Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,800 --> 00:03:11,200
Love, you should try to eat.
2
00:03:15,440 --> 00:03:19,440
I'll put it up here
for when you get hungry.
3
00:03:33,160 --> 00:03:35,820
I have to go out for a bit.
4
00:03:35,920 --> 00:03:38,080
I'll be as quick as I can.
5
00:03:50,120 --> 00:03:54,580
Lorrie, love. For the distress
I've caused you...
6
00:03:54,680 --> 00:03:56,540
I'm not distressed,
I'm exhausted.
7
00:03:56,640 --> 00:03:58,580
And you don't have to apologise.
8
00:03:58,680 --> 00:04:00,460
You were obviously corrupted
by...
9
00:04:00,560 --> 00:04:02,060
No, I wasn't, Lorrie.
10
00:04:02,160 --> 00:04:04,720
No, no, Herb, that wasn't you.
11
00:04:15,880 --> 00:04:20,020
Isaac? I just need to ask you
a few questions.
12
00:04:20,120 --> 00:04:22,120
Is that OK?
13
00:04:23,560 --> 00:04:28,340
The person who showed you this,
it was Tommy Brydon,
14
00:04:28,440 --> 00:04:31,600
the man who was tied up
outside your fort?
15
00:04:32,920 --> 00:04:35,340
I need to find him.
16
00:04:35,440 --> 00:04:38,240
Do you have any idea
where he might be?
17
00:05:21,480 --> 00:05:23,180
No! No, no, no!
18
00:05:23,280 --> 00:05:24,820
-Please listen.
-Get out! Get out!
19
00:05:24,920 --> 00:05:27,220
-I'm not gonna hurt you!
-Get back or I'll kill you.
20
00:05:27,320 --> 00:05:29,460
-I would never hurt you, OK?
-Get the fuck back!
21
00:05:29,560 --> 00:05:31,020
Whatever you want.
22
00:05:31,120 --> 00:05:34,740
You are a monster,
what you did to my husband.
23
00:05:34,840 --> 00:05:36,980
I'm trying to tell ya,
I didn't touch him.
24
00:05:37,080 --> 00:05:39,980
-You're a liar!
-I'm not lying!
25
00:05:40,080 --> 00:05:44,500
OK, there are some things that
I didn't tell the truth about,
26
00:05:44,600 --> 00:05:46,380
like being a marginally
older man.
27
00:05:46,480 --> 00:05:51,540
-I'm calling the police.
-No, don't... OK, alright.
28
00:05:51,640 --> 00:05:56,100
OK. You can call the cops,
if that's what you want to do,
29
00:05:56,200 --> 00:05:58,640
but not before you tell me
that you believe me.
30
00:06:00,400 --> 00:06:04,560
'Cause I did not...
I did not kill him.
31
00:06:07,000 --> 00:06:10,340
I did take him to the station
to return him to you
32
00:06:10,440 --> 00:06:11,500
so my DNA's all over him
33
00:06:11,600 --> 00:06:15,140
so when they catch me,
that's it.
34
00:06:15,240 --> 00:06:16,660
I'm done.
35
00:06:16,760 --> 00:06:19,100
For good.
36
00:06:19,200 --> 00:06:21,200
So, please...
37
00:06:24,320 --> 00:06:26,920
..tell me you believe me.
38
00:06:34,400 --> 00:06:36,060
Why does it matter?
39
00:06:36,160 --> 00:06:38,160
Because...
40
00:06:42,440 --> 00:06:44,440
..I care about ya.
41
00:06:46,840 --> 00:06:50,880
I care...about you.
42
00:07:11,040 --> 00:07:15,040
-How did you do this?
-It's in the caravan.
43
00:07:17,720 --> 00:07:19,720
The plant.
44
00:07:22,320 --> 00:07:24,860
It's yours now.
45
00:07:24,960 --> 00:07:26,960
You do with it what you will.
46
00:07:35,000 --> 00:07:37,400
-Just wait here.
-Yeah.
47
00:08:07,560 --> 00:08:08,740
Hey.
48
00:08:08,840 --> 00:08:13,220
Um...now's really not
a good time.
49
00:08:13,320 --> 00:08:16,220
No doubt.
50
00:08:16,320 --> 00:08:18,360
How are you holding up?
51
00:08:22,520 --> 00:08:24,700
Um...
