:06:08,480 --> 00:06:09,640
Kyril.
35
00:06:10,120 --> 00:06:11,560
Sono bulgaro.
36
00:06:14,240 --> 00:06:15,240
Rifugiato politico.
37
00:06:15,520 --> 00:06:18,800
No. Kyril, con una "y'.
38
00:06:20,960 --> 00:06:23,120
Sono l� da tre mesi.
39
00:06:25,920 --> 00:06:29,960
Quando non ci sono soldi,
dormo in una macchina.
40
00:06:42,560 --> 00:06:44,560
Vado alle docce municipali.
41
00:06:44,960 --> 00:06:45,920
Mi piace avere un buon profumo.
42
00:06:50,480 --> 00:06:52,640
Tre giorni senza mangiare, amico.
43
00:06:56,240 --> 00:06:56,920
Grazie.
44
00:06:58,480 --> 00:06:59,760
Di niente.
45
00:07:02,640 --> 00:07:03,480
Vieni da me?
46
00:07:07,120 --> 00:07:12,560
Tu puoi anche non parlare la lingua,
tu puoi sempre dire s� o no.
47
00:07:12,720 --> 00:07:16,840
� facile scuotere la testa
dall'alto in basso o da destra a sinistra.
48
00:07:17,000 --> 00:07:18,960
� un gesto universale, vero?
49
00:07:20,440 --> 00:07:22,160
Questo � il problema.
50
00:07:22,320 --> 00:07:26,560
I Bulgari hanno capovolto tutto.
51
00:07:26,720 --> 00:07:29,040
Scuotono la testa da sinistra
a destra per dire s�,
52
00:07:29,960 --> 00:07:32,200
e dall'alto in basso, per dire no.
53
00:07:32,720 --> 00:07:33,960
Spiazzante.
54
00:07:34,240 --> 00:07:38,040
Secondo me,
� un popolo di ribelli.
55
00:09:10,240 --> 00:09:11,120
Stronzo!
56
00:09:12,320 --> 00:09:13,440
Ben dotato
57
00:09:13,600 --> 00:09:15,000
S�, lo so.
58
00:09:15,160 --> 00:09:18,640
Sono belli, ma a letto
sono dei cadaveri.
59
00:09:18,800 --> 00:09:20,760
Con una sacra
rigidit� cadaverica.
60
00:09:20,920 --> 00:09:24,040
Ma dei cadaveri, nonostante tutto.
61
00:09:24,200 --> 00:09:27,320
Tu sei uno zozzone
con una sola idea in testa.
62
00:09:27,480 --> 00:09:29,280
Tu sfrutti
questi poveri ragazzi.
63
00:09:29,440 --> 00:09:32,280
Sono soli
in un paese straniero,
64
00:09:32,440 --> 00:09:35,840
senza difesa, senza risorse,
con tanto bisogno d'affetto.
65
00:09:36,000 --> 00:09:37,760
Vuoi dire che non � possibile
comprarli.
66
00:09:37,920 --> 00:09:42,200
Non fai bene,
non fargli salire il prezzo.
67
00:09:42,360 --> 00:09:45,280
- Sempre cos� terra terra.
- Pragnatica, cara.
68
00:09:45,440 --> 00:09:46,560
Muoviti!
69
00:09:50,840 --> 00:09:52,920
Che c'�? L�.
70
00:09:53,080 --> 00:09:54,560
� la prof...
71
00:09:56,040 --> 00:09:58,760
Prof. di matema..
72
00:09:58,920 --> 00:10:02,120
Matematica.
Come si chiama?
73
00:10:02,280 --> 00:10:05,280
- Danisha.
- Danisha, parli tu.
74
00:10:05,560 --> 00:10:06,240
Vediamo.
75
00:10:06,880 --> 00:10:08,880
- In servizio militare.
- Sexy.
76
00:10:09,160 --> 00:10:11,800
- In servizio militare
- In uniforme, niente di meno.
77
00:10:12,080 --> 00:10:14,040
L'uniforme ti sta bene.
78
00:10:15,120 --> 00:10:16,240
Guarda.
79
00:10:17,160 --> 00:10:18,880
Sai chi �?
80
00:11:05,880 --> 00:11:07,160
Gildo...
81
00:11:07,640 --> 00:11:10,600
Hermenegildo Calvo
Torrecuadrada
82
00:11:10,760 --> 00:11:13,360
condivideva la mia passione
per il cinema,
83
00:11:13,520 --> 00:11:18,000
sebbene fosse mitomane
e fissato per l'et� d'oro di Hollywood.
84
00:11:19,120 --> 00:11:22,560
voleva che casa sua
assomigliasse ad un set
85
00:11:22,720 --> 00:11:25,360
con qualche aggiunta.
86
00:11:28,680 --> 00:11:30,840
Attenzione, non si deve toccare.
87
00:11:31,000 --> 00:11:34,040
Ci hanno filmato Ava Gardner.
� un'antichit�.
88
00:11:34,200 --> 00:11:35,720
Solo uomini
a questa festa.
89
00:11:36,560 --> 00:11:38,680
Povere donne spagnole.
90
00:11:41,200 --> 00:11:43,840
Questi ragazzi sono giunti
alla conclusione che in Spagna,
91
00:11:44,000 --> 00:11:46,320
tutti gli uomini sono dei
poliziotti o delle checche.
92
00:11:46,480 --> 00:11:48,160
Perch� questa idea?
93
00:11:48,320 --> 00:11:50,440
Perch� sono gli unici
che gli parlano.
94
00:11:50,600 --> 00:11:52,640
Che tutti battano le mani!
95
00:11:53,880 --> 00:11:55,520
Yordan, un amico.
96
00:11:55,720 --> 00:11:58,040
- Come va?
- Ciao.
97
00:11:58,760 --> 00:12:01,920
Dell'ambasciata,
ti voleva incontrare.
98
00:12:02,080 --> 00:12:04,640
- Georgi Iliev, al suo servizio.
- Ciao.
99
00:12:05,160 --> 00:12:09,280
Mi hanno detto che lei era
un consulente molto apprezzato.
100
00:12:09,440 --> 00:12:10,520
Eh, bene...
101
00:12:10,680 --> 00:12:13,200
Mi piacerebbe rivederla.
102
00:12:13,600 --> 00:12:15,720
Solo Business, certamente.
103
00:12:15,880 --> 00:12:18,640
Ne sarei felice,
Ecco il mio biglietto.
104
00:12:18,800 --> 00:12:22,240
- Perfetto, la richiamo.
- Bene.
105
00:12:22,880 --> 00:12:26,240
La Rakia � una bevanda
importante da noi.
106
00:12:26,400 --> 00:12:29,080
Sia prudente se la beve.
107
00:12:29,360 --> 00:12:31,440
Beva, non abbia paura.
108
00:12:38,960 --> 00:12:40,880
- Ecco.
- Grazie.
109
00:12:42,800 --> 00:12:45,160
Direi che ha dei condilomi.
110
00:12:45,320 --> 00:12:46,200
Dove?
111
00:12:46,360 --> 00:12:49,240
Smetti, non sei allo studio.
112
00:12:49,400 --> 00:12:52,400
Sei fortunato. Dovresti
vedere le mie tariffe...
113
00:12:52,560 --> 00:12:55,200
- Ed io sono sempre negativo.
- Non ti preoccupare.
114
00:12:55,360 --> 00:12:58,000
Se diventi positivo,
pagherai lo stesso.
115
00:12:58,160 --> 00:13:01,160
Sei una troia.
E proprio in casa mia!!
116
00:13:12,480 --> 00:13:14,280
Sorella mia, questi
antipasti sono favolosi,
117
00:13:14,440 --> 00:13:17,600
ma questi begli gnocchi
non si sono sfamati.
118
00:13:17,760 --> 00:13:21,560
S�, hanno fame. � la sindrome
"Compagni avanti il gran partito "
119
00:13:21,720 --> 00:13:24,600
Cantiamo l'Internazionale.
Spegnete la musica.
120
00:13:24,840 --> 00:13:28,480
Compagni avanti il gran partito
121
00:13:28,640 --> 00:13:31,400
Noi siamo dei lavorator...
122
00:13:31,560 --> 00:13:32,960
Poverini!
123
00:13:43,200 --> 00:13:46,120
Continua, amore mio,
non ti fermare.
124
00:13:57,520 --> 00:13:59,560
Non � adorabile?
125
00:14:53,000 --> 00:14:54,400
Dott. Daniel Vergara,
126
00:14:54,560 --> 00:14:57,920
il mio governo ha problemi
con il settore petrolifero.
127
00:14:58,160 --> 00:15:02,480
� troppo pesante, la nostra
tecnologia � obsoleta.
128
00:15:02,800 --> 00:15:06,000
Dobbiamo fare uno studio
di modernizzazione.
129
00:15:06,160 --> 00:15:09,120
E qualcuno ci deve
presentare le persone giuste.
130
00:15:09,800 --> 00:15:13,440
Noi siamo una piccola
societ� di consulenze.
131
00:15:13,600 --> 00:15:16,240
Lei parla di un settore nazionale.
132
00:15:16,400 --> 00:15:18,440
� una grossa operazione.
133
00:15:18,760 --> 00:15:21,160
Noi sappiamo bene
come contraccambiare.
134
00:15:22,120 --> 00:15:23,400
Lei ha i contatti
giusti,
135
00:15:23,720 --> 00:15:27,080
e noi abbiamo bisogno di un
intermediario rispettabile.
136
00:15:28,440 --> 00:15:31,600
Lei � molto gentile, ma �
troppo grande per noi.
137
00:15:31,760 --> 00:15:35,000
Non si inquieti. Lei avr�
tutto quello di cui ha bisogno.
138
00:15:36,320 --> 00:15:37,840
Comunque...
139
00:15:38,560 --> 00:15:43,000
ci piacerebbe che lei facesse
assumere il suo amico, Kyril.
140
00:15:44,800 --> 00:15:46,800
Per noi � sempre
pi� difficile.
141
00:15:47,600 --> 00:15:50,040
E dato che � un cos� caro amico...
142
00:15:50,880 --> 00:15:52,920
sar� facile.
143
00:15:53,280 --> 00:15:54,640
Vero?
144
00:15:55,800 --> 00:15:56,440
Bene.
145
00:15:57,200 --> 00:15:59,360
Restiamo in contatto.
146
00:16:01,760 --> 00:16:05,600
Sono tutte grosse, racchie,
147
00:16:05,840 --> 00:16:08,080
piccole, brune.
148
00:16:08,640 --> 00:16:10,920
Niente a che vedere con le ragazze bulgare.
149
00:16:11,200 --> 00:16:13,080
Niente a che vedere con la mia Kalina.
150
00:16:13,680 --> 00:16:15,160
La tua famosa Kalina!
151
00:16:15,320 --> 00:16:17,600
S�, Kalina, mia moglie.
