Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:09,280
¡Alicia!
2
00:00:09,320 --> 00:00:11,400
¿Es normal que esto se atasque?
Es muy raro.
3
00:00:11,440 --> 00:00:13,080
Será mejor que llame a la Policía.
4
00:00:13,120 --> 00:00:16,080
-Confirmado, es el vestido
de comunión de Alicia Vega.
5
00:00:16,120 --> 00:00:19,240
-Tendrán que acudir a declarar
a comisaría todos,
6
00:00:19,280 --> 00:00:20,880
familiares y trabajadores.
7
00:00:20,920 --> 00:00:23,120
Según tú,
que Begoña y Roberto estén juntos
8
00:00:23,160 --> 00:00:26,280
los convierte en sospechosos.
No oyes, ¿no? A sus parejas.
9
00:00:26,320 --> 00:00:28,000
Begoña y Roberto
iban a irse de viaje
10
00:00:28,040 --> 00:00:30,640
un día después de la comunión,
pero cambiaron de idea.
11
00:00:30,680 --> 00:00:33,400
Es su diario, el mismo
que le regalaron hace un año.
12
00:00:33,440 --> 00:00:36,480
Seguía en su habitación el mismo
día en que la niña desapareció.
13
00:00:36,520 --> 00:00:39,560
¿Y si la Policía no lo encontró?
Alguien se lo llevó de allí.
14
00:00:39,600 --> 00:00:40,760
Eres un cretino,
15
00:00:40,800 --> 00:00:43,600
es la única cosa en la que estamos
de acuerdo tu madre y yo.
16
00:00:43,640 --> 00:00:45,080
¿Qué hora era?
08:30.
17
00:00:45,120 --> 00:00:47,680
¿Cómo está tan segura?
Salgo todos los días a correr
18
00:00:47,720 --> 00:00:49,760
y hago el mismo recorrido
a la misma hora.
19
00:00:51,480 --> 00:00:54,720
¿Qué le hicieron a la niña?
¿Alguno reconoce esta prenda?
20
00:00:54,760 --> 00:00:57,600
-La chaqueta que llevaba Alicia
es de Andrés.
21
00:00:57,640 --> 00:01:00,680
-Esto es lo más extraño,
la niña ha sobrevivido
22
00:01:00,720 --> 00:01:03,160
tanto tiempo en el bosque
porque alguien le vendó
23
00:01:03,200 --> 00:01:06,360
la herida más importante,
la de la pierna.
24
00:01:06,400 --> 00:01:08,200
Bosco, ¿estás ahí?
25
00:01:08,240 --> 00:01:10,600
Esta es la mujer
que encontramos en el pantano,
26
00:01:10,640 --> 00:01:12,240
es Silvia López, la profesora.
27
00:01:12,280 --> 00:01:14,640
¿Reconoce usted esta prenda?
-Sí, es mía.
28
00:01:14,680 --> 00:01:17,640
-Su sobrina la llevaba puesta
cuando la encontraron.
29
00:01:17,680 --> 00:01:19,200
¿Bosco?
30
00:01:21,000 --> 00:01:27,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.SubtitleDB.org hoy
31
00:02:07,520 --> 00:02:08,560
Todo señala a Bosco.
32
00:02:08,600 --> 00:02:11,440
El mismo cordel del palomar
estaba en su armario.
33
00:02:11,480 --> 00:02:14,640
Y en la herida de Alicia y en
esa especie de altar, de santuario.
34
00:02:14,680 --> 00:02:16,920
El ADN de los restos
que Alicia tenía en las uñas
35
00:02:16,960 --> 00:02:19,320
también es de Bosco.
Está obsesionado con Alicia.
36
00:02:19,360 --> 00:02:23,160
Tenías que ver cómo tenía la casa.
Pedí una orden de busca y captura.
37
00:02:23,200 --> 00:02:26,040
¿Significa que soltará a Andrés?
Tendremos que hacerlo,
38
00:02:26,080 --> 00:02:28,160
aunque todos sigan siendo
sospechosos.
39
00:02:28,200 --> 00:02:31,440
Me cuesta creer
que Bosco organizara algo así solo.
40
00:02:31,480 --> 00:02:37,040
En esa familia
nada es lo que parece, nada.
41
00:02:37,760 --> 00:02:40,120
¿Qué es?
Los análisis de ADN.
42
00:02:40,160 --> 00:02:41,760
¿Recuerdan que Germán Vega
43
00:02:41,800 --> 00:02:44,520
no quería
que le tomásemos una muestra?
44
00:02:44,560 --> 00:02:46,320
Ahora sabemos por qué.
45
00:02:46,360 --> 00:02:48,240
Germán Vega
no es el padre de Roberto
46
00:02:48,280 --> 00:02:50,840
y, por lo tanto,
tampoco es el abuelo de Alicia.
47
00:02:52,480 --> 00:02:54,480
-Roberto es mi hijo,
lo he criado yo
48
00:02:54,520 --> 00:02:58,280
y me importa un carajo lo que digan
los informes médicos.
49
00:02:58,320 --> 00:03:00,440
¿Cuándo te llamó?
50
00:03:00,480 --> 00:03:03,360
-Ayer.
-¿Y por qué no me lo dijiste?
51
00:03:05,120 --> 00:03:09,360
-No quería que te pusieras así.
-¿Cómo quieres que me ponga, Pilar?
52
00:03:09,400 --> 00:03:13,000
¿Cómo quieres que me ponga cuando
alguien intenta romper mi familia?
53
00:03:13,040 --> 00:03:16,960
-Nos ayudó cuando lo necesitamos.
-Nos ayudó por conveniencia.
54
00:03:17,000 --> 00:03:18,360
(Puerta)
55
00:03:20,800 --> 00:03:24,000
El comisario quiere vernos a todos
esta tarde en mi casa.
56
00:03:24,040 --> 00:03:26,920
¿Para qué?
No me lo ha querido decir.
57
00:03:34,840 --> 00:03:37,960
-Quiero encontrar a ese hombre
antes de que salga en las noticias
58
00:03:38,000 --> 00:03:40,880
y lo sepa todo el mundo.
Que sus hombres rastreen locales,
59
00:03:40,920 --> 00:03:43,920
calles, bosques. Quiero
todas las patrullas en la calle
60
00:03:43,960 --> 00:03:45,720
hasta dar con él.
-¿Qué sucede?
61
00:03:45,760 --> 00:03:47,600
-Si hubiera estado aquí, lo sabría.
62
00:03:47,640 --> 00:03:49,920
-Tenía asuntos personales
que resolver.
63
00:03:49,960 --> 00:03:52,160
-Pónganse a ello ahora mismo.
Gracias.
64
00:03:52,960 --> 00:03:55,080
Hemos encontrado
pruebas contra Bosco,
65
00:03:55,120 --> 00:03:57,560
el empleado de los Vega,
en su domicilio.
66
00:03:57,600 --> 00:03:58,760
Parece claro que fue él
67
00:03:58,800 --> 00:04:00,920
quien atropelló
y secuestró a Alicia Vega.
68
00:04:02,120 --> 00:04:03,200
-¿Bosco?
69
00:04:03,240 --> 00:04:05,560
-Pero no quiero
que los Vega lo sepan todavía.
70
00:04:06,080 --> 00:04:07,720
-¿Y por qué?
-Porque no queremos
71
00:04:07,760 --> 00:04:10,360
que nadie salga herido
ni tener que detener a nadie
72
00:04:10,400 --> 00:04:11,880
porque haga una tontería.
73
00:04:11,920 --> 00:04:14,280
-Si fuera su hija
la que estaba desaparecida,
74
00:04:14,320 --> 00:04:16,280
querría saberlo,
¿no cree, comisario?
75
00:04:16,320 --> 00:04:19,640
-Si fuese mi hija, hace tiempo
que habría hecho muchas tonterías,
76
00:04:19,680 --> 00:04:22,880
pero no pensamos con el corazón
por fortuna, sino con la razón.
77
00:04:26,640 --> 00:04:28,520
(Móvil)
78
00:04:30,720 --> 00:04:32,400
Señor.
79
00:04:33,640 --> 00:04:36,280
Sí, creo que lo tenemos.
80
00:04:36,320 --> 00:04:38,360
-Siento mucho lo de su hija.
81
00:04:38,400 --> 00:04:41,160
No sé qué vamos a hacer sin ella,
era insustituible.
82
00:04:41,200 --> 00:04:42,880
-Muchas gracias.
83
00:04:43,600 --> 00:04:46,920
-Es la madre de Silvia.
Soy Laura, su compañera.
84
00:04:46,960 --> 00:04:49,560
Hasta mañana.
Hasta mañana.
85
00:04:49,600 --> 00:04:51,960
He venido a recoger sus cosas.
86
00:04:52,000 --> 00:04:56,440
A ella le encantaba
que los niños le hiciesen dibujos.
87
00:04:56,480 --> 00:04:59,680
Mira, esta es ella.
Qué bonito.
88
00:05:01,000 --> 00:05:03,320
Yo di la otra clase de cuarto.
89
00:05:03,360 --> 00:05:05,920
¿La de esa niña que desapareció?
Sí.
90
00:05:05,960 --> 00:05:07,560
Silvia nunca me dijo nada,
91
00:05:07,600 --> 00:05:10,720
pero estoy segura
de que le afectó mucho.
92
00:05:10,760 --> 00:05:12,080
Era muy sensible.
93
00:05:12,120 --> 00:05:16,080
Sí, y muy buena con los niños
y muy alegre.
94
00:05:16,120 --> 00:05:20,880
Silvia tenía muchas virtudes,
pero nunca fue una persona alegre.
95
00:05:20,920 --> 00:05:23,120
A mí sí me lo parecía.
96
00:05:23,160 --> 00:05:28,000
Mira, hija, ya lo había intentado
antes, ¿comprendes?
97
00:05:29,120 --> 00:05:31,760
Aquella vez llegamos a tiempo.
98
00:05:32,640 --> 00:05:34,000
Lo siento.
99
00:05:35,200 --> 00:05:36,520
Lo siento mucho.
