All language subtitles for Bang Bang 2014 Hindi 720p Blu-Ray x264 AAC 5.1 ESub-HDSector

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,756 --> 00:00:07,554 What's wrong with this city? 2 00:00:08,050 --> 00:00:10,894 Somewhere there are ashes and somewhere smoke. 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,851 Why doesn't someone say something? 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,893 Why do we endure smoke quietly? 5 00:00:17,017 --> 00:00:19,145 Now it's the limit of endurance. 6 00:00:19,603 --> 00:00:22,823 Let's bring this reckless act to an end. 7 00:00:22,898 --> 00:00:25,367 Smoking at public places is prohibited. 8 00:00:25,526 --> 00:00:27,745 Violation will lead to penalty. 9 00:00:27,945 --> 00:00:30,994 Don't smoke. Or let others smoke. 10 00:00:32,199 --> 00:00:34,201 You will have to pay a heavy price for smoking. 11 00:02:03,665 --> 00:02:04,666 - Captain Nanda. 12 00:02:04,750 --> 00:02:05,876 Jai Hind. - Jai Hind. 13 00:02:06,001 --> 00:02:07,674 This is Richard Parker, MI6. 14 00:02:07,753 --> 00:02:09,130 You have a gift for my country. 15 00:02:09,212 --> 00:02:10,930 Indeed. - Please come. 16 00:02:11,590 --> 00:02:12,887 How was he apprehended? 17 00:02:12,966 --> 00:02:15,640 At Heathrow Airport, carrying fake documents. 18 00:02:15,927 --> 00:02:19,522 Omar Zafar, India's most wanted criminal. 19 00:02:19,890 --> 00:02:21,733 We've been looking for him for many years. 20 00:02:21,975 --> 00:02:23,443 What was he doing in London? 21 00:02:23,602 --> 00:02:25,445 There's a private island located near the Russian Coast. 22 00:02:25,520 --> 00:02:27,238 We heard that he was here to buy it. 23 00:02:27,856 --> 00:02:30,735 There's never a recession in the business of terrorism, right? 24 00:02:30,817 --> 00:02:31,818 - Thank you, sir. 25 00:02:33,612 --> 00:02:34,113 Yes, mom. 26 00:02:34,196 --> 00:02:35,197 - Viren. 27 00:02:35,280 --> 00:02:35,951 Yes, mom. 28 00:02:36,031 --> 00:02:37,078 - Have you reached? 29 00:02:37,491 --> 00:02:38,617 I'll call you back in a bit. 30 00:02:38,700 --> 00:02:39,496 - Is everything okay? 31 00:02:39,576 --> 00:02:40,998 Yeah, yeah all OK. 32 00:02:41,078 --> 00:02:42,045 - Did you wear your sweater? 33 00:02:42,120 --> 00:02:43,667 Yes, mom, I'm wearing my sweater. 34 00:02:43,747 --> 00:02:44,873 - I'm sure you didn't. 35 00:02:44,956 --> 00:02:46,583 How do you know lam not wearing it? 36 00:02:46,667 --> 00:02:49,045 - I know exactly how the two of you are. 37 00:02:49,127 --> 00:02:50,174 - Listen, Jai was saying that.. 38 00:02:50,253 --> 00:02:51,880 I'll call you back in a bit. Bye. 39 00:03:04,851 --> 00:03:06,569 - Permission granted. 40 00:03:09,147 --> 00:03:10,694 Good luck. - Thanks. 41 00:03:27,999 --> 00:03:29,717 - The Kohinoor diamond is ours! 42 00:03:29,793 --> 00:03:31,340 - Bring back our Kohinoor! 43 00:03:31,420 --> 00:03:33,047 - The Kohinoor diamond is ours! 44 00:03:33,130 --> 00:03:34,382 - Bring back our Kohinoor! 45 00:03:34,798 --> 00:03:36,471 - Permission granted. 46 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 - Oh... 47 00:03:39,678 --> 00:03:41,180 Welcome, Colonel Nanda. 48 00:03:43,181 --> 00:03:45,684 Your search for me has been very intense. 49 00:03:46,435 --> 00:03:48,563 I would've stood up and saluted you. 50 00:03:48,812 --> 00:03:51,941 But as you can see, I'm having pizza... 51 00:03:52,399 --> 00:03:54,322 ...and I'm a little tired today. 52 00:03:55,986 --> 00:03:57,533 Would you like a slice? 53 00:03:58,488 --> 00:03:59,489 No. 54 00:04:00,782 --> 00:04:01,829 You eat it. 55 00:04:04,035 --> 00:04:05,833 Once you get to Tihar... 56 00:04:06,204 --> 00:04:08,582 ...your next pizza will be on the day of your execution. 57 00:04:10,459 --> 00:04:12,086 As your last wish.. 58 00:04:13,253 --> 00:04:16,257 ...with extra cheese. 59 00:04:19,176 --> 00:04:20,974 Wake up, Colonel. 60 00:04:21,803 --> 00:04:25,353 This isn't your Delhi, it's London. 61 00:04:26,558 --> 00:04:28,060 Tell me something... 62 00:04:28,727 --> 00:04:30,570 How many criminals have actually been.. 63 00:04:30,645 --> 00:04:32,363 ...extradited to India from London? 64 00:04:32,939 --> 00:04:34,737 None. Not even one. 65 00:04:36,568 --> 00:04:39,947 A new extradition treaty is being prepared as we speak. 66 00:04:40,947 --> 00:04:42,995 According to which, any criminal... 67 00:04:43,283 --> 00:04:46,127 ...will be extradited to his homeland within 72 hours.. 68 00:04:46,203 --> 00:04:47,955 ...without an appeal. 69 00:04:49,790 --> 00:04:52,418 Very soon you're going to be begging for mercy... 70 00:04:52,876 --> 00:04:55,720 ...in an Indian court of law, Omar Zafar. 71 00:04:56,129 --> 00:04:58,973 And then... then what? 72 00:05:00,592 --> 00:05:04,642 This for the public prosecutor. 73 00:05:05,597 --> 00:05:07,270 This for the judge. 74 00:05:07,891 --> 00:05:10,644 And this... for the police and ministers. 75 00:05:12,103 --> 00:05:14,526 Your country is starving, Colonel... 76 00:05:15,106 --> 00:05:16,858 ...and it's full of corrupt people. 77 00:05:17,275 --> 00:05:20,654 A country where everyone's begging for something. 78 00:05:21,613 --> 00:05:25,709 And your ministers are always willing... 79 00:05:26,159 --> 00:05:30,335 to forsake their integrity and sell their souls. 80 00:05:31,623 --> 00:05:32,749 So tell me... 81 00:05:34,376 --> 00:05:35,719 what are you? 82 00:05:36,586 --> 00:05:41,387 Are you corrupt like them or just faithfully following orders? 83 00:06:23,049 --> 00:06:25,723 Welcome to the Omar Zafar show. 84 00:06:35,145 --> 00:06:36,818 - Permission granted. 85 00:06:45,322 --> 00:06:46,824 Any last wish? 86 00:06:48,533 --> 00:06:52,663 Maybe some pizza with extra cheese, huh! 87 00:06:53,997 --> 00:06:56,625 But you don't have 30 minutes. 88 00:06:57,709 --> 00:07:01,134 Because the countdown to your end has begun. 89 00:07:04,257 --> 00:07:05,725 Those who serve their country... 90 00:07:05,800 --> 00:07:09,270 start the countdown to their death from their very first breath. 91 00:07:10,764 --> 00:07:13,313 You must have taken many lives, Zafar. 92 00:07:14,893 --> 00:07:17,316 But take a good look in these eyes. 93 00:07:18,605 --> 00:07:20,528 There is no grief... 94 00:07:21,399 --> 00:07:23,367 or fear of death. 95 00:07:25,195 --> 00:07:26,822 There's only pride. 96 00:07:28,990 --> 00:07:34,622 Soon...you'll see your death in similar eyes. 97 00:07:36,748 --> 00:07:38,341 Your countdown will begin... 98 00:07:39,167 --> 00:07:40,794 as soon as you press the trigger. 99 00:07:42,212 --> 00:07:43,259 10... 100 00:07:43,880 --> 00:07:45,257 9... 101 00:07:45,590 --> 00:07:46,716 8... 102 00:07:46,800 --> 00:07:48,017 0! 103 00:08:06,695 --> 00:08:09,244 Would you like to speak to your mother for the last time? 104 00:08:15,578 --> 00:08:17,706 - Hello Viren, I was saying that... 105 00:08:18,331 --> 00:08:19,332 - Viren! 106 00:08:20,709 --> 00:08:22,382 - Viren, what happened? 107 00:08:22,544 --> 00:08:23,887 - Are you alright? 108 00:08:24,004 --> 00:08:25,631 - Viren, are you alright? 109 00:08:25,922 --> 00:08:26,923 - Viren! 110 00:08:27,716 --> 00:08:28,717 - Viren! 111 00:08:29,676 --> 00:08:31,428 - Viren I can't hear you, son. 112 00:08:32,303 --> 00:08:33,350 - What's wrong? 113 00:08:33,805 --> 00:08:34,806 - Hello... 114 00:08:35,640 --> 00:08:37,483 - Hello. No one is saying anything. 115 00:08:38,184 --> 00:08:39,185 - Viren! 116 00:08:40,145 --> 00:08:41,567 - Viren, talk to me! 117 00:08:42,772 --> 00:08:44,115 - Pankaj! 118 00:08:44,524 --> 00:08:46,902 - Something has happened to Viren! 119 00:08:47,610 --> 00:08:49,988 - Viren, talk to me my son. 120 00:08:51,865 --> 00:08:52,866 - Viren! 121 00:08:54,284 --> 00:08:55,957 - Talk to me! 122 00:09:01,958 --> 00:09:02,959 - Viren! 123 00:09:28,735 --> 00:09:30,703 Have you heard about the new treaty? 124 00:09:31,154 --> 00:09:32,155 I have. 125 00:09:33,406 --> 00:09:36,455 - If this treaty is signed, our men.. 126 00:09:36,618 --> 00:09:38,211 Won't be safe anywhere. 127 00:09:38,578 --> 00:09:40,046 It won't be signed. 128 00:09:41,039 --> 00:09:44,168 An old wound, which hasn't healed yet... 129 00:09:44,542 --> 00:09:46,215 ...we'll just have to revive it. 130 00:09:48,713 --> 00:09:49,805 The Kohinoor! 131 00:09:51,925 --> 00:09:54,098 Stealing the Kohinoor is impossible. 132 00:09:54,177 --> 00:09:55,804 Make it possible. 133 00:09:56,721 --> 00:09:58,348 I want the Kohinoor! 134 00:09:58,431 --> 00:10:01,059 And the thief should be an Indian. 135 00:10:01,976 --> 00:10:04,070 In a population of 1.2 billion... 136 00:10:04,437 --> 00:10:07,441 ...there must be someone who can do this job. 137 00:10:09,609 --> 00:10:10,610 Find him. 138 00:10:24,999 --> 00:10:27,127 - We now have official confirmation.. 139 00:10:27,210 --> 00:10:30,339 That the Kohinoor has just been stolen from the Tower of London. 140 00:10:32,006 --> 00:10:33,178 - How was it possible? 141 00:10:33,258 --> 00:10:37,263 - The Kohinoor was stolen despite the Tower of London's heavy security. 142 00:10:37,345 --> 00:10:40,224 There are reports of a leak in the Tower of London's security. 143 00:10:40,306 --> 00:10:43,230 - But the MI6 is denying any such rumors. 144 00:10:43,309 --> 00:10:45,437 When the collection was opened for inspection. 145 00:10:45,520 --> 00:10:47,488 - They realized that only the Kohinoor was missing. 146 00:10:47,564 --> 00:10:50,363 - The footage from around 500 CCTV cameras is being inspected. 147 00:10:50,441 --> 00:10:52,694 - This investigation will hopefully clear up a few details of the theft. 148 00:10:52,777 --> 00:10:54,654 - And now we would like to show you.. 149 00:10:54,737 --> 00:10:56,330 The amazing Kohinoor's colourful history. 150 00:10:56,406 --> 00:10:59,285 - It is believed that the Kohinoor was discovered in Tamil Nadu.. 151 00:10:59,367 --> 00:11:01,620 - ..And was then owned by rulers from the Delhi, Rajput.. 152 00:11:01,703 --> 00:11:04,957 - .. Mughal, Afsharid, Durrani and Sikh dynasties. 153 00:11:05,039 --> 00:11:06,916 - When the British ransacked India.. 154 00:11:07,041 --> 00:11:09,385 - .. And Queen Victoria was declared the Empress of India. 155 00:11:09,460 --> 00:11:11,133 - Against everyone's wishes.. 156 00:11:11,212 --> 00:11:14,762 - .. India's beloved Kohinoor was sent all the way to Great Britain. 157 00:11:15,717 --> 00:11:16,843 Sorry for the interruption. 158 00:11:16,926 --> 00:11:20,851 There was one unidentified male found in the Tower of London... 159 00:11:21,014 --> 00:11:23,062 - There are neither fingerprints nor images. 160 00:11:23,141 --> 00:11:25,314 - This isn't the work of a common thief but of a criminal mastermind. 161 00:11:25,310 --> 00:11:27,233 - The thief is being touted as the 'Hero of India'. 162 00:11:27,312 --> 00:11:28,564 - So who is this man? 163 00:11:28,688 --> 00:11:30,690 "Invisible Thief", "Kohinoor Thief" 164 00:11:30,773 --> 00:11:32,571 - These are some of the names people are calling him. 165 00:11:32,650 --> 00:11:33,446 Who is this? 166 00:11:33,526 --> 00:11:35,699 - Who will win this game between the thief and the police? 167 00:11:35,778 --> 00:11:38,622 - This century's biggest robbery and there is no lead.. 168 00:11:38,781 --> 00:11:40,158 ...but the entire world is.. 169 00:11:40,241 --> 00:11:42,710 - ..Waiting with bated breath to get a look at the thief's face.. 170 00:11:42,785 --> 00:11:45,334 - Who managed to steal the Kohinoor with great skill. 171 00:11:45,413 --> 00:11:47,586 - Who is he? Where has he disappeared? When will he be caught? 172 00:11:47,665 --> 00:11:48,632 - The police search is on. 173 00:11:48,708 --> 00:11:50,585 - But no one knows where he is. 174 00:13:09,580 --> 00:13:10,832 Harleen! 175 00:13:10,915 --> 00:13:12,758 Oh...you're bathing! 176 00:13:12,834 --> 00:13:14,552 Grandma, go out. 177 00:13:16,963 --> 00:13:19,182 Grandma, please go out. 178 00:13:19,340 --> 00:13:20,341 Quiet. 179 00:13:20,591 --> 00:13:22,719 I've seen you grow up. 180 00:13:22,802 --> 00:13:25,055 I've bathed you, changed your nappy. 181 00:13:25,638 --> 00:13:28,357 Grandma, I'm not a kid anymore. Go out! 182 00:13:28,433 --> 00:13:29,935 That's what you think. 183 00:13:29,934 --> 00:13:31,777 Don't miss the spot behind your ears. 184 00:13:31,853 --> 00:13:32,945 Grandma... 185 00:13:34,272 --> 00:13:36,695 Listen, did you know that.. 186 00:13:36,983 --> 00:13:38,906 ...someone has stolen the Kohinoor. 187 00:13:40,903 --> 00:13:42,075 Please pass me the towel. 188 00:13:42,238 --> 00:13:44,787 Jewel Thief! 189 00:13:45,116 --> 00:13:47,460 It's hard to find such youngsters these days. 190 00:13:47,869 --> 00:13:51,089 Ashok Kumar, Dev Anand. 191 00:13:51,497 --> 00:13:54,421 I just want to meet a man like that.. 192 00:13:54,876 --> 00:13:59,006 ...someone, who steals diamonds and hearts. 193 00:13:59,422 --> 00:14:04,144 "He has stolen my dream." 194 00:14:04,510 --> 00:14:06,638 So then please go to his bathroom. 195 00:14:06,804 --> 00:14:08,181 Hand me my towel. 196 00:14:11,893 --> 00:14:13,987 The Kohinoor is India's property! 197 00:14:14,395 --> 00:14:16,397 If someone returns this jewel to India.. 198 00:14:16,647 --> 00:14:21,153 ...then, he should be honored with the 'Bharat Ratna'. 199 00:14:22,904 --> 00:14:25,953 Bless his soul, whoever stole it! 200 00:14:26,157 --> 00:14:27,909 Grandma, you're completely crazy. 201 00:14:28,076 --> 00:14:29,999 I wish you were crazy too, like me. 202 00:14:30,161 --> 00:14:33,415 You're so boring. You're always alone. 203 00:14:33,581 --> 00:14:36,050 While all the girls your age have a boyfriend. 204 00:14:36,292 --> 00:14:39,341 Grandma, I haven't found the right guy yet, okay? 205 00:14:39,587 --> 00:14:41,260 But why are you so choosy? 206 00:14:41,631 --> 00:14:45,852 When I was your age, I had at least 30 affairs. 207 00:14:46,302 --> 00:14:48,100 Excessive quality control isn't good. 208 00:14:49,263 --> 00:14:51,561 I don't want to deal with complications of love. 209 00:14:51,641 --> 00:14:53,894 You don't know what love is. 210 00:14:54,685 --> 00:14:56,028 Love is... 211 00:14:56,771 --> 00:15:01,026 ...when your heart skips a beat, when your eyes lock .. 212 00:15:01,401 --> 00:15:04,826 ...and someone steals your invaluable heart. 213 00:15:16,165 --> 00:15:17,382 Morning, boss. 214 00:15:21,712 --> 00:15:22,588 Who stole it? 215 00:15:22,672 --> 00:15:24,720 Sir, when you spread the word.. 216 00:15:28,678 --> 00:15:30,146 When you spread the word.. 217 00:15:30,221 --> 00:15:31,768 ...about a reward on the Kohinoor.. 