152
00:16:18,320 --> 00:16:22,440
Suo padre lavora a Cuba
e lei parla un po' lo spagnolo.
153
00:16:22,600 --> 00:16:25,440
Che vuoi dire, tua moglie?
Tu non sei sposato.
154
00:16:25,720 --> 00:16:28,240
Ma lei � la mia donna
ed io sono il suo uomo.
155
00:16:28,400 --> 00:16:29,880
Ok.
156
00:16:30,240 --> 00:16:35,160
La tua fedelt� mi sorprende.
Con te qua e lei a...
157
00:16:35,320 --> 00:16:36,600
Berlino.
158
00:16:37,120 --> 00:16:38,520
La distanza non � importante.
159
00:16:38,680 --> 00:16:42,120
Per me, essere fedele
� pi� importante.
160
00:16:42,280 --> 00:16:43,440
Vedo.
161
00:16:44,200 --> 00:16:46,080
Ma...
162
00:16:46,760 --> 00:16:51,480
quando tu lo fai con me,
tu non sei infedele?
163
00:16:54,080 --> 00:16:57,720
Ma � una donna, amico.
La mia donna.
164
00:16:58,240 --> 00:17:00,040
Noi siamo un'altra cosa.
165
00:17:02,320 --> 00:17:05,520
S�, lo so.
"Noi", siamo un'altra cosa
166
00:17:08,280 --> 00:17:11,000
- � una tenera amicizia.
- � cos�.
167
00:17:11,920 --> 00:17:14,000
Allora, tu non mi puoi chiedere
di occuparmi del tuo contratto,
168
00:17:14,160 --> 00:17:17,280
deve occuparsene il tipo
strano dell'ambasciata.
169
00:17:19,560 --> 00:17:21,680
Ma rifletti, ragazzo.
170
00:17:21,840 --> 00:17:24,360
� un buon business
con il mio governo.
171
00:17:24,520 --> 00:17:27,400
E quello che � buono
per me � buono per te.
172
00:17:45,360 --> 00:17:46,160
Pronto?
173
00:17:47,320 --> 00:17:50,080
Pronto, buonasera, sono Kalina.
174
00:17:50,240 --> 00:17:52,080
Kalina, la moglie di Kyril.
175
00:17:52,240 --> 00:17:54,040
So chi � lei.
176
00:17:54,200 --> 00:17:57,960
Sono a Berlino.
Pu� dire a Kyril..?
177
00:17:58,480 --> 00:18:01,160
S�, gli dir�
che lei � a Berlino.
178
00:18:01,320 --> 00:18:03,280
Kyril mi ha tanto
parlato di lei.
179
00:18:03,440 --> 00:18:06,080
Lei � un vero gentiluomo
spagnolo,
180
00:18:06,240 --> 00:18:09,320
un buon cristiano
che aiuta gli immigrati.
181
00:18:09,680 --> 00:18:13,360
Uno buono e... grasso.
182
00:18:13,680 --> 00:18:15,240
Grasso, io?
183
00:18:16,840 --> 00:18:18,560
Lei lo dir� a Kyril?
184
00:18:18,720 --> 00:18:21,760
Non si preoccupi, glielo dir�.
185
00:18:21,920 --> 00:18:24,800
Glielo ricordi quando vuole.
A presto.
186
00:18:25,120 --> 00:18:26,640
Auf Wiedersehen.
187
00:18:47,480 --> 00:18:48,120
Pronto?
188
00:18:48,280 --> 00:18:50,800
Daniel, sono Kalina!
189
00:18:52,400 --> 00:18:54,000
Un momento.
190
00:19:05,440 --> 00:19:09,000
Kalina, pensavo a te.
191
00:19:12,720 --> 00:19:15,160
Kalina era ancora
solo un'ombra,
192
00:19:15,360 --> 00:19:18,680
una piccola voce esitante
venuta da Berlino.
193
00:19:19,040 --> 00:19:22,960
Qualche volta quando lei
chiamava, Kyril era da me.
194
00:19:23,120 --> 00:19:26,480
E loro finivano
sempre a litigare.
195
00:19:36,040 --> 00:19:37,600
Vaffanculo, cazzo!
196
00:19:37,840 --> 00:19:39,120
Vaffanculo!
197
00:19:42,400 --> 00:19:45,320
Non ti arrabbiare,
ma che succede?
198
00:19:47,080 --> 00:19:50,120
Vaffanculo a quella stronza!
199
00:19:50,400 --> 00:19:52,520
Lei crede che ...
200
00:19:53,000 --> 00:19:54,160
mi sono trovato
una spagnola,
201
00:19:54,320 --> 00:19:57,320
anche se loro sono
piccole e grosse.
202
00:19:58,800 --> 00:20:00,080
�...
203
00:20:00,640 --> 00:20:02,760
� troppo!
204
00:20:02,960 --> 00:20:05,360
Tu devi essere paziente.
205
00:20:05,720 --> 00:20:07,480
Quando va cos� da
tanto tempo,
206
00:20:07,640 --> 00:20:10,680
dici delle cose
che non pensi.
207
00:20:10,880 --> 00:20:13,920
Le donne...
Lei non mi capisce.
208
00:20:14,080 --> 00:20:17,880
Non voglio che venga qui
finch� non ho soldi,
209
00:20:18,040 --> 00:20:20,800
un appartemento a posto,
i documenti in regola...
210
00:20:21,160 --> 00:20:23,800
Tu capisci, no?
211
00:20:26,520 --> 00:20:27,640
Vado in bagno
212
00:21:07,560 --> 00:21:11,680
Se tu vuoi, la invito qui,
e pago tutte le spese.
213
00:21:12,400 --> 00:21:14,200
Non � quello che vuoi?
214
00:21:41,720 --> 00:21:43,440
L'anima di un gentiluomo
spagnolo
215
00:21:43,600 --> 00:21:46,960
pu� essere contorta come
quella di un povero slavo.
216
00:21:47,480 --> 00:21:50,680
La mia anima era piena
di eccitazione ed esaltazione
217
00:21:50,840 --> 00:21:52,960
quando ho capito
che Kyril era implicato
218
00:21:53,120 --> 00:21:55,600
in una storia oscura
e pericolosa.
219
00:21:55,800 --> 00:21:58,600
Qualcosa mi bloccava o
mi faceva sperare,
220
00:21:59,480 --> 00:22:03,480
di essere sul punto
di godere del crimine.
221
00:22:06,520 --> 00:22:09,200
Io mi vedevo gi� come...
222
00:22:09,360 --> 00:22:12,600
Non lo so.
S�, come l'amante...
223
00:22:12,760 --> 00:22:16,360
o meglio ancora come
la pupa di un gangster.
224
00:22:16,720 --> 00:22:21,400
L'abile complice di un
essere vile... e irresistibile.
225
00:22:58,000 --> 00:22:59,800
Grazie, amico.
226
00:23:00,560 --> 00:23:04,200
Da te � pi� serio.
227
00:23:05,280 --> 00:23:08,320
Ci sono delle cose di cui non
si pu� parlare in un bar.
228
00:23:09,880 --> 00:23:11,920
Ascolta amico,
ecco 5000 dollari.
229
00:23:13,520 --> 00:23:15,080
Me le tieni tu.
230
00:23:15,280 --> 00:23:17,920
Non mi piace avere
cos� tanti soldi addosso.
231
00:23:24,200 --> 00:23:25,640
Tu non capisci?
232
00:23:25,800 --> 00:23:27,520
Dove pu� aver trovato
tutti quei soldi?
233
00:23:27,680 --> 00:23:29,440
Facendo qualcosa
di illegale.
234
00:23:29,600 --> 00:23:31,560
Puoi divenire suo complice.
235
00:23:31,720 --> 00:23:34,640
Ho appena visto
"La Legge di Los Angeles",
236
00:23:34,800 --> 00:23:36,680
e tu avrai bisogno
di un buon avvocato.
237
00:23:36,840 --> 00:23:38,560
Non esagerare.
238
00:23:41,680 --> 00:23:44,600
Ragazza mia, se fossi in te,
lo dimenticherei immediatamente.
239
00:23:44,760 --> 00:23:46,760
Questo non mi piace.
240
00:23:46,920 --> 00:23:49,640
Ciao cara, fatti avanti!!
241
00:23:50,520 --> 00:23:53,280
Proprio l'uomo
di cui c'era bisogno.
242
00:23:53,440 --> 00:23:55,720
Ti posso domandare
una cosa?
243
00:23:55,880 --> 00:23:59,640
Un mio amico ha dei
problemi con un bulgaro.
244
00:23:59,800 --> 00:24:01,080
Un bulgaro!
245
00:24:01,240 --> 00:24:05,160
Non sa quello che lo aspetta,
i tribunali sono pieni di bulgari.
246
00:24:05,320 --> 00:24:08,640
Dicono che pi� del 60 % dei crimini
sono commessi da immigrati.
247
00:24:08,800 --> 00:24:09,480
� uno sbaglio.
248
00:24:09,640 --> 00:24:12,800
Uno sbaglio...
Te lo farei vedere io.
249
00:24:15,600 --> 00:24:16,920
Ascolta, cara...
250
00:24:18,680 --> 00:24:22,160
Esistono parassiti
di ogni stile.
251
00:24:22,320 --> 00:24:26,240
Ma i bulgari non si occupano
della piccola delinquenza.
252
00:24:26,400 --> 00:24:29,320
Loro si muovono solo quando
ci sono in gioco milioni.
253
00:24:29,480 --> 00:24:31,440
E non si muovono da soli,
254
00:24:31,600 --> 00:24:33,360
ma con la loro mafia
superorganizzata.
255
00:24:33,520 --> 00:24:36,240
Ci si dedicano per la
maggior parte del tempo.
256
00:24:37,080 --> 00:24:40,520
Allora, di' al tuo amico...
E anche te, digli..
257
00:24:40,680 --> 00:24:44,440
di fare attenzione a quello
che raccatta sul marciapiede.
258
00:24:44,600 --> 00:24:46,440
Sono stanco di ripeterglielo.
259
00:24:50,160 --> 00:24:52,480
Digli che se ne vedono
sempre di pi�
260
00:24:52,640 --> 00:24:55,280
con delle strane ulcerazioni
sulle mani.
261
00:24:55,440 --> 00:24:56,600
Le stimmate!
262
00:24:56,760 --> 00:25:00,000
Calma, si direbbe
qualcosa di tossico.
263
00:25:00,160 --> 00:25:01,320
Droga?
264
00:25:01,480 --> 00:25:04,040
Piuttosto dei prodotti chimici.
265
00:25:05,680 --> 00:25:08,280
� quello che mi ha detto un mio
amico che fa il medico legale.
266
00:25:08,800 --> 00:25:11,280
Perch� loro non ne parlano.