100
00:05:42,800 --> 00:05:45,800
¿Han llegado ya los Vega?
Sí, ya está todo listo.
101
00:05:53,160 --> 00:05:55,600
-¿Qué cojones querrá ese comisario?
102
00:05:55,640 --> 00:05:57,560
-Ya te lo ha dicho,
hablar con nosotros.
103
00:05:57,600 --> 00:05:59,960
¿Hablar de qué?
¿Por qué en mi casa?
104
00:06:00,000 --> 00:06:01,240
Será algo importante,
105
00:06:01,280 --> 00:06:04,240
no querrán que los clientes
del restaurante se enteren.
106
00:06:04,280 --> 00:06:07,840
-Tú también hablaste con Andrés,
¿y qué te dijo?
107
00:06:07,880 --> 00:06:10,120
Que es inocente.
108
00:06:10,160 --> 00:06:13,480
¿Por qué estuvo
dos días desaparecido tu hermano?
109
00:06:13,520 --> 00:06:16,640
¿Cómo es que su coche acabó
en el pantano? ¿Qué pasó?
110
00:06:16,680 --> 00:06:21,000
¿Cómo hemos llegado hasta aquí?
¿Alguien me lo puede decir?
111
00:06:21,040 --> 00:06:23,240
(Pitidos)
112
00:06:24,560 --> 00:06:25,920
Ya voy yo.
113
00:06:30,120 --> 00:06:32,880
¿Pero qué hace aquí Vidal?
114
00:06:32,920 --> 00:06:36,160
Si sabes algo, díselo a tu padre.
No tengo nada que decirle.
115
00:06:51,480 --> 00:06:54,440
-Papá.
-Germán, ¿qué pasa?
116
00:06:57,560 --> 00:07:00,120
-Bosco.
-¿Bosco?
117
00:07:00,160 --> 00:07:02,200
-¿Cómo Bosco?
118
00:07:02,240 --> 00:07:03,880
Es imposible.
119
00:07:03,920 --> 00:07:07,120
Además, ese pobre no tiene luces
para organizar algo así.
120
00:07:07,760 --> 00:07:10,680
Tienen pruebas
de que fue él quien la atropelló
121
00:07:12,040 --> 00:07:16,080
y han encontrado en su casa
una especie...
122
00:07:17,760 --> 00:07:21,240
una especie de altar
con sus cosas.
123
00:07:21,280 --> 00:07:22,840
-Santo Dios.
124
00:07:22,880 --> 00:07:27,600
-Con dibujos
y juguetes de la niña.
125
00:07:27,640 --> 00:07:30,560
-Eso no puede ser.
¿Lo han detenido ya?
126
00:07:31,360 --> 00:07:33,040
-Se ha escapado.
127
00:07:33,080 --> 00:07:35,440
¿Sabes qué pasará
cuando lo encuentren?
128
00:07:35,480 --> 00:07:40,320
Nada. Dirán que es un retrasado,
que no sabía lo que hacía.
129
00:07:40,360 --> 00:07:43,480
Lo meterán en un centro
pagado por todos nosotros
130
00:07:43,520 --> 00:07:45,720
y se pasará el día
viendo la televisión.
131
00:07:45,760 --> 00:07:47,000
¿Eso es lo que quieres
132
00:07:47,040 --> 00:07:51,680
para el desgraciado
que casi mata a tu niña, Roberto?
133
00:07:57,280 --> 00:07:58,800
¿Qué?
134
00:08:02,880 --> 00:08:05,520
Vámonos.
Qué raro, Germán.
135
00:08:13,880 --> 00:08:15,960
Lo mejor será adelantarnos a ellos.
136
00:08:16,000 --> 00:08:17,880
Si Bosco es
tan religioso como dices,
137
00:08:17,920 --> 00:08:20,040
creo que sé
dónde podemos encontrarlo.
138
00:08:42,240 --> 00:08:43,640
Es su perro.
139
00:08:59,640 --> 00:09:02,520
Bosco, tranquilo,
solo quiero hablar contigo.
140
00:09:06,360 --> 00:09:08,120
Vengo a ayudarte.
141
00:09:14,440 --> 00:09:15,920
Vamos.
142
00:09:20,680 --> 00:09:22,280
Vamos.
143
00:09:34,600 --> 00:09:36,880
-Ruso, ven, bonito.
144
00:09:57,920 --> 00:09:59,720
-Métete en el coche.
145
00:10:01,080 --> 00:10:03,800
-No quería, no quería hacerle daño.
146
00:10:03,840 --> 00:10:06,920
Nunca le haría daño a Alicia,
Germán.
147
00:10:06,960 --> 00:10:08,320
-Arranca.
148
00:10:08,360 --> 00:10:11,040
-Tienes que creerme.
-Vamos hacia el bosque.
149
00:10:11,080 --> 00:10:13,720
-Tienes que creerme, Germán.
150
00:10:13,760 --> 00:10:16,240
Nunca le haría daño.
Por favor, Germán.
151
00:10:19,040 --> 00:10:20,520
Comisario.
152
00:10:22,080 --> 00:10:23,840
Muchas gracias, Laura.
153
00:10:27,080 --> 00:10:30,920
Vidal,
los Vega han encontrado a Bosco
154
00:10:30,960 --> 00:10:32,520
y se lo han llevado en un coche.
155
00:10:33,560 --> 00:10:35,720
-¿Adónde?
-No lo sabemos.
156
00:10:35,760 --> 00:10:37,960
Que todas las patrullas
busquen ese coche.
157
00:10:38,000 --> 00:10:39,560
-Por supuesto.
158
00:10:39,600 --> 00:10:41,720
-Vidal,
¿sabe cómo han podido enterarse
159
00:10:41,760 --> 00:10:43,080
de que buscábamos a Bosco?
160
00:10:45,480 --> 00:10:49,240
-Pues no tengo ni idea.
-Acabaré enterándome.
161
00:10:49,280 --> 00:10:52,800
Si le pasa algo a ese hombre,
seremos los responsables
162
00:10:52,840 --> 00:10:55,280
y cada uno asumirá
sus consecuencias.
163
00:11:25,080 --> 00:11:27,760
-Sal del coche.
-No...
164
00:11:27,800 --> 00:11:29,400
-Que salgas del coche, venga.
165
00:11:29,440 --> 00:11:31,320
-Perdóname.
-Sal del coche.
166
00:11:31,360 --> 00:11:33,200
-Perdón.
Ven aquí, subnormal.
167
00:11:33,240 --> 00:11:34,680
Tú te quedas aquí.
168
00:11:35,360 --> 00:11:37,760
(Golpes)
169
00:11:37,800 --> 00:11:39,320
¡Levántate!
170
00:11:46,200 --> 00:11:48,760
Perdonen, perdonen.
171
00:11:52,000 --> 00:11:53,200
Carmen.
Laura.
172
00:11:53,240 --> 00:11:55,680
Se ha llevado Bosco,
creo que van a matarlo.
173
00:11:58,240 --> 00:12:00,440
Tienes que llamar a tu marido.
174
00:12:03,120 --> 00:12:05,760
Tú no eres madre.
Escúchame, por favor.
175
00:12:05,800 --> 00:12:08,360
Si matan a ese hombre,
no habrá vuelta atrás,
176
00:12:08,400 --> 00:12:10,200
tu familia estará rota de verdad.
177
00:12:12,480 --> 00:12:14,040
Ya lo está.
178
00:12:26,280 --> 00:12:28,760
(Pitidos)
179
00:12:30,800 --> 00:12:32,400
(Pitidos largos)
180
00:12:32,440 --> 00:12:35,440
¡Un médico! ¡Un médico!
181
00:12:35,480 --> 00:12:38,560
¡Un médico! Por favor, doctor.
182
00:12:38,600 --> 00:12:39,960
Pase.
183
00:12:40,000 --> 00:12:42,640
Por favor...
Tranquila, tranquila.
184
00:12:45,920 --> 00:12:47,600
Carga 150.
185
00:12:51,960 --> 00:12:53,360
Fuera.
186
00:12:53,400 --> 00:12:54,680
Por favor.
187
00:12:56,080 --> 00:12:58,280
Vamos, amor, vamos.
188
00:13:03,680 --> 00:13:07,000
Fuera.
Vamos, amor.
189
00:13:11,080 --> 00:13:13,600
Vamos, amor, vamos.
Fuera.
190
00:13:20,120 --> 00:13:21,720
Basta, basta.
191
00:13:23,280 --> 00:13:24,920
(Móvil)
192
00:13:29,720 --> 00:13:31,600
¿Qué pasa, Carmen?
193
00:13:38,080 --> 00:13:39,640
Es Alicia.
194
00:14:07,640 --> 00:14:09,480
¿Qué le pasa, Carmen?
195
00:14:12,120 --> 00:14:15,120
Se nos va, Roberto, se nos va.
196
00:14:26,760 --> 00:14:28,440
(Pitidos)
197
00:14:36,560 --> 00:14:38,240
(Pitido intermitente)
198
00:14:38,280 --> 00:14:40,440
(Pitido continuo)
199
00:14:45,120 --> 00:14:46,920
(LLORA)
200
00:14:51,120 --> 00:14:53,840
¡No!
(LLORA)
201
00:14:57,400 --> 00:14:59,520
(Llanto)
202
00:15:33,240 --> 00:15:34,520
(Puerta)
203
00:15:38,640 --> 00:15:40,280
Vamos, entra.
204
00:15:46,600 --> 00:15:48,360
¿Qué pasó?
205
00:15:48,400 --> 00:15:50,600
Vengo a presentar mi renuncia.
206
00:15:51,600 --> 00:15:53,160
¿Por qué?
207
00:15:57,040 --> 00:15:58,560
¿Quieres beber algo?
208
00:15:59,960 --> 00:16:03,080
Esto, lo de usar infiltrados,
fue cosa de Torres.
209
00:16:03,120 --> 00:16:04,760
¿Lo sabías?
Lo suponía.
210
00:16:04,800 --> 00:16:09,720
Ni vosotros queríais venir ni yo
os quería aquí. Estaba equivocado.