218 00:15:31,848 --> 00:15:33,521 ...he was the only one who replied. 219 00:15:34,517 --> 00:15:36,315 Through whom? - Shoaib! 220 00:15:36,561 --> 00:15:38,108 He said Sayeed sent him. 221 00:15:38,229 --> 00:15:39,321 Wasim knows him. 222 00:15:39,480 --> 00:15:41,323 And he's also done a job for Saqlain. 223 00:15:42,108 --> 00:15:44,406 I am not asking about Pakistan's batting line up. 224 00:15:45,570 --> 00:15:46,617 Is he Indian? 225 00:15:46,946 --> 00:15:49,369 Only an Indian can perform such a miracle. 226 00:15:51,242 --> 00:15:52,619 Feeling patriotic? 227 00:15:53,786 --> 00:15:54,958 Sorry- 228 00:15:55,913 --> 00:15:58,291 He'll contact us as soon as the diamond reaches India. 229 00:15:58,458 --> 00:15:59,300 Price? 230 00:15:59,375 --> 00:16:00,627 5 million dollars. 231 00:16:03,588 --> 00:16:04,259 Fine. 232 00:16:04,338 --> 00:16:05,430 Should we pay by cash? 233 00:16:06,007 --> 00:16:06,803 Sure. 234 00:16:06,883 --> 00:16:08,726 Load it in a truck and take it. - Yes. 235 00:16:09,135 --> 00:16:10,512 Bloody fool. 236 00:16:10,970 --> 00:16:12,438 Open an anonymous account in Mauritius. 237 00:16:12,513 --> 00:16:14,481 As soon as you get the diamond transfer the payment into his account. 238 00:16:14,557 --> 00:16:15,934 Don't open your mouth. 239 00:16:16,267 --> 00:16:17,940 Get to the bank and open an account. 240 00:16:22,106 --> 00:16:23,323 Hello, madam. 241 00:16:33,576 --> 00:16:35,123 Thank you, Harleen. 242 00:16:35,411 --> 00:16:36,879 No problem. 243 00:16:36,996 --> 00:16:39,124 Hey Harleen, thanks for the coffee. 244 00:16:41,167 --> 00:16:42,544 You're welcome. 245 00:16:45,922 --> 00:16:47,549 Hello. Bank of Shimla. 246 00:16:48,257 --> 00:16:49,634 Speak here please. 247 00:17:00,436 --> 00:17:01,562 - Hello. 248 00:17:02,396 --> 00:17:03,397 Bank of Shimla. 249 00:17:07,902 --> 00:17:08,949 Sorry- 250 00:17:09,028 --> 00:17:10,154 How can I help you? 251 00:17:10,154 --> 00:17:12,782 Which way is the vice-president's office? 252 00:17:12,865 --> 00:17:15,084 It's the third cabin in the corridor, to the right. 253 00:17:15,159 --> 00:17:17,253 But he has resigned. 254 00:17:17,828 --> 00:17:18,920 There's no one in the cabin. 255 00:17:18,996 --> 00:17:21,124 Now there will be. - Who? 256 00:17:21,290 --> 00:17:23,418 Me. Karan Saxena. 257 00:17:23,626 --> 00:17:26,175 Bank of Shimla's youngest vice-president. 258 00:17:26,254 --> 00:17:28,348 And anyway, this is my uncle's bank. 259 00:17:28,422 --> 00:17:30,095 Oh, I am so sorry, sir. 260 00:17:30,174 --> 00:17:31,221 No problem. 261 00:17:31,509 --> 00:17:33,762 Name? - Harleen Sahani. 262 00:17:33,928 --> 00:17:36,351 Married? - No. 263 00:17:37,223 --> 00:17:38,224 Boyfriend? 264 00:17:39,100 --> 00:17:40,147 No. 265 00:17:40,142 --> 00:17:41,644 Wouldn't have mattered if you had one. 266 00:17:41,894 --> 00:17:42,986 Come to my cabin. 267 00:17:43,062 --> 00:17:44,780 We need to discuss the finance strategy. 268 00:17:44,981 --> 00:17:46,198 Strategy? 269 00:17:47,233 --> 00:17:48,985 But...l am a receptionist. 270 00:17:49,110 --> 00:17:51,112 Do you want to be a receptionist all your life? 271 00:17:51,612 --> 00:17:52,864 Making the right friends.. 272 00:17:52,947 --> 00:17:54,415 ...Is also a strategy, darling. 273 00:17:54,574 --> 00:17:55,666 Understood. 274 00:17:56,742 --> 00:17:59,791 If you want to turn your luck around, then come see me. 275 00:18:15,094 --> 00:18:17,563 Sitting all alone with ice-cream.. 276 00:18:19,181 --> 00:18:22,651 ...while, your friends are at a romantic candle-light dinner... 277 00:18:22,727 --> 00:18:24,274 ...with Mr. Right, right now? 278 00:18:26,314 --> 00:18:27,531 Don't you worry. 279 00:18:27,607 --> 00:18:31,032 Because your life is about to change.. 280 00:18:31,110 --> 00:18:32,487 www.Trueluvv.com 281 00:18:33,487 --> 00:18:40,041 A site where a new, exciting and romantic life awaits you! 282 00:18:40,286 --> 00:18:41,754 So what are you waiting for? 283 00:18:41,829 --> 00:18:44,833 Register now... on Trueluvv.com 284 00:18:45,082 --> 00:18:47,460 Or your life will melt away.. 285 00:18:47,543 --> 00:18:51,218 ...like that tub of ice cream. 286 00:19:01,432 --> 00:19:04,151 Friends, Mrs. Sharmin Kapadia.. 287 00:19:04,644 --> 00:19:07,739 ...Is finally retiring from our bank after 30 years. 288 00:19:07,938 --> 00:19:09,565 Miss... - What'? 289 00:19:10,566 --> 00:19:11,863 Ms. Kapadia. 290 00:19:12,193 --> 00:19:14,287 Who's that? - That's me! 291 00:19:15,821 --> 00:19:17,448 You aren't married yet? 292 00:19:18,658 --> 00:19:19,659 Wow! 293 00:19:22,119 --> 00:19:23,120 Here.. 294 00:19:33,381 --> 00:19:35,679 She had no time for marriage. 295 00:19:36,133 --> 00:19:38,977 She spent her entire life in the bank. 296 00:19:39,720 --> 00:19:41,973 Never took a day off in 30 years. 297 00:19:42,306 --> 00:19:45,150 She never came late and she never left early. 298 00:19:46,102 --> 00:19:48,275 She stayed single all her life. 299 00:19:48,688 --> 00:19:50,406 And she'll be single for the rest of her life. 300 00:20:19,427 --> 00:20:21,145 - Harleen! Harleen! 301 00:20:21,345 --> 00:20:22,392 What is it, grandma? 302 00:20:22,471 --> 00:20:23,973 - Come here quickly! 303 00:20:34,734 --> 00:20:36,862 What happened, grandma? - Look...the jewel thief. 304 00:20:56,839 --> 00:20:58,136 So it's you? 305 00:20:59,592 --> 00:21:01,686 If you have what I think you have... 306 00:21:03,137 --> 00:21:04,605 ...then I am who you think I am. 307 00:21:10,478 --> 00:21:13,197 Abdul's here...with your order. 308 00:21:13,189 --> 00:21:15,863 Roasted mutton, kebabs, halim.. 309 00:21:16,358 --> 00:21:19,077 ...and our favorite, firni. 310 00:21:20,196 --> 00:21:21,243 Did you order this? 311 00:21:21,947 --> 00:21:24,826 Hey, Abdul, you're sewing the wrong people again. 312 00:21:25,034 --> 00:21:26,911 That order's for table no. 7. 313 00:21:27,286 --> 00:21:29,960 Mistakes can happen. Sorry. 314 00:21:39,381 --> 00:21:41,133 5 million dollars are waiting for you.. 315 00:21:41,217 --> 00:21:43,060 ...In an account in Mauritius. 316 00:21:43,803 --> 00:21:45,100 One swipe of my finger.. 317 00:21:45,179 --> 00:21:46,931 ...and your fate will change forever. 318 00:22:07,201 --> 00:22:09,795 What's the hurry? Let's discuss a few things first. 319 00:22:10,704 --> 00:22:11,830 I am hungry too. 320 00:22:12,665 --> 00:22:13,837 Let's eat something. 321 00:22:15,125 --> 00:22:16,126 Abdul. 322 00:22:19,588 --> 00:22:22,808 Grandma, I am not going to fight a war. 323 00:22:23,133 --> 00:22:24,601 I'm just going on a date. 324 00:22:24,593 --> 00:22:26,140 You're finally settling down. 325 00:22:26,303 --> 00:22:28,146 Now I can die in peace. 326 00:22:28,222 --> 00:22:30,475 Enough! I'll be late. 327 00:22:32,268 --> 00:22:33,394 Wait. 328 00:22:34,019 --> 00:22:35,145 Here you go. 329 00:22:35,855 --> 00:22:37,027 Grandpa's car! 330 00:22:39,066 --> 00:22:41,114 It was your grandpa's most prized possession. 331 00:22:41,443 --> 00:22:42,820 Yes, grandma, I know. 332 00:22:42,903 --> 00:22:45,281 You two went on your first date, in this car. 333 00:22:45,447 --> 00:22:47,996 I found my true love, in this car. 334 00:22:48,200 --> 00:22:51,295 And today you'll find your true love, in this car. 335 00:22:52,997 --> 00:22:54,749 Bye Grandma, ok? - Bye! 336 00:22:58,919 --> 00:23:01,092 You can eat after we leave. 337 00:23:02,006 --> 00:23:03,758 I can't think on an empty stomach. 338 00:23:04,008 --> 00:23:05,134 What's there to think about? 339 00:23:05,342 --> 00:23:06,594 The price has been decided. 340 00:23:06,760 --> 00:23:08,433 Give with one hand and take with the other. 341 00:23:09,138 --> 00:23:10,435 My hands are dirty. 342 00:23:16,145 --> 00:23:17,522 Threats can be expensive. 343 00:23:18,105 --> 00:23:19,482 How expensive? 344 00:23:20,190 --> 00:23:21,533 5 million for each. 345 00:23:21,901 --> 00:23:24,154 All three of you made a mistake.. 346 00:23:25,029 --> 00:23:28,203 So now the price is 20 million dollars. 347 00:23:28,407 --> 00:23:29,499 Wrong. 348 00:23:30,159 --> 00:23:31,786 Now the price is zero. 349 00:23:32,202 --> 00:23:34,625 Quietly hand the diamond over to us. 350 00:23:36,206 --> 00:23:38,208 Wipe your noses all of you. 351 00:23:40,252 --> 00:23:42,095 There's a drug in your buttermilk. 352 00:23:42,338 --> 00:23:44,966 In exactly 5 seconds, your mouths will be frothing.. 353 00:23:45,049 --> 00:23:46,676 ...and you'll all be unconscious! 354 00:23:51,472 --> 00:23:52,064 Oops! 355 00:23:52,139 --> 00:23:53,812 I mixed up the orders. Again! 356 00:23:54,016 --> 00:23:56,269 You ordered the buttermilk, right? 357 00:23:56,602 --> 00:23:57,603 Thank you, Abdul. 358 00:24:07,696 --> 00:24:08,868 - Get him! 359 00:25:00,457 --> 00:25:01,549 There he is! On the roof! 360 00:25:02,001 --> 00:25:03,002 Shoot him! 361 00:25:04,044 --> 00:25:05,136 There he is. 362 00:25:18,809 --> 00:25:19,810 - Get him! 363 00:26:29,588 --> 00:26:30,714 - Hey, stop! 364 00:26:43,435 --> 00:26:44,687 - He's trapped. 365 00:27:20,889 --> 00:27:22,562 Yes sir. Sure. 366 00:27:24,226 --> 00:27:26,069 We're under pressure from the Prime Minister's office. 367 00:27:26,311 --> 00:27:28,484 Even the opposition is extending their support... 368 00:27:28,564 --> 00:27:29,816 ...on the Kohinoor issue. 369 00:27:29,940 --> 00:27:33,535 This is going to affect our Extradition Treaty. 370 00:27:34,528 --> 00:27:35,825 They are fools! 371 00:27:36,113 --> 00:27:38,787 The Extradition Treaty can't be put on hold at any cost. 372 00:27:39,783 --> 00:27:43,208 Sir, finding the Kohinoor diamond is imperative. . 373 00:27:46,415 --> 00:27:47,416 Sir. 374 00:27:47,541 --> 00:27:49,885 Sir, there's been firing on Mall Road in Shimla. 375 00:27:50,669 --> 00:27:52,592 So. That's the police's problem. 376 00:27:53,547 --> 00:27:56,767 But sir, you should take a look at the CCTV footage. 377 00:28:14,651 --> 00:28:16,324 Yes, ma'am. How may I help you? 378 00:28:16,403 --> 00:28:18,280 I'm Harleen. 379 00:28:18,864 --> 00:28:19,365 I... 380 00:28:19,448 --> 00:28:21,746 You're here to see Mr. Vickie, right? 381 00:28:22,284 --> 00:28:24,457 Right. How do you know that? 382 00:28:24,703 --> 00:28:26,455 We have a tie-up with Trueluvv.com 383 00:28:27,414 --> 00:28:28,586 This way, please. 384 00:28:31,668 --> 00:28:32,760 Have a seat. 385 00:28:35,547 --> 00:28:36,844 If you want to know anything.. 386 00:28:36,924 --> 00:28:38,972 ...about your special friend, then.. 387 00:28:39,301 --> 00:28:40,302 Please. 388 00:28:40,761 --> 00:28:42,138 Have a nice time, ma'am. 389 00:29:08,121 --> 00:29:09,839 - Ladies and Gentlemen. 390 00:29:09,915 --> 00:29:13,636 - Are you ready to win the Shimla Dance Festival? 391 00:29:13,877 --> 00:29:15,925 - Be there, tomorrow at 7pm. 392 00:29:16,004 --> 00:29:17,381 - Bring your partner. 393 00:29:17,881 --> 00:29:19,349 - Have a great time. 394 00:30:14,479 --> 00:30:15,480 Vickie? 395 00:30:16,940 --> 00:30:19,034 Hi, I'm Vickie. 396 00:30:20,277 --> 00:30:20,778 Harleen. 397 00:30:20,861 --> 00:30:22,784 Hi Harleen. Nice to meet you. 398 00:30:23,530 --> 00:30:24,998 You're very late. 399 00:30:25,449 --> 00:30:27,577 And you're very beautiful. 400 00:30:29,119 --> 00:30:30,120 I am sorry. 401 00:30:30,495 --> 00:30:33,419 I'm so late I... please, sit. 402 00:30:40,797 --> 00:30:44,222 So...have you done this before? 403 00:30:45,594 --> 00:30:46,595 What? 404 00:30:47,679 --> 00:30:50,808 In a restaurant? With a beautiful girl? 405 00:30:53,060 --> 00:30:54,812 Once or twice. 406 00:30:56,146 --> 00:30:57,398 Internet dating. 407 00:30:58,148 --> 00:30:59,400 Trueluvv.com 408 00:31:00,317 --> 00:31:03,287 Trueluvv.. .com? 409 00:31:07,699 --> 00:31:08,996 Well...no.. 410 00:31:10,535 --> 00:31:11,536 First time. 411 00:31:11,828 --> 00:31:12,954 It's my first time. 412 00:31:14,122 --> 00:31:15,123 Mine too. 413 00:31:17,376 --> 00:31:19,549 So why did you choose me? 414 00:31:21,129 --> 00:31:22,130 Really? 415 00:31:24,091 --> 00:31:25,217 Look at you. 416 00:31:26,802 --> 00:31:29,146 But...l didn't post my picture. 417 00:31:30,389 --> 00:31:32,107 Of course. 418 00:31:32,724 --> 00:31:37,821 But the way you described yourself so beautifully. I was just.. 419 00:31:37,896 --> 00:31:40,274 I just wrote two words. 420 00:31:41,525 --> 00:31:42,822 Bank receptionist. 421 00:31:43,860 --> 00:31:44,952 Exactly. 422 00:31:45,862 --> 00:31:49,583 There's a story hidden behind those two words. 423 00:31:50,492 --> 00:31:51,664 Whose story? 424 00:31:53,078 --> 00:31:55,422 My...grandma's story. 425 00:31:57,624 --> 00:32:00,594 My grandma... was a bank receptionist too. 426 00:32:02,295 --> 00:32:06,425 She made a living attending calls at the bank.. 427 00:32:06,883 --> 00:32:09,011 ...and raised all of us. 428 00:32:10,303 --> 00:32:15,525 And then one day, after transferring her last call.. 429 00:32:17,561 --> 00:32:19,029 ...she passed away. 430 00:32:25,026 --> 00:32:26,198 I am so sorry. 431 00:32:32,242 --> 00:32:33,539 What would you like to drink? 432 00:32:39,583 --> 00:32:40,800 Some wine? 433 00:32:42,043 --> 00:32:44,137 Thank you. - You're welcome. 434 00:33:15,076 --> 00:33:16,077 Shimla. 435 00:33:23,084 --> 00:33:24,802 Ahh! French. 436 00:33:25,420 --> 00:33:26,672 It's Indian, sir. 437 00:33:27,214 --> 00:33:28,215 From Nasik. 438 00:33:29,925 --> 00:33:30,926 Pour it. 439 00:33:34,221 --> 00:33:35,473 Enjoy, madam. - Thanks. 440 00:33:35,722 --> 00:33:37,349 So you travel around a lot. 441 00:33:37,516 --> 00:33:38,642 I have to. 442 00:33:39,142 --> 00:33:40,485 To save the world. 443 00:33:41,394 --> 00:33:42,395 Huh? 444 00:33:43,313 --> 00:33:45,190 From mosquitoes. 445 00:33:45,357 --> 00:33:46,904 I work for Odomos. 446 00:33:48,902 --> 00:33:49,778 And you? 447 00:33:49,861 --> 00:33:51,613 Do you travel? 448 00:33:53,114 --> 00:33:54,115 No. 449 00:33:56,326 --> 00:33:57,452 I was 10 years old.. 450 00:33:57,536 --> 00:33:59,755 ...when grandma brought me here from Canada. 451 00:34:00,705 --> 00:34:03,424 My mom and dad passed away in a road accident. 452 00:34:06,503 --> 00:34:07,675 I've been here since. 453 00:34:08,505 --> 00:34:10,052 Never been anywhere. 454 00:34:10,674 --> 00:34:13,518 But one day I want to quit my job.. 455 00:34:13,802 --> 00:34:16,646 ...and travel the world. 