267
00:25:11,960 --> 00:25:15,360
Sono talmente abituati
alla tortura,
268
00:25:15,520 --> 00:25:18,120
che qui se ne fregano
della polizia,
269
00:25:18,280 --> 00:25:20,600
dell'esercito,
del procuratore, dei giudici
270
00:25:20,760 --> 00:25:23,480
e dello spirito santo.
271
00:25:23,720 --> 00:25:27,600
- Chi avrebbe potuto immaginarselo?
- Tu, ne sono sicuro.
272
00:25:30,200 --> 00:25:31,720
Allora, a Marbella.
273
00:25:32,840 --> 00:25:34,400
Ci vai da solo?
274
00:25:36,080 --> 00:25:37,280
No.
275
00:25:38,840 --> 00:25:40,040
Vedo.
276
00:25:40,560 --> 00:25:43,440
Con Yordan e i suoi ragazzi?
277
00:25:44,440 --> 00:25:46,000
S� abbiamo noleggiato
una macchina.
278
00:25:46,600 --> 00:25:48,240
Se volete giocare
a fare i turisti,
279
00:25:48,400 --> 00:25:51,200
la Costa del Sol � deserta
adesso.
280
00:25:51,560 --> 00:25:55,840
Dovreste andare a Cordova,
a vedere la moschea, i giardini.
281
00:25:56,040 --> 00:25:59,200
Non si va per turismo.
� per affari.
282
00:25:59,400 --> 00:26:00,640
Vedo.
283
00:26:01,280 --> 00:26:02,480
Quanto vuoi tu?
284
00:26:03,840 --> 00:26:04,920
Non molto, 500 dollari.
285
00:26:06,600 --> 00:26:07,280
Per le spese.
286
00:26:07,480 --> 00:26:10,120
Non ti giustificare,
sono soldi tuoi.
287
00:26:11,680 --> 00:26:13,640
Sono dei partner
capitalisti?
288
00:26:17,080 --> 00:26:19,520
Tutto � capitalismo, amico.
289
00:26:21,040 --> 00:26:22,760
Il socialismo � merda.
290
00:26:23,240 --> 00:26:25,720
Il socialismo � l'orrore.
291
00:26:27,480 --> 00:26:29,160
L'orrore viene dall'anima.
292
00:26:30,200 --> 00:26:31,360
Che cosa?
293
00:26:33,400 --> 00:26:35,720
Niente, � qualcosa
che ha detto Allan Poe.
294
00:26:36,640 --> 00:26:38,080
Un Americano, no?
295
00:26:39,840 --> 00:26:42,520
S�, ma soprattutto un alcolista.
296
00:26:46,720 --> 00:26:48,000
Vado a cercare dei soldi.
297
00:26:48,200 --> 00:26:49,480
Non c'� urgenza.
298
00:26:50,360 --> 00:26:52,520
Esco a bere qualcosa.
299
00:26:53,560 --> 00:26:54,960
Vuoi che venga anche io?
300
00:26:59,640 --> 00:27:00,440
Meglio di no.
301
00:27:18,640 --> 00:27:20,680
Tieni questa borsa per me.
302
00:27:21,120 --> 00:27:23,280
� di roba personale.
303
00:27:25,160 --> 00:27:26,680
Stai attento.
304
00:27:39,960 --> 00:27:44,600
La visione di quella borsa
mi sconvolgeva
305
00:27:44,760 --> 00:27:47,840
Conteneva probabilmente
qualcosa di illegale
306
00:27:48,040 --> 00:27:50,640
Ed io sarei stato complice,
307
00:27:50,800 --> 00:27:54,160
implicato in un atto
punibile secondo la legge.
308
00:27:54,320 --> 00:27:58,480
E sarei finito in tribunale,
vestito per l'occasione,
309
00:27:58,640 --> 00:28:01,800
vittima del mio proprio
accecamento passionale.
310
00:28:02,240 --> 00:28:03,960
Ma io mi sarei preso in giro.
311
00:28:04,480 --> 00:28:06,360
Non potevo farlo.
312
00:28:07,600 --> 00:28:11,280
Resistevo alla voglia di aprire
la borsa, a causa della paura...
313
00:28:13,520 --> 00:28:15,400
La peggiore delle paure.
314
00:28:16,440 --> 00:28:19,400
La delusione di non
trovarci niente,
315
00:28:20,280 --> 00:28:22,880
o solo qualche vestito
316
00:28:23,400 --> 00:28:25,560
e roba per il bagno.
317
00:28:41,360 --> 00:28:44,200
- Che cosa �?
- Niente, amico.
318
00:28:44,760 --> 00:28:46,520
Qualche volta mi viene.
319
00:28:46,800 --> 00:28:48,400
Da quando ero bambino.
320
00:28:50,720 --> 00:28:54,720
- Hai visto un dottore?
- Non � niente, andr� via.
321
00:28:57,040 --> 00:28:59,960
E i tuoi occhi?
Sono proprio irritati.
322
00:29:01,360 --> 00:29:03,800
Hai toccato dei prodotti
chimici o degli acidi?
323
00:29:03,960 --> 00:29:06,280
Io? Per niente.
324
00:29:07,000 --> 00:29:08,480
Devo andare
325
00:29:09,200 --> 00:29:12,400
- Non rientri?
- Ho fretta, non posso.
326
00:29:12,640 --> 00:29:15,080
Vorrei che tu vedessi
un dottore.
327
00:29:18,600 --> 00:29:21,280
- che cos'�?
- Tienilo per me.
328
00:29:24,640 --> 00:29:26,360
Stavolta devo andare.
329
00:29:26,720 --> 00:29:29,480
Non ti preoccupare, amico
330
00:29:36,160 --> 00:29:38,400
Come faccio a non preoccuparmi
quando mi dai dei soldi
331
00:29:38,880 --> 00:29:40,360
che vengono non si sa da dove??
332
00:29:40,520 --> 00:29:42,240
Quando mi presenti
a dei disgraziati
333
00:29:42,400 --> 00:29:44,760
che mi chiedono
di regolarizzare le tue carte?
334
00:29:44,920 --> 00:29:48,520
Quando i tuoi occhi e le tue mani
sono rovinati?
335
00:29:48,880 --> 00:29:50,760
Come faccio a non
preoccuparmi?
336
00:29:51,720 --> 00:29:53,760
Credo di essere cambiato.
337
00:29:53,920 --> 00:29:56,280
La mia segretaria mi
guarda con sospetto.
338
00:29:56,440 --> 00:29:57,520
Per non parlare dei miei amici.
339
00:29:57,680 --> 00:30:01,520
Alcuni si preoccupano,
per altri sono una barzelletta.
340
00:30:01,680 --> 00:30:03,320
E il mio lavoro.
341
00:30:03,480 --> 00:30:05,800
Se tutto continua,
avr� bisogno di una licenza
342
00:30:05,960 --> 00:30:08,440
in mafia internazionale.
343
00:30:08,720 --> 00:30:11,160
Ci hai pensato?
344
00:30:12,400 --> 00:30:15,000
Ti succede di pensare a me?
345
00:30:18,000 --> 00:30:19,160
Kyril!
346
00:30:19,360 --> 00:30:23,320
Auguri a noi due!
347
00:30:27,320 --> 00:30:30,840
� per tutti i soldi
se l'affare ingrana.
348
00:30:31,000 --> 00:30:32,360
Non avresti dovuto!
349
00:30:39,520 --> 00:30:40,840
D�i.
350
00:31:04,640 --> 00:31:05,920
A questo punto.
351
00:31:18,000 --> 00:31:21,120
Siamo nati
lo stesso giorno,
352
00:31:21,320 --> 00:31:22,520
il 22 marzo.
353
00:31:22,680 --> 00:31:26,600
con solo qualche anno...
354
00:31:26,760 --> 00:31:29,840
e non pochi chilometri
di scarto.
355
00:31:32,320 --> 00:31:33,360
Che cosa fai?
356
00:31:34,000 --> 00:31:37,280
Se non ti disturba,
me lo metto all'orecchio.
357
00:31:51,680 --> 00:31:53,360
Strano modo di fare!
358
00:31:53,520 --> 00:31:55,040
Rilassati, amico.
359
00:31:55,280 --> 00:31:58,680
Con tutto quello che berr�,
non si infetter�.
360
00:31:58,840 --> 00:32:01,120
- Ci si sbronza, vero?
- Vero.
361
00:32:01,560 --> 00:32:05,760
Ma si dice che i bulgari sbronzi
sono molto violenti.
362
00:32:06,320 --> 00:32:07,880
Che picchiate la gente.
363
00:32:08,040 --> 00:32:11,680
I mariti belli pieni stroncano di botte
le loro mogli quando tornano a casa.
364
00:32:11,840 --> 00:32:15,520
Ma le scopano cos� bene
che restano tutte incinte.
365
00:32:15,680 --> 00:32:17,040
Davvero?
366
00:32:36,560 --> 00:32:38,000
"In questo segno vincerai".
367
00:32:38,160 --> 00:32:40,000
Questo mi ricorda qualcosa.
368
00:32:40,280 --> 00:32:43,680
� quello che Costantino il Grande
ha visto scritto in cielo.
369
00:32:43,840 --> 00:32:46,280
E il figlio di puttana
ha cristianizzato l'impero,
370
00:32:46,440 --> 00:32:49,240
e questo � stato la fine delle orgie
e dei gladiatori,
371
00:32:49,400 --> 00:32:53,000
e l'inizio dei vescovi, dei papi
e di tutto questo genere di orrori.
372
00:32:53,160 --> 00:32:55,360
E delle malattie della pelle,
allo stesso tempo.
373
00:32:55,520 --> 00:32:58,160
Allo stesso tempo, sicuramente.
Sei pesante!
374
00:32:58,320 --> 00:33:02,200
Spendacciona! O dai di borsa
o dai di culo.
375
00:33:40,120 --> 00:33:41,560
Amici...
376
00:33:42,400 --> 00:33:45,320
Bulgari e spagnoli,
tutti miei amici.
377
00:33:45,680 --> 00:33:48,520
Ma io amo solamente
tre persone.
378
00:33:49,920 --> 00:33:51,560
Mia madre,
379
00:33:52,600 --> 00:33:54,840
Kalina, la mia fidanzata,
380
00:33:55,320 --> 00:33:56,800
ed il mio amico Daniel.
381
00:33:58,680 --> 00:34:01,160
I soli che si prendono cura di me.
382
00:34:07,640 --> 00:34:09,480
Non ti rammollire.
383
00:34:09,640 --> 00:34:10,680
� semplice,
384
00:34:10,840 --> 00:34:14,040
lui ama soltanto quelli che
si prendono cura di lui.
385
00:34:14,240 --> 00:34:17,920
Ci voleva Marilyn a
cantare "Happy Birthday".
386
00:34:24,480 --> 00:34:26,080
No, per favore.