211
00:16:11,640 --> 00:16:13,960
Gracias a ti y a Víctor
el caso ha avanzado.
212
00:16:16,160 --> 00:16:18,040
La niña está muerta.
213
00:16:19,160 --> 00:16:21,600
Somos todo lo que tiene
para que se haga justicia.
214
00:16:21,640 --> 00:16:23,680
Víctor se basta solo.
215
00:16:23,720 --> 00:16:26,200
No desesperes.
Ya has llegado hasta aquí.
216
00:16:27,360 --> 00:16:30,200
No puede quedar mucho
hasta que el caso quede resuelto.
217
00:16:30,840 --> 00:16:32,800
Aun así no podemos devolverle
a su hija
218
00:16:34,320 --> 00:16:35,480
a esa familia.
219
00:16:35,520 --> 00:16:40,640
No, pero podemos evitar
que el culpable quede impune
220
00:16:40,680 --> 00:16:42,280
o vuelva a actuar.
221
00:17:04,520 --> 00:17:09,840
# Duerme, niña chica.
222
00:17:11,120 --> 00:17:16,560
# Tu madre te guarda.
223
00:17:17,720 --> 00:17:22,000
# Duerme, niña pequeña.
224
00:17:23,160 --> 00:17:28,440
# Ya no temas nada. #
225
00:18:18,880 --> 00:18:21,120
Padre nuestro
que estás en el cielo,
226
00:18:22,160 --> 00:18:24,200
santificado sea tu nombre.
227
00:18:25,160 --> 00:18:26,880
Venga a nosotros tu reino.
228
00:18:27,880 --> 00:18:31,080
Hágase tu voluntad en la tierra
como en el cielo.
229
00:18:31,120 --> 00:18:32,720
¡Bosco!
230
00:18:32,760 --> 00:18:35,320
Danos hoy el pan nuestro
de cada día.
231
00:18:36,480 --> 00:18:38,400
Perdona nuestras ofensas
232
00:18:38,920 --> 00:18:41,680
como también nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
233
00:18:50,000 --> 00:18:52,880
¡Bosco!
234
00:20:24,200 --> 00:20:27,040
¿Y tú dónde dices que estabas?
Ya se lo dije.
235
00:20:27,080 --> 00:20:30,960
Estaba dando un paseo.
Ya. Demasiada casualidad.
236
00:20:31,720 --> 00:20:36,680
Así que estás dando un paseo
y descubres a un ahorcado.
237
00:20:36,720 --> 00:20:41,200
Das unos pasos más y descubres
la cabaña donde tuvieron encerrada
238
00:20:41,240 --> 00:20:42,440
a Alicia Vega.
239
00:20:45,000 --> 00:20:46,880
Yo lo veo de la siguiente manera.
240
00:20:46,920 --> 00:20:49,040
Una de dos.
241
00:20:49,520 --> 00:20:52,920
O me estás mintiendo
o me estás mintiendo.
242
00:20:53,440 --> 00:20:55,520
No le estoy mintiendo.
¿Ah, no?
243
00:20:55,560 --> 00:20:59,040
¿Entonces tienes un sexto sentido
con esto del crimen?
244
00:20:59,080 --> 00:21:02,080
Igual deberías dedicarte
a la investigación policial.
245
00:21:02,120 --> 00:21:04,240
Como si todo el mundo
sirviera para eso.
246
00:21:05,560 --> 00:21:08,200
No me toques los cojones, hijo.
247
00:21:08,240 --> 00:21:11,440
Mi mujer siempre me dice:
"Rafael, tú tienes muchas virtudes,
248
00:21:11,480 --> 00:21:13,480
pero la paciencia
no es una de ellas".
249
00:21:13,520 --> 00:21:15,480
Si lo dice tu mujer...
250
00:21:18,160 --> 00:21:20,480
¿Qué pasa, hijo?
251
00:21:20,520 --> 00:21:22,040
¿Te hago mucha gracia?
252
00:21:23,960 --> 00:21:25,640
¿Qué tiene contra mí?
253
00:21:27,280 --> 00:21:29,760
Nada, todavía.
254
00:21:30,640 --> 00:21:32,840
Pero ya encontraré algo.
-¡Vidal!
255
00:21:32,880 --> 00:21:37,080
-Comisario, le estábamos esperando.
El marido de la profesora
256
00:21:37,120 --> 00:21:40,440
ha encontrado el cadáver y
la cabaña con las cosas de la niña.
257
00:21:40,480 --> 00:21:42,680
-¿Por qué vino
sin esperar mis órdenes?
258
00:21:42,720 --> 00:21:44,960
-Ah, pero ¿no le han avisado?
Le dejé recado.
259
00:21:45,000 --> 00:21:50,120
-¿A quién?
-Pues... No sé qué decirle ahora.
260
00:21:52,000 --> 00:21:55,120
-Espéreme en la cabaña.
-Abajo está todo ordenado.
261
00:21:55,160 --> 00:21:57,000
-Haga lo que le digo.
262
00:21:59,880 --> 00:22:01,680
¿Qué tenemos?
263
00:22:01,720 --> 00:22:03,640
-Hay hematomas por todo el cuerpo.
264
00:22:04,280 --> 00:22:06,800
Está claro que le golpearon
y también
265
00:22:06,840 --> 00:22:08,240
que no fue eso lo que le mató.
266
00:22:08,280 --> 00:22:11,280
Los hematomas son de varias horas
antes de la muerte.
267
00:22:11,840 --> 00:22:15,040
Todo apunta a que murió
por asfixia.
268
00:22:16,080 --> 00:22:18,800
-¿Se ahorcó o lo ahorcaron?
-¿Quién sabe?
269
00:22:19,480 --> 00:22:23,120
Tal vez pueda decirle algo
cuando haya completado la autopsia,
270
00:22:23,160 --> 00:22:28,320
pero si le mataron cuesta creer
que lo hiciera una sola persona.
271
00:22:29,520 --> 00:22:31,040
Es un hombre muy corpulento.
272
00:22:32,320 --> 00:22:34,080
-Comisario.
273
00:22:37,640 --> 00:22:39,400
La familia está aquí.
274
00:22:40,920 --> 00:22:44,120
No me dejan entrar.
Es por su bien, señora Castro.
275
00:22:44,160 --> 00:22:47,320
¿Por mi bien?
Dicen que tenía ahí a mi niña.
276
00:22:47,840 --> 00:22:50,640
Voy a entrar.
Nuestra gente está trabajando.
277
00:22:50,680 --> 00:22:53,480
Y cuando acaben tampoco creo
que le convenga entrar.
278
00:22:53,520 --> 00:22:55,920
Es mejor que nos dejen ocuparnos
a nosotros.
279
00:22:55,960 --> 00:22:59,160
Eso es lo que he hecho desde
el principio y mi hija está muerta.
280
00:22:59,200 --> 00:23:01,400
Y no se puede imaginar
cuánto lo lamento.
281
00:23:01,440 --> 00:23:04,920
Daría cualquier cosa
porque Alicia siguiese con vida.
282
00:23:04,960 --> 00:23:08,080
¿Y a mí de qué me sirve
eso que dice usted?
283
00:23:08,120 --> 00:23:09,760
¿Eh?
284
00:24:05,600 --> 00:24:07,520
Me tengo que ir ya.
285
00:24:09,040 --> 00:24:13,120
Pablo casi no ha comido,
pero al menos está tranquilo.
286
00:24:13,160 --> 00:24:14,400
Lleva un rato leyendo.
287
00:24:15,000 --> 00:24:17,920
La Policía ha encontrado el lugar
donde tuvieron a Alicia.
288
00:24:19,520 --> 00:24:23,080
La cabaña del guardabosques
que hay en las lindes.
289
00:24:24,960 --> 00:24:27,000
¿Y...? ¿Qué han encontrado?
290
00:24:28,360 --> 00:24:30,080
Cosas de la niña.
291
00:24:30,120 --> 00:24:32,640
Los zapatitos de la comunión y
292
00:24:33,560 --> 00:24:35,920
cereales de esos
que le gustaban tanto.
293
00:24:35,960 --> 00:24:37,360
¿A qué ibas tú por allí?
294
00:24:38,600 --> 00:24:41,360
Yo nunca he ido a esa cabaña.
No me mientas.
295
00:24:41,400 --> 00:24:45,000
En la cabaña había un paquete de
tabaco como los tuyos de siempre.
296
00:24:46,720 --> 00:24:51,120
A ver. Esa cabaña está abandonada.
Conseguí las llaves
297
00:24:51,160 --> 00:24:54,720
y alguna vez fui por allí con Leti.
¿A qué?
298
00:24:54,760 --> 00:24:57,560
Es un sitio tranquilo.
Ya sabes, podemos estar solos,
299
00:24:57,600 --> 00:24:59,840
a nuestra bola,
fumar un poco de costo.
300
00:24:59,880 --> 00:25:02,680
Me dijiste que lo habías dejado,
que ya no fumabas.
301
00:25:02,720 --> 00:25:06,080
Vale. Carmen, cuando yo fui,
la niña no estaba en la cabaña.
302
00:25:07,600 --> 00:25:09,400
Te doy mi palabra.
303
00:25:09,440 --> 00:25:11,680
¿Y cuánto vale tu palabra, hermano?
304
00:25:12,640 --> 00:25:14,560
Sal de mi casa.
305
00:25:19,000 --> 00:25:21,200
Carmen,
yo no le he hecho nada a Alicia.
306
00:25:22,000 --> 00:25:25,480
Pero si le cuentas eso
a la Policía, me van a detener.
307
00:25:40,840 --> 00:25:42,600
(Móvil)
308
00:25:47,160 --> 00:25:48,640
Germán.
309
00:25:49,400 --> 00:25:53,400
Sí, Sí. Ahora mismo voy.
Discúlpeme. Sí.
310
00:26:10,840 --> 00:26:13,120
Nunca encontramos a Bosco.
311
00:26:14,720 --> 00:26:17,240
Nunca le pusimos la mano encima
312
00:26:17,280 --> 00:26:19,600
y desde luego no lo ahorcamos.
