Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,870 --> 00:00:05,472
The following program
2
00:00:05,507 --> 00:00:09,042
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:48,114 --> 00:00:51,675
Hey, hey, Joe,
look who's coming.
4
00:00:53,820 --> 00:00:57,023
Now that's what I call
a real fine-looking woman.
5
00:00:57,058 --> 00:01:00,618
Yeah. You mind your manners,
'cause she's a married woman.
6
00:01:03,897 --> 00:01:06,433
Howdy, Mrs. Edwards.
This is a real pleasure, ma'am.
7
00:01:06,468 --> 00:01:09,135
Hello, Hoss. Hello, Little Joe.
8
00:01:09,170 --> 00:01:10,136
My pleasure, ma'am.
9
00:01:10,171 --> 00:01:12,605
Uh, Little Joe, why don't you
see after Mrs. Edwards' horse
10
00:01:12,640 --> 00:01:13,640
while I help her down?
11
00:01:13,675 --> 00:01:15,708
Yeah, well, little brother, why
don't you see after her horse
12
00:01:15,743 --> 00:01:16,910
while I help her down?
13
00:01:16,945 --> 00:01:18,344
Hey.
14
00:01:23,516 --> 00:01:25,351
Joyce.
15
00:01:25,386 --> 00:01:26,352
Ben.
16
00:01:26,387 --> 00:01:28,521
- Oh.
- Oh, Ben.
17
00:01:28,556 --> 00:01:31,157
Oh, it-it's so good
to see you again.
18
00:01:31,192 --> 00:01:32,692
It's wonderful seeing you.
19
00:01:32,727 --> 00:01:34,861
- Uh, you'll stay for supper?
- Oh...
20
00:01:34,896 --> 00:01:36,463
Adam, you remember Mrs. Edwards.
21
00:01:36,498 --> 00:01:37,597
Hello, Adam.
22
00:01:37,632 --> 00:01:39,699
I remember her.
23
00:01:39,734 --> 00:01:42,202
I just wasn't speaking
because I was so busy looking.
24
00:01:42,237 --> 00:01:44,737
You Cartwrights certainly know
how to please a woman.
25
00:01:44,772 --> 00:01:47,273
Uh, Joe, run and tell Hop Sing
we'll have a guest for supper.
26
00:01:47,308 --> 00:01:48,808
- Right, Pa.
- Oh, uh, Ben, I...
27
00:01:48,843 --> 00:01:51,811
Adam, Adam, uh, down in the
cellar by the north wall
28
00:01:51,846 --> 00:01:52,979
there are two cases of Lafitte.
29
00:01:53,014 --> 00:01:54,347
- Bring up a couple of bottles.
- Yes, sir.
30
00:01:54,382 --> 00:01:55,348
Ben, really I...
31
00:01:55,383 --> 00:01:56,950
Now, look,
you've come all this way.
32
00:01:56,985 --> 00:01:58,718
Surely you can stay
for a little while.
33
00:01:58,753 --> 00:02:00,353
Now we need a lady
in this house.
34
00:02:00,388 --> 00:02:02,021
You know, I've got these
three grown sons,
35
00:02:02,056 --> 00:02:03,523
and somebody has
to teach them manners.
36
00:02:03,558 --> 00:02:05,091
Now, please come in.
37
00:02:05,126 --> 00:02:08,495
All right,
but just for a little while.
38
00:02:14,601 --> 00:02:17,070
I wouldn't go in there
if I was you, Mrs. Edwards.
39
00:02:17,105 --> 00:02:19,239
It's nothing, Ben.
40
00:02:19,274 --> 00:02:21,174
He's just our new hired hand.
41
00:02:21,209 --> 00:02:23,042
He must be lost.
42
00:02:23,077 --> 00:02:24,477
Pay no attention to him.
43
00:02:24,512 --> 00:02:26,613
Suit yourself, ma'am.
44
00:02:26,648 --> 00:02:29,015
Only, Mr. Edwards ain't
gonna like this.
45
00:02:29,050 --> 00:02:32,085
Ezekiel, you can tell
Mr. Edwards
46
00:02:32,120 --> 00:02:35,522
anything you want to, but
Mr. Cartwright is an old friend
47
00:02:35,557 --> 00:02:38,424
and I'm going inside.
48
00:02:38,459 --> 00:02:39,914
Anything you say, ma'am.
49
00:02:42,562 --> 00:02:44,359
But I'll be waiting for you.
50
00:03:36,316 --> 00:03:38,484
Your house is
so attractive, Ben.
51
00:03:38,519 --> 00:03:40,820
It gets nicer with the years.
52
00:03:40,855 --> 00:03:43,456
It's been years since you've
been in this house, Joyce.
53
00:03:43,491 --> 00:03:44,757
Yes, I know.
54
00:03:44,792 --> 00:03:47,961
I've missed seeing it.
55
00:03:47,996 --> 00:03:51,431
I've missed seeing you.
56
00:03:51,466 --> 00:03:53,023
All of us have.
57
00:03:55,768 --> 00:03:57,759
How's Tom?
58
00:03:59,172 --> 00:04:01,163
All right.
59
00:04:04,677 --> 00:04:06,668
Just all right?
60
00:04:14,287 --> 00:04:16,823
How is he, really?
61
00:04:16,858 --> 00:04:19,292
He's still bitter.
62
00:04:19,327 --> 00:04:21,954
He's been bitter
ever since the accident.
63
00:04:24,063 --> 00:04:28,101
All day long he just follows me
around in his wheelchair,
64
00:04:28,136 --> 00:04:31,904
and every night in front of
Ezekiel he... he calls me names.
65
00:04:31,939 --> 00:04:35,908
He... he says
the most awful things.
66
00:04:35,943 --> 00:04:40,013
Ezekiel... that-that man outside?
The hired hand?
67
00:04:40,048 --> 00:04:43,016
He's more than just that.
68
00:04:43,051 --> 00:04:45,818
Tom spends half the night
drinking and gambling
69
00:04:45,853 --> 00:04:47,487
with his hired hand.
70
00:04:47,522 --> 00:04:48,488
Drinking and gambling?
71
00:04:48,523 --> 00:04:51,257
I thought the accident
left him incapacitated.
72
00:04:51,292 --> 00:04:53,851
Only from the waist down.
73
00:04:55,762 --> 00:04:59,832
Tom drinks himself
into a stupor,
74
00:04:59,867 --> 00:05:02,568
and Ezekiel carries him
upstairs.
75
00:05:02,603 --> 00:05:04,671
He never knocks.
76
00:05:04,706 --> 00:05:08,708
He just brings him
right into the room.
77
00:05:08,743 --> 00:05:12,278
And he puts him down on the bed
next to me.
78
00:05:12,313 --> 00:05:17,684
And he straightens up,
and he looks at me lying there,
79
00:05:17,719 --> 00:05:22,088
and he says,
"Good night, Mrs. Edwards,"
80
00:05:22,123 --> 00:05:23,556
and goes.
81
00:05:23,591 --> 00:05:25,591
Every night, it's this.
82
00:05:25,626 --> 00:05:28,059
But last night...
83
00:05:31,631 --> 00:05:34,033
Usually, Tom can't turn over,
84
00:05:34,068 --> 00:05:37,403
but somehow last night
he managed to.
85
00:05:37,438 --> 00:05:42,542
I woke up, and I saw him
bending over me
86
00:05:42,577 --> 00:05:44,877
with a carving knife
in his hand.
87
00:05:44,912 --> 00:05:46,979
He didn't move.
He just...
88
00:05:47,014 --> 00:05:50,516
he just sort of smiled at me.
89
00:05:50,551 --> 00:05:54,220
"You're so beautiful,"
he said.
90
00:05:54,255 --> 00:05:57,290
"I can't bear to think
of my going first."
91
00:05:57,325 --> 00:06:01,561
Joyce, surely you must know
Tom meant no harm.
92
00:06:01,596 --> 00:06:03,596
I don't know.
93
00:06:03,631 --> 00:06:05,698
He's always talking about death.
94
00:06:05,733 --> 00:06:07,996
His death, my death.
95
00:06:10,269 --> 00:06:12,305
I, uh, I've got to go.
96
00:06:12,340 --> 00:06:15,108
Joyce, please, stay.
97
00:06:15,143 --> 00:06:18,077
I can't, Ben. I...
98
00:06:18,112 --> 00:06:22,081
Oh, T... Tom will be all right.
99
00:06:22,116 --> 00:06:25,218
If only he could find something
to do
100
00:06:25,253 --> 00:06:27,720
to take his mind off himself.
101
00:06:27,755 --> 00:06:29,956
He...
102
00:06:29,991 --> 00:06:32,322
Oh, I-I've got to go.
103
00:06:41,334 --> 00:06:44,103
Oh, Hoss, uh, would you get
Mrs. Edwards' horse, please?
104
00:06:44,138 --> 00:06:45,838
Right, Pa.
105
00:06:45,873 --> 00:06:48,541
Joyce...
106
00:06:48,576 --> 00:06:50,510
I don't like the idea
of his following you.
107
00:06:50,545 --> 00:06:52,178
Oh, it's all right, Ben.
108
00:06:52,213 --> 00:06:53,611
He'll keep his distance.
109
00:06:55,181 --> 00:06:58,684
I'll ride along
part way with you.
110
00:06:58,719 --> 00:07:00,620
All right.
111
00:07:00,655 --> 00:07:02,417
Thank you.
112
00:07:04,690 --> 00:07:05,925
Here you are, Mrs. Edwards.
113
00:07:05,960 --> 00:07:07,756
Oh, thank you, Hoss.
114
00:07:10,331 --> 00:07:11,627
Thank you.
115
00:07:13,499 --> 00:07:15,228
See ya, Pa.
116
00:07:34,053 --> 00:07:36,489
Yeah, well, I heard once
it was Pa's gun that hit him.
117
00:07:36,524 --> 00:07:37,490
Well, that's a lie.
118
00:07:37,525 --> 00:07:39,859
Eat your supper, both of you,
and stop talking about it.