456 00:34:18,765 --> 00:34:19,766 One day. 457 00:34:20,517 --> 00:34:21,518 One day. 458 00:34:24,396 --> 00:34:28,697 But how will you know that your "one day" is here? 459 00:34:32,571 --> 00:34:34,289 I live in a small city. 460 00:34:34,823 --> 00:34:37,872 It's not easy to do what I want. 461 00:34:38,785 --> 00:34:40,913 I live with my grandma. 462 00:34:41,121 --> 00:34:43,044 She's my responsibility. 463 00:34:45,709 --> 00:34:46,756 One day. 464 00:34:47,294 --> 00:34:48,295 One day. 465 00:34:51,381 --> 00:34:53,383 So you like dancing? 466 00:34:55,010 --> 00:34:56,011 Yeah! 467 00:34:56,469 --> 00:34:57,470 Well... 468 00:34:58,805 --> 00:35:00,182 Here? - Yeah! 469 00:35:00,265 --> 00:35:01,437 No way. 470 00:35:01,600 --> 00:35:03,978 I just dance sometimes when I am alone. 471 00:35:04,060 --> 00:35:05,152 Harleen. 472 00:35:07,814 --> 00:35:08,940 Come closer. 473 00:35:12,277 --> 00:35:13,745 Come closer. 474 00:35:17,657 --> 00:35:18,874 A little more. 475 00:35:23,371 --> 00:35:27,342 Don't you think that your "one day" means never? 476 00:35:29,461 --> 00:35:31,213 Today it's your grandma you're responsible for... 477 00:35:31,421 --> 00:35:32,764 ...tomorrow it'll be your husband.. 478 00:35:33,256 --> 00:35:34,633 ...and the day after, your children. 479 00:35:36,676 --> 00:35:40,647 I think you should do what you want right now. 480 00:35:42,599 --> 00:35:45,728 I treat every day as my last. 481 00:35:46,728 --> 00:35:49,572 So all I have is... one day. 482 00:35:52,651 --> 00:35:54,824 The day you start your bucket list... 483 00:35:55,445 --> 00:35:57,948 ...that day will be your "one day". 484 00:36:02,118 --> 00:36:03,119 But.. 485 00:36:03,995 --> 00:36:05,087 Close your eyes. 486 00:36:05,580 --> 00:36:06,581 Huh? 487 00:36:06,873 --> 00:36:08,170 Close your eyes. 488 00:36:11,753 --> 00:36:12,754 Trust me! 489 00:36:19,511 --> 00:36:20,512 Harleen. 490 00:36:24,724 --> 00:36:26,101 This one's for you. 491 00:36:27,977 --> 00:36:31,106 "Such a breeze has blown." 492 00:36:31,398 --> 00:36:38,452 "That it took my breath away from me and towards you." 493 00:36:38,530 --> 00:36:42,876 "And then I had this feeling that." 494 00:36:42,951 --> 00:36:50,381 "You've started becoming mine, I've started becoming yours." 495 00:36:50,458 --> 00:36:57,888 "I've started becoming yours, you've started becoming mine." 496 00:36:57,966 --> 00:37:01,266 "How this happened?" 497 00:37:01,469 --> 00:37:06,396 "Neither I, nor you have any idea about it." 498 00:37:06,641 --> 00:37:12,899 "But my heart has started saying this since a while that." 499 00:37:12,981 --> 00:37:20,456 "You've started becoming mine, I've started becoming yours." 500 00:37:20,530 --> 00:37:27,630 "I've started becoming yours, you've started becoming mine." 501 00:37:27,746 --> 00:37:29,794 "Neither I, nor you know." 502 00:37:29,873 --> 00:37:31,420 "How this miracle has happened?" 503 00:37:31,499 --> 00:37:33,342 "What I had has gotten lost." 504 00:37:33,418 --> 00:37:36,888 "it seems as if I've gotten something that's yours." 505 00:37:36,963 --> 00:37:42,891 "When my heart got to know that.." 506 00:37:43,011 --> 00:37:50,395 "You've started becoming mine, I've started becoming yours." 507 00:37:50,518 --> 00:37:58,118 "I've started becoming yours, you've started becoming mine." 508 00:38:20,423 --> 00:38:24,223 "Sometimes my heart says." 509 00:38:24,302 --> 00:38:27,431 "This is the only atmosphere." 510 00:38:27,514 --> 00:38:31,894 "In which I want to live life in such a way." 511 00:38:31,976 --> 00:38:35,196 "That I live every moment to the fullest." 512 00:38:35,438 --> 00:38:38,567 "In which this strange world comes and embraces me." 513 00:38:38,733 --> 00:38:42,203 "In which you walk and the whole world walks with you." 514 00:38:42,529 --> 00:38:45,783 "And the night softly whispers in your ears."! 515 00:38:45,990 --> 00:38:50,416 "That now it seems as if." 516 00:38:50,495 --> 00:38:57,674 "You've started becoming mine, I've started becoming yours." 517 00:38:57,961 --> 00:39:05,391 "I've started becoming yours, you've started becoming mine." 518 00:39:05,552 --> 00:39:08,556 "Such a breeze has blown." 519 00:39:08,763 --> 00:39:15,567 "That it took my breath away from me and towards you." 520 00:39:16,062 --> 00:39:20,442 "And then I had this feeling that." 521 00:39:20,525 --> 00:39:25,525 "You've started..." 522 00:39:35,415 --> 00:39:42,765 "You've started becoming mine, I've started becoming yours." 523 00:39:42,964 --> 00:39:50,598 "I've started becoming yours, you've started becoming mine." 524 00:39:52,348 --> 00:39:59,482 "You've started becoming mine, I've started becoming yours." 525 00:39:59,689 --> 00:40:07,494 "I've started becoming yours, you've started becoming mine." 526 00:40:36,601 --> 00:40:38,148 He's so cute. 527 00:40:39,187 --> 00:40:41,610 All the girls at the bank will be so jealous. 528 00:40:45,652 --> 00:40:48,906 "Don't you think that your "one day" means never?" 529 00:40:54,285 --> 00:40:58,165 "I think...you should do what you want right now." 530 00:41:01,668 --> 00:41:03,011 Vickie. 531 00:41:03,962 --> 00:41:05,179 He's so calm. 532 00:41:08,549 --> 00:41:09,766 So simple. 533 00:41:18,601 --> 00:41:19,853 So cultured. 534 00:41:25,108 --> 00:41:26,485 Yes, Harleen Sahani. 535 00:41:26,859 --> 00:41:27,906 He's right. 536 00:41:28,361 --> 00:41:30,614 This moment will never come again. 537 00:41:43,334 --> 00:41:44,460 - Where's he? 538 00:41:50,633 --> 00:41:51,850 Thank you Trueluvv.com! 539 00:42:04,105 --> 00:42:05,197 What's all this? 540 00:42:05,857 --> 00:42:07,780 It's your Trueluvv.com, madam. 541 00:42:08,651 --> 00:42:09,777 Trueluvv.com? 542 00:42:10,820 --> 00:42:12,743 Harleen? Myself Vickie. 543 00:42:13,656 --> 00:42:14,623 So sorry. 544 00:42:14,699 --> 00:42:16,326 My mobile had a flat tire.. 545 00:42:16,409 --> 00:42:18,127 ...and my car battery died. 546 00:42:20,747 --> 00:42:22,340 But where's the other Vickie? 547 00:42:25,084 --> 00:42:26,427 The other Vickie left this bill. 548 00:42:28,463 --> 00:42:29,555 So long. 549 00:42:30,548 --> 00:42:32,175 Who's going to pay for the furniture? 550 00:42:32,467 --> 00:42:33,514 Your uncle? 551 00:42:34,635 --> 00:42:36,137 You'll have to pay up, madam. 552 00:42:37,972 --> 00:42:39,815 "And anyway, this bank belongs to my uncle." 553 00:42:40,016 --> 00:42:41,017 Uncle... 554 00:42:43,895 --> 00:42:44,942 My uncle. 555 00:42:45,521 --> 00:42:46,693 This is his card. 556 00:42:46,773 --> 00:42:47,899 He'll pay You' 557 00:42:48,649 --> 00:42:49,650 sorry- 558 00:42:56,741 --> 00:42:58,163 Trueluvv... 559 00:42:58,409 --> 00:43:03,040 If he ever shows up, I'll run him over with this car! 560 00:43:08,669 --> 00:43:09,795 Oh crap! 561 00:43:10,254 --> 00:43:11,471 Oh.. 562 00:43:11,631 --> 00:43:13,053 I’m sorry! 563 00:43:13,633 --> 00:43:15,010 Are you okay? 564 00:43:15,093 --> 00:43:17,892 Yeah! I'm good. I'm good. 565 00:43:18,554 --> 00:43:19,806 You? - Hi. 566 00:43:21,724 --> 00:43:23,317 Rajveer. - What? 567 00:43:23,851 --> 00:43:25,853 My name. - Yeah, sure. 568 00:43:26,938 --> 00:43:29,282 Like I am going to believe you after all the lies. 569 00:43:29,565 --> 00:43:31,909 I lied about my name, but I swear.. 570 00:43:31,984 --> 00:43:34,407 ...everything else was true. 571 00:43:37,115 --> 00:43:39,664 Okay. Don't move. One second. 572 00:43:41,410 --> 00:43:42,957 You need a doctor. 573 00:43:43,037 --> 00:43:44,414 I don't need a doctor. 574 00:43:45,414 --> 00:43:46,586 Maybe.. 575 00:43:47,083 --> 00:43:48,300 Maybe, what? 576 00:43:48,584 --> 00:43:49,585 Maybe I need a kiss. 577 00:43:50,336 --> 00:43:51,337 A kiss? 578 00:43:53,047 --> 00:43:54,139 You're crazy. 579 00:43:54,423 --> 00:43:55,424 I'm leaving. 580 00:43:55,675 --> 00:43:57,973 I seriously think you need a doctor. 581 00:43:57,969 --> 00:44:00,063 They saw you at the restaurant with me. 582 00:44:01,931 --> 00:44:02,773 Who? 583 00:44:02,849 --> 00:44:04,271 They think you know something. 584 00:44:04,475 --> 00:44:05,727 What do I know? 585 00:44:05,977 --> 00:44:07,399 Nothing. But they don't know that.. 586 00:44:07,478 --> 00:44:09,105 They don't know that I don't know anything. 587 00:44:09,188 --> 00:44:10,610 No, they think you know something.. 588 00:44:10,690 --> 00:44:12,567 "But, they don't know that you don't know anything. 589 00:44:12,650 --> 00:44:14,323 What do I know? - Nothing. 590 00:44:14,402 --> 00:44:15,949 So do they know that? - Stop. 591 00:44:17,029 --> 00:44:19,873 This bullet won't kill me but this confusion will. 592 00:44:25,121 --> 00:44:26,498 Harleen Sahani. 593 00:44:28,291 --> 00:44:32,797 So you're saying that the girl was with him. 594 00:44:33,421 --> 00:44:34,422 Yes sir. 595 00:44:34,589 --> 00:44:36,683 And this is her uncle's card. 596 00:44:36,883 --> 00:44:38,885 Sir, please help us recover our money. 597 00:44:40,678 --> 00:44:41,850 Karan Saxena. 598 00:44:46,017 --> 00:44:47,314 Listen to me. 599 00:44:50,146 --> 00:44:51,238 I stole something. 600 00:44:51,564 --> 00:44:52,565 What? 601 00:44:54,901 --> 00:44:57,529 I took the bullet out, you just need to stitch it up. 602 00:44:57,612 --> 00:44:58,704 Stitch...? 603 00:44:58,779 --> 00:45:03,125 So...hold this torch, point it right here. 604 00:45:04,368 --> 00:45:05,369 Here. 605 00:45:05,620 --> 00:45:06,712 I can't do this. 606 00:45:07,288 --> 00:45:08,414 Of course you can. 607 00:45:08,497 --> 00:45:09,498 Come on. 608 00:45:09,582 --> 00:45:10,299 Help- 609 00:45:10,374 --> 00:45:11,421 Hold on. 610 00:45:12,001 --> 00:45:13,002 OK. 611 00:45:15,379 --> 00:45:17,848 Steady, steady. 612 00:45:24,555 --> 00:45:25,556 Perfect. 613 00:45:26,891 --> 00:45:27,892 Excellent 614 00:45:28,309 --> 00:45:32,314 I have never seen anyone hold the torch so perfectly before. 615 00:45:32,855 --> 00:45:33,856 Thanks. 616 00:45:38,486 --> 00:45:40,614 Steady. Steady. - Done? 617 00:45:41,113 --> 00:45:42,114 Steady. 618 00:45:44,325 --> 00:45:45,372 Almost done. 619 00:45:46,035 --> 00:45:47,036 It's really good. 620 00:45:47,119 --> 00:45:48,712 Thank you so much for helping me. 621 00:45:50,456 --> 00:45:51,457 Okay- 622 00:45:51,707 --> 00:45:52,708 Done. 623 00:45:53,626 --> 00:45:54,878 Here. Drink this. 624 00:45:56,170 --> 00:45:57,171 Have this. 625 00:46:27,118 --> 00:46:28,495 What was in this? 626 00:46:31,080 --> 00:46:32,127 Who are you? 627 00:46:33,582 --> 00:46:36,051 Rajveer Nanda, international criminal. 628 00:46:36,919 --> 00:46:38,967 Pathologically, psychopathic schizophrenic. 629 00:46:39,880 --> 00:46:42,554 I need psychiatric help. 630 00:46:43,050 --> 00:46:44,051 What? 631 00:46:44,760 --> 00:46:46,683 I don't, but that's what they're going to say. 632 00:46:47,805 --> 00:46:49,523 What was in the water? 633 00:46:49,724 --> 00:46:50,725 Sedatives. 634 00:46:50,891 --> 00:46:52,143 Why? 635 00:46:52,476 --> 00:46:53,773 Now listen to me. 636 00:46:55,271 --> 00:46:57,023 Two kinds of people will approach you. 637 00:46:57,481 --> 00:46:59,233 First the government agents. 638 00:46:59,692 --> 00:47:01,569 And second those who aren't government agents. 639 00:47:02,278 --> 00:47:03,700 They'll both ask you about me. 640 00:47:04,530 --> 00:47:06,248 When you don't tell them anything.. 641 00:47:06,324 --> 00:47:09,498 ...they'll say that they're taking you to a 'safe' place. 642 00:47:10,494 --> 00:47:12,417 Why are you stressing on "safe"? 643 00:47:12,663 --> 00:47:13,755 Listen to me. 644 00:47:14,290 --> 00:47:16,008 There will be a gun hidden in the car.. 645 00:47:16,208 --> 00:47:18,427 ...which they'll use to transport you. 646 00:47:18,627 --> 00:47:19,628 Gun? 647 00:47:19,837 --> 00:47:22,135 If it's a Skoda, it'll be under the left seat. 648 00:47:22,631 --> 00:47:24,850 And if it's a Toyota, then it'll be under the right. 649 00:47:25,259 --> 00:47:26,101 Okay- 650 00:47:26,177 --> 00:47:31,058 Take the gun out and use it to scare them and escape. 651 00:47:31,265 --> 00:47:32,266 Escape? 652 00:47:32,892 --> 00:47:34,860 And if they ask about me... 653 00:47:36,812 --> 00:47:39,941 I don't know... 654 00:47:40,941 --> 00:47:42,363 You don't know me. 655 00:47:42,693 --> 00:47:46,288 I don't know you... 656 00:47:47,114 --> 00:47:48,115 Perfect. 657 00:47:49,367 --> 00:47:50,368 Perfect. 658 00:47:54,497 --> 00:47:55,498 Perfect. 659 00:47:56,707 --> 00:47:57,708 Perfect. 660 00:48:02,129 --> 00:48:03,722 I don't know anything. 661 00:48:03,923 --> 00:48:05,470 Let me go! 662 00:48:05,633 --> 00:48:06,930 Where's Shoaib? 663 00:48:07,134 --> 00:48:09,478 I don't know any Shoaib. 664 00:48:10,346 --> 00:48:11,518 Forgive me! 665 00:48:11,931 --> 00:48:13,683 I swear on my uncle! 666 00:48:13,933 --> 00:48:15,810 And he's still alive! 667 00:48:16,018 --> 00:48:17,645 What does this code mean? 668 00:48:17,645 --> 00:48:19,898 Harleen, bank receptionist. 669 00:48:20,189 --> 00:48:22,362 What code? 670 00:48:23,150 --> 00:48:24,527 Harleen? 671 00:48:24,777 --> 00:48:26,575 That's not a code word. 672 00:48:26,946 --> 00:48:29,199 Our bank receptionist is named Harleen. 673 00:48:29,281 --> 00:48:30,282 Yes. 674 00:48:41,544 --> 00:48:42,340 Morning, ma'am. 675 00:48:42,420 --> 00:48:43,512 - Absolutely. 676 00:48:45,798 --> 00:48:46,799 Boss.. 677 00:48:49,009 --> 00:48:50,727 - We can transfer the funds. 678 00:48:53,889 --> 00:48:55,687 - The consignment will be there. 679 00:49:12,825 --> 00:49:13,826 - Goodbye. 680 00:49:17,288 --> 00:49:18,585 What's this nonsense? 681 00:49:18,664 --> 00:49:20,382 Boss he got away from us! 682 00:49:20,458 --> 00:49:23,382 Got away? Who wanted to catch him? 683 00:49:24,170 --> 00:49:26,047 You just had to pay him and take the diamond! 684 00:49:26,130 --> 00:49:26,847 That's it. 685 00:49:26,922 --> 00:49:28,595 Shoaib tried to take it with force, but... 686 00:49:28,674 --> 00:49:30,051 But...he couldn't. 687 00:49:30,134 --> 00:49:32,011 Boss, there was a girl with him. 688 00:49:59,788 --> 00:50:03,634 "Don't you think that your "one day" means never?" 689 00:50:10,424 --> 00:50:12,301 "The day you start your bucket list..." 690 00:50:13,177 --> 00:50:15,646 "...that day will be your "one day". 691 00:50:28,859 --> 00:50:30,327 What's the matter? 692 00:50:30,819 --> 00:50:32,571 What time did you get home last night? 693 00:50:37,993 --> 00:50:43,250 I am not old-fashioned like your parents, silly! 694 00:50:44,416 --> 00:50:45,463 Who was it? 695 00:50:46,544 --> 00:50:47,591 "Rajveer." 