52
00:08:24,800 --> 00:08:28,420
..barely. I keep thinking
I'm going to wake up
53
00:08:28,520 --> 00:08:32,280
and Griffo's going to tell me
it's all a stupid joke.
54
00:08:33,520 --> 00:08:35,020
Guess he wouldn't be laughing
55
00:08:35,120 --> 00:08:38,200
if he knew Tommy Brydon
had given you this.
56
00:08:42,240 --> 00:08:43,900
Well, not old Tommy, of course,
57
00:08:44,000 --> 00:08:48,140
but a younger,
more manipulative version,
58
00:08:48,240 --> 00:08:50,300
if your husband was correct.
59
00:08:50,400 --> 00:08:55,640
He stole it from a dead woman's
body to give to you.
60
00:08:59,800 --> 00:09:02,540
No matter how much of
a smooth talker he is, Tina,
61
00:09:02,640 --> 00:09:04,420
he killed Griffo.
62
00:09:04,520 --> 00:09:06,520
No, he said he'd...
63
00:09:11,440 --> 00:09:14,520
Do you know where Tommy is?
64
00:10:40,360 --> 00:10:45,260
OK. I, um...
I'm a coward, Ray,
65
00:10:45,360 --> 00:10:47,860
because I should be saying this
to you in person
66
00:10:47,960 --> 00:10:49,740
but every time I try to
67
00:10:49,840 --> 00:10:55,980
all I can see is your eyes
willing me, imploring me,
68
00:10:56,080 --> 00:10:59,540
not to give up, to fight.
69
00:10:59,640 --> 00:11:04,980
But soon I won't be able to
feed myself, to talk.
70
00:11:05,080 --> 00:11:11,360
When I get to the point where
I no longer know who I am...
71
00:11:13,120 --> 00:11:15,720
..I don't want you to be there.
72
00:11:17,280 --> 00:11:20,420
You have put me first
for more than 50 years
73
00:11:20,520 --> 00:11:25,020
and now I want you
to put yourself first.
74
00:11:25,120 --> 00:11:31,780
I need you to put me in care
and get the hell out,
75
00:11:31,880 --> 00:11:33,920
cut and run.
76
00:11:35,440 --> 00:11:39,200
Because I know you,
I know you so well.
77
00:11:40,280 --> 00:11:42,820
I know that you won't
give up
78
00:11:42,920 --> 00:11:44,180
and I want you to give up,
79
00:11:44,280 --> 00:11:46,880
I want you to find
your own life, Ray.
80
00:11:48,520 --> 00:11:50,520
I love you.
81
00:12:15,600 --> 00:12:17,640
You are trespassing.
82
00:12:23,240 --> 00:12:25,240
Farida.
83
00:12:28,240 --> 00:12:32,900
Farida, I'm Ray, Gwen's husband.
Remember Gwen?
84
00:12:33,000 --> 00:12:36,820
She was in the room next to you
at the care home.
85
00:12:36,920 --> 00:12:38,700
Yes, I do.
86
00:12:38,800 --> 00:12:41,480
You walked past my room
every day.
87
00:12:42,600 --> 00:12:44,600
Not as much as a hello.
88
00:12:47,640 --> 00:12:49,300
I didn't realise.
89
00:12:49,400 --> 00:12:51,640
I was alone in that place.
90
00:12:52,840 --> 00:12:54,840
No-one came to visit.
91
00:12:55,640 --> 00:13:01,260
Farida, I need your help
with Gwen.
92
00:13:01,360 --> 00:13:03,360
You know she needs this.
93
00:13:04,320 --> 00:13:07,000
Remember how sick she was?
94
00:13:08,480 --> 00:13:11,860
So what is it that you are
prepared to do?
95
00:13:11,960 --> 00:13:15,360
Look, I know how difficult
this must be for you...
96
00:13:16,520 --> 00:13:19,940
..Ranjeet dying here.
97
00:13:20,040 --> 00:13:23,160
No. It's not.
98
00:13:24,240 --> 00:13:26,360
Because I'm free.
99
00:13:29,080 --> 00:13:31,280
And if you come here again...
100
00:13:32,720 --> 00:13:35,000
..I will not be so gracious.
101
00:13:58,800 --> 00:14:02,600
She had suitcases.
102
00:14:04,080 --> 00:14:05,900
She was leaving me.
103
00:14:06,000 --> 00:14:09,320
No, no, honey, no, she...
104
00:14:13,560 --> 00:14:15,840
She was leaving me.