119
00:07:39,894 --> 00:07:41,794
Now look, I didn't mean
he hit him on purpose.
120
00:07:41,829 --> 00:07:43,229
I meant he hit him accidental.
121
00:07:43,264 --> 00:07:44,964
Well, that's two lies.
122
00:07:44,999 --> 00:07:47,133
Well, that's not what
they say in town.
123
00:07:47,168 --> 00:07:48,968
Well, that's Mr. Edwards, Joe.
124
00:07:49,003 --> 00:07:51,304
Sure, he blames Pa.
He claims he crippled him.
125
00:07:51,339 --> 00:07:52,905
Well, did he or didn't he?
126
00:07:52,940 --> 00:07:54,607
He did not.
127
00:07:54,642 --> 00:07:56,442
Yeah, well, how do you know?
You weren't even there.
128
00:07:56,477 --> 00:07:58,678
I was there an hour later.
129
00:07:58,713 --> 00:08:01,347
They were out after
wild mountain sheep.
130
00:08:01,382 --> 00:08:03,049
Mr. Edwards slipped and fell
to a ledge
131
00:08:03,084 --> 00:08:04,951
and Pa risked
his life trying to save him,
132
00:08:04,986 --> 00:08:06,185
ain't that right, Adam?
133
00:08:06,220 --> 00:08:07,453
They were climbing
up off that ledge
134
00:08:07,488 --> 00:08:08,921
when they fell to another ledge,
135
00:08:08,956 --> 00:08:10,923
and that's when the gun went off
getting him in the spine.
136
00:08:10,958 --> 00:08:12,024
Whose gun?
137
00:08:12,059 --> 00:08:13,526
Mr. Edwards' gun.
138
00:08:13,561 --> 00:08:15,361
All right, then why does
he blame Pa?
139
00:08:18,432 --> 00:08:20,299
Eat your supper.
It's getting cold.
140
00:08:25,738 --> 00:08:26,739
Hello, boys.
141
00:08:26,774 --> 00:08:28,207
Howdy, Pa.
Hi, Pa.
142
00:08:28,242 --> 00:08:29,575
I'm sorry I opened the wine, Pa.
143
00:08:29,610 --> 00:08:31,978
I didn't know she was
leaving so soon.
144
00:08:32,013 --> 00:08:35,448
Well, we haven't had any of this
since Christmas.
145
00:08:35,483 --> 00:08:38,684
You know, it's a miracle.
146
00:08:38,719 --> 00:08:41,487
This wine, imprisoned in this
bottle for 20 years,
147
00:08:41,522 --> 00:08:44,323
and each year it seems
to grow better.
148
00:08:44,358 --> 00:08:45,825
Yep. I'm sorry Mrs. Edwards
149
00:08:45,860 --> 00:08:46,792
couldn't make it
to dinner tonight.
150
00:08:46,827 --> 00:08:48,928
But I'm sure glad to be taking
part of this wine.
151
00:08:48,963 --> 00:08:51,063
Me, too.
152
00:08:51,098 --> 00:08:53,900
Boys, I need your help.
153
00:08:53,935 --> 00:08:58,771
What do you think
Tom Edwards could do?
154
00:08:58,806 --> 00:09:00,439
What do you mean, Pa?
155
00:09:00,474 --> 00:09:03,843
Well, they're out of money.
156
00:09:03,878 --> 00:09:06,312
He's squandered everything
they ever had.
157
00:09:06,347 --> 00:09:08,014
They owe everybody.
158
00:09:08,049 --> 00:09:09,649
And he's always gambling.
159
00:09:09,684 --> 00:09:12,285
That Zeke feller, does...
does he live with them?
160
00:09:12,320 --> 00:09:13,753
Hmm...
161
00:09:13,788 --> 00:09:15,388
I'm sorry, Pa.
162
00:09:15,423 --> 00:09:17,657
I wouldn't want you to talk
with your mouth full.
163
00:09:17,692 --> 00:09:20,526
He not only lives with them,
but they owe him, too.
164
00:09:20,561 --> 00:09:22,428
Well, what about Virginia City?
165
00:09:22,463 --> 00:09:24,096
Maybe he could clerk somewhere.
166
00:09:24,131 --> 00:09:25,665
You ever talk with him?
167
00:09:25,700 --> 00:09:29,001
Every time he opens his mouth
it's like poison pouring out.
168
00:09:29,036 --> 00:09:30,670
Hoss, this was once
a wonderful man.
169
00:09:30,705 --> 00:09:33,072
But he was struck down...
life struck him down.
170
00:09:33,107 --> 00:09:34,774
Pa, I didn't mean to offend you.
171
00:09:34,809 --> 00:09:36,676
They have a pretty good flow
of water
172
00:09:36,711 --> 00:09:38,044
on their place, haven't they?
173
00:09:38,079 --> 00:09:40,046
Who are we to say
that if we were struck down
174
00:09:40,081 --> 00:09:42,782
we wouldn't be pouring
out poison, too?
175
00:09:42,817 --> 00:09:44,917
Now, what were you saying
about water?
176
00:09:44,952 --> 00:09:48,120
Oh, well, I was thinking that
there's no mill around,
177
00:09:48,155 --> 00:09:50,456
and they have
a pretty good stream there.
178
00:09:50,491 --> 00:09:52,625
We could, uh,
rig up a waterwheel,
179
00:09:52,660 --> 00:09:54,694
build a small mill house.
180
00:09:54,729 --> 00:09:56,095
They could grind grain.
181
00:09:56,130 --> 00:09:58,764
That's a wonderful idea.
182
00:09:58,799 --> 00:10:01,033
A wonderful idea!
183
00:10:01,068 --> 00:10:02,969
Adam, I want to drink
a toast to you.
184
00:10:03,004 --> 00:10:04,604
Hey, Pa, can we drink
to him, too?
185
00:10:04,639 --> 00:10:05,805
He's a mighty bright feller.
186
00:10:05,840 --> 00:10:06,973
Downright bright,
187
00:10:07,008 --> 00:10:09,175
and a real pride and joy
to the Cartwrights.
188
00:10:09,210 --> 00:10:10,836
Well, thank you, gentlemen.
189
00:10:32,732 --> 00:10:34,900
Take care of my horse.
190
00:10:34,935 --> 00:10:37,562
Anything you say,
Mrs. Edwards.
191
00:10:44,410 --> 00:10:47,046
Well, did you have
a pleasant ride?
192
00:10:47,081 --> 00:10:48,514
Yes.
193
00:10:48,549 --> 00:10:50,082
I hope so.
194
00:10:50,117 --> 00:10:53,719
At least that will compensate
a little
195
00:10:53,754 --> 00:10:56,882
for all that you have
to put up with.
196
00:11:00,126 --> 00:11:03,829
Darling, I know it's dreadful
of me to make such a fuss
197
00:11:03,864 --> 00:11:08,000
when you go out, but you have
no idea how awful it is
198
00:11:08,035 --> 00:11:10,434
for me to sit here alone
without you.
199
00:11:12,405 --> 00:11:14,373
Let me kiss you.
200
00:11:22,048 --> 00:11:24,817
Your skin is so lovely.
201
00:11:24,852 --> 00:11:26,819
Your cheeks are pink.
202
00:11:26,854 --> 00:11:28,411
Kiss?
203
00:11:30,156 --> 00:11:31,157
I'm awfully tired.
204
00:11:31,192 --> 00:11:33,526
I-I think I'll go up to bed.
205
00:11:33,561 --> 00:11:35,858
You haven't told me
where you've been.
206
00:11:37,430 --> 00:11:41,730
I, uh, went to see
the Cartwrights.
207
00:11:43,369 --> 00:11:45,271
Why?
208
00:11:45,306 --> 00:11:47,440
To complain about your husband?
209
00:11:47,475 --> 00:11:49,308
Tom, please don't start
that again.
210
00:11:49,343 --> 00:11:51,343
I love you.
I'll never leave you.
211
00:11:51,378 --> 00:11:52,640
You know that.
212
00:11:54,046 --> 00:11:57,083
I expect Ben received you
very warmly, didn't he?
213
00:11:57,118 --> 00:11:58,851
Did you get any money
out of him?
214
00:11:58,886 --> 00:12:00,419
Tom, please.
215
00:12:00,454 --> 00:12:04,623
He's very rich, you're very
attractive, we need money.
216
00:12:04,658 --> 00:12:07,727
Yes, I did go about money.
217
00:12:07,762 --> 00:12:08,961
You know that property
218
00:12:08,996 --> 00:12:11,664
that my father left me in,
in San Francisco?
219
00:12:11,699 --> 00:12:13,566
Well, Ben sometimes goes
to San Francisco,
220
00:12:13,601 --> 00:12:15,868
and I thought that he might
sell it for me.
221
00:12:23,209 --> 00:12:26,412
Darling, what about that
property your father left you
222
00:12:26,447 --> 00:12:27,613
in San Francisco?
223
00:12:27,648 --> 00:12:29,281
What do you mean?
224
00:12:29,316 --> 00:12:30,916
Five acres?
225
00:12:30,951 --> 00:12:33,519
That should be worth quite
a lot, wouldn't it, Ezekiel?
226
00:12:33,554 --> 00:12:35,721
Now, Mr. Edwards, you don't want
to go gamblin'
227
00:12:35,756 --> 00:12:36,722
your wife's good land.
228
00:12:36,757 --> 00:12:39,291
Oh, no, I'm doing it for her.
229
00:12:39,326 --> 00:12:41,393
How's that, Mr. Edwards?
230
00:12:41,428 --> 00:12:43,395
Well, she hates you.
231
00:12:43,430 --> 00:12:45,522
This way, she could get
rid of you.
232
00:12:46,999 --> 00:12:49,268
Now, Mrs. Edwards,
you don't want to get rid of me,
233
00:12:49,303 --> 00:12:50,936
close as I've been
to your husband.
234
00:12:50,971 --> 00:12:52,805
How would that get rid
of him?