313
00:26:19,640 --> 00:26:22,000
-Es que no lo hicimos.
-Si alguno de vosotros
314
00:26:22,040 --> 00:26:25,560
tuvo algo que ver con eso,
prefiero saberlo ahora.
315
00:26:36,040 --> 00:26:38,800
Víctor, ¿por qué no preparas
un café para todos?
316
00:26:59,320 --> 00:27:04,720
-Vidal me ha dicho que a Bosco
con lo encontraste tú y que no cree
317
00:27:04,760 --> 00:27:08,040
que sea una coincidencia.
Yo tampoco lo creo.
318
00:27:09,640 --> 00:27:11,880
Yo no lo hice, Germán.
No, claro.
319
00:27:14,400 --> 00:27:16,560
Pero si lo hubieras hecho,
320
00:27:16,600 --> 00:27:20,280
estaría bien.
La niña no era nada tuyo.
321
00:27:20,320 --> 00:27:22,920
Eres el único de nosotros
de quien no van a sospechar.
322
00:27:24,000 --> 00:27:25,880
Comisario.
323
00:27:29,760 --> 00:27:32,120
¿Un café?
-Gracias.
324
00:27:32,160 --> 00:27:36,200
Siento lo de su nieta.
-Se ve que estaba de Dios
325
00:27:36,760 --> 00:27:38,720
el llevársela.
-Lo de Bosco
326
00:27:38,760 --> 00:27:41,960
no debe de ser cosa de Dios.
No quieren enterrarlo en sagrado.
327
00:27:42,000 --> 00:27:45,320
-Así se hace de siempre con quienes
se quitan la vida,
328
00:27:45,360 --> 00:27:47,680
comisario.
Por edad debería usted saberlo.
329
00:27:47,720 --> 00:27:51,040
-No soy tan mayor.
Son los disgustos que me avejentan.
330
00:27:51,080 --> 00:27:54,280
Además, saber las cosas no sirve
de nada si no se pueden probar.
331
00:27:54,760 --> 00:28:00,040
-No entiendo qué me quiere decir.
-Sé que usted y otros
332
00:28:00,080 --> 00:28:03,480
salieron a linchar a ese hombre
y que le dieron una buena paliza
333
00:28:03,520 --> 00:28:08,080
y no descarto que alguno
acabase la tarea y lo ahorcara.
334
00:28:08,600 --> 00:28:11,600
Pero de momento no puedo probarlo.
335
00:28:12,480 --> 00:28:15,880
Hemos encontrado pruebas de que
a su nieta la tuvieron encerrada
336
00:28:15,920 --> 00:28:19,400
en esa cabaña abandonada,
la cabaña del guardabosques.
337
00:28:19,920 --> 00:28:22,080
¿Quiénes de ustedes
conocen ese sitio?
338
00:28:22,120 --> 00:28:24,400
-¿Querrá usted decir
quién no lo conoce?
339
00:28:24,440 --> 00:28:28,120
Esa cabaña lleva ahí 50 años.
-Pero ya no se usa.
340
00:28:28,160 --> 00:28:30,120
-No, ya no se usa.
341
00:28:31,840 --> 00:28:35,320
-¿Y alguno de ustedes
ha estado en ella recientemente?
342
00:28:36,160 --> 00:28:38,320
¿Para qué quiere saberlo,
comisario?
343
00:28:38,360 --> 00:28:41,600
-Intento aclarar las circunstancias
del secuestro de su hija.
344
00:28:41,640 --> 00:28:44,440
¿Aclarar? Mi hija está muerta
345
00:28:45,120 --> 00:28:48,520
y Bosco es el culpable.
Lo veo muy convencido.
346
00:28:48,560 --> 00:28:50,760
A lo mejor tiene más pruebas
que nosotros.
347
00:28:50,800 --> 00:28:53,920
Si hay algo que tengo claro,
es que Bosco no tenía luces
348
00:28:53,960 --> 00:28:57,040
como para organizar un secuestro
y mantener a la niña encerrada
349
00:28:57,080 --> 00:29:00,240
tanto tiempo.
Si lo hizo, no lo hizo solo.
350
00:29:00,280 --> 00:29:03,760
Puede que el verdadero secuestrador
siga libre y que sea alguien
351
00:29:03,800 --> 00:29:08,760
especialmente interesado
en que otro pague con las culpas.
352
00:29:08,800 --> 00:29:12,280
Vieron entregarle una bolsa
de deporte a Bosco por la noche,
353
00:29:12,320 --> 00:29:15,120
pocos día antes
de que Alicia apareciese.
354
00:29:15,160 --> 00:29:17,360
-¿Es eso cierto, hijo?
355
00:29:17,400 --> 00:29:20,200
Bosco me dijo que quería ayudar.
356
00:29:20,240 --> 00:29:22,440
Le di algo de ropa
para que su perro buscase
357
00:29:22,480 --> 00:29:25,680
el rastro de la niña. Está claro
que todas las noches iba al bosque.
358
00:29:28,680 --> 00:29:31,160
-Espero que no hayan sido ustedes,
359
00:29:31,200 --> 00:29:33,800
que no hayan matado
a quien tal vez sea inocente.
360
00:29:33,840 --> 00:29:36,080
No me gustaría que tuviesen
que cargar con eso
361
00:29:36,120 --> 00:29:38,120
el resto de sus vidas.
362
00:29:38,160 --> 00:29:40,360
Buenos días.
363
00:29:48,640 --> 00:29:51,160
¿Quién iba a pensar mal de él,
padre?
364
00:30:00,080 --> 00:30:03,480
Si Bosco tuvo algo que ver
con el secuestro, no lo hizo solo;
365
00:30:03,520 --> 00:30:08,080
y si alguien lo mató,
puede que haya sido su socio.
366
00:30:08,120 --> 00:30:10,920
¿Crees que ha sido uno de ellos?
367
00:30:11,760 --> 00:30:15,400
No. No tenían por qué mentirle
a Germán.
368
00:30:15,440 --> 00:30:18,480
Y si lo hubiera hecho él,
tampoco habría preguntado nada.
369
00:30:20,160 --> 00:30:23,520
¿Y de la cabaña dijeron algo?
Lo que tú oíste.
370
00:30:24,320 --> 00:30:27,680
Está claro que el secuestrador
tuvo a la niña encerrada allí,
371
00:30:27,720 --> 00:30:30,280
eso es seguro.
Y por el examen forense,
372
00:30:30,320 --> 00:30:34,760
sabemos que no la tenía atada.
Es todo lo que sabemos de momento.
373
00:30:34,800 --> 00:30:36,400
¿Y no hay huellas dactilares?
374
00:30:36,920 --> 00:30:39,520
Sí, pero la Científica
aún las está procesando.
375
00:30:39,560 --> 00:30:43,520
¿Cómo es posible que no registraran
la cabaña, estando donde está?
376
00:30:43,560 --> 00:30:46,000
Es que sí se registró.
La registramos nosotros
377
00:30:46,040 --> 00:30:48,000
y la registró Científica,
la última vez
378
00:30:48,040 --> 00:30:50,760
hace menos de una semana.
Hay algo más.
379
00:30:51,440 --> 00:30:54,400
Eduardo, el hermano de Carmen,
estuvo en la cabaña.
380
00:31:01,880 --> 00:31:03,640
Diez.
381
00:31:17,320 --> 00:31:19,400
¿Por qué no entras?
382
00:31:21,520 --> 00:31:24,080
Vas a acabar preocupándome.
¿Qué pasa?
383
00:31:25,520 --> 00:31:29,760
Sé que quieres mucho a mi hermano.
Por favor, dime qué ha pasado.
384
00:31:31,800 --> 00:31:35,280
Han encontrado la cabaña
donde tenían a mi hija.
385
00:31:35,800 --> 00:31:37,200
Ya lo sé.
386
00:31:37,240 --> 00:31:39,840
Y tengo la prueba
de que Eduardo estuvo allí.
387
00:31:40,560 --> 00:31:43,440
¿Qué quieres decir con eso?
Que por encima del amor
388
00:31:43,480 --> 00:31:46,840
que tú y yo podamos sentir
por Eduardo, mi niña está muerta.
389
00:31:50,440 --> 00:31:52,880
He hablado con él
y sé que me miente.
390
00:31:55,120 --> 00:31:57,240
Y no sé qué hacer.
391
00:31:58,680 --> 00:32:01,200
Él adoraba a Alicia.
392
00:32:02,040 --> 00:32:04,040
No puede haber hecho algo así,
Carmen.
393
00:32:04,080 --> 00:32:06,840
No lo sé, no lo sé.
394
00:32:09,360 --> 00:32:11,360
¿Tú has visto algo?
395
00:32:11,400 --> 00:32:16,640
¿Has oído algo? ¿Sabes algo?
396
00:32:17,840 --> 00:32:20,080
No, claro que no.
397
00:32:37,320 --> 00:32:40,080
-¿Todo?
-Sí, todo.
398
00:32:44,880 --> 00:32:47,640
-Su hermana ha reconocido
una cajetilla como esta.
399
00:32:47,680 --> 00:32:51,560
Dice que solo puede ser suya.
Estaba en la cabaña.
400
00:32:51,600 --> 00:32:55,880
Sí, pasé por allí más de una vez
en algunas de las batidas.
401
00:32:55,920 --> 00:32:58,760
-¿Hace cuánto?
-No lo sé exactamente.
402
00:32:59,520 --> 00:33:02,040
Unos diez días.
403
00:33:02,080 --> 00:33:04,920
-¿Hay alguien
que pueda corroborarlo?
404
00:33:04,960 --> 00:33:08,080
-Claro, cualquiera de los
que estaban en las batidas.
405
00:33:08,120 --> 00:33:10,760
Pasamos por la cabaña
más de una vez buscando.
406
00:33:10,800 --> 00:33:12,960
Debí tirar la cajetilla
una de esas veces.
407
00:33:13,000 --> 00:33:14,680
Es que no... No sé.
408
00:33:15,320 --> 00:33:17,360
-¿Y no ha vuelto allí
desde entonces?