387
00:35:21,800 --> 00:35:25,520
Questi ragazzi si rammolliscono.
Brutta idea.
388
00:35:47,080 --> 00:35:48,640
Grazie all'alcool
389
00:35:49,120 --> 00:35:52,480
Kyril e i suoi amici
sembravano dei bulgari felici.
390
00:35:52,640 --> 00:35:54,360
Io mi sentivo bene.
391
00:35:55,400 --> 00:35:57,440
Il mondo sembrava un bel posto.
392
00:36:07,760 --> 00:36:10,080
Io sono veramente esaurito
393
00:36:10,280 --> 00:36:11,520
E tu?
394
00:36:11,880 --> 00:36:13,960
Io sono veramente sbronzo.
395
00:36:15,520 --> 00:36:19,480
- Proprio, proprio sbronzo?
- S�, amico, davvero sbronzo.
396
00:36:20,800 --> 00:36:23,040
Vuoi che ti picchi?
397
00:36:24,440 --> 00:36:27,120
Mi vuoi picchiare?
398
00:36:27,480 --> 00:36:29,240
Una bella legnata.
399
00:36:29,480 --> 00:36:31,760
Tu dovrai giurare.
400
00:36:32,760 --> 00:36:34,280
Lo giuro.
401
00:36:36,200 --> 00:36:38,680
Ma il mondo precipitava
402
00:36:39,200 --> 00:36:41,800
e l'alcool non risolveva niente.
403
00:36:42,560 --> 00:36:45,400
Inoltre, Kyril non mi
picchi� neanche.
404
00:36:50,240 --> 00:36:52,680
Business, amico, business!
405
00:36:52,840 --> 00:36:54,280
Che vuoi dire con affari?
406
00:36:54,440 --> 00:36:56,920
Che genere di affari?
Io non me lo posso permettere.
407
00:36:57,080 --> 00:37:01,480
Non devi tirar fuori i soldi,
firma solo la garanzia.
408
00:37:01,640 --> 00:37:04,120
Una garanzia
per 40.000 euro?
409
00:37:04,600 --> 00:37:08,960
Bene, 40 000 euro, � meno
di 40.000 dollari, no?
410
00:37:13,360 --> 00:37:17,240
Ecco.Se non volevo che
tutto peggiorasse,
411
00:37:17,840 --> 00:37:22,720
gli dovevo spiegare le
regole di base del capitalismo
412
00:37:23,200 --> 00:37:24,200
No.
413
00:37:32,520 --> 00:37:34,440
Bene, me ne vado.
414
00:37:35,520 --> 00:37:37,120
Dammi i miei soldi.
415
00:38:11,520 --> 00:38:13,360
� tutto l�.
416
00:38:14,040 --> 00:38:17,920
Ricontalo, se vuoi
ma non ti preoccupare, c'�.
417
00:38:23,080 --> 00:38:27,800
Io non mi preoccupo...
Non voglio problemi.
418
00:38:34,520 --> 00:38:35,800
E la mia borsa?
419
00:38:37,480 --> 00:38:38,560
� laggi�, nell'armadio.
420
00:38:43,560 --> 00:38:44,920
L'hai aperta?
421
00:38:45,080 --> 00:38:47,960
No, ma avevo voglia di farlo.
422
00:38:50,240 --> 00:38:51,760
Meglio cos�.
423
00:39:24,240 --> 00:39:25,560
Bene.
424
00:39:26,280 --> 00:39:28,440
Forse � la fine.
425
00:39:29,640 --> 00:39:31,760
La fine che senti
sempre venire
426
00:39:31,920 --> 00:39:35,560
quando cominci
una relazione supposta seria
427
00:39:36,160 --> 00:39:38,280
con un ragazzo di quel genere.
428
00:39:41,560 --> 00:39:44,720
Forse era andata troppo in l�.
429
00:39:57,000 --> 00:39:58,280
Buongiorno, signore.
430
00:39:58,440 --> 00:40:00,720
Da una settimana,
ero scioccato di vedere
431
00:40:00,880 --> 00:40:03,480
che i miei sentimenti
mi facevano soffrire meno.
432
00:40:03,640 --> 00:40:07,280
Avevo smesso di andare
nei posti che lui frequentava.
433
00:40:07,440 --> 00:40:10,600
Andavo dalla casa al lavoro
e vice-versa.
434
00:40:11,080 --> 00:40:14,520
Sicuramente, mi avrebbe
sempre potuto chiamare.
435
00:40:15,880 --> 00:40:17,320
Ma, no....
436
00:40:17,480 --> 00:40:19,400
Kyril non mi chiam� mai.
437
00:40:19,640 --> 00:40:22,720
Tanto valeva dimenticarlo
il pi� velocemente possibile.
438
00:40:28,840 --> 00:40:29,760
Pronto?
439
00:40:29,920 --> 00:40:31,840
Ragazza mia,
da dove salti fuori?
440
00:40:32,040 --> 00:40:34,600
Sono secoli
che non vi vedo.
441
00:40:35,440 --> 00:40:39,320
Sono stato veramente occupato.
Un sacco di lavoro, sai.
442
00:40:39,600 --> 00:40:42,480
Che dirti...
Tu sai cosa c'�...
443
00:40:45,200 --> 00:40:46,240
Ho rotto con lui.
444
00:40:47,360 --> 00:40:49,400
� terribile. Mi si spezza
il cuore, tesoro.
445
00:40:49,760 --> 00:40:52,480
Ma era l'ora che
tu ti sbarazzassi
446
00:40:52,640 --> 00:40:54,080
di quel delinquente bulgaro.
447
00:40:54,240 --> 00:40:57,440
Anch'io sono vedova
da due giorni.
448
00:40:57,640 --> 00:40:59,840
Tu dici sempre che...
449
00:41:00,040 --> 00:41:01,480
Stavolta, � per il meglio.
450
00:41:01,640 --> 00:41:04,040
son solo una banda di stronzi.
451
00:41:04,200 --> 00:41:07,080
Ho appena parlato
con un luogotenente di Segovia.
452
00:41:07,280 --> 00:41:08,840
- Che cosa � successo?
- Sai...
453
00:41:09,040 --> 00:41:11,880
quando si toglie l'uniforme
� la regina delle checche.
454
00:41:12,040 --> 00:41:15,680
Grzie a lui, Kyril e tutti i suoi
amici ora sono liberi.
455
00:41:16,000 --> 00:41:20,600
Mi puoi dire del rapporto fra il
mio ragazzo e il luogotenente?
456
00:41:21,080 --> 00:41:22,360
Se l'� fatto?
457
00:41:24,120 --> 00:41:27,280
A parte distruggere
un pensionato
458
00:41:27,440 --> 00:41:33,360
per farsi un'infermiera e fare a
pugni con met� Segovia,
459
00:41:33,600 --> 00:41:36,680
pu� darsi che si sia
scopato il luogotenente.
460
00:41:37,160 --> 00:41:38,720
Quando l'hai visto
l'ultima volta?
461
00:41:38,880 --> 00:41:43,200
In quel momento ho deciso
che dovevo trovare Kyril.
462
00:41:43,520 --> 00:41:47,120
Ancora una volta
quello stronzo aveva vinto
463
00:41:47,400 --> 00:41:48,480
Avrebbe avuto la sua garanzia
464
00:41:48,640 --> 00:41:50,880
bene Gildo, ti richiamo.
465
00:41:51,040 --> 00:41:52,600
Bye, cara.
466
00:41:54,280 --> 00:41:57,280
- Disturbo se fumo?
- No, no.
467
00:42:24,680 --> 00:42:26,760
- Cerchi Kyril?
- S�.
468
00:42:26,920 --> 00:42:29,040
- Sei solo?
- Non ora.
469
00:42:33,280 --> 00:42:35,080
Ok, dobbiamo parlare.
470
00:42:35,640 --> 00:42:37,760
Parlo solo ai miei amici.
471
00:42:37,920 --> 00:42:39,000
Bene.
472
00:42:39,320 --> 00:42:41,560
Dove lo trovi
un amico migliore di me!
473
00:42:48,520 --> 00:42:50,040
Aspetta.
474
00:42:50,800 --> 00:42:52,840
Perch� non hai firmato
la garanzia?
475
00:42:53,000 --> 00:42:54,640
Ti avrei rimborsato.
476
00:42:55,320 --> 00:42:57,200
Tu non ti fidi?
477
00:42:57,760 --> 00:43:00,520
Ti ho forse fatto
qualche stronzata?
478
00:43:04,600 --> 00:43:06,320
Rientriamo
479
00:43:13,640 --> 00:43:15,640
Hai quello che volevi.
480
00:43:15,880 --> 00:43:17,560
Hai la tua garanzia.
481
00:43:20,960 --> 00:43:22,360
Bene...
482
00:43:22,720 --> 00:43:25,680
Pensavo che ci volesse
una settimana in pi�.
483
00:43:28,560 --> 00:43:31,440
E quanto tempo
mi ci sarebbe voluto,
484
00:43:31,600 --> 00:43:34,680
se tu mi avessi chiesto
la mia vita, stronzo?
485
00:43:36,920 --> 00:43:38,680
Due settimane.
486
00:43:40,000 --> 00:43:41,360
Forse tre.
487
00:43:47,560 --> 00:43:48,960
Carogna.
488
00:43:51,200 --> 00:43:54,240
Sai che darei la mia vita
per te.
489
00:43:59,400 --> 00:44:01,920
Darei anch'io
la tua vita per me.
490
00:44:31,680 --> 00:44:34,720
La prima cosa che fece
con i soldi
491
00:44:34,880 --> 00:44:37,640
fu comprarsi una moto.
492
00:44:38,000 --> 00:44:41,040
Ed io avevo sempre avuto
cos� tanta paura delle moto!
493
00:44:41,440 --> 00:44:45,080
Devo confessare che quando
andavo in giro con Kyril,
494
00:44:45,240 --> 00:44:49,720
mi stringevo talmente a lui
che non sentivo la velocit�.
495
00:44:49,880 --> 00:44:52,600
Avevo cos� tanta paura
che chiudevo gli occhi,
496
00:44:52,760 --> 00:44:55,400
e il tempo si fermava.
497
00:44:55,960 --> 00:44:59,800
Eravamo solo uno.
Per sempre.
498
00:45:01,200 --> 00:45:03,360
E finalmente � sbarcata lei.
Kalina.
499
00:45:04,160 --> 00:45:06,160
Ora mi rendo conto che
non posso avere risentimenti
500
00:45:06,800 --> 00:45:08,840
o rimorsi per quello
che � successo.
501
00:45:09,000 --> 00:45:10,960
Ho avuto quello che meritavo,
mettendomi in mezzo
502
00:45:11,160 --> 00:45:14,160
a questa coppia di avventurieri
che cercava solamente
503
00:45:14,360 --> 00:45:15,560
una vita migliore.