235
00:12:52,840 --> 00:12:55,808
I'd bet the whole five acres
against all we owe Ezekiel.
236
00:12:55,843 --> 00:12:59,141
If he loses, then we don't owe
him anything, and he clears out.
237
00:13:02,748 --> 00:13:04,784
Go ahead...
238
00:13:04,819 --> 00:13:07,219
bet the land.
239
00:13:07,254 --> 00:13:10,756
You surprise me, Mr. Edwards.
240
00:13:10,791 --> 00:13:13,392
You think I stay with you
just for money?
241
00:13:13,427 --> 00:13:16,162
You think I take care of you,
you think I carry you
242
00:13:16,197 --> 00:13:18,831
up them stairs night after night
and put you to bed
243
00:13:18,866 --> 00:13:20,032
just for money?
244
00:13:20,067 --> 00:13:22,134
Now believe you me, Mr. Edwards,
245
00:13:22,169 --> 00:13:24,670
I know I ain't fit
to tie your shoe.
246
00:13:24,705 --> 00:13:27,273
But just living with you, sir,
and Mrs. Edwards here,
247
00:13:27,308 --> 00:13:30,843
well, I've grown to you two
like it was home almost.
248
00:13:30,878 --> 00:13:34,980
No, sir, no offense meant,
but I can't take that bet.
249
00:13:35,015 --> 00:13:37,016
All right, all right!
250
00:13:37,051 --> 00:13:39,143
I'll play you for five dollars.
251
00:13:42,221 --> 00:13:44,689
Will you lend me five dollars?
252
00:13:52,198 --> 00:13:54,166
You did give me
a scare, Mr. Edwards.
253
00:13:54,201 --> 00:13:58,070
I thought I was going
to lose my home.
254
00:13:58,105 --> 00:13:59,298
Good night, Mrs. Edwards.
255
00:14:26,198 --> 00:14:28,367
Morning, Tom.
256
00:14:28,402 --> 00:14:30,236
What brings you around?
257
00:14:30,271 --> 00:14:33,472
Well, I was going into town,
258
00:14:33,507 --> 00:14:35,641
I, uh, thought I'd drop by.
259
00:14:35,676 --> 00:14:38,577
To see me, or to see my wife?
260
00:14:38,612 --> 00:14:41,313
To see you both, Tom.
261
00:14:41,348 --> 00:14:44,483
Sit on the porch,
if you want to.
262
00:14:44,518 --> 00:14:46,518
She's picking grapes.
263
00:14:46,553 --> 00:14:47,644
Good morning, Mr. Cartwright.
264
00:14:52,124 --> 00:14:54,360
Well, that's a...
265
00:14:54,395 --> 00:14:59,131
that's a mighty fine stream you
have here on the property.
266
00:14:59,166 --> 00:15:01,767
I hear my wife paid you
a little visit yesterday.
267
00:15:01,802 --> 00:15:04,236
It was good to see her.
268
00:15:04,271 --> 00:15:06,205
Good to see you, Tom.
269
00:15:06,240 --> 00:15:07,706
Is it?
270
00:15:07,741 --> 00:15:10,376
Tom, I'll be straight-out
honest with you.
271
00:15:10,411 --> 00:15:13,712
I made a definite point of
stopping by here this morning.
272
00:15:13,747 --> 00:15:15,114
Got a little business
proposition
273
00:15:15,149 --> 00:15:17,116
I'd like to talk over with you.
274
00:15:17,151 --> 00:15:19,285
How'd you like
to make some good money?
275
00:15:19,320 --> 00:15:22,354
There ain't much
Mr. Edwards can do
276
00:15:22,389 --> 00:15:23,856
ailin' chronic the way he is.
277
00:15:23,891 --> 00:15:29,295
Tom, I want to build something
on your property...
278
00:15:29,330 --> 00:15:31,196
a moneymaking operation...
279
00:15:31,231 --> 00:15:34,867
and when I get my money out
plus 15%,
280
00:15:34,902 --> 00:15:36,368
then it's yours to own.
281
00:15:36,403 --> 00:15:38,270
Huh? Did you hear that?
282
00:15:38,305 --> 00:15:40,272
My wife goes
to see my best friend,
283
00:15:40,307 --> 00:15:43,742
and suddenly I'm in business,
I'm rich.
284
00:15:43,777 --> 00:15:46,645
What's the proposition,
Mr. Cartwright?
285
00:15:46,680 --> 00:15:48,013
A mill.
286
00:15:48,048 --> 00:15:49,114
A grain mill.
287
00:15:49,149 --> 00:15:50,449
Now, there's none around
for miles,
288
00:15:50,484 --> 00:15:51,884
and people around here
need a mill.
289
00:15:51,919 --> 00:15:53,218
Now, you have the water.
290
00:15:53,253 --> 00:15:55,854
I have a son who knows how
to put that water to work.
291
00:15:55,889 --> 00:15:58,557
What are you doing,
trying to get something from me?
292
00:15:58,592 --> 00:16:01,093
Tom, I said this is
a business proposition.
293
00:16:01,128 --> 00:16:02,561
I'll put up the money,
294
00:16:02,596 --> 00:16:04,830
and my sons and I will build
that mill for you.
295
00:16:04,865 --> 00:16:06,966
What do you get, Mr. Cartwright?
296
00:16:07,001 --> 00:16:08,901
Water rights forever?
297
00:16:08,936 --> 00:16:12,905
I've already said what I want:
298
00:16:12,940 --> 00:16:16,508
My investment back, plus 15%.
299
00:16:16,543 --> 00:16:18,911
If I have that, I'm satisfied.
300
00:16:18,946 --> 00:16:20,902
You mean?
301
00:16:25,050 --> 00:16:27,486
Hmm.
302
00:16:27,521 --> 00:16:28,921
That sounds pretty good.
303
00:16:28,956 --> 00:16:30,479
Not to me, it don't.
304
00:16:31,423 --> 00:16:32,825
Would you be good enough
305
00:16:32,860 --> 00:16:35,928
to let Mr. Edwards make his own
deal if he so sees fit?
306
00:16:35,963 --> 00:16:37,796
Of course, sir. Excuse me.
Excuse me.
307
00:16:37,831 --> 00:16:38,964
Never mind Zeke, Ben.
308
00:16:38,999 --> 00:16:40,399
We've been thrown together
so much,
309
00:16:40,434 --> 00:16:41,734
we're almost like partners.
310
00:16:41,769 --> 00:16:44,203
My only thought, sir,
is for Mr. Edwards.
311
00:16:44,238 --> 00:16:46,538
That's enough, Zeke!
Now you keep out of this!
312
00:16:46,573 --> 00:16:48,741
Mr. Edwards, we have all those
people coming around.
313
00:16:48,776 --> 00:16:50,442
All that excitement...
314
00:16:50,477 --> 00:16:52,644
He don't hardly sleep nights
as it is.
315
00:16:52,679 --> 00:16:56,915
Tom, what do you say?
316
00:16:56,950 --> 00:16:58,884
Have we an agreement
or haven't we?
317
00:16:58,919 --> 00:17:01,553
15%, huh?
318
00:17:01,588 --> 00:17:03,055
Fifteen.
319
00:17:03,090 --> 00:17:05,324
Now, you shake on that, we'll
have that mill up in a week.
320
00:17:05,359 --> 00:17:07,626
- You make it ten percent?
- No.
321
00:17:07,661 --> 00:17:09,719
12 and a half?
322
00:17:10,763 --> 00:17:11,855
12 and a half.
323
00:17:12,931 --> 00:17:14,233
I'm mighty glad, Tom.
324
00:17:14,268 --> 00:17:16,368
Why, that mill will be
a great thing for everybody.
325
00:17:16,403 --> 00:17:17,870
What do you think of that,
Ezekiel?
326
00:17:17,905 --> 00:17:18,937
Wait till I tell Joyce!
327
00:17:18,972 --> 00:17:20,472
Well, all right, Tom.
328
00:17:20,507 --> 00:17:22,274
I best be getting on into town.
329
00:17:22,309 --> 00:17:24,276
Oh, say, we can start bringing
the stuff in tomorrow,
330
00:17:24,311 --> 00:17:25,277
if that's all right.
331
00:17:25,312 --> 00:17:27,346
Oh, do that!
You do that, Ben.
332
00:17:27,381 --> 00:17:29,280
Ben...
333
00:17:30,749 --> 00:17:33,552
We'll be friends again?
334
00:17:33,587 --> 00:17:36,155
Let me tell you, Ben,
in my heart...
335
00:17:36,190 --> 00:17:41,160
when I'm not in pain, I mean...
in my heart, I never blame you.
336
00:17:41,195 --> 00:17:43,562
It was my gun, my fault.
337
00:17:43,597 --> 00:17:45,029
Bless you for coming.
338
00:17:56,675 --> 00:17:57,843
Be by tomorrow, Tom.
339
00:17:57,878 --> 00:17:59,310
Fine, Ben.
340
00:18:01,013 --> 00:18:02,648
Thought you owned me,
didn't you?
341
00:18:02,683 --> 00:18:05,117
Thought I couldn't even get up
to bed without you, huh?
342
00:18:05,152 --> 00:18:06,318
I'll show you!
343
00:18:06,353 --> 00:18:09,254
I'll take you to your wife,
Mr. Edwards.
344
00:18:09,289 --> 00:18:11,390
Would you like to go pick grapes
with your wife?
345
00:18:11,425 --> 00:18:12,791
I'll make me so much money,
346
00:18:12,826 --> 00:18:14,393
I'll hire me a nurse
from San Francisco.
347
00:18:14,428 --> 00:18:16,795
It'd be a real one, too,
not just somebody like you!
348
00:18:16,830 --> 00:18:18,464
Now, I wouldn't get excited,
Mr. Edwards.
349
00:18:18,499 --> 00:18:19,998
You're gonna have
another bad night.
350
00:18:20,033 --> 00:18:21,934
You hope I'll have another
bad night, isn't that it?!