409
00:33:17,400 --> 00:33:19,920
-No.
-Piénselo bien.
410
00:33:21,080 --> 00:33:23,480
-Es que no tengo
nada más que pensar.
411
00:33:23,520 --> 00:33:25,680
Últimamente mi vida
siempre es la misma.
412
00:33:25,720 --> 00:33:28,280
De 08:00 a 20:00
estoy en el quiosco.
413
00:33:33,240 --> 00:33:35,120
-¿Qué hace cuando acaba el trabajo?
414
00:33:35,160 --> 00:33:38,880
-A las 20:00 cierro el quiosco
y voy a buscar a Leti al súper.
415
00:33:38,920 --> 00:33:42,760
Luego, nos vamos a su casa
y no salimos de allí.
416
00:33:42,800 --> 00:33:45,240
-¿Nunca? ¿Ni los sábados?
417
00:33:45,280 --> 00:33:47,400
-Leti es muy aprensiva.
418
00:33:48,520 --> 00:33:52,080
Desde que pasó lo de Alicia
no la puedo dejar sola.
419
00:33:52,560 --> 00:33:57,240
-Nunca he sido miedosa,
ni siquiera de niña, pero ahora...
420
00:33:57,280 --> 00:34:00,080
-¿Me confirma
que no se ha separado de su novio
421
00:34:00,120 --> 00:34:02,880
ninguna de estas noches,
desde que le recoge del trabajo
422
00:34:02,920 --> 00:34:04,720
hasta la mañana?
-Sí.
423
00:34:04,760 --> 00:34:07,440
-¿Todas las noches,
sin faltar una sola?
424
00:34:08,720 --> 00:34:11,520
-Sí, señor, todas las noches.
425
00:34:11,560 --> 00:34:15,040
-Señorita Rodríguez,
¿sabe que si miente a conciencia
426
00:34:15,080 --> 00:34:17,520
estará incurriendo
en un grave delito?
427
00:34:18,800 --> 00:34:20,400
-Sí.
428
00:34:42,760 --> 00:34:45,440
-¿Por qué no dejas
que me acerque a ti?
429
00:34:45,480 --> 00:34:48,240
Ahora es todo más fácil, Roberto.
430
00:34:48,760 --> 00:34:52,880
Escúchame, aunque Carmen
no me volviera a mirar en la vida,
431
00:34:52,920 --> 00:34:54,760
aunque me dejara,
432
00:34:56,920 --> 00:35:00,120
yo no me iría contigo.
Si no quieres a mi hermano,
433
00:35:00,160 --> 00:35:02,080
lo mejor que podrías hacer
es dejarlo.
434
00:35:05,880 --> 00:35:08,360
Ayúdame con esto.
Sí.
435
00:35:08,920 --> 00:35:10,840
¿Puedes?
Sí.
436
00:35:30,960 --> 00:35:33,440
Nuria, ¿adónde vas?
437
00:35:33,480 --> 00:35:35,040
A...
438
00:35:35,080 --> 00:35:37,080
A casa.
439
00:35:37,120 --> 00:35:38,720
Pero a tu casa no se va por aquí.
440
00:35:39,280 --> 00:35:41,960
¿En qué estabas pensando?
Anda, sube.
441
00:35:42,000 --> 00:35:44,480
Venga. Corre, sube.
442
00:35:45,960 --> 00:35:49,480
Cuando yo era pequeña, a veces
tampoco me gustaba volver a casa.
443
00:35:52,600 --> 00:35:54,600
Prefería quedarme en la calle.
444
00:35:54,640 --> 00:35:57,280
No sé por qué,
pero me gustaba perderme por ahí.
445
00:35:59,920 --> 00:36:02,600
¿A tu prima hermana se la llevaron?
446
00:36:03,160 --> 00:36:05,080
No.
447
00:36:05,720 --> 00:36:08,880
¿Y a tu padre
se lo llevó la Policía?
448
00:36:09,360 --> 00:36:10,960
No.
449
00:36:11,000 --> 00:36:13,600
Entonces no es lo mismo.
450
00:36:13,640 --> 00:36:15,840
No, no lo es.
451
00:36:28,840 --> 00:36:31,520
La encontré de camino a casa
y la he traído.
452
00:36:34,160 --> 00:36:36,240
Nuria, sal.
453
00:36:38,800 --> 00:36:40,720
Nuria.
454
00:36:41,880 --> 00:36:43,720
Entra en casa.
455
00:36:48,840 --> 00:36:50,920
Adiós, Nuria.
456
00:36:50,960 --> 00:36:52,920
Gracias.
457
00:37:16,440 --> 00:37:18,840
Nuria, abre la puerta.
458
00:37:20,040 --> 00:37:22,120
Nuria, ¿dónde está el diario?
459
00:37:23,760 --> 00:37:26,520
-No sé dónde está.
-No me mientas.
460
00:37:26,560 --> 00:37:29,920
Es muy importante que me lo des.
-No sé dónde está.
461
00:37:29,960 --> 00:37:32,080
-Nuria, abre la puerta.
462
00:37:33,280 --> 00:37:35,560
Nuria, abre la puerta.
463
00:38:04,040 --> 00:38:05,640
-Emi.
464
00:38:11,400 --> 00:38:13,520
Emi, ¿cómo se enciende esto?
465
00:38:14,400 --> 00:38:16,800
Emi.
-Ay, Pablo.
466
00:38:18,400 --> 00:38:20,360
Anda, trae.
467
00:38:21,080 --> 00:38:23,080
A ver...
468
00:38:24,160 --> 00:38:27,880
Vale. Se enciende por aquí y aquí
puedes cambiar la frecuencia.
469
00:38:32,200 --> 00:38:34,800
-¿Por qué se han llevado
al tío Eduardo?
470
00:38:37,320 --> 00:38:39,480
-Hay cosas
que es mejor que no sepas.
471
00:38:39,520 --> 00:38:42,040
-Pero el tío Eduardo
no le hizo daño a Ali.
472
00:38:42,080 --> 00:38:44,600
Se porta muy bien con nosotros.
473
00:38:47,080 --> 00:38:49,160
¿Qué te pasa?
-Nada.
474
00:38:49,200 --> 00:38:50,840
Voy al baño.
475
00:38:54,840 --> 00:38:56,560
-¡Mamá!
476
00:38:56,600 --> 00:38:59,920
Pablo, ¿qué te he dicho de bajar
las escaleras corriendo?
477
00:38:59,960 --> 00:39:01,680
Emi se ha puesto mala.
478
00:39:07,400 --> 00:39:10,080
-No me des la chapa ahora,
por favor.
479
00:39:10,120 --> 00:39:13,360
No vengo a darte la chapa, hija.
480
00:39:18,680 --> 00:39:20,360
A ver.
481
00:39:21,840 --> 00:39:24,200
Esto te aliviará, ya verás.
482
00:39:27,400 --> 00:39:29,080
¿Mejor?
483
00:39:31,920 --> 00:39:35,200
Bueno, ya hablaremos
cuando se te pase.
484
00:39:35,240 --> 00:39:37,200
Ahora duerme.
485
00:39:38,440 --> 00:39:40,960
Lo hemos dejado.
486
00:39:45,840 --> 00:39:49,680
Dice que me quiere y que le gusto,
487
00:39:49,720 --> 00:39:52,880
pero que ya no soy la misma,
488
00:39:53,920 --> 00:39:56,280
qua ya tiene suficiente
con sus movidas
489
00:39:56,320 --> 00:39:59,160
como para preocuparse
por mis malos rollos.
490
00:39:59,840 --> 00:40:02,320
¿Cuáles son esos malos rollos,
hija?
491
00:40:06,160 --> 00:40:09,760
¿Crees
que yo no echo de menos a Ali?
492
00:40:30,160 --> 00:40:33,120
-Hola.
-¡Hombre, hijo!
493
00:40:33,760 --> 00:40:35,520
Bienvenido.
494
00:40:35,560 --> 00:40:38,280
¿Vuelves al trabajo?
-Sí. Si te parece,
495
00:40:38,320 --> 00:40:40,880
había pensado hacer el turno
de cenas esta semana.
496
00:40:40,920 --> 00:40:43,080
-Sí, claro, cómo no.
497
00:40:44,480 --> 00:40:47,040
Lo que pasa es que
con la poca gente que viene de día,
498
00:40:47,080 --> 00:40:49,080
menos vendrá de noche.
499
00:40:49,720 --> 00:40:53,120
-Si prefieres que me vaya...
-No, no. Quédate, por favor.
500
00:40:53,160 --> 00:40:55,960
Nunca se sabe lo que puede pasar,
¿eh?
501
00:40:56,800 --> 00:40:58,800
Me alegra que hayas vuelto.
502
00:41:11,440 --> 00:41:13,720
-¿Por qué me tratas así?
503
00:41:15,040 --> 00:41:17,440
¿Te acuestas con mi mujer?
504
00:41:17,480 --> 00:41:19,680
¿Me das la espalda
cuando todos me acusan?
505
00:41:19,720 --> 00:41:22,360
¿Cómo puedes pensar
que le he hecho algo a tu hija?
506
00:41:22,400 --> 00:41:24,760
Nunca has tenido los huevos
de enfrentarte a mí.
507
00:41:24,800 --> 00:41:26,840
Pero ¿qué culpa tenía mi hija?
508
00:41:26,880 --> 00:41:28,920
¡Eres un cabrón!
¿Cómo puedes pensar eso?
509
00:41:28,960 --> 00:41:31,320
¿Cómo puedes pensar eso?
¡Soy tu hermano!
510
00:41:31,360 --> 00:41:33,200
¡Estabas con ella
cuando desapareció!
511
00:41:33,240 --> 00:41:34,760
¡Tú tenías que cuidarla!
¡Eh!
512
00:41:34,800 --> 00:41:37,360
Lo siento.
-¿Qué pasa aquí?
513
00:41:40,280 --> 00:41:41,880
-Nada.
514
00:41:56,240 --> 00:41:58,960
-Tienes que hablar con tu hija.
Está ahí atrás.