696 00:50:48,003 --> 00:50:50,131 "I lied about the name, but I swear..." 697 00:50:50,464 --> 00:50:52,558 "...everything else was true." 698 00:50:55,010 --> 00:50:56,102 I don't know. 699 00:50:56,262 --> 00:50:57,639 Don't know? How strange! 700 00:50:57,930 --> 00:51:00,979 You spent the night with him and you don't know his name! 701 00:51:01,183 --> 00:51:03,026 Even I am not that modern. 702 00:51:05,980 --> 00:51:07,152 I get it. 703 00:51:07,273 --> 00:51:11,153 Your heart's finally been stolen. 704 00:51:28,002 --> 00:51:31,381 "Ah, there was a little empty space in my heart." 705 00:51:31,463 --> 00:51:34,637 "You came and acquired it without rent." 706 00:51:34,717 --> 00:51:37,766 "I couldn't say anything, how is this helplessness." 707 00:51:38,012 --> 00:51:41,437 "Thus silently came an uninvited guest." 708 00:51:41,515 --> 00:51:44,485 "Ah, there was a little empty space in my heart." 709 00:51:44,643 --> 00:51:48,944 "I don't know when and how did he come." 710 00:51:51,275 --> 00:51:55,781 "What he whispered to the heart?" 711 00:51:58,073 --> 00:52:02,795 "I don't know when and how did he come." 712 00:52:04,830 --> 00:52:09,381 "What he whispered to the heart?" 713 00:52:12,087 --> 00:52:15,341 "Ah, there was a little empty space in my heart." 714 00:52:15,424 --> 00:52:18,519 "You came and acquired it without rent." 715 00:52:18,594 --> 00:52:21,598 "I couldn't say anything, how is this helplessness." 716 00:52:21,805 --> 00:52:25,526 "Thus silently came an uninvited guest." 717 00:52:25,601 --> 00:52:27,228 "Ah, in my heart..." 718 00:52:27,311 --> 00:52:28,904 "In my heart..." 719 00:52:28,979 --> 00:52:32,279 "Ah, there was a little empty space in my heart." 720 00:52:46,205 --> 00:52:52,929 "What all will you make me do in dreams.?" 721 00:52:53,003 --> 00:52:58,681 "How many colors should I change for no reason?" 722 00:52:59,593 --> 00:53:02,847 "My poor, foolish heart flutters in the skies like a balloon." 723 00:53:03,013 --> 00:53:06,267 "Gently you called. Wherever you go, it follows." 724 00:53:06,350 --> 00:53:07,977 "it just went with eyes closed." 725 00:53:08,060 --> 00:53:09,607 "Slowly, following you." 726 00:53:09,687 --> 00:53:12,406 "Little by little it pulls you. Whether you look or not." 727 00:53:12,481 --> 00:53:17,203 "I don't know when and how did he come." 728 00:53:19,196 --> 00:53:23,622 "What he whispered to the heart?" 729 00:53:40,134 --> 00:53:43,263 "To say, it's because of you." 730 00:53:43,470 --> 00:53:46,770 "The whole world seems to be a new place." 731 00:53:46,974 --> 00:53:49,978 "To say, it's because of you." 732 00:53:50,185 --> 00:53:53,280 "The whole world seems to be a new place." 733 00:53:53,355 --> 00:53:56,734 "Everyone knows and everybody has an idea." 734 00:53:56,817 --> 00:53:58,694 "Whatever has happened." 735 00:53:58,777 --> 00:54:06,411 "See, now you also stop giving excuses." 736 00:54:06,577 --> 00:54:11,253 "Give me the gift of heart for heart." 737 00:54:13,751 --> 00:54:16,630 "Ah, there was a little empty space in my heart." 738 00:54:16,754 --> 00:54:21,100 "I don't know when and how did he come." 739 00:54:23,510 --> 00:54:27,890 "What he whispered to the heart?" 740 00:54:30,559 --> 00:54:36,487 "Ah, there was a little empty space in my heart." 741 00:54:36,565 --> 00:54:37,566 Madam. 742 00:54:37,733 --> 00:54:39,360 Madam, what's going on? 743 00:54:39,818 --> 00:54:41,240 This is the office, not your home. 744 00:54:41,320 --> 00:54:43,038 The phone's ringing, answer it. 745 00:54:51,497 --> 00:54:53,124 Hello, Bank of Shimla. 746 00:54:55,083 --> 00:54:56,926 No, sir. Wrong number. 747 00:55:04,593 --> 00:55:06,220 Hi, how can I help you? 748 00:55:06,929 --> 00:55:07,930 Open... 749 00:55:09,097 --> 00:55:10,098 What? 750 00:55:10,474 --> 00:55:13,774 A big account needs to be opened. 751 00:55:15,270 --> 00:55:16,487 Sorry, sir. 752 00:55:17,105 --> 00:55:20,075 Since you must have been paid big money... 753 00:55:20,776 --> 00:55:22,619 ...for what you did last night. 754 00:55:23,153 --> 00:55:24,154 Excuse me? 755 00:55:25,322 --> 00:55:26,539 What nonsense. 756 00:55:28,534 --> 00:55:29,535 Maybe. 757 00:55:29,952 --> 00:55:33,331 Maybe to get rid of your loneliness... 758 00:55:33,413 --> 00:55:35,086 ...you visited that site... 759 00:55:37,251 --> 00:55:38,844 Trueluvv.com 760 00:55:39,878 --> 00:55:41,471 What happens on this site? 761 00:55:43,382 --> 00:55:45,009 I visited that site once. 762 00:55:45,175 --> 00:55:47,769 It gets really interesting at night. 763 00:55:48,720 --> 00:55:50,688 No it was only for the investigation. 764 00:55:50,806 --> 00:55:52,979 Investigation. Nothing more. 765 00:55:56,562 --> 00:55:59,111 Zorawar Kalra, government agent. 766 00:56:00,440 --> 00:56:02,442 We need to have a little chat about what you did last night. 767 00:56:03,443 --> 00:56:04,740 Some Q&A. 768 00:56:05,028 --> 00:56:08,703 But, if you prefer, we can talk right here. 769 00:56:09,575 --> 00:56:10,872 In front of everyone. 770 00:56:17,708 --> 00:56:20,757 Ms. Sahani, the man you were with last night... 771 00:56:20,836 --> 00:56:22,838 ...is an international criminal. 772 00:56:23,463 --> 00:56:25,886 Mentally unstable and pathologically... 773 00:56:25,966 --> 00:56:27,559 Psychopathic schizophrenic. 774 00:56:29,845 --> 00:56:32,064 He told me you would say that. 775 00:56:33,265 --> 00:56:36,735 Just like I thought. He's too smart. 776 00:56:37,603 --> 00:56:38,855 He's using you. 777 00:56:39,730 --> 00:56:40,902 Just have a look. 778 00:56:49,781 --> 00:56:54,161 Criminals like him are very charming. 779 00:56:55,537 --> 00:56:57,460 He can drug you. 780 00:56:58,707 --> 00:57:00,801 He can kill you. Take your life. 781 00:57:04,630 --> 00:57:05,597 Excuse me. 782 00:57:05,672 --> 00:57:08,551 Sir...we crossed the police station. 783 00:57:09,009 --> 00:57:09,680 Yes. 784 00:57:09,760 --> 00:57:13,856 Your life's in danger, so we're taking you to a safe place. 785 00:57:18,143 --> 00:57:19,315 "Safe place?" 786 00:57:19,436 --> 00:57:25,159 Yes, but why are you saying it like that? 787 00:57:26,818 --> 00:57:28,286 No reason. 788 00:57:34,576 --> 00:57:36,999 'If it's a Skoda, it'll be under the left seat.' 789 00:57:37,245 --> 00:57:39,748 'And if it's a Toyota, then it'll be under the right.' 790 00:57:40,248 --> 00:57:41,921 What car is this? 791 00:57:42,209 --> 00:57:44,382 It's a Honda. - Why do you ask? 792 00:57:45,712 --> 00:57:46,713 It's nice. 793 00:57:48,131 --> 00:57:49,383 What's the mileage? 794 00:57:49,466 --> 00:57:51,309 10-12 on the highway. 795 00:57:51,843 --> 00:57:53,390 It also depends on the driving. 796 00:57:53,470 --> 00:57:54,938 If we're chasing someone... 797 00:57:55,013 --> 00:57:56,640 ...we use the brake and accelerator more. 798 00:57:56,723 --> 00:57:58,817 In a situation like that the mileage drops to around 7-7 1/2 799 00:57:59,685 --> 00:58:01,562 Yes, sir. - Are you trying to sell it? 800 00:58:02,229 --> 00:58:03,151 - No, sir. 801 00:58:03,230 --> 00:58:04,482 - Sorry, sir. 802 00:58:05,565 --> 00:58:07,863 Yes...we're just getting there. 803 00:58:08,235 --> 00:58:09,361 Stop the car! 804 00:58:11,446 --> 00:58:12,447 The girl's got a gun. 805 00:58:13,073 --> 00:58:14,575 Where did you get that gun? 806 00:58:14,866 --> 00:58:15,742 Stop the car! 807 00:58:15,826 --> 00:58:17,043 Keep driving, she won't do anything. 808 00:58:17,119 --> 00:58:18,166 Come on, give me that gun! 809 00:58:20,038 --> 00:58:21,711 I didn't do that! - Give me the gun! 810 00:58:21,790 --> 00:58:23,667 I don't know how to fire a gun! - Come on. 811 00:58:30,590 --> 00:58:31,933 Sir, that bike's missing a rider. 812 00:58:32,467 --> 00:58:33,468 Oh God! 813 00:58:46,231 --> 00:58:47,323 Where did he go? 814 00:58:48,066 --> 00:58:49,409 Where did he go, sir? 815 00:58:52,029 --> 00:58:53,406 There he is, sir. 816 00:58:59,036 --> 00:59:00,037 Hey! 817 00:59:02,956 --> 00:59:03,957 Stop that girl. 818 00:59:04,041 --> 00:59:05,588 Hey girl. 819 00:59:06,460 --> 00:59:07,837 Stop her! Stop her! 820 00:59:07,919 --> 00:59:10,138 I will kill you. Stop! 821 00:59:21,058 --> 00:59:22,184 Mummy, mummy. 822 00:59:22,267 --> 00:59:23,484 What is it, son? 823 00:59:34,905 --> 00:59:36,657 Hey, Harleen... 824 00:59:37,657 --> 00:59:38,749 Hey Trueluvv. 825 00:59:39,326 --> 00:59:40,327 What? 826 00:59:41,078 --> 00:59:43,672 Closer...come on, you can do it. 827 00:59:43,830 --> 00:59:44,706 What? 828 00:59:44,790 --> 00:59:45,791 Flip"- 829 00:59:46,291 --> 00:59:47,292 What? 830 00:59:47,834 --> 00:59:48,835 Come on! 831 00:59:50,378 --> 00:59:51,379 Hey! 832 01:00:07,604 --> 01:00:08,571 The wire. 833 01:00:09,564 --> 01:00:10,565 - Careful. 834 01:00:27,833 --> 01:00:28,834 Hurry up. 835 01:00:29,084 --> 01:00:30,085 Left. 836 01:00:32,754 --> 01:00:33,880 Drive faster. 837 01:00:56,278 --> 01:00:57,655 Mind if drive? - Huh! 838 01:00:57,737 --> 01:00:58,738 Shift, Harleen. 839 01:00:59,114 --> 01:01:01,583 Trust me. Shift. - Hold on a second. 840 01:01:07,998 --> 01:01:09,124 What's up'? 841 01:01:19,676 --> 01:01:20,893 Are you crazy? 842 01:01:25,932 --> 01:01:26,899 Ram him! 843 01:01:26,892 --> 01:01:28,144 - Don't let him get away. 844 01:01:41,698 --> 01:01:43,166 What are you doing? 845 01:02:09,517 --> 01:02:10,985 Please, stop the car! 846 01:02:14,189 --> 01:02:15,657 Rajveer, stop the car! 847 01:02:24,699 --> 01:02:25,871 - Have you lost your mind? 848 01:02:26,660 --> 01:02:27,661 Rajveer... 849 01:02:37,754 --> 01:02:39,427 Don't get out of the car. 850 01:02:40,799 --> 01:02:41,550 Help! 851 01:02:41,633 --> 01:02:44,227 This man's crazy. lam not with him. 852 01:02:45,553 --> 01:02:47,555 I'm with you. I'm with you. 853 01:02:47,931 --> 01:02:49,683 I'm with you. 854 01:02:51,643 --> 01:02:52,519 What did I say? 855 01:02:52,602 --> 01:02:53,649 Don't get out of the car. 856 01:02:53,728 --> 01:02:55,571 What did you do? - I got out of the car. 857 01:02:55,647 --> 01:02:57,445 Harleen, understand. 858 01:02:58,191 --> 01:03:01,741 Either you're safe with me... or "safe“ with them. 859 01:03:01,820 --> 01:03:04,039 Safe or... - Safe. Safe. 860 01:03:04,155 --> 01:03:05,498 Good. Hold this. 861 01:03:06,241 --> 01:03:07,367 Shift a bit. 862 01:03:11,288 --> 01:03:12,335 Thank you. 863 01:03:12,330 --> 01:03:15,709 Please stop killing people! 864 01:03:16,084 --> 01:03:17,586 Please stop killing people! 865 01:03:18,044 --> 01:03:19,045 Please... 866 01:03:21,464 --> 01:03:24,308 You're in shock. I understand. 867 01:03:25,552 --> 01:03:27,725 Wait here, and I'll go explain a few things to them. 868 01:03:27,804 --> 01:03:28,930 Yes. 869 01:03:29,014 --> 01:03:29,981 Okay- 870 01:03:30,056 --> 01:03:32,900 Actually you know what, I won't lie. 871 01:03:33,393 --> 01:03:35,111 I'm just going to shoot them. 872 01:03:37,814 --> 01:03:40,363 By the way, you drive really well. 873 01:03:41,151 --> 01:03:42,243 I mean... 874 01:03:42,319 --> 01:03:43,616 You saved our lives today. 875 01:03:43,695 --> 01:03:45,743 I just... I want you to know that. 876 01:03:46,573 --> 01:03:47,825 I'm really impressed. 877 01:03:50,535 --> 01:03:52,412 Wait here, I'll... I'll be back. 878 01:04:32,702 --> 01:04:33,874 "Safe." 879 01:04:38,750 --> 01:04:40,047 Harleen. - Karan. 880 01:04:40,251 --> 01:04:42,299 Harleen, Harleen. I've been looking for you. 881 01:04:42,379 --> 01:04:43,346 Karan, I'm in big trouble. 882 01:04:43,421 --> 01:04:44,217 Trouble? 883 01:04:44,297 --> 01:04:46,174 They slapped me because of you. 884 01:04:46,174 --> 01:04:47,767 I was shot at. 885 01:04:47,842 --> 01:04:49,594 They drank my expensive champagne. 886 01:04:49,677 --> 01:04:51,304 Who? - Government agents. 887 01:04:51,471 --> 01:04:53,940 But why? - Because you work for Shoaib. 888 01:04:54,516 --> 01:04:55,642 Who's Shoaib? 889 01:04:55,934 --> 01:04:57,436 - Omar Zafar's right-hand man! 890 01:04:57,519 --> 01:04:58,736 Who's Omar Zafar? 891 01:05:01,898 --> 01:05:04,196 Excuse me, who are you'? 892 01:05:04,317 --> 01:05:05,239 That's him. 893 01:05:05,318 --> 01:05:06,865 He's the reason you were slapped.. 894 01:05:06,945 --> 01:05:08,322 ...and I was shot at. 895 01:05:08,321 --> 01:05:10,119 Rajveer, what are you doing here'? 896 01:05:10,198 --> 01:05:11,199 Rajveer ? 897 01:05:11,366 --> 01:05:12,834 Rajveer who? 898 01:05:13,326 --> 01:05:16,421 The one that's going to smack you if you don't shut up. 899 01:05:20,375 --> 01:05:22,048 Now listen carefully. 900 01:05:23,086 --> 01:05:24,133 I'm taking your car. 901 01:05:24,212 --> 01:05:25,464 Hello... 902 01:05:25,547 --> 01:05:29,347 Rajveer Zafar, don't you dare look at my car... 903 01:05:29,551 --> 01:05:31,098 ...or I'll break your hands. 904 01:05:31,177 --> 01:05:33,054 I am a green-belt in kung fu karate. 905 01:05:33,138 --> 01:05:37,359 My flying kick is so fast that I can knock a flying bird out of the air. 906 01:05:37,767 --> 01:05:39,940 Oh uncle.. 907 01:05:40,019 --> 01:05:40,895 You shot him. 908 01:05:40,979 --> 01:05:42,481 You shot me. 909 01:05:42,564 --> 01:05:43,941 Harleen, get in the car. 910 01:05:44,023 --> 01:05:46,617 Why did you shoot him? - Why did you shoot me? 911 01:05:46,818 --> 01:05:49,662 Harleen, get in the car. - Don't get in the car, Harleen. 912 01:05:50,864 --> 01:05:52,958 Harleen, get in the car. 913 01:05:57,871 --> 01:05:58,918 It's a flesh wound. 914 01:05:59,581 --> 01:06:01,174 Nowhere close to the bone. 915 01:06:02,542 --> 01:06:03,338 Good shot, huh? 916 01:06:03,418 --> 01:06:05,512 Very good. But why? 917 01:06:05,587 --> 01:06:07,305 You were about to use your flying kick on me. 918 01:06:07,547 --> 01:06:08,890 Couldn't take a chance. 919 01:06:09,340 --> 01:06:10,512 Now listen. 920 01:06:10,842 --> 01:06:13,345 Count to 100 after we leave. 921 01:06:14,179 --> 01:06:16,056 Then you can call the police, ambulance, everyone. 922 01:06:16,139 --> 01:06:17,140 Okay- 923 01:06:17,682 --> 01:06:19,480 If you call them before you count to 100.. 924 01:06:19,893 --> 01:06:21,520 ...I'll come back and shoot you. 925 01:06:21,603 --> 01:06:23,446 But how will you know? 926 01:06:23,646 --> 01:06:25,990 I'll shoot you even if you ask stupid questions. 927 01:06:26,107 --> 01:06:28,860 I'll count till 200... swear on my uncle. 928 01:06:29,861 --> 01:06:30,862 Good. 929 01:06:36,618 --> 01:06:38,370 Please fasten your seatbelt. 930 01:06:39,913 --> 01:06:41,540 One...uncle.. 931 01:06:41,789 --> 01:06:42,790 Two... 932 01:06:43,082 --> 01:06:44,334 Three...uncle... 