351
00:18:21,969 --> 00:18:23,902
You hope I'll have
to call for you!
352
00:18:23,937 --> 00:18:25,437
Where are you taking me?
353
00:18:25,472 --> 00:18:27,806
To your wife, Mr. Edwards, I'm
gonna take you to your wife.
354
00:18:27,841 --> 00:18:30,042
You forget about my wife,
you hear me?!
355
00:18:30,077 --> 00:18:32,374
You get her right out
of your head!
356
00:18:36,648 --> 00:18:38,275
Take me back in the house.
357
00:18:39,384 --> 00:18:40,874
Yes, sir.
358
00:18:47,693 --> 00:18:49,495
Ben!
359
00:18:49,530 --> 00:18:51,793
Joyce! Whoa.
360
00:18:53,065 --> 00:18:56,201
Ben, oh, how wonderful
to see you!
361
00:18:56,236 --> 00:18:57,903
Does, does Tom know you're here?
362
00:18:57,938 --> 00:18:59,204
Yes, I just talked to him.
363
00:18:59,239 --> 00:19:00,405
You just talked?
364
00:19:00,440 --> 00:19:02,508
I think I have some very good
news for you.
365
00:19:02,543 --> 00:19:04,910
I suggested to Tom that we build
a grist mill here
366
00:19:04,945 --> 00:19:07,079
and that he run it.
367
00:19:07,114 --> 00:19:08,280
What did he say?
368
00:19:08,315 --> 00:19:10,215
He's all for it.
He likes the idea.
369
00:19:10,250 --> 00:19:12,718
Oh, Ben!
370
00:19:12,753 --> 00:19:14,520
Oh, I'm so happy!
371
00:19:14,555 --> 00:19:17,122
If only this could make Tom
happy, too.
372
00:19:17,157 --> 00:19:19,181
Remember the way he used to be?
373
00:19:20,592 --> 00:19:22,560
I'll help you pick some grapes.
374
00:19:26,498 --> 00:19:28,934
Ben...
375
00:19:28,969 --> 00:19:31,637
what you're doing is the most
wonderful thing
376
00:19:31,672 --> 00:19:33,438
anyone could do for us.
377
00:19:33,473 --> 00:19:34,740
Now, wait a minute.
378
00:19:34,775 --> 00:19:36,375
You're forgetting I'm making
a profit, too.
379
00:19:36,410 --> 00:19:39,071
I know what you're doing.
380
00:19:47,386 --> 00:19:52,457
Ben, about... about yesterday,
381
00:19:52,492 --> 00:19:56,895
I've, I've never complained
to you before, have I?
382
00:19:56,930 --> 00:19:58,697
I've never complained to anyone.
383
00:19:58,732 --> 00:20:04,970
But all these years
I've been dying, too.
384
00:20:05,005 --> 00:20:06,338
I know, Joyce.
385
00:20:06,373 --> 00:20:08,941
Sometimes I think it would have
been better for him
386
00:20:08,976 --> 00:20:10,676
if I'd left him.
387
00:20:10,711 --> 00:20:12,010
My health, my...
388
00:20:12,045 --> 00:20:15,347
just the sight of me seems
to infuriate him at times.
389
00:20:15,382 --> 00:20:20,152
Just the sheer sight of me
just...
390
00:20:20,187 --> 00:20:21,813
Just your beauty?
391
00:20:23,055 --> 00:20:27,459
Oh, Ben, I forgot about that
a long time ago.
392
00:20:27,494 --> 00:20:32,264
He's a cripple and I'm
a cripple, too.
393
00:20:32,299 --> 00:20:33,966
How are you a cripple?
394
00:20:34,001 --> 00:20:36,935
Because I don't stand up to him.
395
00:20:36,970 --> 00:20:39,905
Because I take every terrible
thing he says to me.
396
00:20:39,940 --> 00:20:44,610
Sometimes, he, he eyes me
like a stranger would.
397
00:20:44,645 --> 00:20:46,845
He says things he shouldn't.
398
00:20:46,880 --> 00:20:48,513
This may all come to an end.
399
00:20:48,548 --> 00:20:50,682
You know, he was so happy
when I left him.
400
00:20:50,717 --> 00:20:52,985
I think the mill may change
everything.
401
00:20:53,020 --> 00:20:54,453
Oh, I hope so.
402
00:20:54,488 --> 00:20:56,421
It's going to be a fine mill.
403
00:20:56,456 --> 00:20:58,490
You know, Adam's very clever
with that sort of thing.
404
00:20:58,525 --> 00:21:00,125
He's made some
wonderful drawings.
405
00:21:00,160 --> 00:21:02,728
You're so fortunate
in your boys.
406
00:21:02,763 --> 00:21:06,498
Hmm, hmm, three fine sons...
407
00:21:06,533 --> 00:21:08,734
they could be half your life.
408
00:21:08,769 --> 00:21:10,202
Only half?
409
00:21:10,237 --> 00:21:12,693
Sons can't be everything.
410
00:21:18,577 --> 00:21:21,978
Did you notice how blue the
mountains were this morning?
411
00:21:24,249 --> 00:21:27,150
Yes, I... I saw them.
412
00:21:40,966 --> 00:21:43,068
Well, it's starting
to look very good.
413
00:21:43,103 --> 00:21:44,403
Coming along fine, Pa.
414
00:21:44,438 --> 00:21:46,538
Hey, Pa, when's
Hoss gonna get here
415
00:21:46,573 --> 00:21:48,874
- with those millstones?
- Should be real soon.
416
00:21:48,909 --> 00:21:51,143
Well, we'll be ready
for 'em anytime now.
417
00:21:51,178 --> 00:21:53,668
That's fine.
418
00:21:55,280 --> 00:21:58,417
Oh, Ezekiel, glad to see
you pitching in.
419
00:21:58,452 --> 00:22:02,054
I wouldn't want to give you any
wrong notions, Mr. Cartwright.
420
00:22:02,089 --> 00:22:04,256
I'm just doing this
to please Mr. Edwards.
421
00:22:04,291 --> 00:22:07,292
I still don't think
any good's gonna come of it.
422
00:22:07,327 --> 00:22:09,494
Well, why don't you give it
a chance?
423
00:22:09,529 --> 00:22:11,697
Oh, I'll give it a chance.
424
00:22:11,732 --> 00:22:14,833
I'm just wondering one thing:
425
00:22:14,868 --> 00:22:17,636
What's really in this for you,
Mr. Cartwright?
426
00:22:17,671 --> 00:22:20,305
Hey, Pa? Pa, send me up
427
00:22:20,340 --> 00:22:22,102
some more nails, will you?
428
00:22:23,141 --> 00:22:24,506
Yeah, coming right up.
429
00:22:27,245 --> 00:22:28,914
But it looks so complicated.
430
00:22:28,949 --> 00:22:31,416
How did you ever figure it out?
431
00:22:31,451 --> 00:22:32,918
Well, it's really not original.
432
00:22:32,953 --> 00:22:35,520
It... the design is
actually a combination.
433
00:22:35,555 --> 00:22:37,789
Some of it comes from the old
New England mills,
434
00:22:37,824 --> 00:22:40,425
and some comes from the wheels
that the miners built
435
00:22:40,460 --> 00:22:41,893
here in Nevada.
436
00:22:41,928 --> 00:22:45,130
As you see, we've built a flume
leading to the top of the wheel.
437
00:22:45,165 --> 00:22:46,431
Now, at the proper time,
438
00:22:46,466 --> 00:22:48,266
we'll divert the water back
through the flume.
439
00:22:48,301 --> 00:22:50,502
It'll pass over the top of the
wheel, striking the blades,
440
00:22:50,537 --> 00:22:53,305
which will turn the wheel,
which will drive the shaft,
441
00:22:53,340 --> 00:22:55,073
which will turn
the upper millstone,
442
00:22:55,108 --> 00:22:56,274
and presto,
you're grinding wheat.
443
00:22:56,309 --> 00:22:57,275
It's really quite simple
444
00:22:57,310 --> 00:22:59,311
Adam, I think you're absolutely
marvelous!
445
00:22:59,346 --> 00:23:01,613
Well, actually, the idea is
thousands of years old.
446
00:23:01,648 --> 00:23:04,349
But imagine what it meant to man
before the steam age.
447
00:23:04,384 --> 00:23:06,518
Hoss should be here soon
with the millstones.
448
00:23:06,553 --> 00:23:07,819
Uh, which reminds me,
449
00:23:07,854 --> 00:23:09,721
I'd better see how Little Joe's
coming along.
450
00:23:09,756 --> 00:23:12,257
Oh, and I'd better see
about Tom.
451
00:23:12,292 --> 00:23:14,593
- Hey, Professor.
- What?
452
00:23:14,628 --> 00:23:16,458
Come here.
453
00:23:18,330 --> 00:23:20,632
That's a mighty pretty assistant
you've got there.
454
00:23:20,667 --> 00:23:22,267
Meaning what?
455
00:23:25,505 --> 00:23:27,172
Oh, you're a sly one.
456
00:23:27,207 --> 00:23:28,840
I was watching you
standing close,
457
00:23:28,875 --> 00:23:30,442
bending over, sniffing her hair.
458
00:23:30,477 --> 00:23:32,744
I know you bright boys.
459
00:23:32,779 --> 00:23:34,946
How would you like
to shut your filthy face, huh?
460
00:23:34,981 --> 00:23:37,682
Well, I'm just doin' you
a favor, friend.
461
00:23:37,717 --> 00:23:39,317
Don't let her husband catch you.
462
00:23:39,352 --> 00:23:41,353
He's still handy
with a rifle.
463
00:23:41,388 --> 00:23:43,488
Ezekiel!
464
00:23:43,523 --> 00:23:45,285
Come get me!
465
00:23:46,825 --> 00:23:48,393
Excuse me, Professor.
466
00:23:48,428 --> 00:23:51,163
I was so busy watching you
and Mrs. Edwards
467
00:23:51,198 --> 00:23:54,360
I forgot all about
her husband.