515
00:42:23,600 --> 00:42:25,200
-Hola.
516
00:42:26,280 --> 00:42:29,560
Oye, sabes que una niña
no debe tener secretos
517
00:42:29,600 --> 00:42:32,080
con su padre, ¿verdad?
-No.
518
00:42:32,600 --> 00:42:36,600
-Tu madre me dijo que encontraste
el diario de tu prima.
519
00:42:37,480 --> 00:42:39,200
¿Es verdad?
520
00:42:40,480 --> 00:42:42,480
Mírame, por favor.
521
00:42:44,080 --> 00:42:46,880
Mamá tiene razón,
tienes que decirnos dónde está.
522
00:42:47,360 --> 00:42:49,320
Es muy importante.
523
00:42:53,640 --> 00:42:57,360
"25 de mayo.
Como ayer fue mi cumpleaños,
524
00:42:57,400 --> 00:43:00,520
lo primero que voy a poner
es mi lista de regalos.
525
00:43:00,560 --> 00:43:02,200
11 de junio.
526
00:43:02,240 --> 00:43:04,880
Doña Catalina me ha puesto
un notable en Sociales.
527
00:43:04,920 --> 00:43:07,920
Verás cuando mamá se entere
de que a Pablo le han suspendido.
528
00:43:09,000 --> 00:43:11,080
3 de julio. Estoy muy triste.
529
00:43:11,120 --> 00:43:13,400
Papá y mamá se han estado gritando
mucho rato."
530
00:43:14,680 --> 00:43:15,680
¿Sí?
531
00:43:15,720 --> 00:43:17,320
Tengo una llamada perdida tuya.
532
00:43:17,360 --> 00:43:18,640
He encontrado un diario.
533
00:43:19,360 --> 00:43:22,080
¿Y qué dice?
Te lo cuento cuando llegues a casa.
534
00:43:26,320 --> 00:43:29,640
"He oído que mamá le decía a papá:
'¿Cómo puedes hacerme esto?'.
535
00:43:30,360 --> 00:43:33,320
No sé qué le habrá hecho papá,
pero tiene que ser algo malo.
536
00:43:33,360 --> 00:43:36,760
Luego ya solo se oía
a mamá llorando bajito.
537
00:43:37,640 --> 00:43:40,400
14 de noviembre.
Ojalá no hubiera visto lo que vi.
538
00:43:40,440 --> 00:43:42,400
No sé qué hacer, no me lo esperaba.
539
00:43:42,440 --> 00:43:45,840
Ahora ya sé por qué mamá
está enfadada con papá.
540
00:43:46,440 --> 00:43:48,240
Él estaba en el coche
con otra mujer.
541
00:43:48,720 --> 00:43:52,400
Cerca del camino alto, los he visto
cuando iba a la cabaña.
542
00:43:52,440 --> 00:43:55,520
Papá la estaba besando, yo
no podía ver la cara de la mujer,
543
00:43:55,560 --> 00:43:57,840
solo su pelo y las mariposas.
544
00:44:00,680 --> 00:44:02,040
4 de marzo.
545
00:44:02,080 --> 00:44:05,240
Ya sé quién es y no voy a dejar
que se lleve a papá para siempre.
546
00:44:06,400 --> 00:44:09,840
10 de marzo. Ella no lo sabe,
pero dentro de poco
547
00:44:09,880 --> 00:44:12,120
ya no podrá hacer daño
a mi familia.
548
00:44:14,120 --> 00:44:15,400
24 de marzo.
549
00:44:15,880 --> 00:44:19,040
Cuando haga la Primera Comunión
me confesaré y Dios me perdonará
550
00:44:19,080 --> 00:44:21,320
y ella ya estará muerta."
551
00:44:22,400 --> 00:44:23,760
(Timbre)
552
00:44:34,520 --> 00:44:36,440
Hola. ¿Querías algo?
553
00:44:36,960 --> 00:44:39,760
Sí, a Nuria se le debió caer
un cuaderno en tu coche
554
00:44:39,800 --> 00:44:41,720
cuando la llevaste a casa.
¿Lo has visto?
555
00:44:42,480 --> 00:44:43,840
¿Podemos ir a mirar?
556
00:44:44,360 --> 00:44:45,960
Sí, cojo las llaves y vamos.
557
00:44:51,200 --> 00:44:52,320
Si está ahí.
558
00:44:52,360 --> 00:44:55,240
No sabía que te referías a esto,
iba a llevarlo a la Policía.
559
00:44:57,120 --> 00:44:58,360
¿Lo has estado leyendo?
560
00:44:59,120 --> 00:45:00,360
Alicia era alumna mía.
561
00:45:01,200 --> 00:45:02,600
Eso no te da ningún derecho.
562
00:45:04,560 --> 00:45:05,960
Será Carmen quien decida
563
00:45:06,000 --> 00:45:08,120
si entregárselo
o no a la Policía, no tú.
564
00:45:44,160 --> 00:45:45,360
He venido a traerte algo.
565
00:45:50,960 --> 00:45:52,160
¿Y esto dónde...?
566
00:45:52,800 --> 00:45:54,240
¿Dónde lo has encontrado?
567
00:45:54,280 --> 00:45:56,600
Lo tenía Nuria,
supongo que se lo dio Alicia.
568
00:45:58,360 --> 00:46:00,080
Se le cayó en el coche
de tu vecina,
569
00:46:00,120 --> 00:46:01,720
no sé por qué no te lo ha traído.
570
00:46:03,640 --> 00:46:05,040
Ni por qué lo estaba leyendo.
571
00:46:38,360 --> 00:46:40,120
Ponme un café solo, anda, hijo.
572
00:46:40,920 --> 00:46:42,200
Con lo que era esto.
573
00:46:44,840 --> 00:46:46,080
Y en lo que se ha quedado.
574
00:46:47,080 --> 00:46:49,120
Al final va a acabar por no venir
ni Dios.
575
00:46:50,600 --> 00:46:52,720
Aquí tiene, su café.
576
00:46:52,760 --> 00:46:54,040
Así son las personas.
577
00:46:55,720 --> 00:46:59,320
Uno cree que las tiene de su lado
hasta que las cosas se tuercen.
578
00:46:59,360 --> 00:47:00,360
¿No crees?
579
00:47:01,160 --> 00:47:03,240
No todo el mundo es así, creo yo.
580
00:47:03,280 --> 00:47:05,840
Eso es porque te fías
mucho de las apariencias.
581
00:47:06,640 --> 00:47:10,360
¿Quién iba a imaginar que
el subnormal, que en paz descanse,
582
00:47:10,400 --> 00:47:13,080
iba a tener las manos
manchadas de sangre?
583
00:47:14,920 --> 00:47:15,920
¡Eh!
584
00:47:17,360 --> 00:47:19,880
Para un cliente que tienes,
deberías tratarlo mejor,
585
00:47:19,920 --> 00:47:22,320
es tu obligación.
Mi obligación es atenderle,
586
00:47:22,360 --> 00:47:24,840
no aguantar el rollo
este de las apariencias.
587
00:47:26,440 --> 00:47:27,520
¿Crees que es un rollo?
588
00:47:29,520 --> 00:47:32,320
Pues yo creo que es un asunto
del que te deberías preocupar
589
00:47:32,360 --> 00:47:33,480
un poquito más.
590
00:47:35,160 --> 00:47:36,280
Lo digo por tu mujer.
591
00:47:37,720 --> 00:47:39,600
¿Qué tiene usted
que decir de mi mujer?
592
00:47:40,600 --> 00:47:43,560
Que deberías atarla en corto.
Mira, hijo...
593
00:47:46,440 --> 00:47:49,240
Tú no me gustas,
pero una cosa no quita la otra.
594
00:47:50,600 --> 00:47:52,120
Y tu esposa y mi jefe...
595
00:47:55,120 --> 00:47:56,240
¿Entiendes?
596
00:47:57,600 --> 00:47:59,360
¿Por qué no se va a tomar
por el culo?
597
00:48:00,080 --> 00:48:02,120
¿Inspector?
No te ofendas, hijo.
598
00:48:03,360 --> 00:48:05,880
Vengo a decírtelo
para que tomes cartas en el asunto
599
00:48:06,480 --> 00:48:07,560
¿No lo entiendes?
600
00:48:07,600 --> 00:48:09,160
Pero qué buena persona es usted.
601
00:48:11,400 --> 00:48:15,000
Cuando en un matrimonio joven
la mujer se arrima a las pelotas
602
00:48:15,040 --> 00:48:16,040
de un veterano,
603
00:48:17,120 --> 00:48:18,400
es que hay algún problema.
604
00:48:20,200 --> 00:48:21,360
¿No crees?
605
00:48:22,160 --> 00:48:23,760
(Móvil)
606
00:48:25,640 --> 00:48:28,000
Mira, el veterano.
607
00:48:28,760 --> 00:48:29,960
Y sus pelotas.
608
00:48:31,720 --> 00:48:33,080
Sí, dígame, inspector.
609
00:48:34,600 --> 00:48:36,680
-Ya ha llegado el informe
de Científica,
610
00:48:36,720 --> 00:48:39,600
pero antes de hablar con Eduardo
Castro quiero ver a su novia.
611
00:48:40,280 --> 00:48:41,320
-De acuerdo.
612
00:48:44,280 --> 00:48:47,520
Sabemos que en esa cabaña
ni la niña ni las cosas de la niña
613
00:48:47,560 --> 00:48:49,880
estuvieron hasta
hace apenas una semana.
614
00:48:49,920 --> 00:48:53,400
Y según usted y su novio, su novio
pasó por la cabaña cuando aún
615
00:48:53,440 --> 00:48:55,360
no habían encerrado
en ella a la niña.
616
00:48:55,400 --> 00:48:56,400
¿Me sigue?
617
00:48:57,720 --> 00:49:01,000
¿Cómo es posible entonces
que en un paquete de cereales
618
00:49:01,040 --> 00:49:04,280
que había en esa cabaña hayamos
encontrado huellas dactilares
619
00:49:04,320 --> 00:49:06,560
de la niña y de Eduardo?