105
00:14:19,320 --> 00:14:21,640
I'm sorry I lied to you, Zacky.
106
00:14:23,640 --> 00:14:26,880
But you remember how much
we were fighting, don't you?
107
00:14:29,840 --> 00:14:31,900
She found a new job
in the city.
108
00:14:32,000 --> 00:14:35,260
A place of her own.
109
00:14:35,360 --> 00:14:38,500
She wanted me to tell you
after she left but...
110
00:14:38,600 --> 00:14:40,720
..when we lost her...
111
00:14:44,280 --> 00:14:47,220
But she was gonna call you
as soon as she got settled
112
00:14:47,320 --> 00:14:49,760
and see you as much
as she could.
113
00:14:51,680 --> 00:14:53,820
Then why didn't she take me?
114
00:14:53,920 --> 00:14:56,320
Because we both wanted you.
115
00:14:57,880 --> 00:15:00,020
And I couldn't live without you.
116
00:15:00,120 --> 00:15:02,520
So this is not about you.
117
00:15:04,400 --> 00:15:06,840
We just stopped
making each other happy.
118
00:15:09,640 --> 00:15:12,240
What if I stop making you happy?
119
00:15:15,240 --> 00:15:18,460
You can make me as miserable
as you like
120
00:15:18,560 --> 00:15:20,660
and I'm not goin' nowhere.
121
00:15:20,760 --> 00:15:22,960
I promise you.
122
00:15:58,280 --> 00:16:00,760
Are you my mummy?
123
00:16:25,800 --> 00:16:28,380
I don't... I don't
belong in this place.
124
00:16:28,480 --> 00:16:29,820
What is this place?
125
00:16:29,920 --> 00:16:33,060
No, no, stop it, stop it!
126
00:16:33,160 --> 00:16:36,060
No! No, no, NO!
127
00:16:36,160 --> 00:16:38,880
Stop it! Stop it!
128
00:17:58,640 --> 00:18:00,940
Oi!
129
00:18:01,040 --> 00:18:02,580
Hey, kid!
130
00:18:02,680 --> 00:18:04,740
I've been looking for you
everywhere.
131
00:18:04,840 --> 00:18:05,980
Get away from me.
132
00:18:06,080 --> 00:18:09,780
Yeah, that's alright.
That's alright. I get it.
133
00:18:09,880 --> 00:18:11,880
I'd hate me guts too.
134
00:18:13,160 --> 00:18:16,260
I knew I should have
told you way earlier
135
00:18:16,360 --> 00:18:17,980
but I just wanted to...
136
00:18:18,080 --> 00:18:20,480
I just wanted to
see you again, you know?
137
00:18:23,920 --> 00:18:27,300
For probably the last time.
138
00:18:27,400 --> 00:18:31,460
Hey, listen to me. You deserve
some fun now, alright?
139
00:18:31,560 --> 00:18:33,740
To be a regular kid.
140
00:18:33,840 --> 00:18:36,960
And do...regular kid shit.
141
00:18:38,560 --> 00:18:41,340
Not that you're a regular kid
at all, you know.
142
00:18:43,600 --> 00:18:45,600
Oh, sh...
143
00:18:47,000 --> 00:18:51,260
So, ah, take care of yourself.
144
00:18:51,360 --> 00:18:54,040
I'll see you around, alright?
You be a good man.
145
00:18:55,320 --> 00:18:58,020
That's OK.
146
00:18:58,120 --> 00:19:00,120
Bye.
147
00:20:21,520 --> 00:20:23,520
What are you doing with that?
148
00:20:29,760 --> 00:20:31,060
I need it, Max.
149
00:20:31,160 --> 00:20:33,160
What for?
150
00:20:34,600 --> 00:20:36,920
To help Gwen.
151
00:20:41,640 --> 00:20:44,360
It doesn't leave here
without me.
152
00:21:43,560 --> 00:21:45,560
Sam!
153
00:21:51,680 --> 00:21:53,680
Tommy.
154
00:22:09,200 --> 00:22:11,720
Sam!
155
00:23:25,360 --> 00:23:30,500
Well, I see you're still you.
156
00:23:30,600 --> 00:23:33,880
Or not you, more to the point.
157
00:23:41,680 --> 00:23:44,120
I lost the baby.
158
00:23:54,800 --> 00:24:01,440
If there was one thing that
I wanted more in this world...