468
00:23:55,901 --> 00:23:57,536
I don't know what you're up to,
469
00:23:57,571 --> 00:24:00,405
but don't make
any trouble for Mrs. Edwards.
470
00:24:09,080 --> 00:24:10,715
It's about time you got here,
Professor,
471
00:24:10,750 --> 00:24:12,884
- did some of the heavy work.
- Don't call me that.
472
00:24:12,919 --> 00:24:14,719
What's the matter with you?
473
00:24:14,754 --> 00:24:16,822
Just don't call me Professor.
474
00:24:16,857 --> 00:24:18,590
Here.
475
00:24:18,625 --> 00:24:19,858
Let me get that, Mrs. Edwards.
476
00:24:19,893 --> 00:24:22,527
I'm perfectly capable
of doing this myself.
477
00:24:22,562 --> 00:24:23,762
Anything you say, ma'am.
478
00:24:23,797 --> 00:24:24,863
Wheel me down there.
479
00:24:24,898 --> 00:24:27,165
I want to see
how things are going.
480
00:24:27,200 --> 00:24:29,167
Yes, sir,
if you think it'd be all right.
481
00:24:29,202 --> 00:24:31,169
All right?
Why shouldn't it be all right?
482
00:24:31,204 --> 00:24:32,270
Come on.
483
00:24:32,305 --> 00:24:34,372
I just mean
the ground's so rough
484
00:24:34,407 --> 00:24:36,074
and your legs being so weak.
485
00:24:36,109 --> 00:24:38,543
Must you always
remind him of that?
486
00:24:38,578 --> 00:24:41,112
I didn't mean no harm, ma'am.
487
00:24:41,147 --> 00:24:42,514
I was just thinking.
488
00:24:42,549 --> 00:24:43,708
Come on, come on!
489
00:24:47,853 --> 00:24:49,788
You know, Adam,
I got to hand it to you,
490
00:24:49,823 --> 00:24:51,189
I think this thing's
going to work.
491
00:24:51,224 --> 00:24:53,525
Thanks.
492
00:24:53,560 --> 00:24:56,962
I, uh, I'm sorry about blowing
off all that steam a while ago.
493
00:24:56,997 --> 00:24:58,730
Hey, well, that's all right.
494
00:24:58,765 --> 00:25:00,899
I'm used to taking all the guff
around this family.
495
00:25:00,934 --> 00:25:02,167
That's what I'm here for.
496
00:25:02,202 --> 00:25:04,503
Oh, sure. You're really abused,
aren't you?
497
00:25:04,538 --> 00:25:06,438
Here, put this plank up there.
498
00:25:06,473 --> 00:25:09,430
See what I mean?
499
00:25:11,243 --> 00:25:12,444
Got it?
500
00:25:12,479 --> 00:25:15,714
Yeah. Why don't you
get some light wood, Pa?
501
00:25:15,749 --> 00:25:18,717
Well, Ben,
you're really making progress.
502
00:25:18,752 --> 00:25:20,385
Moving right along, Tom.
503
00:25:20,420 --> 00:25:23,154
Any reason why I can't
be of some help?
504
00:25:23,189 --> 00:25:24,789
Why, not at all.
505
00:25:24,824 --> 00:25:27,392
As a matter of fact, I think
I've got the very thing for you.
506
00:25:27,427 --> 00:25:31,162
Ezekiel, move his chair
in closer to the wheel.
507
00:25:31,197 --> 00:25:32,898
Now, see these binder rods?
508
00:25:32,933 --> 00:25:34,332
- Yeah.
- They need tightening.
509
00:25:34,367 --> 00:25:35,467
- Uh-huh.
- Now, here's a wrench.
510
00:25:35,502 --> 00:25:36,468
- Get to work.
- Fine.
511
00:25:37,938 --> 00:25:41,573
Oh, Adam, isn't it wonderful
to see Tom working again?
512
00:25:41,608 --> 00:25:44,142
It sure is.
513
00:25:44,177 --> 00:25:46,244
What's the matter?
514
00:25:46,279 --> 00:25:48,580
I just think you have
the most wonderful father.
515
00:25:49,649 --> 00:25:51,550
Don't be alarmed, folks!
516
00:25:51,585 --> 00:25:52,717
Just a signal!
517
00:25:52,752 --> 00:25:53,885
Signal for what?
518
00:25:53,920 --> 00:25:55,754
The arrival.
Look to the east.
519
00:25:55,789 --> 00:25:58,256
Hoss Cartwright, charioteer...
520
00:25:58,291 --> 00:26:01,157
Hyah!...charging up
with a ton of millstones.
521
00:26:02,160 --> 00:26:04,029
Come on, Hoss, drive 'em!
522
00:26:04,064 --> 00:26:05,697
Get along!
523
00:26:05,732 --> 00:26:07,999
Get in there!
524
00:26:08,034 --> 00:26:10,335
Hyah!
525
00:26:10,370 --> 00:26:12,064
Come on, get in there!
526
00:26:14,072 --> 00:26:15,974
Whoa, whoa.
527
00:26:16,009 --> 00:26:17,842
Whew.
528
00:26:17,877 --> 00:26:19,511
- Well, how was it, Hoss?
- Fine, Pa.
529
00:26:19,546 --> 00:26:21,479
Have any trouble getting
this load across the river?
530
00:26:21,514 --> 00:26:22,747
No, not a bit.
531
00:26:22,782 --> 00:26:24,408
Beats swimming with it.
532
00:26:26,618 --> 00:26:28,420
Hey, can we get that?
533
00:26:28,455 --> 00:26:30,354
Yeah, I got it. I got it.
534
00:26:32,390 --> 00:26:34,426
Well, I don't know about you,
Mr. Edwards,
535
00:26:34,461 --> 00:26:37,629
but I always go by the rule
you ought to lock the barn
536
00:26:37,664 --> 00:26:39,497
before the horse gets away.
537
00:26:39,532 --> 00:26:41,666
What are you talking about?
538
00:26:41,701 --> 00:26:45,363
Oh, just a certain party
and your wife.
539
00:26:47,739 --> 00:26:49,908
You know what I think
I'll do with you?
540
00:26:49,943 --> 00:26:51,943
When this mill is finished,
I'll put a rope around your neck
541
00:26:51,978 --> 00:26:53,311
and hang you
from one of the rafters,
542
00:26:53,346 --> 00:26:54,846
just to celebrate.
543
00:26:54,881 --> 00:26:58,617
Mr. Edwards, you know I'm just
protecting your interests.
544
00:26:58,652 --> 00:27:01,653
Listen, you filthy snake,
I trust my wife.
545
00:27:01,688 --> 00:27:02,754
And I trust Ben Cartwright.
546
00:27:02,789 --> 00:27:04,155
He's my friend.
547
00:27:04,190 --> 00:27:07,192
And if you ever again put one of
your rotten, suspicious thoughts
548
00:27:07,227 --> 00:27:10,295
in my mind, so help me heaven,
I'll kill you.
549
00:27:10,330 --> 00:27:12,330
Your friend, Mr. Edwards?
550
00:27:12,365 --> 00:27:13,832
I wasn't talking about him,
551
00:27:13,867 --> 00:27:16,494
I was talking about
his son Adam.
552
00:27:19,337 --> 00:27:22,007
Watch your hands
down there with that, Pa.
553
00:27:22,042 --> 00:27:23,541
- All right.
- Let me get this out of there.
554
00:27:23,576 --> 00:27:26,144
Let's heave.
555
00:27:26,179 --> 00:27:28,513
Easy, now.
556
00:27:29,616 --> 00:27:31,105
- Easy.
- Easy.
557
00:27:34,119 --> 00:27:36,488
Okay, let her slide down.
558
00:27:36,523 --> 00:27:37,656
Easy does it.
559
00:27:37,691 --> 00:27:38,923
Watch your hands, Pa.
560
00:27:38,958 --> 00:27:40,550
Now let it slip.
561
00:27:42,060 --> 00:27:45,363
Well, now, I ain't, I ain't
saying she did anything.
562
00:27:45,398 --> 00:27:46,798
But the point is...
563
00:27:46,833 --> 00:27:49,134
Look, just tell me if you saw
anything or you didn't
564
00:27:49,169 --> 00:27:50,368
between her and Adam.
565
00:27:50,403 --> 00:27:52,470
Mr. Edwards, I don't want you
getting excited.
566
00:27:52,505 --> 00:27:54,472
Never mind about that!
Just tell me what you saw.
567
00:27:54,507 --> 00:27:56,941
Well, Adam was...
568
00:27:56,976 --> 00:27:59,844
Well, he was kind of...
569
00:27:59,879 --> 00:28:02,347
brushing up against her
here and there.
570
00:28:02,382 --> 00:28:04,182
Did he touch her?
571
00:28:04,217 --> 00:28:05,877
No, not exactly. It's...
572
00:28:08,086 --> 00:28:09,654
Well, it's his eyes, you know.
573
00:28:09,689 --> 00:28:11,790
When she wasn't looking at him.
574
00:28:11,825 --> 00:28:14,359
His eyes was...
well, you know what I mean.
575
00:28:14,394 --> 00:28:18,420
They... were just kind of
touching her all over.
576
00:28:20,265 --> 00:28:23,802
Course, you got to admit,
that Adam is a good-looking boy.
577
00:28:24,838 --> 00:28:26,037
With a little bit of luck,
578
00:28:26,072 --> 00:28:28,540
we'll have this mill
running by tonight.
579
00:28:28,575 --> 00:28:30,041
Tom!
580
00:28:30,076 --> 00:28:32,377
Tom, they think they'll have
the wheel going by tonight.
581
00:28:32,412 --> 00:28:33,645
Isn't that wonderful?
582
00:28:33,680 --> 00:28:35,346
Do you know what I think
we should have?
583
00:28:35,381 --> 00:28:37,248
A party.
And let's dance,
584
00:28:37,283 --> 00:28:39,784
and let's grind the first grain,
and have the neighbors in.