620
00:49:06,600 --> 00:49:08,640
¿Cómo es posible?
¿Me ayuda a entenderlo?
621
00:49:10,120 --> 00:49:12,040
-No lo sé.
-No me interesa lo que no sabe,
622
00:49:12,080 --> 00:49:13,840
sino lo que sabe
y no quiere decirme.
623
00:49:13,880 --> 00:49:17,040
Entiendo que quiera proteger
a su novio, pero si sigue mintiendo
624
00:49:17,080 --> 00:49:19,560
tendré que acusarla
de encubrimiento en un delito.
625
00:49:19,600 --> 00:49:22,560
¿Se reafirma en que
no se separó usted de su novio
626
00:49:22,600 --> 00:49:24,200
ninguna de las últimas noches?
627
00:49:25,840 --> 00:49:27,120
Le repetiré la pregunta:
628
00:49:27,160 --> 00:49:31,480
¿Estuvo todas las noches de las dos
últimas semanas con Eduardo?
629
00:49:36,800 --> 00:49:38,200
Me gustaría oírselo decir.
630
00:49:45,640 --> 00:49:46,640
-No.
631
00:49:47,760 --> 00:49:49,760
-¿Hubo alguna noche
en que se separaran?
632
00:49:50,600 --> 00:49:51,600
-Una.
633
00:49:52,080 --> 00:49:53,800
Era muy tarde.
-¿Fue la madrugada
634
00:49:53,840 --> 00:49:56,120
en que según el forense
atropellaron a la niña?
635
00:49:58,600 --> 00:49:59,600
-Sí.
636
00:50:01,720 --> 00:50:05,520
Él se creía que no me daba cuenta,
pero lo oí salir.
637
00:50:05,560 --> 00:50:07,280
-¿Y cuánto tardó en regresar?
638
00:50:09,320 --> 00:50:10,800
-No sé, varias horas.
639
00:50:11,520 --> 00:50:12,840
Cuando volvió era de día.
640
00:50:14,000 --> 00:50:16,360
-¿Sabe adónde fue Eduardo
esa madrugada?
641
00:50:22,360 --> 00:50:23,360
-No.
642
00:50:24,840 --> 00:50:26,280
Le lavé la chaqueta.
643
00:50:28,200 --> 00:50:31,080
Y... Y estaba manchada de...
644
00:50:32,000 --> 00:50:33,360
De tierra...
645
00:50:37,360 --> 00:50:39,840
Yo no sabía nada de esto,
se lo juro.
646
00:50:41,920 --> 00:50:43,720
Tenemos el testimonio
de su hermana,
647
00:50:44,320 --> 00:50:46,320
sus huellas en la comida de Alicia,
648
00:50:46,360 --> 00:50:48,520
y ahora la declaración de su novia.
649
00:50:49,200 --> 00:50:50,360
Leticia Rodríguez.
650
00:50:51,840 --> 00:50:54,080
¿Va a seguir negando
que estuvo en la cabaña
651
00:50:54,120 --> 00:50:55,480
en las dos últimas semanas?
652
00:50:57,360 --> 00:50:58,360
-No.
653
00:50:59,960 --> 00:51:02,280
-¿Por qué secuestró a Alicia Vega?
-No, yo no tuve
654
00:51:02,320 --> 00:51:05,000
nada que ver con eso.
¿Y entonces qué otra explicación
655
00:51:05,040 --> 00:51:06,040
hay para todo esto?
656
00:51:13,360 --> 00:51:14,520
-Trapicheo.
657
00:51:16,360 --> 00:51:18,680
Vendo droga
y la guardo en esa cabaña.
658
00:51:18,720 --> 00:51:21,920
-En la cabaña no encontramos droga.
-Porque está bien escondida.
659
00:51:22,480 --> 00:51:25,400
Esa noche fui a la cabaña a guardar
un paquete con cocaína.
660
00:51:26,120 --> 00:51:27,840
La escondo detrás de una mesa.
661
00:51:29,440 --> 00:51:31,960
Vi los cereales y los aparté,
no les di importancia.
662
00:51:33,600 --> 00:51:35,760
Según entras,
en la pared frente a la puerta,
663
00:51:36,560 --> 00:51:38,680
cerca de la esquina
de la izquierda,
664
00:51:38,720 --> 00:51:40,040
Hay una madera que se mueve.
665
00:51:42,560 --> 00:51:43,840
La droga está detrás.
666
00:51:46,080 --> 00:51:47,200
Aquí no hay nada.
667
00:51:55,360 --> 00:51:58,520
Vaya día de mierda,
cada día entra menos gente.
668
00:51:59,880 --> 00:52:01,360
¿Te vas?
No.
669
00:52:02,120 --> 00:52:03,120
Es para ti.
670
00:52:06,160 --> 00:52:08,160
Carmen, ¿qué sentido tiene esto?
671
00:52:15,200 --> 00:52:16,480
Mi niña habla de esa mujer.
672
00:52:18,520 --> 00:52:19,520
Os vio.
673
00:52:19,560 --> 00:52:22,240
"Volviste con ella, me dijiste
que se había acabado."
674
00:52:27,080 --> 00:52:30,600
Dice que ella la amenazó,
y ahora nuestra hija está muerta.
675
00:52:34,200 --> 00:52:36,160
¿Qué estás queriendo decir?
Que esa mujer
676
00:52:36,200 --> 00:52:37,480
se llevó a nuestra hija.
677
00:52:39,520 --> 00:52:42,080
"Eso no puede ser.
Tu niña lo escribió."
678
00:52:42,800 --> 00:52:44,600
Si no te hubieras liado
con esa mujer,
679
00:52:45,880 --> 00:52:47,320
ahora estaría viva.
680
00:53:11,800 --> 00:53:13,040
Quiero saber quién es.
681
00:53:13,080 --> 00:53:15,080
La Policía la investigó
y es inocente.
682
00:53:15,120 --> 00:53:17,160
La Policía
no ha leído el diario de Alicia.
683
00:53:18,200 --> 00:53:20,800
Carmen, déjame salir,
es lo que quieres, ¿no?
684
00:53:20,840 --> 00:53:23,040
Antes quiero saber quién es.
685
00:53:26,520 --> 00:53:27,520
Dímelo.
686
00:53:30,360 --> 00:53:31,360
Dímelo.
687
00:53:34,120 --> 00:53:35,120
Por favor.
688
00:54:15,760 --> 00:54:16,960
Un momento, ahora vengo.
689
00:54:32,360 --> 00:54:33,360
¿Qué pasa?
690
00:54:33,840 --> 00:54:35,920
Mi mujer ha encontrado
el diario de Alicia.
691
00:54:37,000 --> 00:54:38,280
No lo encontró, se lo di yo.
692
00:54:38,840 --> 00:54:41,400
Pero arranqué las páginas
que hablaban de nosotros.
693
00:54:42,200 --> 00:54:44,640
Arrancaste las páginas
en las que salía tu nombre.
694
00:54:45,800 --> 00:54:46,840
Suéltame.
695
00:54:47,600 --> 00:54:48,640
Me haces daño.
696
00:54:49,960 --> 00:54:52,320
¿Por qué no me dijiste
que Alicia nos había visto?
697
00:54:52,360 --> 00:54:53,880
Porque no quería preocuparte.
698
00:54:54,360 --> 00:54:57,760
Amenazaste a mi hija, supiste que
nos había visto y la amenazaste.
699
00:54:57,800 --> 00:54:59,480
Solo le dije que no contara nada.
700
00:54:59,520 --> 00:55:02,880
Y que si no te obedecía harías
que se arrepintiera, se lo dijiste.
701
00:55:02,920 --> 00:55:04,440
¿Se lo dijiste?
702
00:55:19,280 --> 00:55:21,200
Niño, anda, ponnos una ronda.
703
00:55:21,720 --> 00:55:24,400
¿Quién les estaba atendiendo?
¿Tú ves a alguien?
704
00:55:26,040 --> 00:55:27,160
Roberto.
705
00:55:27,200 --> 00:55:28,200
Dime la verdad.
706
00:55:30,280 --> 00:55:33,080
Roberto, te juro que no tuve
nada que ver con lo que le pasó.
707
00:55:34,320 --> 00:55:35,320
Te lo juro.
708
00:55:38,200 --> 00:55:40,640
¿Tú qué haces aquí?
No entras hasta más tarde.
709
00:55:41,160 --> 00:55:42,280
¿Cómo que no?
710
00:55:43,560 --> 00:55:46,280
Joder, otra vez, a ver
si me compro un reloj, porque...
711
00:55:46,320 --> 00:55:48,840
Hay gente arriba sin atender,
¿me encargo yo?
712
00:55:48,880 --> 00:55:50,840
No, no, ya voy yo.
713
00:56:12,400 --> 00:56:15,200
No quiero meterme,
pero he visto salir a Roberto.
714
00:56:16,320 --> 00:56:17,520
¿Quieres hablar?
715
00:56:19,360 --> 00:56:20,360
Pasa.
716
00:56:25,960 --> 00:56:27,640
No podía dejar que siguiera aquí,
717
00:56:27,680 --> 00:56:29,760
no después de lo que escribió
mi hija.
718
00:56:30,840 --> 00:56:32,440
¿Tú también lo leíste?
719
00:56:32,480 --> 00:56:33,840
Se veía con otra.
720
00:56:34,360 --> 00:56:38,600
Y yo estuve dispuesta a perdonarle
cuando me prometió que era
721
00:56:38,640 --> 00:56:41,360
todo una tontería,
que era algo pasajero, y lo creí.
722
00:56:41,960 --> 00:56:44,160
Lo creí cuando me juró
que no volvería a pasar.
723
00:56:46,800 --> 00:56:48,360
Ojalá nunca sepas lo que es eso.
724
00:56:49,000 --> 00:56:50,120
Sentir que...
725
00:56:50,880 --> 00:56:54,600
Que el centro de tu vida,
tu refugio, ya no está.
726
00:56:56,280 --> 00:56:57,920
Te entiendo mejor de lo que crees.
727
00:57:00,240 --> 00:57:01,240
¿Víctor?