933 01:06:53,593 --> 01:06:55,971 By the way, I didn't want to shoot him. 934 01:06:56,638 --> 01:06:57,855 Then why did you? 935 01:06:57,931 --> 01:07:01,481 Those who don't want to shoot, don't shoot. 936 01:07:02,185 --> 01:07:04,313 That bullet's going to make him.. 937 01:07:04,521 --> 01:07:05,647 ...the hero of this city. 938 01:07:06,940 --> 01:07:08,192 You're crazy. 939 01:07:08,399 --> 01:07:09,275 You're insane. 940 01:07:09,359 --> 01:07:11,862 You just shoot at anyone. 941 01:07:12,028 --> 01:07:15,453 That's just not normal. That's not normal by any definition. 942 01:07:15,949 --> 01:07:17,747 I know what I'm doing. 943 01:07:18,243 --> 01:07:19,665 Please stop the car. 944 01:07:19,786 --> 01:07:21,163 I want to go home. 945 01:07:21,412 --> 01:07:22,629 Away from you. 946 01:07:22,997 --> 01:07:25,921 Relax Harleen. Just calm down. 947 01:07:26,209 --> 01:07:28,211 Maybe I was safe with them. 948 01:07:32,257 --> 01:07:33,383 What did you just say? 949 01:07:35,552 --> 01:07:37,475 And you're scared to be with me. 950 01:07:38,846 --> 01:07:40,814 I should never have trusted you. 951 01:07:43,518 --> 01:07:44,519 Really? 952 01:07:49,357 --> 01:07:50,449 Oh...okay. 953 01:07:52,151 --> 01:07:53,243 Okay then. 954 01:08:16,718 --> 01:08:18,641 - Megha, listen to me. 955 01:08:19,637 --> 01:08:20,308 - Listen to me. 956 01:08:20,305 --> 01:08:21,852 - I don't want to talk to you. - Why not? 957 01:08:21,931 --> 01:08:23,183 - I don't want to talk to you. - Why? 958 01:08:23,266 --> 01:08:25,644 - I don't want to. - Okay, I am sorry. 959 01:08:25,768 --> 01:08:26,769 - Please. 960 01:08:27,520 --> 01:08:28,487 Excuse me. 961 01:08:29,355 --> 01:08:30,572 Excuse me. 962 01:08:30,940 --> 01:08:33,284 How can you just leave me like this and go? 963 01:08:33,985 --> 01:08:35,032 Answer me. 964 01:08:35,236 --> 01:08:38,115 Why did you shoot Karan if you didn't need me? 965 01:08:38,406 --> 01:08:40,374 And why are you stealing that car? 966 01:08:40,700 --> 01:08:42,873 Why did you steal this one, if you didn't need it? 967 01:08:43,202 --> 01:08:45,204 And you say you're not crazy? 968 01:08:47,624 --> 01:08:48,796 What do you want? 969 01:08:49,709 --> 01:08:51,302 You've a problem if I'm with you. 970 01:08:51,753 --> 01:08:53,426 Now I'm going away, and you still have a problem. 971 01:08:54,047 --> 01:08:56,800 Look, I am really sorry that we have to be together.. 972 01:08:56,883 --> 01:08:59,432 ...but it's only to ensure you stay alive. 973 01:08:59,844 --> 01:09:01,972 If I'm not with you, you're dead. 974 01:09:02,305 --> 01:09:04,353 Do you understand that? Dead! 975 01:09:05,767 --> 01:09:07,360 And maybe you'll find this strange. 976 01:09:07,977 --> 01:09:10,526 But I've other things to do apart from saving your life. 977 01:09:11,105 --> 01:09:13,153 And they are quite important. 978 01:09:14,901 --> 01:09:15,902 And... 979 01:09:18,071 --> 01:09:19,368 You know what... 980 01:09:20,490 --> 01:09:21,787 I don't really care anymore. 981 01:09:23,242 --> 01:09:25,210 Here's the key, there's the car. 982 01:09:26,871 --> 01:09:27,918 Drive home. 983 01:10:07,745 --> 01:10:09,247 - A for Assam J for Jammu. 984 01:10:09,330 --> 01:10:10,627 7739. 985 01:10:10,707 --> 01:10:13,631 - Check every white BMW in the city. 986 01:10:13,751 --> 01:10:17,597 - The suspect is in HP-51-AJ 7739.. 987 01:10:51,873 --> 01:10:52,874 Look.. 988 01:10:54,000 --> 01:10:55,923 ...till today I've never been the.. 989 01:10:58,129 --> 01:11:00,131 ...cause of death of an innocent person. 990 01:11:01,924 --> 01:11:04,268 I don't want you to be the first. 991 01:11:07,847 --> 01:11:10,521 Especially, when you've been waiting for that "one day" all your life. 992 01:11:11,684 --> 01:11:14,312 Your dreams would've died with you. 993 01:11:22,487 --> 01:11:23,488 Are you hungry? 994 01:11:27,200 --> 01:11:28,201 Let's eat. 995 01:11:41,047 --> 01:11:42,515 Do you have money? 996 01:11:45,301 --> 01:11:46,848 Don't you work in a bank? 997 01:11:47,970 --> 01:11:49,313 That's so stupid. 998 01:11:49,597 --> 01:11:51,099 What if I worked at a hospital? 999 01:11:51,307 --> 01:11:52,775 Would I be carrying medicines? 1000 01:11:54,936 --> 01:11:56,404 Now what? 1001 01:11:58,815 --> 01:12:00,192 Shoot someone. 1002 01:12:02,527 --> 01:12:04,325 You like that, don't you... shooting people? 1003 01:12:05,238 --> 01:12:08,242 If he doesn't give you free food, shoot him. 1004 01:12:09,575 --> 01:12:11,202 Again? Really? 1005 01:12:12,537 --> 01:12:14,585 I shot them to save your life. 1006 01:12:14,580 --> 01:12:16,423 Please can we move on from that now? 1007 01:12:17,416 --> 01:12:19,293 I never asked for your help. 1008 01:12:19,460 --> 01:12:20,928 I can manage. 1009 01:12:21,295 --> 01:12:22,467 Can I take your order, sir? 1010 01:12:22,547 --> 01:12:25,642 My life was perfect, until I met you. 1011 01:12:26,759 --> 01:12:27,760 Perfect? 1012 01:12:29,971 --> 01:12:31,939 No wonder you were begging on the internet. 1013 01:12:32,306 --> 01:12:33,649 Me Harleen, bank receptionist. 1014 01:12:33,933 --> 01:12:35,731 Please meet me. Please. 1015 01:12:36,018 --> 01:12:37,941 Somebody please. Internet hello, help. 1016 01:12:38,020 --> 01:12:39,237 - Hello. Please. Help somebody. 1017 01:12:39,313 --> 01:12:41,816 Anybody out there? Hello Please somebody? 1018 01:12:41,899 --> 01:12:43,025 Nobody? No? 1019 01:12:50,116 --> 01:12:53,666 We can't decide between thin crust or stuffed crust. 1020 01:12:53,786 --> 01:12:54,628 That's the problem. 1021 01:12:54,620 --> 01:12:56,497 Why don't you try a pan-pizza? 1022 01:12:57,290 --> 01:12:58,382 What would you like, honey? 1023 01:12:58,457 --> 01:12:59,583 Don't call me honey. 1024 01:12:59,667 --> 01:13:01,260 Then give me some money. 1025 01:13:04,046 --> 01:13:06,469 Actually you know what, I'll just shoot him. 1026 01:13:07,842 --> 01:13:09,765 What am I thinking? I should just do it. Yeah. 1027 01:13:09,927 --> 01:13:10,928 Don't. 1028 01:13:11,304 --> 01:13:12,226 Here's the money. 1029 01:13:12,305 --> 01:13:13,932 Just don't shoot anyone, please. 1030 01:13:15,182 --> 01:13:17,651 Two pan pizzas, please. And two Mountain Dews. 1031 01:13:19,395 --> 01:13:21,238 - And we're with Karan Saxena.. 1032 01:13:21,230 --> 01:13:24,450 - ..Who risked his life to try and catch a dangerous criminal. 1033 01:13:24,525 --> 01:13:27,779 - He shot at Harleen... but I intervened. 1034 01:13:27,862 --> 01:13:29,409 - But the bullet hit your leg. 1035 01:13:29,488 --> 01:13:30,990 - It was a kung-fu style jump. 1036 01:13:31,157 --> 01:13:38,006 - My flying... kick is so fast, I can kick a flying bird in the air. 1037 01:13:43,586 --> 01:13:47,216 What have you done that so many people are gunning for your life? 1038 01:14:07,026 --> 01:14:09,449 Do I need to solve that to get an answer? 1039 01:14:18,996 --> 01:14:19,997 Nice. 1040 01:14:20,748 --> 01:14:21,749 What is it? 1041 01:14:22,083 --> 01:14:23,460 Don't you read the papers? 1042 01:14:32,510 --> 01:14:37,266 Please tell me this isn't something that starts... with the letter K. 1043 01:14:43,229 --> 01:14:44,606 Are you crazy? 1044 01:14:47,650 --> 01:14:48,822 That's the.. 1045 01:14:49,151 --> 01:14:50,698 You're a thief. 1046 01:14:51,112 --> 01:14:54,742 I thought you were on a mission. 1047 01:14:55,324 --> 01:14:57,577 To save the country, the world. 1048 01:14:59,120 --> 01:15:02,374 I can't believe I trusted you. 1049 01:15:03,582 --> 01:15:05,050 You still trust me. 1050 01:15:05,167 --> 01:15:06,589 Yeah, right. 1051 01:15:07,128 --> 01:15:09,722 That's why you haven't raised your voice yet. 1052 01:15:11,298 --> 01:15:13,642 You can expose me whenever you like. 1053 01:15:14,093 --> 01:15:16,437 But why did you steal the Kohinoor? 1054 01:15:16,595 --> 01:15:17,767 - For Omar Zafar. 1055 01:15:24,562 --> 01:15:26,360 There are women and children around. 1056 01:15:27,773 --> 01:15:29,070 Let's talk peacefully? 1057 01:15:35,614 --> 01:15:36,957 Omar Zafar. 1058 01:15:37,324 --> 01:15:40,544 The no.1 criminal on lnterpol's most wanted list. 1059 01:15:41,245 --> 01:15:44,840 As soon as he put a reward on the Kohinoor, Rajveer stole it. 1060 01:15:47,752 --> 01:15:49,971 The restaurant has been surrounded. 1061 01:15:50,963 --> 01:15:52,260 Escape is impossible. 1062 01:15:54,091 --> 01:15:56,059 So if you come with us quietly.. 1063 01:15:56,677 --> 01:15:58,020 ...It'll be good for everyone. 1064 01:16:01,849 --> 01:16:05,899 As far as I know, he isn't going to come with us quietly. 1065 01:16:06,479 --> 01:16:07,981 So you decide.. 1066 01:16:08,522 --> 01:16:13,949 ...do you want to stay safe with us or die for this thief? 1067 01:16:17,198 --> 01:16:18,575 - Decide now. 1068 01:16:22,203 --> 01:16:23,420 Is it true? 1069 01:16:28,918 --> 01:16:31,762 You know, even after everything that's happened.. 1070 01:16:32,713 --> 01:16:34,841 ...my heart was telling me you're a good guy. 1071 01:16:36,884 --> 01:16:42,766 Crazy...but not a criminal. 1072 01:16:45,810 --> 01:16:47,153 I was wrong. 1073 01:16:48,854 --> 01:16:49,980 I am leaving. 1074 01:16:51,398 --> 01:16:52,775 I am sorry, Harleen. 1075 01:16:55,528 --> 01:16:57,121 But I can't let you go. 1076 01:17:02,701 --> 01:17:03,702 " Boys! 1077 01:17:18,551 --> 01:17:20,303 What a jump, sir. 1078 01:17:21,512 --> 01:17:25,062 By the way, that's a one-way ticket to heaven. 1079 01:17:27,434 --> 01:17:29,983 He won't die so easily. 1080 01:17:31,480 --> 01:17:34,199 Someone is watching over him. 1081 01:17:50,082 --> 01:17:51,334 Don't worry, Harleen. 1082 01:17:52,001 --> 01:17:53,048 We're safe. 1083 01:18:04,471 --> 01:18:05,939 Time to jump! 1084 01:18:07,558 --> 01:18:08,855 Trust me. 1085 01:18:09,059 --> 01:18:10,857 Conquer your fears, Harleen! 1086 01:18:37,838 --> 01:18:39,181 Who are you? 1087 01:19:52,079 --> 01:19:53,126 Hey! 1088 01:19:54,248 --> 01:19:55,465 Good morning. 1089 01:19:56,125 --> 01:19:57,593 You shot me! 1090 01:19:58,168 --> 01:19:59,385 Ssssshhhh! 1091 01:19:59,712 --> 01:20:00,634 Ssshhhh! 1092 01:20:00,713 --> 01:20:01,965 Don't 'sssshhh' me! 1093 01:20:02,172 --> 01:20:03,799 You shot me! 1094 01:20:05,384 --> 01:20:07,728 If I had shot you, I wouldn't need to 'ssshhh' you. 1095 01:20:10,723 --> 01:20:12,896 It was a dart. A dart. 1096 01:20:13,642 --> 01:20:14,894 A tranquilizer. 1097 01:20:17,062 --> 01:20:19,440 Whatever it was, why did you shoot me? 1098 01:20:20,107 --> 01:20:20,903 HEY ' 1099 01:20:20,983 --> 01:20:22,576 - I'm talking to you. 1100 01:20:23,193 --> 01:20:26,743 - It was a tranquilizer dart. I could've died. 1101 01:20:27,114 --> 01:20:28,331 Ssshhhh... - Ssshhhh! 1102 01:20:28,407 --> 01:20:30,000 What the hell do you think of yourself? 1103 01:20:30,367 --> 01:20:31,619 I'll show you. 1104 01:20:31,952 --> 01:20:34,421 I'll show you. 1105 01:20:39,126 --> 01:20:41,549 I sedated you for your own good. 1106 01:20:42,421 --> 01:20:45,015 If I hadn't saved you.. - They would've killed me. 1107 01:20:45,341 --> 01:20:46,342 Right? 1108 01:20:47,176 --> 01:20:48,177 Right. 1109 01:20:49,136 --> 01:20:51,855 By the way, you're looking good in these clothes that I bought for you. 1110 01:20:52,389 --> 01:20:54,266 Now go to the room and dry these clothes.. 1111 01:20:54,391 --> 01:20:56,268 ...because we don't have any more clothes. 1112 01:20:59,688 --> 01:21:00,814 My clothes? 1113 01:21:01,648 --> 01:21:03,400 Who changed my clothes? 1114 01:21:03,776 --> 01:21:05,574 Relax, I changed them myself. 1115 01:21:05,819 --> 01:21:07,537 You? - I swear. 1116 01:21:08,197 --> 01:21:09,665 You changed my clothes. 1117 01:21:09,782 --> 01:21:11,250 Yes... oh! 1118 01:21:12,034 --> 01:21:13,035 I see. 1119 01:21:14,995 --> 01:21:16,247 Come on, Harleen. 1120 01:21:16,455 --> 01:21:19,425 If I can evade 50 guards, 100 security cameras.. 1121 01:21:19,541 --> 01:21:22,135 ...and steal the Kohinoor from the Tower of London.. 1122 01:21:22,336 --> 01:21:24,680 ...then, why can't I change your clothes with my eyes closed? 1123 01:21:26,215 --> 01:21:28,263 I'm not admitting that my eyes were closed, but.. 1124 01:21:28,926 --> 01:21:29,973 I deserved that. 1125 01:21:30,135 --> 01:21:31,136 Okay" 1126 01:21:31,720 --> 01:21:32,721 Oh... 1127 01:21:36,725 --> 01:21:40,730 Look Harleen, you're really good at martial arts.. 1128 01:21:41,772 --> 01:21:43,274 ...but save it for later. 1129 01:21:43,899 --> 01:21:45,116 I'm hungry right now. 1130 01:21:46,151 --> 01:21:47,152 Can we eat? 1131 01:21:48,612 --> 01:21:49,613 Let's eat. 1132 01:22:10,676 --> 01:22:12,303 - Can you tell us where Harleen is? 1133 01:22:12,386 --> 01:22:14,388 - We want to know where Harleen is. 1134 01:22:16,974 --> 01:22:19,477 I cannot answer any of your questions.. 1135 01:22:19,560 --> 01:22:21,358 ...without first consulting my lawyer. 1136 01:22:21,437 --> 01:22:24,691 Grandma, please stop watching American serials. 1137 01:22:27,025 --> 01:22:27,947 Hello! 1138 01:22:28,026 --> 01:22:30,449 Grandma! - Who? Harleen. 1139 01:22:30,529 --> 01:22:31,280 Harleen. 1140 01:22:31,363 --> 01:22:33,457 Look, Harleen's on the line. 1141 01:22:33,532 --> 01:22:34,533 Hello. 1142 01:22:34,616 --> 01:22:36,869 Grandma! Grandma! 1143 01:22:57,556 --> 01:22:59,229 Sir, we've traced the location. 1144 01:23:05,856 --> 01:23:07,358 Have you finished sight-seeing? 1145 01:23:10,068 --> 01:23:11,741 It's a pretty big island. 1146 01:23:14,323 --> 01:23:18,703 If you want to kill me, then please kill me. 1147 01:23:19,244 --> 01:23:21,588 I don't want to kill you, Harleen. 1148 01:23:22,289 --> 01:23:25,338 I just want to finish cooking dinner. 1149 01:23:28,003 --> 01:23:29,004 Come on. 1150 01:23:35,385 --> 01:23:37,058 You can cook too? 1151 01:23:37,137 --> 01:23:39,765 Cooking was my third subject in school. 1152 01:23:41,391 --> 01:23:42,984 Which school did you go to? 1153 01:23:43,227 --> 01:23:44,228 DPS. 1154 01:23:44,353 --> 01:23:45,900 Delhi Public School. 1155 01:23:46,355 --> 01:23:47,572 Dehradun Public School. 1156 01:23:51,568 --> 01:23:53,195 Who are you? 1157 01:23:55,656 --> 01:23:56,873 A thief. 1158 01:24:00,619 --> 01:24:02,246 So it is true. 1159 01:24:03,247 --> 01:24:05,841 You stole the Kohinoor for Omar Zafar. 