504
00:45:15,720 --> 00:45:18,800
Almeno gli ho dato una
possibilit� per sopravvivere.
505
00:45:19,240 --> 00:45:21,840
Da quando arriv�,
Kalina occup� lo spazio
506
00:45:22,000 --> 00:45:25,880
che credeva ingenuamente
che le appartenesse.
507
00:45:26,560 --> 00:45:29,040
Infatti lei era dappertutto
allo stesso tempo.
508
00:45:29,200 --> 00:45:31,320
Il sedile di dietro della moto,
509
00:45:31,600 --> 00:45:33,600
le braccia muscolose di Kyril,
510
00:45:34,360 --> 00:45:36,920
i migliori angoli della telecamera.
511
00:45:37,680 --> 00:45:40,320
Quando ora
mi rivedo le cassette,
512
00:45:40,480 --> 00:45:42,120
mi sento meglio quando
mi rendo conto
513
00:45:42,280 --> 00:45:44,520
che Kalina non veniva
assolutamente bene in video.
514
00:45:44,680 --> 00:45:47,000
E che lei era davvero
troppo magra.
515
00:45:47,640 --> 00:45:51,080
Sei veramente
scoppiata, figlia mia.
516
00:45:52,120 --> 00:45:55,720
Guardami. Questo ragazzetto
mi fa ruggire.
517
00:45:56,160 --> 00:45:58,360
� anche poliglotta.
518
00:45:58,600 --> 00:46:00,000
Lancia il giavellotto,
519
00:46:00,160 --> 00:46:03,120
medaglia d'oro
ai campionati junior.
520
00:46:03,280 --> 00:46:08,280
A lett� � un Kamasutra,
comparato ai suoi connazionali.
521
00:46:08,840 --> 00:46:11,000
Fermati Dani,
fallo per noi.
522
00:46:11,160 --> 00:46:12,720
Ci preoccupiamo davvero
per te.
523
00:46:12,880 --> 00:46:15,600
E la gente ti parla
dietro le spalle,
524
00:46:15,760 --> 00:46:17,800
c'� tanta gelosia.
525
00:46:49,640 --> 00:46:51,680
So che Emil � venuto qui.
526
00:46:52,520 --> 00:46:53,480
Perch� amico?
527
00:46:53,800 --> 00:46:55,920
Vuoi sapere perch�?
528
00:46:56,080 --> 00:46:58,520
Perch� � un monumento!
529
00:46:58,680 --> 00:47:02,320
Perch� non mi ha chiesto
di regolarizzare le sue carte!
530
00:47:02,480 --> 00:47:04,560
Perch� conosco il tuo giochino.
531
00:47:04,720 --> 00:47:08,520
Perch� tu eri con la tua cara
Kalina, tua "moglie".
532
00:47:08,680 --> 00:47:12,400
Perch� sono un gentiluomo
ma non sono fatto di pietra!
533
00:47:13,800 --> 00:47:15,840
So che Emil � venuto qui.
534
00:47:16,040 --> 00:47:17,040
Perch� amico?
535
00:47:19,880 --> 00:47:20,960
Mi dispiace.
536
00:47:21,160 --> 00:47:24,000
- Non voglio che venga ancora qui.
- Non verr� pi�.
537
00:47:24,160 --> 00:47:25,520
Sicuro?
538
00:47:27,240 --> 00:47:28,960
- Sicuro.
- Sicuro sicuro?
539
00:47:29,160 --> 00:47:31,000
Sicuro, te lo giuro.
540
00:47:33,360 --> 00:47:34,360
Ti hanno fatto del male?
541
00:47:35,800 --> 00:47:37,840
No, ci hanno fatto solo paura.
542
00:47:38,480 --> 00:47:39,160
Che volevano?
543
00:47:40,040 --> 00:47:41,440
Non lo so.
544
00:47:42,160 --> 00:47:44,640
Ci hanno legati e imbavagliati.
545
00:47:45,320 --> 00:47:49,080
Credevo che fossero
dei rapinatori.
546
00:47:50,680 --> 00:47:51,800
cercavano qualcosa.
547
00:47:52,240 --> 00:47:55,600
Qualcosa?
Cosa pensi che potesse essere?
548
00:47:58,400 --> 00:48:00,280
Probabilmente hanno sbagliato
appartemento.
549
00:48:00,440 --> 00:48:04,080
Non sono stati tanto brutali.
Ci hanno liberato subito.
550
00:48:04,600 --> 00:48:08,400
- Hai chiamato la polizia?
- Sai che non dovrei.
551
00:48:08,680 --> 00:48:09,760
Perch�?
552
00:48:11,920 --> 00:48:14,320
Non vorrei causare
dei problemi a uno dei tuoi amici,
553
00:48:14,480 --> 00:48:16,320
non ha documenti.
554
00:48:16,960 --> 00:48:17,800
Non sei d'accordo?
555
00:48:18,240 --> 00:48:21,600
Ma tu non regolarizzi
i suoi documenti, vero?
556
00:48:26,320 --> 00:48:28,880
Ho detto che non lo volevo
pi� rivedere.
557
00:48:29,720 --> 00:48:33,040
Non essere idiota. L'importante
� che tu stia bene.
558
00:48:33,600 --> 00:48:35,760
Ti protegger� sempre.
559
00:48:37,760 --> 00:48:40,840
Sono la tua sicurezza, capisci?
560
00:48:41,880 --> 00:48:43,520
Ma solo io.
561
00:48:45,520 --> 00:48:46,400
D'accordo?
562
00:48:47,800 --> 00:48:49,560
Ti ricatta.
563
00:48:49,760 --> 00:48:52,280
Non lo potrai lasciare
avresti paura.
564
00:48:52,440 --> 00:48:55,600
- La mia sola paura � perderlo.
- Perderlo?
565
00:48:55,760 --> 00:48:59,000
Credi davvero
che sia mai stato tuo?
566
00:48:59,160 --> 00:49:01,080
Sei troppo perverso.
567
00:49:01,560 --> 00:49:04,320
Forse,
ma non me lo ricordare.
568
00:49:05,160 --> 00:49:05,960
Scusa.
569
00:49:06,120 --> 00:49:09,720
Cerco solamente di rimetterti
in ordine le idee.
570
00:49:09,880 --> 00:49:13,120
Con questi ragazzi,
puoi comprare dei centimetri,
571
00:49:13,280 --> 00:49:15,400
non l'amore.
572
00:49:15,640 --> 00:49:18,840
Tutta questa relativit�
di tempo e di spazio
573
00:49:19,000 --> 00:49:20,880
� una cazzata.
574
00:49:21,120 --> 00:49:22,600
Cosa ne pensi,
signor avvocato?
575
00:49:23,160 --> 00:49:25,320
Non so niente di fisica.
576
00:49:25,480 --> 00:49:26,880
Non ti � mai venuto in mente
577
00:49:27,040 --> 00:49:29,680
che Kyril potrebbe aver mandato
quei due criminali?
578
00:49:29,840 --> 00:49:31,800
� intelligente.
579
00:49:32,000 --> 00:49:33,200
Non � cos�.
580
00:49:33,800 --> 00:49:36,560
- Come sono entrati?
- Dalla porta.
581
00:49:37,080 --> 00:49:38,480
L'hanno sfondata?
582
00:49:38,800 --> 00:49:41,640
Penso che abbiano
scassinato la serratura.
583
00:49:41,840 --> 00:49:44,800
O pi� semplicemente,
forse avevano la chiave.
584
00:49:45,160 --> 00:49:48,480
Tutti sono innocenti finch� non si
prova che sono colpevoli.
585
00:49:48,640 --> 00:49:50,240
Soprattutto i miei clienti.
586
00:49:50,440 --> 00:49:54,640
Sono innocenti se convinco
il giudice a crederci.
587
00:49:55,440 --> 00:49:58,240
Scusa, ma ho detto a Gildo
che avevo fretta.
588
00:49:59,000 --> 00:50:03,040
Prima che me ne vada, dimmi,
vivono da te?
589
00:50:03,360 --> 00:50:05,840
Hanno una camera
in una pensione.
590
00:50:06,040 --> 00:50:08,720
Passano tutto il giorno
da te.
591
00:50:08,920 --> 00:50:10,560
S�, e qualche volta la notte.
592
00:50:10,920 --> 00:50:13,040
Ma quella volta
non c'erano.
593
00:50:13,200 --> 00:50:15,600
- Bacio bacio.
- Parto con te.
594
00:50:16,360 --> 00:50:18,840
� cos� stressato,
sempre di fretta.
595
00:50:19,280 --> 00:50:20,520
Capirai...
596
00:50:20,720 --> 00:50:21,960
abbiamo fretta.
597
00:50:22,920 --> 00:50:25,360
I vostri rapporti sono confusi
598
00:50:25,720 --> 00:50:29,120
e aspetto sempre questo incontro
con il vostro ambasciatore.
599
00:50:29,320 --> 00:50:30,920
Ma vi consiglio
600
00:50:31,120 --> 00:50:34,040
di non accettare l'offerta
di quella organizzazione chiamata...
601
00:50:34,640 --> 00:50:38,440
La Confederazione Europea
delle Famiglie Cristiane.
602
00:50:38,600 --> 00:50:39,960
O qualcosa del genere.
603
00:50:40,120 --> 00:50:43,600
Ma per il momento,
questo non ha importanza.
604
00:50:43,880 --> 00:50:44,960
Sentite..
605
00:50:45,800 --> 00:50:47,760
abbiamo perduto qualcosa
606
00:50:47,960 --> 00:50:49,960
e crediamo che lei potrebbe...
607
00:50:51,040 --> 00:50:52,840
Rosa, ti ho detto
che ero occupato.
608
00:50:53,880 --> 00:50:55,800
� una straniera.
� molto nervosa.
609
00:50:56,000 --> 00:50:57,480
- Al telefono.
- Come si chiama?
610
00:50:57,680 --> 00:51:00,560
Kalina Velichova
o qualcosa del genere.
611
00:51:01,000 --> 00:51:03,320
Molto bene, me ne occupo.
Grazie.
612
00:51:05,920 --> 00:51:07,640
Pronto, qual � il problema?
613
00:51:09,040 --> 00:51:09,960
Cosa?
614
00:51:12,520 --> 00:51:13,280
Come va?
615
00:51:21,360 --> 00:51:23,640
Daniel, � orribile.
616
00:51:23,840 --> 00:51:26,840
Ha avuto un incidente.
617
00:51:29,720 --> 00:51:30,840
E Yordan?
618
00:51:31,000 --> 00:51:34,960
Anche lui. Ma non � grave.
Qualcosa al viso
619
00:51:35,120 --> 00:51:36,800
� rientrato.
620
00:51:38,240 --> 00:51:41,640
Vuole vedere solo
sua madre e te.