159
00:24:02,680 --> 00:24:04,860
..a baby.
160
00:24:04,960 --> 00:24:09,300
The one thing I should have
given up everything for
161
00:24:09,400 --> 00:24:10,700
and I didn't.
162
00:24:10,800 --> 00:24:13,820
I'm sorry.
163
00:24:13,920 --> 00:24:19,700
Oh. We all like to think
our time's unlimited
164
00:24:19,800 --> 00:24:22,520
but it's not.
165
00:24:24,520 --> 00:24:28,100
You know, I can remember
166
00:24:28,200 --> 00:24:32,700
seeing you
in a Christmas concert once.
167
00:24:32,800 --> 00:24:34,540
We were both teenagers.
168
00:24:34,640 --> 00:24:40,840
And I thought, "If only
I could be so brave.
169
00:24:42,200 --> 00:24:45,080
"If only I had your gift."
170
00:24:46,400 --> 00:24:48,400
And look where it took you.
171
00:24:49,680 --> 00:24:53,920
Children are wonderful
but they leave you.
172
00:24:56,240 --> 00:24:58,240
Then what do you have?
173
00:25:02,400 --> 00:25:08,040
And your Ray, there's nothing
he wouldn't do for you.
174
00:25:27,920 --> 00:25:29,920
Thank you.
175
00:25:41,760 --> 00:25:44,320
Tommy Brydon's
been arrested.
176
00:25:46,480 --> 00:25:48,480
Good.
177
00:25:49,840 --> 00:25:51,740
That's good.
178
00:25:51,840 --> 00:25:53,660
It is.
179
00:25:53,760 --> 00:25:56,660
Interesting character, isn't he?
180
00:25:56,760 --> 00:25:59,000
Both versions of him.
181
00:26:00,600 --> 00:26:04,980
'Cause that's not news to you,
is it?
182
00:26:05,080 --> 00:26:07,540
That the young fella
you were seeing
183
00:26:07,640 --> 00:26:09,680
is also old Tommy?
184
00:26:11,920 --> 00:26:16,680
Which leaves us with something
very alarming going on here.
185
00:26:17,640 --> 00:26:19,640
Yeah.
186
00:26:20,440 --> 00:26:22,440
If it's true.
187
00:26:24,320 --> 00:26:26,700
Tina, for Griffo's sake,
188
00:26:26,800 --> 00:26:30,860
to prove that he was right
and that he wasn't insane,
189
00:26:30,960 --> 00:26:33,240
you need to tell me.
190
00:26:35,080 --> 00:26:39,580
"No more left."
That's what Tommy said to me.
191
00:26:39,680 --> 00:26:41,680
No more what?
192
00:26:43,520 --> 00:26:46,260
I don't know.
193
00:26:46,360 --> 00:26:48,360
Magic beans?
194
00:26:49,680 --> 00:26:51,680
Sorry, it's...
195
00:26:52,640 --> 00:26:54,720
It's just too crazy.
196
00:26:56,040 --> 00:26:58,040
Yeah.
197
00:27:03,760 --> 00:27:05,760
Find the toilet.
198
00:27:19,000 --> 00:27:21,500
Hey.
199
00:27:21,600 --> 00:27:22,820
It'll grow.
200
00:27:22,920 --> 00:27:25,980
-Take the whole thing.
-That'll kill it.
201
00:27:26,080 --> 00:27:28,320
Not if we protect the roots.
Take the whole thing.
202
00:28:27,640 --> 00:28:30,220
-Oh, Christ.
-No, no...
203
00:28:30,320 --> 00:28:34,460
Look at you both.
Two strong men.
204
00:28:34,560 --> 00:28:35,820
It doesn't have to be like this.
205
00:28:35,920 --> 00:28:38,000
Max!
206
00:28:44,040 --> 00:28:45,380
No!
207
00:29:22,040 --> 00:29:24,040
I'm sorry.
208
00:29:24,920 --> 00:29:27,520
-I'm sorry.
-Christ, Max.
209
00:29:30,640 --> 00:29:33,260
I'm sorry.
210
00:29:33,360 --> 00:29:35,400
I'll get help.
211
00:29:56,680 --> 00:29:59,100
I wasn't lying to you.
212
00:29:59,200 --> 00:30:02,160
I wouldn't even let myself
think it.
213
00:30:03,640 --> 00:30:04,820
Whenever it entered my head
214
00:30:04,920 --> 00:30:08,680
I'd...I'd condemn
the very thought.