1160 01:24:06,458 --> 01:24:07,459 Yes. 1161 01:24:10,212 --> 01:24:12,010 But did I ever say I'm giving it to him? 1162 01:24:12,089 --> 01:24:13,386 Then why did you steal it? 1163 01:24:13,465 --> 01:24:15,718 So that no one else steals it. 1164 01:24:15,926 --> 01:24:18,395 It's "safe" with me. 1165 01:24:18,720 --> 01:24:20,597 Why don't you hand it over to the police.. 1166 01:24:20,681 --> 01:24:22,183 ...or the government? 1167 01:24:24,685 --> 01:24:26,608 You girls are so cute. 1168 01:24:26,895 --> 01:24:28,647 "Why don't you hand it over to someone?" 1169 01:24:29,481 --> 01:24:31,950 Harleen, Omar Zafar.. 1170 01:24:32,276 --> 01:24:34,699 ...has contacts within the police and the government. 1171 01:24:35,904 --> 01:24:37,656 No one can be trusted. 1172 01:24:39,408 --> 01:24:41,877 Right? - Right. 1173 01:24:42,286 --> 01:24:43,287 Right. 1174 01:24:44,746 --> 01:24:46,043 Then what's the plan? 1175 01:24:46,123 --> 01:24:47,124 Plan? 1176 01:24:52,004 --> 01:24:53,256 There's no plan. 1177 01:24:54,298 --> 01:24:56,926 Right now everyone's trying to figure out my plan. 1178 01:24:57,384 --> 01:24:59,853 And they must be trying to make a counter-plan. 1179 01:25:00,554 --> 01:25:02,272 But, if I don't have a plan.. 1180 01:25:02,472 --> 01:25:04,190 ...how will they catch me? 1181 01:25:06,143 --> 01:25:09,693 That is the stupidest thing I've ever heard. 1182 01:25:10,314 --> 01:25:11,406 Yeah! 1183 01:25:15,652 --> 01:25:17,780 So...is this your hideout? 1184 01:25:18,989 --> 01:25:20,411 Yes. One of them. 1185 01:25:21,366 --> 01:25:22,834 How many more do you have? 1186 01:25:23,660 --> 01:25:25,003 12. No, make that 11. 1187 01:25:26,413 --> 01:25:28,211 The one in Burma blew up last month. 1188 01:25:32,753 --> 01:25:36,428 You talk such rubbish! 1189 01:25:37,132 --> 01:25:42,684 Who are you? And what do you really do? 1190 01:25:45,140 --> 01:25:46,483 I'll never know. 1191 01:25:48,143 --> 01:25:49,440 - There he is. 1192 01:25:50,687 --> 01:25:51,734 Harleen! 1193 01:26:00,656 --> 01:26:01,908 How is that possible? 1194 01:26:02,532 --> 01:26:04,125 No one saw us coming here. 1195 01:26:04,785 --> 01:26:06,332 And I didn't make any calls. 1196 01:26:06,662 --> 01:26:07,834 And you.. 1197 01:26:09,498 --> 01:26:11,626 L...made a call.. 1198 01:26:12,209 --> 01:26:14,177 ...from your phone. Sorry. - Oh, God. Harleen! 1199 01:26:27,015 --> 01:26:28,437 Come on, let's go. 1200 01:26:51,873 --> 01:26:52,874 Hands UP! 1201 01:26:58,213 --> 01:26:59,465 What should I kill you for? 1202 01:27:00,006 --> 01:27:01,883 For trying to catch me, or.. 1203 01:27:02,759 --> 01:27:04,761 ...for bringing along only four men to catch me. 1204 01:27:06,888 --> 01:27:08,515 I stole the Kohinoor dude! 1205 01:27:09,516 --> 01:27:11,018 Show me some respect. 1206 01:27:11,810 --> 01:27:13,357 Hand over the Kohinoor... 1207 01:27:13,562 --> 01:27:15,314 ...or Zafar will not spare you. 1208 01:27:16,898 --> 01:27:18,366 And where do I find this Zafar? 1209 01:27:18,692 --> 01:27:19,864 I don't know. 1210 01:27:20,485 --> 01:27:21,486 Speak up. 1211 01:27:21,862 --> 01:27:23,489 Zafar never meets anyone. 1212 01:27:25,699 --> 01:27:27,747 Then who were you going to hand over the Kohinoor to? 1213 01:27:29,119 --> 01:27:30,120 Huh? 1214 01:27:32,205 --> 01:27:33,878 Tell me! 1215 01:27:34,374 --> 01:27:37,093 Zafar won't care if you're dead. 1216 01:27:37,586 --> 01:27:39,714 Gul. Hamid Gul. 1217 01:27:40,547 --> 01:27:43,517 My job was to hand over the Kohinoor to Hamid. 1218 01:27:44,301 --> 01:27:45,427 Wonderful. 1219 01:27:46,428 --> 01:27:48,055 And where can I find him? 1220 01:27:54,811 --> 01:27:55,937 Think about it. 1221 01:27:56,730 --> 01:28:00,451 Gul or...death! 1222 01:28:01,651 --> 01:28:03,619 I'll tell you! 1223 01:28:03,945 --> 01:28:05,743 Bel Air... Prague. 1224 01:28:06,031 --> 01:28:07,032 Bel Air. 1225 01:28:09,534 --> 01:28:11,332 - He's over there. - Everybody, move. 1226 01:28:17,334 --> 01:28:19,257 She's over there. - Get them! 1227 01:31:23,019 --> 01:31:24,441 Welcome to Prague. 1228 01:31:32,362 --> 01:31:34,205 We can't stay here too long. 1229 01:31:34,698 --> 01:31:35,915 So we should.. 1230 01:31:37,784 --> 01:31:40,788 You know, my life was really simple. 1231 01:31:42,455 --> 01:31:44,503 Just me and grandma. 1232 01:31:44,958 --> 01:31:46,631 Bank and home. 1233 01:31:47,585 --> 01:31:50,259 I never imagined life beyond that. 1234 01:31:51,297 --> 01:31:53,299 Since I've met you.. 1235 01:31:53,508 --> 01:31:55,931 ...life has turned into an action film. 1236 01:31:57,804 --> 01:31:59,556 God knows what will happen next. 1237 01:32:02,851 --> 01:32:04,649 But I'm not scared now. 1238 01:32:07,397 --> 01:32:08,865 I trust you. 1239 01:32:16,156 --> 01:32:19,080 You've made my dreams come true. 1240 01:32:21,786 --> 01:32:22,833 You... 1241 01:32:24,497 --> 01:32:26,545 ...what is your dream? 1242 01:32:30,837 --> 01:32:32,384 We should go. 1243 01:32:33,048 --> 01:32:34,766 What's your "one day"? 1244 01:32:46,186 --> 01:32:47,187 Home. 1245 01:32:50,106 --> 01:32:51,528 After it's all over... 1246 01:32:54,319 --> 01:32:55,787 ...home sweet home. 1247 01:33:01,409 --> 01:33:02,456 One day. 1248 01:33:11,503 --> 01:33:12,971 Where are we going? 1249 01:33:51,835 --> 01:33:56,466 "The desires of the heart were a little less." 1250 01:33:57,757 --> 01:34:02,763 "All my prayers were also a little light." 1251 01:34:03,221 --> 01:34:07,317 "But when you put your head on my shoulders.“ 1252 01:34:09,185 --> 01:34:13,110 "it was as if you tied the thread in the shrine." 1253 01:34:15,066 --> 01:34:19,412 "Without asking I've gotten everything" 1254 01:34:19,571 --> 01:34:25,249 "God has showered his benevolence upon me." 1255 01:34:25,660 --> 01:34:30,660 "God has showered his benevolence upon me." 1256 01:34:49,184 --> 01:34:54,816 "Let me take your hands in mine." 1257 01:34:54,898 --> 01:35:00,496 "So that I can read my fate." 1258 01:35:01,112 --> 01:35:06,619 "I look for the wishes, hiding in your eyes." 1259 01:35:06,701 --> 01:35:12,458 "So that as you think of a wish and I fulfill it." 1260 01:35:13,750 --> 01:35:16,503 "Just a while ago I was incomplete." 1261 01:35:16,669 --> 01:35:19,092 "Now I am complete as I am in front of you." 1262 01:35:19,464 --> 01:35:20,932 "I can't even see .. 1263 01:35:21,132 --> 01:35:24,557 "Where I end and where you begin." 1264 01:35:24,636 --> 01:35:29,483 "When your eyes fall on me." 1265 01:35:30,600 --> 01:35:35,447 "Then only I am able to sleep." 1266 01:35:36,064 --> 01:35:39,989 "Since a few days I am feeling." 1267 01:35:42,070 --> 01:35:45,870 "You are my worship and you are my faith." 1268 01:35:47,784 --> 01:35:51,914 "Without any reason, out of nowhere." 1269 01:35:52,455 --> 01:35:58,007 "God has showered his benevolence upon me." 1270 01:35:58,503 --> 01:36:03,760 "God has showered his benevolence upon me." 1271 01:36:04,300 --> 01:36:09,932 "God has showered his benevolence upon me." 1272 01:36:34,372 --> 01:36:37,091 "God has created everyone." 1273 01:36:37,333 --> 01:36:39,802 "But who should go and tell God that.." 1274 01:36:39,877 --> 01:36:45,099 "..only while dying for you, I breathe." 1275 01:36:46,134 --> 01:36:49,058 "The prayers that I make to God.." 1276 01:36:49,262 --> 01:36:51,811 "..all of them reach you now." 1277 01:36:51,889 --> 01:36:58,022 "if you hear them, then God hears it too." 1278 01:36:58,771 --> 01:37:01,775 "The world doesn't know, even I don't know where." 1279 01:37:01,858 --> 01:37:04,407 "Both of us got united." 1280 01:37:04,652 --> 01:37:09,203 "it's true that there's no one like you." 1281 01:37:09,741 --> 01:37:14,212 "You are the destination to all my roads." 1282 01:37:15,747 --> 01:37:20,503 "In this life, and in every life." 1283 01:37:21,169 --> 01:37:24,764 "Let's try and stop time now." 1284 01:37:27,175 --> 01:37:30,975 "Let's teach it the meaning of love." 1285 01:37:33,139 --> 01:37:37,235 "It'll surely stop being stubborn and agree to us." 1286 01:37:37,643 --> 01:37:43,150 "God has showered his benevolence upon me." 1287 01:37:43,691 --> 01:37:48,822 "God has showered his benevolence upon me." 1288 01:37:49,572 --> 01:37:54,749 "God has showered his benevolence upon me." 1289 01:37:55,578 --> 01:38:00,960 "God has showered his benevolence upon me." 1290 01:38:25,983 --> 01:38:27,485 Where are we going? 1291 01:38:28,027 --> 01:38:29,745 Not we, just me. 1292 01:38:30,571 --> 01:38:31,663 You stay here. 1293 01:38:31,906 --> 01:38:33,579 Order something from room-service. 1294 01:38:33,658 --> 01:38:36,002 I believe the sushi's really good. 1295 01:38:36,994 --> 01:38:38,712 I'll be back soon, okay? 1296 01:38:38,996 --> 01:38:39,997 No. 1297 01:38:40,581 --> 01:38:43,585 You don't know this, but you need me. 1298 01:38:45,294 --> 01:38:46,591 We're a team now. 1299 01:38:47,922 --> 01:38:49,219 Harleen. 1300 01:38:49,298 --> 01:38:53,428 Take me along, or...I'll follow you. 1301 01:38:57,348 --> 01:38:59,646 Get ready. - Okay. 1302 01:39:58,618 --> 01:39:59,619 Police. 1303 01:40:13,341 --> 01:40:15,389 Don't try to kiss me. 1304 01:40:16,052 --> 01:40:18,054 It never crossed my mind. 1305 01:40:18,930 --> 01:40:19,977 Liar. 1306 01:40:20,681 --> 01:40:21,898 You did. 1307 01:40:22,767 --> 01:40:23,768 No. 1308 01:40:25,770 --> 01:40:26,896 Did you? 1309 01:40:28,397 --> 01:40:29,398 No. 1310 01:40:33,319 --> 01:40:34,992 Have you ever kissed anyone? 1311 01:40:37,240 --> 01:40:38,833 Of course I have. 1312 01:40:39,659 --> 01:40:40,660 Really? 1313 01:40:41,410 --> 01:40:42,411 When? 1314 01:40:43,538 --> 01:40:44,790 In school. 1315 01:40:45,498 --> 01:40:46,499 No. 1316 01:40:47,542 --> 01:40:49,044 After that. 1317 01:40:50,836 --> 01:40:52,213 Impossible. 1318 01:40:57,718 --> 01:41:00,938 See? I do know how to kiss. 1319 01:41:02,682 --> 01:41:04,400 You call that a kiss? 1320 01:41:05,977 --> 01:41:06,978 Yes. 1321 01:41:07,895 --> 01:41:08,862 Why? 1322 01:41:10,940 --> 01:41:13,113 This...is a kiss. 1323 01:42:21,927 --> 01:42:23,349 What do we do now? 1324 01:42:24,013 --> 01:42:26,391 I need to find someone to give the Kohinoor to. 1325 01:42:26,766 --> 01:42:28,234 Who? 1326 01:42:28,309 --> 01:42:29,652 Hamid Gul. 1327 01:42:30,478 --> 01:42:31,400 Excuse me. 1328 01:42:31,395 --> 01:42:32,942 I'm looking for Mr. Hamid Gul. - Yes, ma'am. 1329 01:42:33,814 --> 01:42:34,610 There he is, ma'am. 1330 01:42:34,690 --> 01:42:36,192 See, there's Hamid Gul. 1331 01:42:36,317 --> 01:42:37,318 Hold on. 1332 01:42:39,028 --> 01:42:42,749 Please just...leave this to me, okay? 1333 01:42:43,324 --> 01:42:44,701 You're jealous. 1334 01:42:44,950 --> 01:42:46,918 You're jealous because I'm better than you. 1335 01:42:47,203 --> 01:42:49,297 And you didn't want to bring me here. 1336 01:42:51,040 --> 01:42:52,166 Beginner's luck. 1337 01:42:52,917 --> 01:42:57,923 Now Agent 000...let's try our luck. 1338 01:42:59,924 --> 01:43:00,891 14 Red. 1339 01:43:00,966 --> 01:43:02,968 Wow! That's a lot of money. 1340 01:43:03,844 --> 01:43:05,391 Changing 50,000. 1341 01:43:09,350 --> 01:43:11,193 Place your bets Ladies and Gentlemen. 1342 01:43:12,645 --> 01:43:13,862 I don't know how to play. 1343 01:43:14,772 --> 01:43:16,774 Bet everything on no. 31. 1344 01:43:16,982 --> 01:43:18,154 All of it? 1345 01:43:19,402 --> 01:43:20,403 All of it. 1346 01:43:25,157 --> 01:43:26,329 No more bets. 1347 01:43:33,124 --> 01:43:35,047 Winner is 31 black! Congratulations! 1348 01:43:36,669 --> 01:43:39,047 We won! 1349 01:43:39,296 --> 01:43:40,422 Congratulations, sir. 1350 01:43:44,510 --> 01:43:45,602 Now? 1351 01:43:45,678 --> 01:43:47,180 Place your bets. 1352 01:43:47,388 --> 01:43:48,640 26. 1353 01:43:49,056 --> 01:43:50,353 Okay- 1354 01:43:56,439 --> 01:43:57,941 The winner is 26 black. 1355 01:43:58,441 --> 01:44:00,694 We won! 1356 01:44:02,319 --> 01:44:04,117 Can I just take this one? 1357 01:44:04,321 --> 01:44:05,368 Thank you. 1358 01:44:06,282 --> 01:44:07,499 Here you go, sir. Congratulations. 1359 01:44:07,616 --> 01:44:11,621 That's enough. We've won enough, let's go. 1360 01:44:11,704 --> 01:44:12,705 17. 1361 01:44:15,082 --> 01:44:16,083 No! 1362 01:44:16,709 --> 01:44:17,631 No.17. 1363 01:44:17,710 --> 01:44:18,757 Are you sure? 1364 01:44:20,588 --> 01:44:21,430 Okay- 1365 01:44:21,505 --> 01:44:22,506 17! 1366 01:44:24,759 --> 01:44:26,011 - No more bets. 1367 01:44:28,471 --> 01:44:30,189 And the winner is 7 red. 1368 01:44:30,347 --> 01:44:31,894 Oh yeah! 1369 01:44:31,974 --> 01:44:32,975 No! 1370 01:44:35,644 --> 01:44:37,237 That confirms it. 1371 01:44:37,313 --> 01:44:38,815 17 means danger. 1372 01:44:38,898 --> 01:44:40,445 Then why did you say 17? 1373 01:44:40,858 --> 01:44:42,405 A minute ago I was rich. 1374 01:44:42,485 --> 01:44:44,704 A minute ago, you didn't know how to play roulette. 1375 01:44:45,112 --> 01:44:46,659 I should never have listened to you. 1376 01:44:46,739 --> 01:44:47,740 Yeah! 1377 01:44:47,823 --> 01:44:49,040 Everything was fine when you were winning. 1378 01:44:49,116 --> 01:44:50,493 You were hugging and kissing me. 1379 01:44:50,743 --> 01:44:52,245 You girls are all the same. 1380 01:44:52,495 --> 01:44:53,621 How dare you? 1381 01:44:54,038 --> 01:44:55,631 Perfect. - What? 1382 01:44:55,790 --> 01:44:57,167 Hit me. - No. 1383 01:44:57,249 --> 01:44:59,422 Just hit me. - I'm sorry. 1384 01:44:59,502 --> 01:45:01,254 I can't slap anyone without a reason. 1385 01:45:01,337 --> 01:45:03,806 You can't slap, you can't kiss, what can you do? 1386 01:45:03,881 --> 01:45:05,053 Beg for romance over the internet? 1387 01:45:05,132 --> 01:45:06,554 Ooh! Bank receptionist! 1388 01:45:08,385 --> 01:45:09,386 Good. Very good! 1389 01:45:11,138 --> 01:45:12,731 Good. Now go to the bathroom. 1390 01:45:12,807 --> 01:45:13,683 And when he comes there.. 1391 01:45:13,766 --> 01:45:15,234 ...tell him you will meet him in 5 minutes. 1392 01:45:15,309 --> 01:45:16,902 Alone. Go, go, go. 1393 01:45:19,897 --> 01:45:20,944 Go to hell. 1394 01:45:26,654 --> 01:45:28,201 Excuse me. I'll be back. 1395 01:45:37,164 --> 01:45:39,838 Unfortunate are those people... 1396 01:45:41,544 --> 01:45:43,046 ...who do not know the worth.. 1397 01:45:43,128 --> 01:45:45,347 ...of a diamond they own. 1398 01:45:49,552 --> 01:45:52,180 Not a diamond but the Kohinoor. 1399 01:45:53,764 --> 01:45:55,186 The Kohinoor! 1400 01:45:55,558 --> 01:45:56,980 The Kohinoor can't be stolen. 1401 01:45:57,810 --> 01:45:59,562 That depends on the thief. 1402 01:46:01,438 --> 01:46:02,439 Hamid Gul. 1403 01:46:04,191 --> 01:46:05,613 And the thief's intentions? 