621
00:51:43,040 --> 00:51:45,160
Non capisco perch�.
622
00:51:51,080 --> 00:51:52,200
Daniel...
623
00:51:55,360 --> 00:51:57,040
Voglio andarmene.
624
00:51:59,240 --> 00:52:00,880
Riportami a casa.
625
00:52:01,320 --> 00:52:03,240
Che cosa � successo?
626
00:52:04,400 --> 00:52:06,320
Per favore, fammi uscire.
627
00:52:07,480 --> 00:52:08,760
Bene, Kyril.
628
00:52:09,120 --> 00:52:11,240
Ti faccio uscire dall'ospedale.
629
00:52:11,520 --> 00:52:13,440
No, non dall'ospedale.
630
00:52:15,040 --> 00:52:16,440
Dalla Spagna.
631
00:52:17,640 --> 00:52:20,600
A Sofia... in Bulgaria.
632
00:53:14,240 --> 00:53:16,000
Lascialo.
633
00:53:43,320 --> 00:53:44,400
Daniel.
634
00:53:45,120 --> 00:53:47,840
� un piacere conoscerla.
635
00:53:48,720 --> 00:53:52,200
Robi prova ad imparare
lo spagnolo.
636
00:53:52,680 --> 00:53:55,040
Vuole andare a Madrid
l'anno prossimo.
637
00:53:55,280 --> 00:53:56,920
� il mio ultimo cugino, qui.
638
00:53:57,080 --> 00:54:00,080
Gli altri sono a Berlino, Parigi..
639
00:56:17,600 --> 00:56:21,440
Mi sentivo immerso
nei ricordi di un altro.
640
00:56:21,960 --> 00:56:25,560
Mi vedevo
sulle tracce di Kyril.
641
00:56:26,320 --> 00:56:28,280
Tutt'intero il mio essere
era bulgaro,
642
00:56:28,480 --> 00:56:30,680
vivo e sensibile.
643
00:56:30,840 --> 00:56:34,000
Tutta la Bulgaria bolliva in me.
644
00:57:26,440 --> 00:57:28,720
� perfetto per Gildo.
645
01:04:01,360 --> 01:04:02,760
Di niente.
646
01:04:03,720 --> 01:04:06,080
Amico, che pensi
del mio matrimonio?
647
01:04:06,440 --> 01:04:08,760
I matrimoni bulgari
sono uno spasso, no?
648
01:04:09,200 --> 01:04:11,760
S�, molto simpatici.
649
01:04:12,680 --> 01:04:14,720
Ma c'� una cosa
che non ti perdono.
650
01:04:14,880 --> 01:04:18,000
Ma amico, te l'ho gi� detto.
Eri d'accordo.
651
01:04:18,440 --> 01:04:20,280
Quello che non ti perdono
652
01:04:20,480 --> 01:04:22,400
� non aver ballato
con me.
653
01:04:33,920 --> 01:04:36,240
Secondo la tradizione bulgara
654
01:04:36,480 --> 01:04:39,000
i giovani sposi passano
la loro notte di nozze
655
01:04:39,160 --> 01:04:41,320
dai parenti dello sposo.
656
01:04:41,840 --> 01:04:43,200
E io?
657
01:04:43,520 --> 01:04:47,000
Qual era il mio ruolo
nei riti coniugali
658
01:04:47,160 --> 01:04:49,680
del quartiere popolare
di Sofia?
659
01:04:49,840 --> 01:04:52,400
In una citt� scura
e tentacolare
660
01:04:52,720 --> 01:04:54,880
le cui viscere contengono
una rassegnazione
661
01:04:55,040 --> 01:04:58,240
che si � trasformata
in disprezzo e disordine,
662
01:04:58,400 --> 01:05:02,640
come un muscolo atrofico
comincia improvvisamente a battere,
663
01:05:02,800 --> 01:05:07,920
insufflando nell'organismo
une vitalit� inopportuna,
664
01:05:08,360 --> 01:05:09,720
malsana.
665
01:05:34,080 --> 01:05:35,360
Per favore.
666
01:05:36,560 --> 01:05:38,640
Posso avere questo ballo?
667
01:06:44,920 --> 01:06:50,200
Figlia mia, questa decappotabile
� di puro terrorismo sessuale.
668
01:06:50,360 --> 01:06:53,920
Giuro che non so niente.
deve essere diventato ricco sfondato.
669
01:06:54,080 --> 01:06:55,720
Se lo dici tu, cara.
670
01:06:56,200 --> 01:06:58,880
Non lo vedo pi�. Muoio di voglia
che abbia bisogno di me.
671
01:07:06,360 --> 01:07:08,880
Amico... mi devi aiutare.
672
01:07:09,400 --> 01:07:12,320
"Pronto, Daniel,
da quanto tempo."
673
01:07:12,480 --> 01:07:15,640
"Come stai tu?
Bene, benissimo!"
674
01:07:15,800 --> 01:07:19,040
Non ti arrabbiare, amico,
cerca di capire.
675
01:07:23,920 --> 01:07:25,360
Che vuoi?
676
01:07:26,120 --> 01:07:28,120
Le carte per la macchina.
677
01:07:29,240 --> 01:07:30,480
� tutto legale.
678
01:07:37,600 --> 01:07:38,520
E questo?
679
01:07:38,680 --> 01:07:41,120
Hanno un'aria vera, no?
680
01:07:45,120 --> 01:07:47,240
Ho bisogno del tuo computer.
681
01:07:52,400 --> 01:07:53,520
Tu hai sempre
tanti problemi.
682
01:07:54,000 --> 01:07:55,320
Cosa?
683
01:07:57,800 --> 01:07:59,520
Con i computer.
684
01:08:00,240 --> 01:08:03,640
Dovresti essere a posto, ora.
685
01:08:03,920 --> 01:08:05,560
Che ne sai?
686
01:08:06,840 --> 01:08:09,920
Che ne sai di quello che faccio
con i computer?
687
01:08:10,080 --> 01:08:11,240
Niente.
688
01:08:11,720 --> 01:08:13,360
Vuoi che lo faccia?
689
01:08:14,600 --> 01:08:17,800
Non sapevo
se tu avresti voluto.
690
01:08:18,440 --> 01:08:19,960
Voluto cosa?
691
01:08:20,560 --> 01:08:23,000
Essere tuo complice?
692
01:08:24,120 --> 01:08:26,440
Come se non lo fossi gi� stato.
693
01:08:26,640 --> 01:08:27,960
Vai, togliti di torno.
694
01:08:49,600 --> 01:08:50,920
Il prezzo della macchina.
695
01:08:51,080 --> 01:08:52,560
5.000 euro.
696
01:08:53,040 --> 01:08:54,360
Solamente 5.000?
697
01:08:54,520 --> 01:08:56,560
Ho pagato molto meno.
698
01:08:56,720 --> 01:08:59,400
- Meno? Quanto?
- 600.
699
01:09:00,480 --> 01:09:03,120
Vedi che so quello che faccio.
700
01:09:07,920 --> 01:09:11,760
Perch� gli scampati
a una catastrofe
701
01:09:12,320 --> 01:09:15,680
non dovrebbero distruggere
un paradiso ostile?
702
01:09:17,640 --> 01:09:20,200
Che potevo rimproverare a Kyril?
703
01:09:23,880 --> 01:09:26,040
Che mi potevo
rimproverare?
704
01:09:40,240 --> 01:09:43,000
Decidevo di fare prima
le mie vacanze estive.
705
01:09:43,160 --> 01:09:45,440
Era un modo
per allontanarmi da Kyril.
706
01:09:46,480 --> 01:09:49,520
Sentivo il bisogno
di rifugiarmi dai miei genitori
707
01:09:49,680 --> 01:09:52,120
e di farmi coccolare
da Remedios.
708
01:10:19,280 --> 01:10:20,720
Sai, figliolo?
709
01:10:21,440 --> 01:10:23,960
Quando ho chiesto
la mano di tua madre,
710
01:10:24,120 --> 01:10:25,640
la prima cosa che abbiamo fatto
711
01:10:25,800 --> 01:10:28,720
� stata prendere il th�.
E guardaci oggi.
712
01:10:28,880 --> 01:10:30,400
Non ti puoi lamentare.
713
01:10:33,480 --> 01:10:35,720
Su, alzati.
714
01:10:36,720 --> 01:10:39,280
Sei cos� pigro...
715
01:10:43,520 --> 01:10:44,680
Cos'�
questa musica?
716
01:10:44,840 --> 01:10:48,000
� il mio telefono.
Rispondi, per favore.
717
01:10:57,680 --> 01:10:59,920
C'� una bestiola dentro.
718
01:11:02,000 --> 01:11:04,720
- E saltella!
- Non, � il vibro.
719
01:11:04,880 --> 01:11:09,400
Aprilo, premi il bottone blu
e parla normalmente.
720
01:11:14,920 --> 01:11:16,160
Pronto?
721
01:11:16,920 --> 01:11:20,080
S�, � la casa Vergara.
722
01:11:20,360 --> 01:11:21,960
Il Sig. Daniel?
723
01:11:22,120 --> 01:11:26,080
Non sono sicura che possa
venire al telefono ora.
724
01:11:26,240 --> 01:11:27,800
Chi parla?
725
01:11:29,720 --> 01:11:31,280
� uno straniero.
726
01:11:31,440 --> 01:11:34,360
Kikiriki o qualcosa del genere.
727
01:11:37,520 --> 01:11:38,680
Pronto?
728
01:11:39,640 --> 01:11:41,520
Ciao, come va?
729
01:11:45,040 --> 01:11:47,920
So che � passato tanto tempo.
730
01:11:49,200 --> 01:11:50,280
Qui?
731
01:11:50,680 --> 01:11:51,960
Quando?
732
01:11:52,680 --> 01:11:53,960
Oggi?
733
01:11:54,960 --> 01:11:57,760
Non credo che sia
una buona...
734
01:11:59,600 --> 01:12:02,560
Senti, sicuro che puoi venire.
735
01:12:02,960 --> 01:12:04,720
Tutti e due?
736
01:12:05,440 --> 01:12:07,120
Con un gattino?
737
01:12:08,720 --> 01:12:12,720
Senti, avete una carta
delle autostrade?
738
01:12:13,600 --> 01:12:15,680
Sono bulgari?
739
01:12:16,040 --> 01:12:20,200
S�, sono di quell'affare
petrolchimico.
740
01:12:20,760 --> 01:12:21,680
Sono cattolici?
741
01:12:21,840 --> 01:12:24,480
Non ne ho idea,
non sono cannibali.
742
01:12:24,640 --> 01:12:28,040
Daniel, per l'amor di Dio,
non scherzare con queste cose.
743
01:12:28,960 --> 01:12:31,800
A che ora arrivano?
Ci saranno le tue sorelle...
744
01:12:31,960 --> 01:12:33,920
Alle cinque.