215
00:30:10,240 --> 00:30:16,200
I'd hear my father's words,
his...his disgust.
216
00:30:21,360 --> 00:30:23,340
Did you ever love me?
217
00:30:23,440 --> 00:30:25,140
Of course I love you.
218
00:30:25,240 --> 00:30:29,180
You've been my life
for the last 52 years.
219
00:30:29,280 --> 00:30:31,280
My best friend.
220
00:30:32,240 --> 00:30:35,180
I'm only sorry that...
221
00:30:35,280 --> 00:30:39,060
..that you didn't have someone
who could've offered you more
222
00:30:39,160 --> 00:30:42,140
if I wasn't enough.
223
00:30:42,240 --> 00:30:47,240
And I'll understand it
if you want to leave me.
224
00:30:48,480 --> 00:30:51,780
Well, that's ridiculous.
225
00:30:51,880 --> 00:30:53,880
And go where?
226
00:30:57,920 --> 00:31:00,440
I suppose I did consider it.
227
00:31:02,680 --> 00:31:05,780
You weren't like other men.
228
00:31:05,880 --> 00:31:08,280
I think that's probably
why I loved you.
229
00:31:09,960 --> 00:31:12,240
You listened to me.
230
00:31:13,800 --> 00:31:16,240
You understood me.
231
00:31:17,360 --> 00:31:19,360
And I felt as if...
232
00:31:20,400 --> 00:31:22,440
..I was home.
233
00:31:30,120 --> 00:31:33,760
And I think a roast
would be nice.
234
00:32:11,000 --> 00:32:13,520
What really happened here, Ray?
235
00:32:14,560 --> 00:32:16,580
What the hell's going on?
236
00:32:16,680 --> 00:32:20,180
Farida Korrapati did this?
237
00:32:20,280 --> 00:32:22,320
A 92-year-old woman?
238
00:32:24,440 --> 00:32:26,660
It's where her husband died.
239
00:32:26,760 --> 00:32:28,760
Did you know that?
240
00:32:29,480 --> 00:32:32,580
It was horrific.
Trapped in the toilet.
241
00:32:32,680 --> 00:32:34,780
All bloated.
242
00:32:34,880 --> 00:32:37,900
I found Farida clinging
to the roof.
243
00:32:38,000 --> 00:32:40,220
Silent.
244
00:32:40,320 --> 00:32:42,480
Couldn't get a word
out of her.
245
00:32:44,160 --> 00:32:47,300
Look, it just won't stop.
246
00:32:47,400 --> 00:32:50,580
The pain from that day.
247
00:32:50,680 --> 00:32:55,700
You found... You found them all,
the bodies?
248
00:32:55,800 --> 00:32:58,200
My worst nightmare.
249
00:32:59,200 --> 00:33:01,400
In your home town.
250
00:33:04,040 --> 00:33:09,820
And Tina's sister.
You found her on the riverbank?
251
00:33:09,920 --> 00:33:11,500
I mean, that's what they said.
252
00:33:11,600 --> 00:33:15,200
No, Griffo's caravan.
Why?
253
00:33:23,480 --> 00:33:25,180
We'll talk after, Rhonda.
254
00:33:25,280 --> 00:33:27,400
No, no, Ray, we haven't
finished, mate.
255
00:33:28,480 --> 00:33:30,740
Ray!
256
00:33:30,840 --> 00:33:34,120
-Gwen. Come with me.
-That's Max! What happened?
257
00:33:36,560 --> 00:33:39,460
Karen did not die
by the river.
258
00:33:39,560 --> 00:33:41,580
What are you talking about
259
00:33:41,680 --> 00:33:43,680
We've still got one chance.
260
00:33:47,120 --> 00:33:49,900
No, I don't...
I don't want to...
261
00:33:50,000 --> 00:33:52,540
I don't want to do this, Ray,
please.
262
00:33:52,640 --> 00:33:54,980
I'm sorry that I hurt you
and I love you
263
00:33:55,080 --> 00:33:57,020
but I don't want to do this
anymore.
264
00:33:57,120 --> 00:33:59,580
I just... I just want to
go home.
265
00:33:59,680 --> 00:34:01,760
Yeah.
266
00:34:30,040 --> 00:34:31,660
Ray, please.
267
00:34:31,760 --> 00:34:33,380
It's OK.
268
00:34:33,480 --> 00:34:36,260
It was here.