1404 01:46:05,943 --> 01:46:06,944 Stealing. 1405 01:46:07,528 --> 01:46:08,700 The Kohinoor's desire? 1406 01:46:10,656 --> 01:46:12,158 Some fresh air. 1407 01:46:13,659 --> 01:46:15,661 In 15 minutes, two glasses of champagne.. 1408 01:46:15,744 --> 01:46:18,372 ...and a thief will be waiting for you on the terrace. 1409 01:46:19,665 --> 01:46:20,666 5 minutes. 1410 01:46:21,333 --> 01:46:23,802 Or someone may steal the Kohinoor. 1411 01:46:28,424 --> 01:46:29,676 Nice. 1412 01:46:35,472 --> 01:46:36,473 Well done! 1413 01:46:37,933 --> 01:46:39,310 Now go back to the hotel. 1414 01:46:39,727 --> 01:46:41,104 I'll meet you there. 1415 01:46:42,229 --> 01:46:46,484 And after this...you...me. 1416 01:46:48,068 --> 01:46:50,366 I mean...we.. 1417 01:46:51,947 --> 01:46:53,949 You know you're completely crazy. 1418 01:46:57,703 --> 01:46:59,205 I'll be waiting. 1419 01:47:25,105 --> 01:47:26,698 Whiskey on the rocks, huh! 1420 01:47:30,486 --> 01:47:32,284 Greetings, Hamid Gul. 1421 01:47:37,451 --> 01:47:39,124 How did you find me? 1422 01:47:39,662 --> 01:47:41,960 I stole the Kohinoor dude, show me some respect. 1423 01:47:42,831 --> 01:47:44,378 But if you really want to know... 1424 01:47:44,458 --> 01:47:46,802 ...your man Robert gave me your address. 1425 01:47:48,921 --> 01:47:50,093 Just the address. 1426 01:47:52,549 --> 01:47:53,971 But the modus operandi was all mine. 1427 01:47:55,844 --> 01:47:58,518 You're a thief... but not a very smart thief. 1428 01:47:58,973 --> 01:48:00,941 You were never going to be paid anyway. 1429 01:48:01,308 --> 01:48:04,107 But now you'll lose the diamond and your life. 1430 01:48:04,520 --> 01:48:07,069 If it was about the money why would I sell the Kohinoor to you? 1431 01:48:08,315 --> 01:48:09,658 What do you really want? 1432 01:48:11,360 --> 01:48:12,361 Omar Zafar. 1433 01:48:14,947 --> 01:48:16,824 So why the Kohinoor.. 1434 01:48:17,616 --> 01:48:19,539 Who are you? 1435 01:48:42,891 --> 01:48:44,313 Where's Zafar? 1436 01:48:46,145 --> 01:48:47,146 Tell me! 1437 01:48:47,688 --> 01:48:48,689 Hey! 1438 01:48:53,527 --> 01:48:54,904 Tell me where Zafar is. 1439 01:48:55,070 --> 01:48:56,071 Tell me! 1440 01:48:57,489 --> 01:49:01,084 You'll never find him.. 1441 01:49:04,413 --> 01:49:05,539 Hey you!! 1442 01:49:40,783 --> 01:49:44,162 Look, Rajveer only wants to keep the Kohinoor safe. 1443 01:49:44,286 --> 01:49:46,334 The Kohinoor was safe in London. 1444 01:49:47,247 --> 01:49:49,170 Till he stole it. 1445 01:49:49,541 --> 01:49:51,919 It he hadn't, someone else would have stolen it. 1446 01:49:52,002 --> 01:49:53,174 Oh really? 1447 01:49:53,670 --> 01:49:55,388 If it was that easy, then.. 1448 01:49:55,464 --> 01:49:57,762 ...why didn't anyone steal it for 150 years? 1449 01:49:58,550 --> 01:50:00,723 What else did he tell you.. 1450 01:50:01,053 --> 01:50:02,430 ...which could be true? 1451 01:50:07,101 --> 01:50:09,024 He said that you will kill me. 1452 01:50:09,353 --> 01:50:10,855 But you're still alive. 1453 01:50:13,273 --> 01:50:14,820 Where's he right now? 1454 01:50:16,777 --> 01:50:18,324 He's with someone called Hamid Gul. 1455 01:50:18,403 --> 01:50:20,201 Hamid Gul is dead. 1456 01:50:21,490 --> 01:50:22,491 He's dead. 1457 01:50:24,326 --> 01:50:27,956 Internal Secret Service Chief, Mr. Narayanan. 1458 01:50:34,336 --> 01:50:35,713 "Kohinoor's desire." 1459 01:50:36,505 --> 01:50:37,927 "Open air." 1460 01:50:38,924 --> 01:50:41,518 "In 15 minutes, two glasses of champagne.." 1461 01:50:41,593 --> 01:50:44,016 "..and a thief will be waiting for you on the terrace." 1462 01:50:44,930 --> 01:50:46,147 "5 minutes." 1463 01:50:46,223 --> 01:50:49,727 And we found his body on that same terrace. 1464 01:50:51,478 --> 01:50:53,196 Do you know what this means? 1465 01:50:57,484 --> 01:51:01,239 Ms. Harleen, you're an international criminal now. 1466 01:51:02,573 --> 01:51:04,996 Killing you will be easy for us. 1467 01:51:05,617 --> 01:51:07,665 But we know the truth. 1468 01:51:07,995 --> 01:51:09,497 Ms. Harleen... 1469 01:51:10,789 --> 01:51:14,168 You have an opportunity.. 1470 01:51:14,251 --> 01:51:16,128 ...to get your life back. 1471 01:51:16,962 --> 01:51:19,181 To go back to your grandma. 1472 01:51:20,090 --> 01:51:23,685 And that opportunity is sealed in this transmitter. 1473 01:51:35,230 --> 01:51:37,358 'You're an international criminal now.' 1474 01:51:39,818 --> 01:51:41,035 'I trust you.' 1475 01:51:43,780 --> 01:51:46,533 'What else did he tell you, which could be true?' 1476 01:52:01,048 --> 01:52:02,595 Come with me. We can't stay here now. 1477 01:52:02,841 --> 01:52:03,842 Let's go. 1478 01:52:14,603 --> 01:52:16,196 You left a long while ago from there. 1479 01:52:16,647 --> 01:52:17,819 Where were you? 1480 01:52:18,440 --> 01:52:21,114 Do you want the truth or should I lie like you. 1481 01:52:22,819 --> 01:52:24,196 What did I lie about? 1482 01:52:24,947 --> 01:52:26,665 You lied about everything. 1483 01:52:26,865 --> 01:52:29,618 About you. About us. 1484 01:52:30,244 --> 01:52:31,962 About Hamid Gul. 1485 01:52:33,038 --> 01:52:34,631 You killed him, didn't you? 1486 01:52:36,291 --> 01:52:37,508 Who told you that? 1487 01:52:37,668 --> 01:52:38,669 Zorawar. 1488 01:52:45,175 --> 01:52:47,177 So you still have the Kohinoor... 1489 01:53:29,594 --> 01:53:31,562 Why did you pretend to be Vickie that day? 1490 01:53:35,100 --> 01:53:36,977 You should have left me alone. 1491 01:53:40,063 --> 01:53:42,157 Why did you let me live out my dreams.. 1492 01:53:43,275 --> 01:53:44,527 ...and show me new ones? 1493 01:53:47,070 --> 01:53:48,617 I will fulfill all of them. 1494 01:53:52,200 --> 01:53:53,201 Trust me. 1495 01:53:55,662 --> 01:53:56,663 Enough! 1496 01:53:58,290 --> 01:53:59,507 I don't want to anymore. 1497 01:54:04,296 --> 01:54:05,718 Then what are you waiting for? 1498 01:54:17,059 --> 01:54:18,652 - Stay. Don't move! 1499 01:54:18,769 --> 01:54:20,066 - Hands in the air! 1500 01:54:20,312 --> 01:54:21,279 - Now! 1501 01:54:22,773 --> 01:54:24,116 - Go! Go! Go! Go! 1502 01:54:31,448 --> 01:54:32,449 - Rajveer! 1503 01:54:50,175 --> 01:54:52,303 If the bullet doesn't kill him, he'll definitely drown to death. 1504 01:54:57,349 --> 01:54:59,272 You've got your life back. 1505 01:55:02,396 --> 01:55:03,363 Go on. 1506 01:56:14,968 --> 01:56:18,723 Thank God, you're back home safe and sound. 1507 01:56:19,514 --> 01:56:22,734 This house doesn't feel the same without you. 1508 01:56:27,606 --> 01:56:30,576 "After it's all over home sweet home." 1509 01:56:31,526 --> 01:56:32,869 "Which school did you go to?" 1510 01:56:32,944 --> 01:56:34,241 "Dehradun Public School." 1511 01:57:16,029 --> 01:57:17,030 Hey! 1512 01:57:18,198 --> 01:57:19,575 What are you looking for? 1513 01:57:19,658 --> 01:57:22,081 Actually sir, I.. - Pankaj... 1514 01:57:22,285 --> 01:57:23,036 Excuse me. 1515 01:57:23,119 --> 01:57:24,041 What are you doing? 1516 01:57:24,120 --> 01:57:25,838 She was snooping around like a thief.. 1517 01:57:25,956 --> 01:57:27,424 ...and you're questioning me? 1518 01:57:27,499 --> 01:57:31,800 No, sir...you ordered these books on the internet. 1519 01:57:32,170 --> 01:57:33,797 I didn't order any books. 1520 01:57:35,382 --> 01:57:37,931 Oh, Pankaj. You never remember anything. 1521 01:57:38,176 --> 01:57:39,598 Now put that stupid gun inside. 1522 01:57:39,844 --> 01:57:41,312 Come in my clear. 1523 01:57:41,930 --> 01:57:42,931 Come. 1524 01:57:47,686 --> 01:57:49,404 You have a lovely home. 1525 01:57:54,067 --> 01:57:55,910 How long have you been living here? 1526 01:57:56,278 --> 01:57:57,825 In this house? 1527 01:57:58,196 --> 01:57:59,243 Can't remember. 1528 01:57:59,322 --> 01:58:01,871 Pankaj? Must be 40 years, right? 1529 01:58:02,742 --> 01:58:03,618 Thank you. 1530 01:58:03,702 --> 01:58:05,500 For as long as we've been married. 1531 01:58:05,579 --> 01:58:06,956 It's beautiful. 1532 01:58:07,038 --> 01:58:09,006 Everything seems so new. 1533 01:58:09,207 --> 01:58:12,086 Yeah, when Pankaj won the lottery for the second time.. 1534 01:58:12,252 --> 01:58:14,380 You won the lottery twice? 1535 01:58:16,089 --> 01:58:17,636 Yeah! He's really lucky. 1536 01:58:17,841 --> 01:58:19,138 Right, Pankaj? 1537 01:58:20,093 --> 01:58:21,561 So lucky that" 1538 01:58:21,553 --> 01:58:23,521 Yes. I know. 1539 01:58:24,472 --> 01:58:27,316 He'll say he doesn't remember when he bought a lottery ticket. 1540 01:58:27,601 --> 01:58:28,568 Like he doesn't remember.. 1541 01:58:28,643 --> 01:58:30,645 ...when he took part in the bank's lucky draw. 1542 01:58:30,729 --> 01:58:32,197 And...he also doesn't remember.. 1543 01:58:32,272 --> 01:58:34,525 ...when he ordered these books on the internet? 1544 01:58:34,733 --> 01:58:36,201 Let me get some tea. 1545 01:58:39,988 --> 01:58:41,080 Sir... 1546 01:58:41,865 --> 01:58:44,038 ...this is Rajveer's hideout, right? 1547 01:58:46,328 --> 01:58:47,329 Excuse me? 1548 01:58:48,580 --> 01:58:49,752 What do you mean? 1549 01:58:52,083 --> 01:58:53,551 What's going on? 1550 01:58:54,294 --> 01:58:57,594 Nothing... I was just... 1551 01:58:59,049 --> 01:59:00,141 I should be leaving... 1552 01:59:16,524 --> 01:59:17,616 Our sons. 1553 01:59:19,861 --> 01:59:20,862 Our brave sons. 1554 01:59:24,282 --> 01:59:25,283 This is Viren. 1555 01:59:26,785 --> 01:59:28,412 Died in the line of duty. 1556 01:59:29,079 --> 01:59:31,252 And he...he's Jai. 1557 01:59:33,625 --> 01:59:35,047 He was in the army too. 1558 01:59:36,252 --> 01:59:39,677 Or maybe he is still in the army. I don't know. 1559 01:59:40,465 --> 01:59:42,433 He was posted in Kargil... 1560 01:59:42,509 --> 01:59:44,182 ...when he heard about Viren. 1561 01:59:44,678 --> 01:59:45,975 And since then... 1562 01:59:46,262 --> 01:59:48,731 ...they say that he was on a mission and... 1563 01:59:50,183 --> 01:59:53,653 ...the lake was really deep and.. 1564 01:59:53,812 --> 01:59:54,984 He's absolutely fine. 1565 01:59:56,439 --> 01:59:57,861 No matter what people say. 1566 02:00:05,907 --> 02:00:07,329 He won this trophy in... 1567 02:00:07,951 --> 02:00:10,170 ...the state swimming championship. 1568 02:00:11,496 --> 02:00:12,793 He was the only one... 1569 02:00:13,373 --> 02:00:16,217 ...who could swim across the lake in one breath. 1570 02:00:17,001 --> 02:00:19,095 I refuse to believe he's dead. 1571 02:00:40,233 --> 02:00:41,234 - Hello! 1572 02:00:41,735 --> 02:00:43,032 - Hello! 1573 02:00:43,403 --> 02:00:44,700 Anybody there! 1574 02:00:49,576 --> 02:00:50,577 - Harleen. 1575 02:00:52,078 --> 02:00:54,581 Excuse me. Who are you? 1576 02:00:55,206 --> 02:00:57,174 - I'll ask the questions, not you. 1577 02:00:59,252 --> 02:01:00,595 - Where's the Kohinoor? 1578 02:01:00,795 --> 02:01:03,423 I don't know, please let me go. 1579 02:01:07,886 --> 02:01:08,887 Zafar. 1580 02:01:09,596 --> 02:01:11,018 I am Omar Zafar. 1581 02:01:21,316 --> 02:01:23,068 How did you get this? 1582 02:01:23,401 --> 02:01:25,153 Not how, but why did I get this? 1583 02:01:26,196 --> 02:01:27,618 Why do I have it? 1584 02:01:30,283 --> 02:01:32,502 If you didn't want it, why steal it in the first place? 1585 02:01:33,286 --> 02:01:35,084 Where's the real Kohinoor? 1586 02:01:36,122 --> 02:01:37,499 That was a fake? 1587 02:01:37,665 --> 02:01:41,169 The real one would've shattered the hammer. 1588 02:01:43,963 --> 02:01:45,886 She spent a lot of time with Rajveer. 1589 02:01:46,633 --> 02:01:47,634 Baktawar? 1590 02:01:47,717 --> 02:01:48,809 Zorawar. 1591 02:01:48,885 --> 02:01:50,637 So she won't tell us so easily. 1592 02:01:50,720 --> 02:01:52,097 You're with him? 1593 02:01:53,348 --> 02:01:55,771 I gave him the Kohinoor I had. 1594 02:01:56,142 --> 02:01:58,190 I don't know where the real one is. 1595 02:01:59,395 --> 02:02:02,740 Quiet! Or else... 1596 02:02:02,941 --> 02:02:04,158 Get it? 1597 02:02:05,276 --> 02:02:06,277 Yes. 1598 02:02:06,569 --> 02:02:07,912 That's like a good girl. 1599 02:02:14,786 --> 02:02:15,787 Ow! 1600 02:02:18,998 --> 02:02:22,423 No more wisecracks from you. 1601 02:02:31,094 --> 02:02:34,394 Now you'll only speak the truth, and nothing but the truth. 1602 02:02:34,889 --> 02:02:35,936 Tell me. 1603 02:02:36,766 --> 02:02:38,643 Tell you what? - The truth. 1604 02:02:40,270 --> 02:02:43,069 Honestly speaking, Mr. Bhatnagan. - Zorawar! 1605 02:02:44,232 --> 02:02:45,984 With that mustache .. 1606 02:02:46,317 --> 02:02:48,285 ...you look like a south-Indian hero. 1607 02:02:48,486 --> 02:02:49,703 What? - Yes. 1608 02:02:52,365 --> 02:02:54,868 And you know, my grandma's life.. 1609 02:02:54,951 --> 02:02:56,669 ...Is more exciting than mine. 1610 02:02:56,744 --> 02:02:57,745 Quiet! 1611 02:02:58,872 --> 02:03:01,091 Just tell us where the Kohinoor is. 1612 02:03:01,708 --> 02:03:02,834 Kohinoor. 1613 02:03:10,842 --> 02:03:12,890 Rajveer has the Kohinoor. 1614 02:03:14,470 --> 02:03:15,972 But Rajveer is dead. 1615 02:03:18,725 --> 02:03:20,773 No...he's alive! 1616 02:03:33,489 --> 02:03:35,162 He planned all of this. 1617 02:03:51,382 --> 02:03:53,726 He wants me to think that he's dead.. 1618 02:03:54,177 --> 02:03:56,100 ...so that you think he's not alive. 1619 02:04:02,226 --> 02:04:05,196 But he doesn't know, that I know he's alive. 1620 02:04:05,438 --> 02:04:07,861 He thinks that I think he's dead. 1621 02:04:08,399 --> 02:04:10,072 Understand Mr. Zindagi Ek Safar? 1622 02:04:15,865 --> 02:04:19,836 If he's alive, I'll be absolutely fine. 1623 02:04:25,917 --> 02:04:28,045 You two are such fools. 1624 02:04:28,920 --> 02:04:31,548 That day on the bridge, he pressed the transmitter himself. 1625 02:04:37,053 --> 02:04:38,600 He could've escaped. 1626 02:04:38,930 --> 02:04:41,274 But he intentionally gave me the fake Kohinoor. 1627 02:04:53,569 --> 02:04:55,492 So that you would bring me here... 1628 02:04:55,571 --> 02:04:57,619 ...and he could come after you. 1629 02:05:23,224 --> 02:05:24,942 Rajveer, hi. 1630 02:05:25,143 --> 02:05:26,440 Not bad, Harleen. 1631 02:05:26,936 --> 02:05:29,485 You turned out to be a lot smarter than these fools. 1632 02:05:39,365 --> 02:05:45,839 I can't imagine the wit, courage and obsession... 1633 02:05:46,289 --> 02:05:48,087 ...one needs to get here. 1634 02:05:48,291 --> 02:05:50,419 Not as much as you think. 1635 02:05:53,046 --> 02:05:58,018 Luckily, neither you nor your men are too smart. 1636 02:06:04,640 --> 02:06:09,271 Who's smart and who isn't won't be decided so fast Rajveer. 