745
01:12:35,000 --> 01:12:37,080
Per il th�, allora!
746
01:12:44,120 --> 01:12:47,360
- Ciao. Come va?
- Molto bene.
747
01:12:55,600 --> 01:12:56,800
Di qua.
748
01:13:01,560 --> 01:13:03,240
Che casa!
749
01:13:21,840 --> 01:13:23,800
Ho una proposta.
750
01:13:24,880 --> 01:13:27,800
Voglio un ricordo
di questo momento.
751
01:14:33,480 --> 01:14:35,000
Che fanno?
752
01:14:37,840 --> 01:14:42,400
I Bulgari
resteranno per la notte?
753
01:15:01,720 --> 01:15:03,720
Proprio quando cominciavo
a rilassarmi,
754
01:15:03,920 --> 01:15:06,800
dovevo interrompere
le mie vacanze.
755
01:15:07,320 --> 01:15:09,520
Appena una settimana
dopo la visita improvvisa
756
01:15:09,680 --> 01:15:10,920
della coppia bulgara,
757
01:15:11,080 --> 01:15:13,760
ho ricevuto una chiamata agitata
di Kalina.
758
01:15:13,960 --> 01:15:18,440
La polizia controllava
quasi dappertutto.
759
01:15:19,240 --> 01:15:24,480
Dietro i quadri,
nel frigo...
760
01:15:24,640 --> 01:15:27,160
Come se noi fossimo
dei terroristi.
761
01:15:27,320 --> 01:15:30,280
Sembravano sapere
quello che cercavano.
762
01:15:30,440 --> 01:15:31,520
Loro lo sapevano.
763
01:15:31,760 --> 01:15:37,440
Allora, dopo che gli avevano
messo le manette,
764
01:15:37,880 --> 01:15:40,240
mi ha chiesto di chiamarti.
765
01:15:40,960 --> 01:15:46,040
Ma un poliziotto mi ha detto
di non chiamare nessuno
766
01:15:46,200 --> 01:15:49,680
perch� i telefoni erano
sotto controllo.
767
01:15:51,120 --> 01:15:54,520
Kyril ha fatto il mio nome
davanti a loro?
768
01:15:55,800 --> 01:15:57,000
S�.
769
01:15:58,360 --> 01:16:01,200
Il tuo e quello di Yordan.
770
01:16:02,560 --> 01:16:05,440
- Mi dispiace.
- Non, non importa.
771
01:16:05,600 --> 01:16:10,640
Ha detto di aver comprato
la macchina da un polacco.
772
01:16:10,800 --> 01:16:14,640
S�, ma dicono
che non � vero.
773
01:16:15,200 --> 01:16:19,040
Dicono che � stata rubata qui,
in Spagna.
774
01:16:23,280 --> 01:16:25,800
E comunque, non c'� solo
la macchina.
775
01:16:26,280 --> 01:16:27,800
Che vuoi dire?
776
01:16:30,000 --> 01:16:34,680
Il peggio sono le borse
che hanno trovato.
777
01:16:35,600 --> 01:16:37,760
Quali borse, Kalina?
778
01:16:39,240 --> 01:16:41,040
Delle borse, due.
779
01:16:42,680 --> 01:16:44,880
Con della polvere bianca.
780
01:16:47,320 --> 01:16:50,400
La polizia dice
che � cocaina.
781
01:16:53,920 --> 01:16:55,320
Due chili.
782
01:16:58,240 --> 01:16:59,600
Dio mio!
783
01:16:59,880 --> 01:17:02,880
Quello che dice
Kyril � vero.
784
01:17:03,480 --> 01:17:06,960
Quelle borse non sono sue.
Sono mie.
785
01:17:07,440 --> 01:17:09,200
Le guardava per me.
786
01:17:09,360 --> 01:17:12,400
Non � cocaina.
Sicuramente no, amico.
787
01:17:13,040 --> 01:17:14,480
� caffeina.
788
01:17:14,720 --> 01:17:17,800
La usiamo in palestra
e per il lavoro di notte,
789
01:17:17,960 --> 01:17:19,000
per restare svegli.
790
01:17:19,200 --> 01:17:21,760
� sicuro
che � caffeina?
791
01:17:23,000 --> 01:17:24,080
Assolutamente.
792
01:17:24,280 --> 01:17:26,600
Lo giuro.
Tagliatemi il cazzo se mento.
793
01:17:26,800 --> 01:17:30,600
S�, s�, porca troia!
Lo potete fare a pezzi!
794
01:17:31,760 --> 01:17:35,960
La capitale � il luogo di traffico
di materiale radioattivo.
795
01:17:36,120 --> 01:17:38,680
Ci sono dei rapporti
sulla presenza
796
01:17:38,840 --> 01:17:41,880
di gang organizzate
con delle connessioni...
797
01:17:42,040 --> 01:17:44,080
S�? Continuate.
798
01:17:44,920 --> 01:17:45,680
Bene.
799
01:17:47,720 --> 01:17:48,920
Kyril � in prigione.
800
01:17:49,520 --> 01:17:52,480
Yordan e anche gli altro,
solamente per le macchine,
801
01:17:52,640 --> 01:17:54,240
liberabili su cauzione.
802
01:17:54,800 --> 01:17:57,760
Ma quei due chili, sono una cosa seria.
Non ho potuto fare niente.
803
01:17:59,080 --> 01:18:00,720
Non so cosa succeda,
ma il procuratore
804
01:18:00,920 --> 01:18:03,640
non lascer� cadere la cosa.
provo a saperne di pi�.
805
01:18:04,240 --> 01:18:05,240
Ok.
806
01:18:06,160 --> 01:18:07,480
Ok
807
01:18:11,680 --> 01:18:16,160
Possono marcire tutti in prigione,
non alzer� neanche un dito.
808
01:18:17,280 --> 01:18:19,720
- Ma non c'� nessuno...
- Gildo, per favore!
809
01:18:19,880 --> 01:18:24,000
� vero, Dani, � fuori di testa
per favore, calmati.
810
01:18:24,320 --> 01:18:26,320
Non faccio niente
perch� mi vedo gi�
811
01:18:26,480 --> 01:18:29,320
a farti visita in prigione
ogni settimana.
812
01:18:29,480 --> 01:18:30,840
Lasciala tranquilla.
813
01:18:32,760 --> 01:18:34,040
� semplice.
814
01:18:34,240 --> 01:18:36,720
Prossima fermata, Cuba.
Sono appena rientrato.
815
01:18:37,040 --> 01:18:38,720
� demenziale!
816
01:18:38,880 --> 01:18:42,320
Ma c'� tanta vitiligine,
allora stai attento.
817
01:18:44,080 --> 01:18:46,120
Vitiligine � una citt�
in provincia di Zamora, cara.
818
01:18:46,280 --> 01:18:48,200
La Vitiligine � una malattia..
Vaffanculo.
819
01:18:49,080 --> 01:18:52,120
I due chili erano l�
e sono spariti.
820
01:18:53,080 --> 01:18:54,400
Sembra che ci sia stato
821
01:18:54,560 --> 01:18:57,480
uno scambio fra la cocaina
contro un'arma chimica.
822
01:18:57,920 --> 01:19:00,040
E credono...
823
01:19:00,480 --> 01:19:02,760
che potrebbe essere
del materiale radioattivo
824
01:19:02,920 --> 01:19:06,000
rubato in un laboratorio
dell'Europa dell'Est.
825
01:19:06,160 --> 01:19:07,200
Vedo.
826
01:19:07,680 --> 01:19:09,560
Posso vedere Kyril?
827
01:19:09,920 --> 01:19:11,360
Grazie,amico.
828
01:19:14,280 --> 01:19:16,120
Mi vergogno che tu mi veda qui.
829
01:19:16,320 --> 01:19:17,800
No, Kyril.
830
01:19:18,360 --> 01:19:20,320
Per favore, perdonami.
831
01:19:20,960 --> 01:19:23,000
Faccio quello che posso, ma...
832
01:19:23,160 --> 01:19:25,560
Mi hanno detto che ti ha
accompagnato il direttore .
833
01:19:25,760 --> 01:19:28,160
� vero?
Va bene, amico.
834
01:19:31,080 --> 01:19:33,880
- Ti trattano bene?
- Molto bene.
835
01:19:34,400 --> 01:19:37,840
Dillo al tuo avvocato,
quattro amici qui
836
01:19:38,000 --> 01:19:41,520
lo potrebbero assumere
e pagare molto bene.
837
01:19:41,680 --> 01:19:42,960
Mi farebbe un bel servizio.
838
01:19:43,160 --> 01:19:44,680
Sii prudente.
839
01:19:45,080 --> 01:19:47,640
Sicuro. Non ti preoccupare.
840
01:19:49,680 --> 01:19:50,920
Senti.
841
01:19:52,400 --> 01:19:53,720
Fammi un piacere
842
01:19:54,760 --> 01:19:57,200
e forse potr� uscire.
843
01:19:59,560 --> 01:20:02,320
Ti ricordi della borsa
che ho lasciato da te?
844
01:20:05,840 --> 01:20:08,240
- S� o no?
- S�.
845
01:20:09,080 --> 01:20:12,680
L'ho tenuta da me,
ma c'� stato un problema.
846
01:20:13,800 --> 01:20:15,320
E...
847
01:20:17,280 --> 01:20:19,040
L'ho nascosta...
848
01:20:21,600 --> 01:20:22,760
dai tuoi genitori.
849
01:20:23,000 --> 01:20:24,160
Dai miei genitori?!
850
01:20:24,560 --> 01:20:26,280
Non avevo scelta.
851
01:20:27,000 --> 01:20:28,160
Ma...
852
01:20:29,080 --> 01:20:30,520
� nascosta nella cantina.
853
01:20:31,440 --> 01:20:33,680
Non la aprire, per favore.
854
01:20:34,640 --> 01:20:36,080
Devi consegnarla.
855
01:20:36,440 --> 01:20:38,760
Consegnarla a chi?
Che c'� dentro?
856
01:20:39,760 --> 01:20:40,840
Non urlare.
857
01:20:42,400 --> 01:20:46,960
Puoi vedere dove � nascosto
sulla cassetta video.
858
01:20:48,120 --> 01:20:50,360
Kalina ti dar�
le istruzioni.
859
01:20:53,040 --> 01:20:56,240
Non ti preoccuprare,
nessun bulgaro ti far� del male.
860
01:20:56,920 --> 01:20:58,680
Ci devo andare.
861
01:20:59,560 --> 01:21:01,360
Far� del mio meglio.
862
01:21:01,800 --> 01:21:03,840
- Abbi cura di te.
- Anche tu.
863
01:21:07,920 --> 01:21:09,360
A presto, Kyril.
864
01:21:09,520 --> 01:21:10,880
A presto, amico.
865
01:21:39,480 --> 01:21:40,560
Rosa.