585
00:28:39,819 --> 00:28:42,454
Oh, wouldn't it be wonderful
to have music again?
586
00:28:42,489 --> 00:28:45,323
I'll bet you'd like to dance,
wouldn't you?
587
00:28:45,358 --> 00:28:48,159
Well, just to hear the music
would be enough.
588
00:28:48,194 --> 00:28:50,161
Bet you'd like
to dance with Adam.
589
00:28:50,196 --> 00:28:52,664
I beg your pardon?
590
00:28:52,699 --> 00:28:54,899
What's all this
between you and Adam?
591
00:28:54,934 --> 00:28:56,367
Between me and Adam?
592
00:28:56,402 --> 00:28:57,736
Ever since the mill started,
593
00:28:57,771 --> 00:28:59,637
you've been
tagging each other around.
594
00:28:59,672 --> 00:29:01,740
Tom, I don't understand you.
595
00:29:01,775 --> 00:29:03,007
You understand me.
596
00:29:03,042 --> 00:29:04,109
You're a woman, aren't you?
597
00:29:04,144 --> 00:29:05,577
You're young, you're lovely.
598
00:29:05,612 --> 00:29:07,712
Don't tell me you don't know
what I'm talking about!
599
00:29:07,747 --> 00:29:09,414
Tom, on my word of honor,
600
00:29:09,449 --> 00:29:11,783
no such thought for Adam
ever entered my mind.
601
00:29:11,818 --> 00:29:13,184
Then why are you so happy?
602
00:29:13,219 --> 00:29:15,220
Why have you been smiling
ever since this mill started?!
603
00:29:15,255 --> 00:29:16,955
Because of you.
604
00:29:16,990 --> 00:29:19,891
Because I thought it would start
your life again, and my life!
605
00:29:19,926 --> 00:29:21,559
You haven't been
tagging Adam around?
606
00:29:21,594 --> 00:29:22,727
No!
607
00:29:22,762 --> 00:29:24,462
Brushing against him,
leaning against him?
608
00:29:24,497 --> 00:29:25,930
No.
609
00:29:25,965 --> 00:29:27,966
Laughing with him at me?!
610
00:29:28,001 --> 00:29:28,967
No.
611
00:29:29,002 --> 00:29:30,635
You have, both of you!
612
00:29:30,670 --> 00:29:31,970
You've been tagging
each other around
613
00:29:32,005 --> 00:29:34,405
like a couple of
simpering lovebirds!
614
00:29:34,440 --> 00:29:36,074
What's going on?
615
00:29:36,109 --> 00:29:37,609
I don't know.
616
00:29:37,644 --> 00:29:39,644
Looks like Ezekiel
has done his work.
617
00:29:39,679 --> 00:29:41,379
Ezekiel, get me out of here!
618
00:29:41,414 --> 00:29:42,981
Excuse me, Mrs. Edwards.
619
00:29:43,016 --> 00:29:45,083
You got him so upset,
I'd better take him inside
620
00:29:45,118 --> 00:29:46,584
and lay him down for a while.
621
00:29:46,619 --> 00:29:49,654
Ezekiel, do I have you
to thank for this?
622
00:29:49,689 --> 00:29:51,289
No, ma'am.
623
00:29:51,324 --> 00:29:53,558
I didn't tattle on you,
if that's what you mean.
624
00:29:53,593 --> 00:29:55,260
If you come near my wife again,
625
00:29:55,295 --> 00:29:56,989
Adam Cartwright,
I'll kill you both!
626
00:30:06,371 --> 00:30:08,807
Pa, I give you my word.
627
00:30:08,842 --> 00:30:11,242
It's Ezekiel; he's warped
and twisted Edwards' mind.
628
00:30:11,277 --> 00:30:13,378
Pa, maybe we better
stop working the mill.
629
00:30:13,413 --> 00:30:15,680
After I lugged
these-these stones in here?
630
00:30:15,715 --> 00:30:17,048
We'll finish this mill.
631
00:30:17,083 --> 00:30:19,642
Pa, a man as mixed-up as that's
liable to kill somebody.
632
00:30:21,586 --> 00:30:22,575
Keep working.
633
00:30:31,796 --> 00:30:34,499
Joyce!
634
00:30:34,534 --> 00:30:36,534
Joyce! Joyce!
635
00:30:39,038 --> 00:30:41,105
Joyce.
636
00:30:41,140 --> 00:30:43,508
Oh, Ben, please go away
and leave me alone.
637
00:30:43,543 --> 00:30:45,877
Joyce, come on, now.
638
00:30:45,912 --> 00:30:47,178
Let it out.
639
00:30:47,213 --> 00:30:50,181
I've never been
so humiliated, so ashamed.
640
00:30:50,216 --> 00:30:52,172
I don't know what to do.
641
00:30:58,489 --> 00:30:59,357
All right, now,
take it easy, Joe.
642
00:30:59,392 --> 00:31:00,391
You'll ruin the whole thing.
643
00:31:00,426 --> 00:31:02,660
Look, I told you
it wouldn't fit, Adam.
644
00:31:02,695 --> 00:31:03,995
You made the shaft too short.
645
00:31:04,030 --> 00:31:05,930
Come on, now, lift!
Now, lift, Hoss!
646
00:31:05,965 --> 00:31:07,732
Dang it, Adam,
if I lift any more,
647
00:31:07,767 --> 00:31:09,534
I'm gonna lift
the whole earth up!
648
00:31:09,569 --> 00:31:11,001
Lift!
649
00:31:15,840 --> 00:31:17,675
Ah, come on, will you, Adam?
650
00:31:17,710 --> 00:31:19,644
Whew!
651
00:31:19,679 --> 00:31:21,546
- Let's call it quits.
- Quit?
652
00:31:21,581 --> 00:31:23,314
Yeah, quits.
653
00:31:23,349 --> 00:31:25,016
We did enough work today
for ten men.
654
00:31:25,051 --> 00:31:27,118
Ah, come on, Joe,
give me a few more minutes.
655
00:31:27,153 --> 00:31:28,686
I'm hungry, Adam.
656
00:31:30,156 --> 00:31:32,557
Adam, you give me one reason
why I ought to break my back.
657
00:31:32,592 --> 00:31:34,392
Because I want to see it work.
658
00:31:34,427 --> 00:31:36,094
I want to see
this mill grind wheat.
659
00:31:36,129 --> 00:31:38,229
I want to eat bread
from this mill that we built!
660
00:31:38,264 --> 00:31:39,898
You do?
661
00:31:39,933 --> 00:31:41,195
I do.
662
00:31:42,233 --> 00:31:44,435
He does?
663
00:31:44,470 --> 00:31:45,770
He does.
664
00:31:45,805 --> 00:31:47,639
Why didn't you say so, brother?
665
00:31:47,674 --> 00:31:49,664
Come on, let's get to work.
666
00:31:51,743 --> 00:31:53,478
All right, all together now!
667
00:31:53,513 --> 00:31:57,115
All right, let's go!
One, two, heave!
668
00:31:58,151 --> 00:32:00,985
And in she goes!
669
00:32:01,020 --> 00:32:03,146
- Hey! - Hey! - Now get the other
side over there.
670
00:32:04,789 --> 00:32:06,624
Hey, wait till
I get this board up.
671
00:32:06,659 --> 00:32:10,495
Let's go!
One, two, heave!
672
00:32:11,664 --> 00:32:12,830
Heave!
673
00:32:12,865 --> 00:32:14,098
- Hey!
- Hey!
674
00:32:14,133 --> 00:32:16,100
- Hey, way to go, brother!
- Hey, look, it rolls!
675
00:32:16,135 --> 00:32:18,803
Hoss, get up to
the diversion gate.
676
00:32:18,838 --> 00:32:21,272
When I give you the signal,
let the water in the flume.
677
00:32:21,307 --> 00:32:22,607
Right.
678
00:32:22,642 --> 00:32:24,876
Hey, Adam, don't you think
we ought to wait for Pa?
679
00:32:24,911 --> 00:32:28,713
Pa said to get it done,
and that's what we're gonna do.
680
00:32:28,748 --> 00:32:29,847
Now get up there
681
00:32:29,882 --> 00:32:32,016
and let up that sluice gate
when I tell you.
682
00:32:32,051 --> 00:32:33,643
Aye, aye, sir.
683
00:32:44,195 --> 00:32:46,297
All right, Hoss, let her go!
684
00:32:58,309 --> 00:33:00,903
Hey, it's filling up
the flume, Adam.
685
00:33:03,715 --> 00:33:05,149
You all set?
686
00:33:05,184 --> 00:33:06,810
Let it go.
687
00:33:13,491 --> 00:33:15,482
Here she comes!
688
00:33:19,364 --> 00:33:21,699
- Hey!
- Hey, boys, it's working!
689
00:33:21,734 --> 00:33:24,002
- Hey! Hey!
- It's working!
690
00:33:24,037 --> 00:33:26,471
- Hot dog, look at that thing go!
- Oh!
691
00:33:26,506 --> 00:33:29,674
Oh, mill stone,
oh, grind our wheat!
692
00:33:29,709 --> 00:33:32,110
Oh, wheat, make our bread!
693
00:33:32,145 --> 00:33:35,480
And, oh, bread, make us
as bright as our brother Adam!
694
00:33:35,515 --> 00:33:37,281
- Amen!
- Amen! Yeah!
695
00:33:37,316 --> 00:33:38,449
- Wheat! Wheat!
- Way to go, Adam!
696
00:33:38,484 --> 00:33:39,650
We got to get some wheat!
697
00:33:39,685 --> 00:33:40,651
Get it!
698
00:33:40,686 --> 00:33:43,119
Hot dog, look at it!
699
00:33:45,757 --> 00:33:46,991
Tom?
700
00:33:49,362 --> 00:33:50,726
Hey, Adam!
701
00:33:52,563 --> 00:33:54,232
Hey, maybe we better
get up there.
702
00:33:54,267 --> 00:33:56,000
No. Wait.