1637 02:06:13,524 --> 02:06:18,155 That will be decided, when one of us is dead.. 1638 02:06:18,404 --> 02:06:20,156 ...and the other one has the Kohinoor. 1639 02:06:36,005 --> 02:06:37,427 The question now is... 1640 02:06:37,965 --> 02:06:39,842 ...how much pain can you endure... 1641 02:06:40,384 --> 02:06:42,057 ...before handing over the Kohinoor. 1642 02:06:46,099 --> 02:06:48,352 Tell me...where is the Kohinoor? 1643 02:06:49,060 --> 02:06:52,610 Otherwise, it'll be Harleen's turn to endure the pain. 1644 02:06:53,397 --> 02:06:54,569 Tell me! 1645 02:06:55,441 --> 02:06:58,115 The Kohinoor is where it should be. 1646 02:07:00,905 --> 02:07:01,997 In London. 1647 02:07:02,949 --> 02:07:04,075 You're lying. 1648 02:07:05,076 --> 02:07:07,829 The Kohinoor has been stolen, everyone knows that. 1649 02:07:08,162 --> 02:07:10,415 Because we said it's been stolen. 1650 02:07:12,125 --> 02:07:13,342 What do you mean? 1651 02:07:13,668 --> 02:07:15,136 This was a joint operation... 1652 02:07:15,211 --> 02:07:17,464 ...of the Indian Secret Service and London's MI6. 1653 02:07:19,006 --> 02:07:21,384 When you asked for the Kohinoor... 1654 02:07:22,426 --> 02:07:23,894 we made our plan. 1655 02:07:26,597 --> 02:07:28,770 The Kohinoor is safe in its place, Zafar. 1656 02:07:32,770 --> 02:07:37,321 But unfortunately, you are not. 1657 02:07:38,276 --> 02:07:41,576 You mean... the Kohinoor was never stolen. 1658 02:07:45,908 --> 02:07:47,831 Brilliant, Rajveer. 1659 02:07:48,202 --> 02:07:49,203 Brilliant! 1660 02:07:50,746 --> 02:07:54,751 Not everyone is fortunate enough to hear their eulogy before dying... 1661 02:07:55,793 --> 02:07:57,136 but, what's the point? 1662 02:07:59,297 --> 02:08:01,174 How will you save yourself now? 1663 02:08:02,175 --> 02:08:05,725 Because the countdown to your death has already begun. 1664 02:08:06,179 --> 02:08:07,601 Those who serve their country... 1665 02:08:07,680 --> 02:08:10,604 start the countdown to their death from their very first breath, Zafar. 1666 02:08:14,478 --> 02:08:16,196 Take a good look in these eyes. 1667 02:08:17,315 --> 02:08:19,113 There's no grief... 1668 02:08:20,109 --> 02:08:21,531 ...or fear of death. 1669 02:08:24,405 --> 02:08:25,998 There's only pride. 1670 02:08:27,617 --> 02:08:32,123 "Soon... you'll see your death in similar eyes." 1671 02:08:33,915 --> 02:08:35,041 Remember anything? 1672 02:08:37,585 --> 02:08:38,837 Colonel Nanda. 1673 02:08:39,962 --> 02:08:41,635 How are you related to him? 1674 02:08:45,676 --> 02:08:47,053 I am his brother. 1675 02:08:49,931 --> 02:08:52,684 The countdown to your death started that day, Zafar. 1676 02:08:54,268 --> 02:08:56,896 And it ends...today. 1677 02:08:59,148 --> 02:09:00,149 10! 1678 02:09:05,655 --> 02:09:06,656 9! 1679 02:09:09,575 --> 02:09:10,576 B! 1680 02:09:13,079 --> 02:09:14,422 Go out and see what's happening. 1681 02:09:14,413 --> 02:09:15,539 7! 1682 02:09:16,916 --> 02:09:18,088 B! 1683 02:09:19,210 --> 02:09:20,211 S! 1684 02:09:21,504 --> 02:09:22,505 He's not alone. 1685 02:09:22,588 --> 02:09:24,181 Who else is with you? 1686 02:09:24,257 --> 02:09:25,258 4! 1687 02:09:27,843 --> 02:09:28,890 3! 1688 02:09:30,179 --> 02:09:31,806 You won't get out alive either. 1689 02:09:32,265 --> 02:09:33,266 2! 1690 02:09:33,349 --> 02:09:35,101 You'll die just like your brother. 1691 02:09:35,977 --> 02:09:36,978 1! 1692 02:09:49,115 --> 02:09:50,116 Bang-Bang! 1693 02:10:13,889 --> 02:10:16,062 They injected me because of you. 1694 02:10:20,479 --> 02:10:21,856 That injection won't kill you. 1695 02:10:21,981 --> 02:10:23,699 You'll just speak the truth, that's all. 1696 02:10:23,774 --> 02:10:24,775 Okay? Let's go. 1697 02:10:32,450 --> 02:10:34,953 The truth is I wasted my entire life. 1698 02:10:36,329 --> 02:10:37,751 They're shooting at us. Let's go. 1699 02:10:39,290 --> 02:10:40,587 All those boys... 1700 02:10:40,833 --> 02:10:44,463 Dilip, Jaggi, Harbhajan they were all the same. 1701 02:10:44,962 --> 02:10:46,305 Boring. Boring. Boring. 1702 02:10:46,380 --> 02:10:47,381 Duck! 1703 02:10:51,010 --> 02:10:52,353 But not you. 1704 02:10:52,678 --> 02:10:54,555 You're very exciting. 1705 02:10:55,389 --> 02:10:56,390 Jump! 1706 02:11:02,021 --> 02:11:03,694 You really excite me. 1707 02:11:04,148 --> 02:11:05,149 Good. 1708 02:11:05,274 --> 02:11:06,821 That's good. Shall we go now? 1709 02:11:18,704 --> 02:11:22,504 Your muscles are so strong. 1710 02:11:22,666 --> 02:11:24,543 I want to tear your clothes off. 1711 02:11:25,294 --> 02:11:26,796 But I can't... 1712 02:11:27,463 --> 02:11:29,807 ...because I am not exciting enough. 1713 02:11:30,049 --> 02:11:31,972 Harleen! We have to go. 1714 02:11:37,765 --> 02:11:39,392 Do I look sexy to you? 1715 02:11:39,725 --> 02:11:40,772 A lot. 1716 02:11:42,061 --> 02:11:43,779 Then why didn't you do something? 1717 02:11:44,021 --> 02:11:45,022 What? 1718 02:11:45,022 --> 02:11:46,740 Why didn't you do something? 1719 02:11:47,650 --> 02:11:49,527 Thank God you won't remember anything. 1720 02:11:49,860 --> 02:11:51,783 I will remember everything. 1721 02:11:52,154 --> 02:11:54,953 The truth is you don't love me. 1722 02:11:55,658 --> 02:11:57,285 You find me boring. 1723 02:11:58,619 --> 02:11:59,620 Rajveer. 1724 02:12:01,205 --> 02:12:03,458 Harleen, get on the bike. Come on, hurry up! 1725 02:12:33,571 --> 02:12:35,244 Soon we'll part ways... 1726 02:12:35,739 --> 02:12:37,582 ...you'll go on to live your exciting life... 1727 02:12:37,783 --> 02:12:39,626 ...and me, my boring life. 1728 02:12:44,415 --> 02:12:46,543 Why would you be with a boring girl? 1729 02:12:47,835 --> 02:12:49,212 You're not boring, Harleen. 1730 02:12:49,378 --> 02:12:50,470 Then what am I? 1731 02:12:54,008 --> 02:12:55,009 Tell me. 1732 02:12:55,551 --> 02:12:56,643 What am... 1733 02:12:58,179 --> 02:13:01,683 You're sexy, exciting, crazy and right now...alive. 1734 02:13:02,224 --> 02:13:03,567 Let's keep it that way, okay! 1735 02:13:04,935 --> 02:13:05,936 Unzip me. 1736 02:13:09,523 --> 02:13:10,149 Now? 1737 02:13:10,232 --> 02:13:11,233 Hug me. 1738 02:13:15,488 --> 02:13:16,740 Did you find my guns? 1739 02:13:19,700 --> 02:13:21,498 You're very exciting, Harleen. 1740 02:13:21,494 --> 02:13:23,667 Now take the guns out and shoot! 1741 02:14:28,561 --> 02:14:29,562 - Rajveer! 1742 02:14:30,062 --> 02:14:31,154 Enough. - Come here. 1743 02:14:31,230 --> 02:14:32,402 Rajveer. - Get up! 1744 02:14:34,024 --> 02:14:35,867 Shoaib died because of him. 1745 02:14:36,527 --> 02:14:39,030 He killed Hamid Gul and took the Kohinoor. 1746 02:14:39,113 --> 02:14:40,706 Here's the Kohinoor. 1747 02:14:42,074 --> 02:14:43,872 If you can get to me, then... 1748 02:14:44,285 --> 02:14:46,379 ...you can get the real Kohinoor as well. 1749 02:14:47,162 --> 02:14:48,539 When you have the real Kohinoor... 1750 02:14:48,622 --> 02:14:50,920 ...you can come and exchange it for her. 1751 02:14:57,798 --> 02:15:00,642 I am sure you will find me...again. 1752 02:15:01,719 --> 02:15:02,811 Goodbye. 1753 02:15:03,429 --> 02:15:04,146 Come on. 1754 02:15:04,221 --> 02:15:05,473 Take this. - Rajveer. 1755 02:15:07,725 --> 02:15:08,726 - Rajveer. 1756 02:16:22,091 --> 02:16:23,092 Help! 1757 02:17:03,966 --> 02:17:04,933 Help! 1758 02:17:05,008 --> 02:17:06,305 Somebody. - Hey! 1759 02:17:08,804 --> 02:17:11,307 The next bullet will hit your face, if you're not quiet. 1760 02:17:46,425 --> 02:17:48,348 Oh my God! Oh my God! 1761 02:18:10,783 --> 02:18:13,036 And listen, I want the Kohinoor at any cost. 1762 02:19:23,272 --> 02:19:24,319 Oh my God! 1763 02:19:24,398 --> 02:19:26,696 The plane has been hit! - David, check what's happening. 1764 02:19:26,775 --> 02:19:28,402 - We have to land the plane! 1765 02:20:41,892 --> 02:20:42,893 Rajveer. 1766 02:20:44,186 --> 02:20:45,187 - Rajveer. 1767 02:20:46,855 --> 02:20:48,198 Rajveer. 1768 02:23:24,221 --> 02:23:25,222 Well done. 1769 02:23:26,139 --> 02:23:27,391 Thank you, sir. 1770 02:23:29,101 --> 02:23:31,229 Your parents have led a strange life. 1771 02:23:32,938 --> 02:23:35,908 One son sacrificed his life for his country. 1772 02:23:37,400 --> 02:23:40,654 And the other is dead for them, even though he's alive. 1773 02:23:44,491 --> 02:23:46,414 Harleen has been sent home. 1774 02:23:47,786 --> 02:23:49,333 And she has been instructed... 1775 02:23:50,413 --> 02:23:52,165 not to meet you again. 1776 02:23:53,750 --> 02:23:57,755 You know, that Jai is "dead" for the sake of this mission. 1777 02:23:58,130 --> 02:23:59,928 Now you are Rajveer. 1778 02:24:01,758 --> 02:24:04,102 By joining the Internal Secret Services.. 1779 02:24:04,177 --> 02:24:06,646 ...you've signed over your life to us. 1780 02:24:07,722 --> 02:24:10,316 Harleen can prove to be a threat for you. 1781 02:24:11,226 --> 02:24:13,228 She could be your weakness. 1782 02:24:14,938 --> 02:24:18,568 Anyway, you'll be transported to a safe place tomorrow. 1783 02:24:27,159 --> 02:24:29,332 Till then...get some rest. 1784 02:24:54,769 --> 02:24:56,021 What did I just have? 1785 02:25:02,277 --> 02:25:03,449 Harleen! 1786 02:25:26,218 --> 02:25:28,141 Stop! Stop the car! 1787 02:25:31,806 --> 02:25:34,776 Don't worry, Rajveer, we're safe. 1788 02:25:42,400 --> 02:25:43,401 Good morning. 1789 02:26:07,717 --> 02:26:08,764 Where are we? 1790 02:26:11,096 --> 02:26:13,315 Who changed my clothes? 1791 02:26:14,933 --> 02:26:17,482 You ask too many questions. 1792 02:26:18,603 --> 02:26:19,604 I did. 1793 02:26:20,063 --> 02:26:23,283 And if I remember correctly, my eyes were closed. 1794 02:26:25,819 --> 02:26:26,820 Maybe. 1795 02:26:31,783 --> 02:26:32,955 What day is it today? 1796 02:26:35,328 --> 02:26:36,329 "One day". 1797 02:27:28,340 --> 02:27:29,637 - Jai! Viren! 1798 02:27:29,883 --> 02:27:31,681 - Come on, dinner is ready. 1799 02:27:32,260 --> 02:27:34,604 - Jai, mom's calling us! 1800 02:27:35,055 --> 02:27:37,057 - Viren! lam coming. 1801 02:28:29,234 --> 02:28:30,235 Jai. 1802 02:29:43,850 --> 02:29:45,318 - So, what now? 1803 02:29:45,768 --> 02:29:47,236 - There's just one thing left to do. 1804 02:29:47,437 --> 02:29:48,404 - What? 1805 02:29:48,605 --> 02:29:49,606 - Bang-Bang! 1806 02:30:13,004 --> 02:30:18,602 "Our nights have taken some decisions." 1807 02:30:19,427 --> 02:30:22,556 "And as we have met now." 1808 02:30:23,556 --> 02:30:28,357 "Some magic is about to happen." 1809 02:30:29,062 --> 02:30:34,410 "Talks have happened between our eyes." 1810 02:30:35,527 --> 02:30:38,451 "And as we have met now." 1811 02:30:39,489 --> 02:30:42,368 "Some magic is about to happen." 1812 02:30:42,951 --> 02:30:46,876 "Whatever is about to happen will happen." 1813 02:30:46,955 --> 02:30:50,459 "Something surely happens when you meet someone." 1814 02:30:50,959 --> 02:30:55,260 "This is surely about to happen I've felt this after meeting you." 1815 02:30:55,338 --> 02:30:57,090 "Are you feeling it tonight?" 1816 02:30:57,173 --> 02:30:58,925 "lam feeling it tonight." 1817 02:30:59,008 --> 02:31:01,887 "Bang Bang. Talk to me the whole night." 1818 02:31:01,970 --> 02:31:03,722 "Come and walk with me." 1819 02:31:03,805 --> 02:31:06,900 "A spell has been cast on my heart, I don't know why." 1820 02:31:06,975 --> 02:31:09,819 "Bang Bang. Talk to me the whole night." 1821 02:31:09,978 --> 02:31:11,651 "Come and walk with me." 1822 02:31:11,938 --> 02:31:14,908 "A spell has been cast on my heart, I don't know why." 1823 02:31:15,024 --> 02:31:20,451 "Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang." 1824 02:31:21,489 --> 02:31:22,957 "I don't know why." 1825 02:31:23,032 --> 02:31:28,380 "Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang." 1826 02:31:29,497 --> 02:31:30,999 "I don't know why." 1827 02:31:31,082 --> 02:31:32,550 “Bang Bang 1828 02:31:39,966 --> 02:31:41,559 "Nowadays while roaming here and there." 1829 02:31:41,968 --> 02:31:43,595 "The eyes talk." 1830 02:31:43,970 --> 02:31:47,315 "Today I'll get beguiled in the talks of the eyes." 1831 02:31:47,390 --> 02:31:49,063 "Just do one thing." 1832 02:31:49,267 --> 02:31:51,110 "Embrace me in your arms." 1833 02:31:51,269 --> 02:31:56,651 "And all night long, this story of ours will continue." 1834 02:31:56,983 --> 02:31:59,361 "Your and mine.. - Your and mine.." 1835 02:31:59,485 --> 02:32:02,113 "The signs that our sights are giving." 1836 02:32:03,573 --> 02:32:06,452 "Let's understand all of them." 1837 02:32:07,327 --> 02:32:10,331 "As I'm about to lose my consciousness." 1838 02:32:10,997 --> 02:32:14,968 "Whatever is about to happen will happen." 1839 02:32:15,084 --> 02:32:18,884 "Something surely happens when you meet someone." 1840 02:32:19,047 --> 02:32:22,972 "This is surely about to happen, I've felt this after meeting you." 1841 02:32:23,301 --> 02:32:25,053 "Are you feeling it tonight?" 1842 02:32:25,178 --> 02:32:26,930 "lam feeling it tonight." 1843 02:32:27,096 --> 02:32:29,770 "Bang Bang. Talk to me the whole night." 1844 02:32:29,974 --> 02:32:31,942 "Come and walk with me." 1845 02:32:32,018 --> 02:32:34,988 "A spell has been cast on my heart, I don't know why." 1846 02:32:35,063 --> 02:32:37,816 "Bang Bang. Talk to me the whole night." 1847 02:32:37,940 --> 02:32:39,908 "Come and walk with me." 1848 02:32:39,984 --> 02:32:43,409 "A spell has been cast on my heart, I don't know why." 1849 02:32:43,946 --> 02:32:49,043 "Bang Bang. Talk to me the whole night." 1850 02:32:49,494 --> 02:32:51,041 "I don't know why." 1851 02:32:51,037 --> 02:32:52,459 “Bang Bang 1852 02:32:53,539 --> 02:32:55,041 "I don't know why." 1853 02:32:55,124 --> 02:33:00,676 "Bang Bang, Bang Bang, Bang Bang." 1854 02:33:01,547 --> 02:33:03,641 "I don't know why." 1855 02:33:13,559 --> 02:33:16,984 "Bang bang take a little chance chance." 1856 02:33:17,063 --> 02:33:20,863 "Take a little dance dance. Now get your body moving." 1857 02:33:20,983 --> 02:33:23,862 "Bang Bang. Talk to me the whole night." 1858 02:33:23,945 --> 02:33:25,788 "Come and walk with me." 1859 02:33:25,947 --> 02:33:28,917 "A spell has been cast on my heart, I don't know why." 1860 02:33:29,033 --> 02:33:31,832 "Bang Bang. Talk to me the whole night." 1861 02:33:31,953 --> 02:33:33,921 "Come and walk with me." 1862 02:33:33,996 --> 02:33:36,749 "A spell has been cast on my heart, I don't know why." 1863 02:33:36,999 --> 02:33:38,626 “Bang Bang 125638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.