269
00:34:36,360 --> 00:34:37,700
-Ray.
-It's gone.
270
00:34:37,800 --> 00:34:40,420
I don't want to do this anymore.
Please.
271
00:34:40,520 --> 00:34:42,100
Why?
272
00:34:42,200 --> 00:34:44,700
I just want to go home.
273
00:34:44,800 --> 00:34:48,780
I just want to spend time
together. While we still can.
274
00:34:48,880 --> 00:34:50,880
But I only just got you back.
275
00:35:13,920 --> 00:35:15,920
Down there!
276
00:35:22,520 --> 00:35:24,520
There it is.
277
00:35:40,000 --> 00:35:42,460
Tina, I think you've got
something in there
278
00:35:42,560 --> 00:35:44,700
that we really need.
279
00:35:44,800 --> 00:35:46,420
I can't help you, I'm sorry.
280
00:35:46,520 --> 00:35:48,520
It's for Gwen.
281
00:36:11,640 --> 00:36:15,100
This is my chance
to get the hell out of Mullan.
282
00:36:15,200 --> 00:36:16,420
Have a new life.
283
00:36:16,520 --> 00:36:18,740
I don't want to take that
away from you.
284
00:36:18,840 --> 00:36:22,540
But when she ages back
she'll be gone.
285
00:36:22,640 --> 00:36:25,720
Yeah, when it runs out,
well, what then?
286
00:36:27,320 --> 00:36:29,660
Oh, Tina.
287
00:36:29,760 --> 00:36:33,600
I'm begging you.
I just need more time.
288
00:36:40,360 --> 00:36:43,780
-OK.
-Thank you.
289
00:36:43,880 --> 00:36:46,140
Ray.
290
00:36:46,240 --> 00:36:48,280
Ray.
291
00:37:10,880 --> 00:37:12,880
Get down!
292
00:37:18,040 --> 00:37:20,100
Farida.
293
00:37:20,200 --> 00:37:22,780
Come on. Put it down.
294
00:37:22,880 --> 00:37:24,880
Put the gun down.
295
00:37:31,520 --> 00:37:32,900
Don't do this.
296
00:37:33,000 --> 00:37:36,420
Give it to me.
What you stole.
297
00:37:36,520 --> 00:37:39,540
I can't.
It's not for you alone.
298
00:37:39,640 --> 00:37:43,260
-Give me the plant!
-Farida.
299
00:37:43,360 --> 00:37:45,360
-No! No!
300
00:37:50,640 --> 00:37:52,640
Ray.
301
00:37:56,000 --> 00:37:58,240
Stop!
302
00:39:48,320 --> 00:39:50,320
I am sorry.
303
00:39:52,200 --> 00:39:54,200
Don't be.
304
00:39:55,400 --> 00:39:57,680
It is what it is, Ray.
305
00:40:13,120 --> 00:40:15,020
I can't go back to that, Ray.
306
00:40:15,120 --> 00:40:18,060
Oh, no, love. No.
307
00:40:18,160 --> 00:40:21,980
It's the only way. It is.
308
00:40:22,080 --> 00:40:23,780
But I'll look after you.
309
00:40:23,880 --> 00:40:25,700
I know you will.
310
00:40:25,800 --> 00:40:30,080
And that's why I have to do
this, for both of us.
311
00:40:32,040 --> 00:40:36,440
And at least now we can say
a proper goodbye to each other.
312
00:40:41,400 --> 00:40:44,920
My beautiful, beautiful husband.
313
00:41:15,920 --> 00:41:18,080
Does it hurt?
314
00:41:19,720 --> 00:41:22,180
No.
315
00:41:25,320 --> 00:41:27,800
Remember our deal, OK?
316
00:41:29,040 --> 00:41:31,400
To cut and run.
317
00:41:35,120 --> 00:41:37,440
And never look back.
318
00:41:43,680 --> 00:41:45,880
And thank you.
319
00:41:48,440 --> 00:41:50,480
Thank you.
320
00:42:33,560 --> 00:42:35,960
Thank you.
321
00:43:50,320 --> 00:43:52,600
My Star Man.
322
00:43:54,280 --> 00:43:56,420
Yep.
323
00:43:56,520 --> 00:43:58,520
Your Star Man.
324
00:44:01,800 --> 00:44:03,800
I'm here.
325
00:44:29,680 --> 00:44:31,680
You sleep now.
21622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.