703
00:33:56,035 --> 00:33:58,332
Come on in, whoever you are!
704
00:34:03,609 --> 00:34:06,778
Well, Cartwright.
705
00:34:06,813 --> 00:34:07,945
What do you want?
706
00:34:11,816 --> 00:34:13,751
If there's one thing
I don't want
707
00:34:13,786 --> 00:34:15,453
it's people shooting at me
without a reason.
708
00:34:15,488 --> 00:34:18,923
I got a reason, best reason
my wife.
709
00:34:18,958 --> 00:34:20,191
Where is she?
710
00:34:20,226 --> 00:34:21,559
That's right. Where is she?
711
00:34:21,594 --> 00:34:23,261
Mr. Edwards here has been
worried about her.
712
00:34:23,296 --> 00:34:24,962
And it ain't good
for him to worry.
713
00:34:24,997 --> 00:34:27,365
How should I know
where his wife is?
714
00:34:27,400 --> 00:34:30,101
You ought to know where she is.
715
00:34:30,136 --> 00:34:31,636
She's with your father,
ain't she?
716
00:34:31,671 --> 00:34:32,870
He run off after her.
717
00:34:32,905 --> 00:34:34,372
Didn't think I knew, did you?
718
00:34:34,407 --> 00:34:35,807
I know.
719
00:34:35,842 --> 00:34:37,508
Ezekiel told me.
720
00:34:37,543 --> 00:34:40,278
I know all about your father,
too, from a long way back.
721
00:34:40,313 --> 00:34:42,380
It's not the first time
he betrayed me.
722
00:34:42,415 --> 00:34:43,881
He shot me in the spine!
723
00:34:43,916 --> 00:34:46,884
My father didn't shoot you,
and you know it.
724
00:34:46,919 --> 00:34:48,920
I don't know any such thing.
725
00:34:48,955 --> 00:34:51,589
I know it was you Cartwrights
caused all my trouble.
726
00:34:51,624 --> 00:34:53,858
Mr. Edwards, you're wrong.
727
00:34:53,893 --> 00:34:55,126
Real wrong.
728
00:34:55,161 --> 00:34:56,928
But I didn't come here
to argue with you.
729
00:34:56,963 --> 00:34:59,130
I just come to tell you
that your mill is finished.
730
00:34:59,165 --> 00:35:00,131
We got it going.
731
00:35:00,166 --> 00:35:02,600
You think the mill
solves everything, don't you?
732
00:35:02,635 --> 00:35:04,335
You know what I'm gonna do
with your mill?
733
00:35:04,370 --> 00:35:06,804
I'm gonna destroy it;
I'm gonna burn it to the ground!
734
00:35:06,839 --> 00:35:10,274
Does Ben Cartwright think he can
buy my wife with a mill?
735
00:35:10,309 --> 00:35:12,677
You mark my words.
736
00:35:12,712 --> 00:35:15,646
Before I'll let him
steal my wife, I'll kill him!
737
00:35:15,681 --> 00:35:16,738
And her, too!
738
00:35:18,549 --> 00:35:19,538
Ezekiel.
739
00:35:20,952 --> 00:35:22,687
If you're really his friend,
740
00:35:22,722 --> 00:35:24,922
you'll get these wild ideas
out of his head.
741
00:35:24,957 --> 00:35:27,925
I am his friend, Mr. Cartwright.
742
00:35:27,960 --> 00:35:30,328
But what's right is right.
743
00:35:30,363 --> 00:35:32,819
A man has a simple duty
to protect his home.
744
00:35:41,806 --> 00:35:43,908
Ben...
745
00:35:43,943 --> 00:35:46,878
I'll always remember this time
we've had together today.
746
00:35:46,913 --> 00:35:49,847
It was as though we had
escaped to another world.
747
00:35:52,884 --> 00:35:54,875
It's been that way for me, too.
748
00:35:59,390 --> 00:36:01,092
Ben, look!
749
00:36:01,127 --> 00:36:03,127
The wheel is turning!
750
00:36:03,162 --> 00:36:04,128
Oh!
751
00:36:04,163 --> 00:36:05,963
Oh, isn't it beautiful?
752
00:36:05,998 --> 00:36:08,499
It certainly is.
753
00:36:08,534 --> 00:36:13,604
Joyce, I just can't
let you go back.
754
00:36:13,639 --> 00:36:14,872
Ben, please, I...
755
00:36:14,907 --> 00:36:18,209
At least spend the night with us
at the Ponderosa.
756
00:36:18,244 --> 00:36:20,845
Don't go back to that house...
not right now.
757
00:36:20,880 --> 00:36:22,780
I'm not afraid.
758
00:36:22,815 --> 00:36:26,217
Tom and Ezekiel will be so drunk
they won't even hear me come in.
759
00:36:26,252 --> 00:36:29,353
Besides, with the mill and all,
760
00:36:29,388 --> 00:36:31,878
perhaps it will be
different again.
761
00:36:33,057 --> 00:36:35,218
I've got to give him
that chance.
762
00:36:38,196 --> 00:36:42,500
Well... just to be sure
everything's all right, I'll...
763
00:36:42,535 --> 00:36:44,900
I'll ride by first thing
in the morning.
764
00:36:46,037 --> 00:36:48,873
Ben... thank you.
765
00:36:48,908 --> 00:36:51,068
For everything.
766
00:37:13,764 --> 00:37:15,199
Pa, we've been waiting for you.
767
00:37:15,234 --> 00:37:16,801
Oh? Why?
768
00:37:16,836 --> 00:37:18,502
I was a little worried
about you.
769
00:37:18,537 --> 00:37:20,037
That's mighty
thoughtful of you, Adam,
770
00:37:20,072 --> 00:37:22,707
but I have a feeling I'm old
enough to take care of myself.
771
00:37:22,742 --> 00:37:25,209
I, uh, ran into some trouble
over at the Edwards' place.
772
00:37:25,244 --> 00:37:26,978
What sort of trouble?
773
00:37:27,013 --> 00:37:29,413
Tom took a shot at me.
774
00:37:29,448 --> 00:37:31,616
- No, I can't believe that.
- Neither could I.
775
00:37:31,651 --> 00:37:32,984
I went up to the ranch
776
00:37:33,019 --> 00:37:34,852
to tell him that we'd finished
with the mill,
777
00:37:34,887 --> 00:37:37,355
and he and that hired hand
of his were glassy-eyed drunk.
778
00:37:37,390 --> 00:37:39,023
Well, what started it?
What brought it on?
779
00:37:39,058 --> 00:37:40,658
I don't know.
Tom had some wild idea
780
00:37:40,693 --> 00:37:42,293
about you and Joyce
being off someplace together,
781
00:37:42,328 --> 00:37:44,061
and he was making threats
about killing you
782
00:37:44,096 --> 00:37:46,597
if you didn't stay away
from her.
783
00:37:46,632 --> 00:37:48,065
Where are you going?
784
00:37:48,100 --> 00:37:50,568
Going right back to that house
as fast as I can make it.
785
00:37:50,603 --> 00:37:52,403
If that man touches Joyce...
786
00:37:52,438 --> 00:37:53,738
Hyah!
787
00:37:53,773 --> 00:37:55,933
- Pa?
- What?
788
00:37:59,543 --> 00:38:01,112
Want me to go with you?
789
00:38:01,147 --> 00:38:02,580
No. You stay here.
790
00:38:02,615 --> 00:38:03,648
I'll handle this alone.
791
00:38:03,683 --> 00:38:04,749
Pa.
792
00:38:04,784 --> 00:38:06,317
Tom's suspicion
about you and Joyce...
793
00:38:06,352 --> 00:38:07,518
it isn't true, is it?
794
00:38:07,553 --> 00:38:09,720
Suppose it were, Adam.
795
00:38:09,755 --> 00:38:11,711
How would you feel about it?
796
00:38:12,990 --> 00:38:15,893
I'd say that if there ever
was a chance,
797
00:38:15,928 --> 00:38:17,762
she couldn't do any better.
798
00:38:17,797 --> 00:38:20,492
I'd be happy for both of you.
799
00:38:21,832 --> 00:38:23,732
Thank you for that, Adam.
800
00:38:43,321 --> 00:38:45,956
That does it, Mr. Edwards.
801
00:38:45,991 --> 00:38:49,393
It's my house now.
802
00:38:49,428 --> 00:38:51,362
Your house.
803
00:38:51,397 --> 00:38:53,798
Your money.
804
00:38:53,833 --> 00:38:58,769
Your strength that packs me
upstairs and puts me to bed.
805
00:38:58,804 --> 00:39:00,938
But she's my wife, Ezekiel.
806
00:39:00,973 --> 00:39:03,841
You hear that? She's my wife!
807
00:39:03,876 --> 00:39:07,845
That's right... your wife.
808
00:39:07,880 --> 00:39:11,315
You owe me quite a bit,
Mr. Edwards.
809
00:39:11,350 --> 00:39:13,317
I've got a mill.
810
00:39:13,352 --> 00:39:15,586
It'll grind flour.
811
00:39:15,621 --> 00:39:17,488
I'll make money.
812
00:39:17,523 --> 00:39:21,225
Ain't you forgetting something?
I won that mill.
813
00:39:21,260 --> 00:39:24,061
I'll pay you some way.
814
00:39:24,096 --> 00:39:26,130
I'll pay you.
815
00:39:26,165 --> 00:39:30,167
Now that you mention it,
there is a way... an easy way.
816
00:39:30,202 --> 00:39:32,803
You like to gamble, don't you?
817
00:39:32,838 --> 00:39:35,373
What are you driving at?
818
00:39:35,408 --> 00:39:37,641
I just want to make
one more bet with you...
819
00:39:37,676 --> 00:39:39,810
just one cut of the cards.
820
00:39:39,845 --> 00:39:41,812
If I lose,
821
00:39:41,847 --> 00:39:44,682
you don't owe me anything,
Mr. Edwards... not a thing.