866
01:21:41,120 --> 01:21:45,240
Ciao, cara. Ascolta, devo andare
dai miei genitori.
867
01:21:45,640 --> 01:21:48,920
No, va tutto bene.
Devo recuperare...
868
01:21:50,760 --> 01:21:52,680
delle cose
che ho lasciato laggi�.
869
01:21:52,840 --> 01:21:56,240
Fammi un favore,
noleggiami una macchina.
870
01:21:57,520 --> 01:21:59,680
No, senza autista.
871
01:22:18,880 --> 01:22:21,320
- Chi � l�?
- Sono io, Reme.
872
01:22:22,000 --> 01:22:23,800
Quando sei arrivato?
873
01:22:23,960 --> 01:22:27,520
Non ti preoccupare.
Dov'� la borsa?
874
01:22:27,680 --> 01:22:29,880
� molto importante, Reme.
Rifletti.
875
01:22:30,280 --> 01:22:32,400
L'ho vista l'altro giorno
e l'ho messa nel ripostiglio.
876
01:22:32,560 --> 01:22:34,320
Dio ti benedica!
877
01:22:35,120 --> 01:22:37,600
Spero che tu non ne abbia parlato.
878
01:22:37,760 --> 01:22:40,560
Non dirgli che sono passato.
879
01:22:41,600 --> 01:22:42,640
Idiota.
880
01:22:42,800 --> 01:22:45,320
Non hai pi� fiducia
nella tua Reme?
881
01:22:45,480 --> 01:22:48,200
Mi ricordo
quando avevi 14 anni
882
01:22:48,720 --> 01:22:51,400
e ti ho sorpreso
con Tommasino.
883
01:23:00,480 --> 01:23:01,280
Aspetta l�.
884
01:23:01,680 --> 01:23:03,640
Ti porto la borsa.
885
01:23:56,560 --> 01:23:57,480
� calda!
886
01:24:15,920 --> 01:24:19,760
Perch� gli scampati
ad una catastrofe
887
01:24:19,920 --> 01:24:23,800
non dovrebbero distruggere
un paradiso ostile?
888
01:25:36,200 --> 01:25:38,760
Gildo, sei tu?
Ho bisogno del tuo aiuto.
889
01:25:45,040 --> 01:25:47,040
Guarda, ecco!
890
01:25:48,120 --> 01:25:51,040
- Io ordino e aspetto l�.
- Ok.
891
01:25:51,760 --> 01:25:55,280
Dani, sii pridente,
ce ne sono altri.
892
01:26:27,400 --> 01:26:29,840
- Dov'�?
- Di l�, a destra.
893
01:26:30,000 --> 01:26:31,520
- Di l�?
- S�.
894
01:26:51,720 --> 01:26:52,960
In macchina...
895
01:26:54,080 --> 01:26:55,920
Come si dice
in bulgaro?
896
01:26:59,600 --> 01:27:01,040
Di dietro.
897
01:27:17,560 --> 01:27:19,720
Il pericolo mi eccita davvero.
898
01:27:30,040 --> 01:27:31,960
- Pronto?
- � Kalina.
899
01:27:32,360 --> 01:27:33,680
Ciao, Kalina.
Come � successo?
900
01:27:34,160 --> 01:27:37,480
L'hanno lasciato uscire
questo pomeriggio. � incredibile
901
01:27:37,640 --> 01:27:41,880
D'un colpo lo fanno uscire
cos� senza problemi.
902
01:27:42,640 --> 01:27:45,320
Quell'avvocato � veramente bravo
903
01:27:45,800 --> 01:27:47,200
Davvero!
904
01:27:48,200 --> 01:27:50,400
Vuoi che venga con te?
905
01:27:50,800 --> 01:27:53,720
Anche Yordan voleva venire,
906
01:27:54,080 --> 01:27:56,840
ma voglio andarci da sola.
907
01:27:57,960 --> 01:27:59,640
Tu vuoi andarci da sola.
908
01:28:00,480 --> 01:28:01,800
Molto bene, allora chiamami.
909
01:28:02,200 --> 01:28:06,480
Poca gente avrebbe fatto
quello che tu hai fatto per noi.
910
01:28:07,440 --> 01:28:08,120
Per Kyril.
911
01:28:08,960 --> 01:28:10,960
Tu sai che lo amo,
vero?
912
01:28:12,240 --> 01:28:14,080
Sicuro.
913
01:28:15,440 --> 01:28:17,000
Prenditi cura di lui.
914
01:28:23,320 --> 01:28:26,200
Non sapevo
che tu eri un uomo d'azione.
915
01:28:30,200 --> 01:28:32,160
L'accetto perch� si tratta di te.
916
01:28:32,320 --> 01:28:34,960
Ma la prossima volta,
segui il mio consiglio.
917
01:28:35,160 --> 01:28:36,880
Lasciami fare, ok?
918
01:28:37,200 --> 01:28:39,400
Mi sarebbe potuto costare
molto di pi�.
919
01:28:40,480 --> 01:28:41,840
Non esagerare.
920
01:28:42,360 --> 01:28:43,400
Kyril � uscito,
921
01:28:43,920 --> 01:28:45,480
la prova � sparita.
922
01:28:45,680 --> 01:28:48,560
O dovrei dire
che tu l'hai fatta sparire.
923
01:28:50,040 --> 01:28:55,080
E tutto � in ordine.
Il giudice, la polizia...
924
01:28:56,360 --> 01:28:59,960
I traffici di uranio
non generano che il terrore.
925
01:29:00,280 --> 01:29:01,640
Il terrore fondamentale.
926
01:29:01,960 --> 01:29:06,520
S�. Allan Poe ha detto la stessa cosa
Ti ricordi?
927
01:29:07,280 --> 01:29:11,280
"L'orrore viene dall'anima."
928
01:29:11,880 --> 01:29:14,440
Dall'anima...
929
01:29:21,800 --> 01:29:23,800
Lascio Madrid.
930
01:29:25,360 --> 01:29:26,600
Vedo.
931
01:29:27,280 --> 01:29:30,360
Ti rimborser� la cauzione.
932
01:29:31,680 --> 01:29:33,120
C'� tempo.
933
01:29:34,600 --> 01:29:35,640
Hai soldi?
934
01:29:36,520 --> 01:29:40,560
Non accetter� pi� un euro,
qualunque cosa tu dica.
935
01:29:42,720 --> 01:29:44,440
Ci si far�.
936
01:29:46,200 --> 01:29:48,440
Metter� il mio oro al banco dei pegni
937
01:29:49,400 --> 01:29:53,680
Se non ti scoccia vorrei
che tu venissi con me al....
938
01:29:54,280 --> 01:29:56,080
- Monte di Piet�.
- Quello.
939
01:29:57,600 --> 01:29:59,440
Quello si chiama Monte di Piet�.
940
01:30:01,960 --> 01:30:04,200
Ma tu non hai che la mia parola...
941
01:30:05,520 --> 01:30:07,360
Non ci sono mai andato.
942
01:30:10,400 --> 01:30:11,680
Come vuoi.
943
01:30:55,280 --> 01:30:56,400
� tutto?
944
01:30:58,000 --> 01:30:59,520
Aspetti.
945
01:31:01,160 --> 01:31:02,160
Anche l'orecchino?
946
01:31:03,480 --> 01:31:04,520
No.
947
01:31:06,400 --> 01:31:07,800
Non pi�.
948
01:31:08,440 --> 01:31:11,800
- Era un regalo.
- Va bene.
949
01:31:12,000 --> 01:31:12,640
Un momento.
950
01:31:13,840 --> 01:31:15,800
- Non siamo pi� interessati
- Ma, amico...
951
01:31:15,960 --> 01:31:18,040
Via, Kyril, riprendi le tue cose.
952
01:31:18,480 --> 01:31:21,080
Ti prester� i soldi
di cui hai bisogno.
953
01:31:21,600 --> 01:31:24,080
Via, ti aspetto fuori.
954
01:31:28,720 --> 01:31:30,600
Sono un cazzone!
955
01:31:34,920 --> 01:31:36,080
Tieni.
956
01:31:37,160 --> 01:31:38,800
Non � molto,
957
01:31:39,520 --> 01:31:42,200
ma non dovrai
vendere il tuo orecchino.
958
01:31:43,720 --> 01:31:45,440
Daniel...
959
01:31:47,360 --> 01:31:49,120
Non so come...
960
01:31:49,640 --> 01:31:52,040
Mi devi promettere qualcosa.
961
01:31:53,120 --> 01:31:54,880
Quello che vuoi.
962
01:31:56,240 --> 01:31:59,480
Tu parti
ed eviti i problemi.
963
01:32:00,800 --> 01:32:02,280
E mi chiami
di tanto in tanto.
964
01:32:02,440 --> 01:32:04,920
- Da domani.
- No, non domani.
965
01:32:06,520 --> 01:32:09,760
- Di tanto in tanto ok?
- Ok.
966
01:32:11,440 --> 01:32:13,040
Di tanto in tanto.
967
01:32:36,000 --> 01:32:37,960
Di tanto in tanto.
968
01:32:38,720 --> 01:32:41,560
Di tanto in tanto
� una durata che non esiste.
969
01:32:41,720 --> 01:32:43,840
� inutile
contarci.
970
01:32:44,160 --> 01:32:46,120
Ci ho contato
per due anni,
971
01:32:46,280 --> 01:32:49,640
con le speranze di una sgualdrina
e la dignit� di un gentiluomo.
972
01:32:49,800 --> 01:32:53,480
Ho contato su una durata
che non esiste, immaginaria.
973
01:32:54,160 --> 01:32:56,920
Non mi lamento,
non ho rimpianti.
974
01:32:57,080 --> 01:33:00,280
Mi � costato un po' di soldi,
una punta di follia,
975
01:33:00,440 --> 01:33:02,240
molto affetto.
976
01:33:02,600 --> 01:33:04,240
forse amore.
977
01:33:04,560 --> 01:33:07,360
Anche se fortunatamente,
978
01:33:07,920 --> 01:33:10,280
l'amore non � pi� quello che era.
979
01:33:19,880 --> 01:33:21,440
Mi scusi,
980
01:33:21,960 --> 01:33:25,160
mi pu� dare
una sigaretta?
981
01:33:35,200 --> 01:33:37,240
Si ricorda di me?
982
01:33:38,200 --> 01:33:39,280
S�.
983
01:33:45,720 --> 01:33:48,560
- Quando sei arrivato?
- Due settimane fa.
984
01:33:49,600 --> 01:33:51,560
Quanto tempo resterai?
985
01:33:51,800 --> 01:33:53,400
Mi piacerebbe restare per sempre, amico,
986
01:33:53,560 --> 01:33:56,000
se qualcuno si occupa
dei miei documenti.
987
01:33:56,160 --> 01:33:57,200
chiaro.
69706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.