822
00:39:44,717 --> 00:39:49,553
You get the house back
and all the money you owe me.
823
00:39:49,588 --> 00:39:52,223
If I lose...
824
00:39:52,258 --> 00:39:55,954
what do I still own
you don't already have?
825
00:39:59,497 --> 00:40:02,633
Well, just one cut of the cards
can prevent that, Mr. Edwards.
826
00:40:02,668 --> 00:40:05,936
A gambler like you
ought to jump at the chance.
827
00:40:05,971 --> 00:40:08,339
Somebody ought to kill you.
828
00:40:08,374 --> 00:40:10,608
Somebody ought to stop you.
829
00:40:12,411 --> 00:40:15,246
Well, maybe somebody will.
830
00:40:15,281 --> 00:40:19,239
But that ain't going to be you,
is it, Mr. Edwards?
831
00:40:44,477 --> 00:40:47,745
Looks like my king
beats your nine.
832
00:40:50,449 --> 00:40:52,216
Ezekiel.
833
00:40:52,251 --> 00:40:55,014
Would you mind bringing
Mr. Edwards up to our room now?
834
00:40:56,253 --> 00:40:59,390
I don't have to do that no more,
Mrs. Edwards.
835
00:40:59,425 --> 00:41:01,192
That's my room now.
836
00:41:01,227 --> 00:41:02,682
That's where I'm going to sleep.
837
00:41:04,929 --> 00:41:08,399
Even drunk as you are,
you know that's not true.
838
00:41:08,434 --> 00:41:10,000
Isn't it?
839
00:41:10,035 --> 00:41:11,467
You ask your husband.
840
00:41:16,207 --> 00:41:17,208
What does he mean?
841
00:41:17,243 --> 00:41:19,376
Mrs. Edwards, there
are some things going on here
842
00:41:19,411 --> 00:41:20,911
I think you ought to know about.
843
00:41:20,946 --> 00:41:23,481
Tom, what is he saying?
844
00:41:23,516 --> 00:41:25,210
He won the bet.
845
00:41:26,250 --> 00:41:28,018
What bet?
846
00:41:28,053 --> 00:41:30,154
What do you mean?
847
00:41:30,189 --> 00:41:32,389
Oh, you're just as drunk
as he is.
848
00:41:32,424 --> 00:41:34,050
You don't even know
what you're saying.
849
00:41:36,827 --> 00:41:39,964
No, he's right, Mrs. Edwards.
850
00:41:39,999 --> 00:41:41,298
I won the bet.
851
00:41:41,333 --> 00:41:42,933
Tom, tell him
to get away from me!
852
00:41:42,968 --> 00:41:43,934
Help me!
853
00:41:43,969 --> 00:41:45,069
I can't help you, Joyce.
854
00:41:45,104 --> 00:41:46,971
I can't help you.
855
00:41:47,006 --> 00:41:50,708
You might as well get used
to the idea, Mrs. Edwards.
856
00:41:50,743 --> 00:41:53,978
From now on, there ain't going
to be nobody but...
857
00:41:54,013 --> 00:41:55,379
Get away from me!
858
00:41:55,414 --> 00:41:56,981
You touch me, and I'll kill you!
859
00:41:57,016 --> 00:41:59,283
I don't know how I'll do it,
but I'll kill you!
860
00:42:09,727 --> 00:42:11,529
Of course, she'll get over that,
861
00:42:11,564 --> 00:42:14,198
soon as she calms down a bit.
862
00:42:14,233 --> 00:42:15,866
Will she, Ezekiel?
863
00:42:15,901 --> 00:42:17,535
Are you sure?
864
00:42:17,570 --> 00:42:19,136
Yeah, I'm sure.
865
00:42:19,171 --> 00:42:20,404
Why shouldn't I be?
866
00:42:20,439 --> 00:42:22,172
You heard her.
867
00:42:22,207 --> 00:42:25,643
She said she'd kill you first.
868
00:42:25,678 --> 00:42:28,979
Maybe someone is going
to stop you, after all.
869
00:42:47,866 --> 00:42:49,300
Hello, Mr. Cartwright.
870
00:42:49,335 --> 00:42:51,825
You should knock
before you come into my home.
871
00:42:55,606 --> 00:42:57,597
Ben.
872
00:43:05,115 --> 00:43:06,984
Get out of here.
873
00:43:07,019 --> 00:43:08,619
No, Mr. Cartwright.
874
00:43:08,654 --> 00:43:10,621
Everything here belongs
to me now.
875
00:43:10,656 --> 00:43:13,524
You see, I've taken
Mr. Edwards' place.
876
00:43:13,559 --> 00:43:16,357
Even this chair belongs to me.
877
00:43:20,798 --> 00:43:22,322
Come on, Joyce.
878
00:43:25,069 --> 00:43:27,171
Oh, now,
stay right where you are,
879
00:43:27,206 --> 00:43:28,305
Mr. Cartwright.
880
00:43:28,340 --> 00:43:30,975
I wouldn't want
to have to hurt you.
881
00:43:31,010 --> 00:43:34,604
Now, you lay your pistol belt
on that table.
882
00:43:55,499 --> 00:43:57,601
Why are you sitting
in that wheelchair?
883
00:43:57,636 --> 00:43:59,136
You're not crippled.
884
00:43:59,171 --> 00:44:01,538
That's right... I'm not.
885
00:44:01,573 --> 00:44:04,041
I just want to get
the feel of it.
886
00:44:04,076 --> 00:44:06,577
I want to know
how Mr. Edwards felt
887
00:44:06,612 --> 00:44:08,746
when he sat in it.
888
00:44:08,781 --> 00:44:10,848
I want to know
how Mr. Edwards felt
889
00:44:10,883 --> 00:44:12,406
about everything.
890
00:44:19,423 --> 00:44:20,858
Come on, Joyce.
891
00:44:20,893 --> 00:44:23,260
- Let's get out of here.
No!
892
00:44:23,295 --> 00:44:24,728
Now... now, you can't,
Mr. Cartwright.
893
00:44:24,763 --> 00:44:26,730
She belongs to me, too,
don't you understand?
894
00:44:26,765 --> 00:44:29,433
Look. Look, I-I have it
all here.
895
00:44:29,468 --> 00:44:31,935
I kept track of every bet
I made with Mr. Edwards.
896
00:44:31,970 --> 00:44:33,504
He gambled away everything,
897
00:44:33,539 --> 00:44:36,473
and tonight,
he gambled away his wife.
898
00:44:41,912 --> 00:44:45,215
Well, if you won
everything from him,
899
00:44:45,250 --> 00:44:46,884
why did you kill him?
900
00:44:46,919 --> 00:44:50,487
Well... well, he tried
to go back on a bet.
901
00:44:50,522 --> 00:44:52,512
You-you know a man
can't do that.
902
00:44:55,793 --> 00:44:57,351
Ezekiel...
903
00:44:59,229 --> 00:45:01,732
You see...
904
00:45:01,767 --> 00:45:04,268
You're very tired.
905
00:45:04,303 --> 00:45:08,572
Why don't you rest
and we can talk about it?
906
00:45:08,607 --> 00:45:10,140
Go on, Joyce.
907
00:45:10,175 --> 00:45:12,009
No! No.
908
00:45:12,044 --> 00:45:13,877
No. Wh-where is she going?
909
00:45:13,912 --> 00:45:16,146
Just outside.
910
00:45:16,181 --> 00:45:18,182
No, no. She can't, now.
911
00:45:18,217 --> 00:45:20,250
Mr. Edwards told you
that if you tried
912
00:45:20,285 --> 00:45:22,252
to steal his wife,
he'd kill you.
913
00:45:22,287 --> 00:45:24,655
I'm the same as Mr. Edwards now,
914
00:45:24,690 --> 00:45:27,091
so if you try to take her,
915
00:45:27,126 --> 00:45:28,991
I'm going to have to kill you.
916
00:45:31,196 --> 00:45:32,719
Oh!
917
00:46:17,476 --> 00:46:19,476
Ben! Oh!
918
00:46:55,946 --> 00:47:00,784
Joyce, this is, uh...
this is what you want to do?
919
00:47:00,819 --> 00:47:04,421
I've had a lot of time
to think this past week,
920
00:47:04,456 --> 00:47:06,857
and, uh... well,
I have friends in Denver.
921
00:47:06,892 --> 00:47:10,987
I'd stay with them,
and then I'll move on east.
922
00:47:12,229 --> 00:47:14,398
All right, you... you go,
923
00:47:14,433 --> 00:47:18,135
and after a few weeks or...
or months,
924
00:47:18,170 --> 00:47:20,603
well, then, you can decide
what you want to do.
925
00:47:21,638 --> 00:47:23,173
Now, whatever you do,
926
00:47:23,208 --> 00:47:25,903
don't sell the mill...
you use it.
927
00:47:26,944 --> 00:47:29,646
Uh, Joyce, when you come back...
928
00:47:29,681 --> 00:47:30,635
Ben...
929
00:47:32,749 --> 00:47:34,410
I love you...
930
00:47:36,153 --> 00:47:38,747
But I could never come back.
931
00:47:42,292 --> 00:47:43,782
I need you.
932
00:47:44,862 --> 00:47:46,964
Remember you told me once
933
00:47:46,999 --> 00:47:49,099
that when
Little Joe's mother died
934
00:47:49,134 --> 00:47:51,702
you had to get away...
had to meet new people?
935
00:47:51,737 --> 00:47:54,671
Well, think of it that way.
936
00:48:01,612 --> 00:48:05,148
Well, uh... I'll drive you
into Virginia City.
937
00:48:05,183 --> 00:48:07,517
I'd rather we say good-bye here.
938
00:48:07,552 --> 00:48:10,145
It isn't easy for me, either.
939
00:49:45,615 --> 00:49:48,285
This has been
a color presentation
940
00:49:48,320 --> 00:49:50,879
of the NBC Television Network.
941
00:49:53,879 --> 00:49:57,879
Preuzeto sa www.titlovi.com
66969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.