728
00:57:02,600 --> 00:57:03,800
Mi anterior novio.
729
00:57:05,360 --> 00:57:07,520
Estábamos juntos
desde el instituto.
730
00:57:07,560 --> 00:57:10,160
Era mi mejor amigo y la persona
en la que más confiaba.
731
00:57:10,840 --> 00:57:12,360
¿Y supiste con quién te engañó?
732
00:57:12,880 --> 00:57:13,960
No cambió nada.
733
00:57:16,600 --> 00:57:17,880
Esto es diferente.
734
00:57:19,080 --> 00:57:21,360
Alicia los vio
y esa mujer la amenazó.
735
00:57:21,400 --> 00:57:23,680
Y tuvo que ser ella la que le hizo
daño a mi hija,
736
00:57:23,720 --> 00:57:25,480
y Roberto la sigue protegiendo.
737
00:57:31,120 --> 00:57:32,200
Begoña me ha dicho
738
00:57:32,240 --> 00:57:34,320
que ibas a llevarle el diario
a la Policía.
739
00:57:36,640 --> 00:57:40,520
Pensé que podría ayudarles a dar
con quién se llevó a tu niña.
740
00:57:41,320 --> 00:57:44,920
¿No es la amante de Roberto?
Si es la amante de Roberto,
741
00:57:44,960 --> 00:57:47,200
eso significa más.
742
00:57:47,240 --> 00:57:50,320
En el diario hay claves que
pueden ayudar a la investigación
743
00:57:50,360 --> 00:57:52,920
y quizá pueda probar
que tu hermano es inocente.
744
00:58:03,360 --> 00:58:06,360
Lo tenía mi sobrina,
se lo debió de dar mi hija.
745
00:58:06,400 --> 00:58:07,720
Me lo ha traído Begoña.
746
00:58:08,880 --> 00:58:13,880
Alicia habla de una mujer,
la amante de mi marido.
747
00:58:15,000 --> 00:58:19,760
No dice quién es, pero la llama
la mujer de las mariposas.
748
00:58:21,000 --> 00:58:24,400
Cuando lo lea, comprenderá
por qué creo que esa mujer
749
00:58:24,440 --> 00:58:26,480
es quien se llevó a mi hija.
750
00:58:33,120 --> 00:58:37,800
¿Usted sabe quién es
la amante de mi marido?
751
00:58:38,880 --> 00:58:41,960
Aunque así fuera, es algo que forma
parte de la investigación,
752
00:58:42,000 --> 00:58:44,280
no estoy autorizado a decírselo.
753
00:58:44,320 --> 00:58:47,040
Y, francamente,
754
00:58:47,080 --> 00:58:50,480
tampoco creo que deba saberlo
después de lo que acaba de decir.
755
00:58:50,520 --> 00:58:52,040
¿Por qué?
756
00:58:52,080 --> 00:58:53,960
Digamos
que es mi forma de asegurarme
757
00:58:54,000 --> 00:58:57,080
de que no haga nada de lo que luego
tenga que arrepentirse.
758
00:58:59,480 --> 00:59:02,360
La esté protegiendo de usted misma,
señora Vega.
759
00:59:02,400 --> 00:59:04,840
Espero que habérselo traído
sirva de algo.
760
00:59:05,440 --> 00:59:07,240
Muchas gracias.
761
00:59:12,040 --> 00:59:14,760
¿Me permitiría
que baje a ver a mi hermano?
762
00:59:15,360 --> 00:59:18,080
Es tarde,
venga por la mañana y podrá verle.
763
00:59:19,200 --> 00:59:21,120
¿Van a dejar que se marche?
764
00:59:22,720 --> 00:59:24,880
No solo depende del diario.
765
00:59:27,720 --> 00:59:31,320
-Ay, perdona, mami.
-No es nada, cariño.
766
00:59:31,360 --> 00:59:33,200
-Déjame a mí.
767
00:59:34,480 --> 00:59:37,320
-Ve a lavarte los dientes,
que se nos hace tarde.
768
00:59:41,800 --> 00:59:44,880
-¿Qué te ha pasado? ¿Eh?
769
00:59:45,920 --> 00:59:47,320
¿Esto qué es?
770
00:59:48,360 --> 00:59:51,760
Begoña.
-Tu hermano.
771
00:59:53,360 --> 00:59:55,040
-¿Mi hermano por qué?
772
00:59:55,080 --> 00:59:58,320
-Leyó el diario de Ali
y decía que yo lo amenacé.
773
00:59:59,640 --> 01:00:02,480
Andrés, no hagas nada, por favor.
774
01:00:02,520 --> 01:00:04,040
(Timbre)
775
01:00:12,600 --> 01:00:13,760
-¿Qué ocurre?
776
01:00:13,800 --> 01:00:16,480
-Señora,
necesitamos que nos acompañe.
777
01:00:16,520 --> 01:00:18,720
El comisario Casas
quiere hablar con usted.
778
01:00:22,760 --> 01:00:26,280
-Seguro que no es nada,
enseguida estoy de vuelta.
779
01:00:28,160 --> 01:00:31,000
-Y esto es una orden de registro
firmada por un juez.
780
01:00:34,040 --> 01:00:36,320
Vosotros, a lo vuestro.
781
01:00:38,960 --> 01:00:40,480
-¿A qué viene esto?
782
01:00:41,320 --> 01:00:43,000
¿No va a decirme a qué viene esto?
783
01:00:49,560 --> 01:00:51,640
-¿Por qué se llevan a mamá?
784
01:00:51,680 --> 01:00:55,440
-Nada, no te preocupes.
Luego te llevaré a ver a la abuela.
785
01:00:55,480 --> 01:00:56,920
Vamos para dentro.
786
01:01:09,080 --> 01:01:11,720
-¿Qué hace aquí mi chiquitina
a estas horas?
787
01:01:11,760 --> 01:01:15,160
Qué manos. Anda, vamos a lavarlas.
788
01:01:16,600 --> 01:01:18,400
Creí
que te conocía mejor que nadie,
789
01:01:18,440 --> 01:01:20,920
pero mi hermano
nunca le hubiera levantado la mano
790
01:01:20,960 --> 01:01:22,800
a una mujer.
No sabes lo que pasó.
791
01:01:22,840 --> 01:01:24,320
Begoña me contó lo del diario,
792
01:01:24,360 --> 01:01:26,640
Ali tenía nueve años,
¿qué más da lo que escribía?
793
01:01:26,680 --> 01:01:28,200
La que acabó muerta fue ella.
794
01:01:31,160 --> 01:01:34,520
¿De verdad estás convencido de
que tu mujer no tuvo nada que ver?
795
01:01:34,560 --> 01:01:36,800
Tampoco pondrías la mano
en el fuego por Begoña.
796
01:01:36,840 --> 01:01:39,360
No digas estupideces.
También dudas de tu mujer.
797
01:01:41,680 --> 01:01:44,200
Si de verdad confiaras en ella,
nada más entrar aquí
798
01:01:44,240 --> 01:01:47,040
me habrías roto la cara
en vez de ponerte a hablar conmigo.
799
01:01:51,760 --> 01:01:53,880
-No son horas
para que esté aquí la quería.
800
01:01:53,920 --> 01:01:58,200
Anda, siéntate ahí con tu tío.
Voy a darle un vaso de leche.
801
01:01:59,800 --> 01:02:01,800
-No le gusta la leche caliente.
802
01:02:01,840 --> 01:02:05,640
-Cuando se la prepara la abuela,
sí. ¿A que sí, cariño?
803
01:02:06,360 --> 01:02:08,800
-Los policías
se han llevado a mamá.
804
01:02:14,400 --> 01:02:17,320
-No sé si es consciente de
la situación en que se encuentra.
805
01:02:17,360 --> 01:02:19,880
Lo tiene todo en contra,
usted es la única persona
806
01:02:19,920 --> 01:02:23,000
que estuvo en la bodega
durante la desaparición de Alicia
807
01:02:23,040 --> 01:02:25,920
y no una vez, sino dos veces.
808
01:02:25,960 --> 01:02:30,520
Y fue en la bodega donde
encontramos el traje de comunión.
809
01:02:32,360 --> 01:02:35,120
Cuando apareció la niña malherida
en el bosque,
810
01:02:35,160 --> 01:02:37,840
llevaba una chaqueta de su marido.
811
01:02:37,880 --> 01:02:40,640
-Cualquiera pudo coger
esa chaqueta.
812
01:02:40,680 --> 01:02:43,680
No creo que haya nada criminal
en bajar a una bodega.
813
01:02:45,040 --> 01:02:47,560
Entiéndame, señor comisario,
814
01:02:48,200 --> 01:02:51,640
yo soy la primera que quiere que
se haga justicia con mi sobrina,
815
01:02:51,680 --> 01:02:54,920
pero sus insinuaciones son
absurdas, adoraba a esa niña.
816
01:02:54,960 --> 01:02:57,560
-¿De verdad le parece absurdo?
817
01:03:00,600 --> 01:03:03,720
Su cuñada nos ha entregado esto.
818
01:03:04,920 --> 01:03:07,120
Es el diario de Alicia Vega.
819
01:03:08,920 --> 01:03:11,000
-¿Habla de mí?
820
01:03:11,040 --> 01:03:14,800
-Alicia sabía que usted era
la amante de su padre.
821
01:03:16,320 --> 01:03:19,760
La niña escribió
que usted la amenazó.
822
01:03:23,400 --> 01:03:27,000
-¿Pone mi nombre?
-¿Es que hace falta que lo diga?
823
01:03:27,040 --> 01:03:28,520
Habla de la amante de su padre
824
01:03:28,560 --> 01:03:32,240
y nosotros sabemos
que usted es la amante de su padre.
825
01:03:32,280 --> 01:03:35,880
Y dice algo más, reconoce
que intentó acabar con usted
826
01:03:35,920 --> 01:03:39,440
y, según ella,
en algún momento usted enfermó.
827
01:03:39,480 --> 01:03:42,920
La niña escribió esto el 15 marzo.
828
01:03:42,960 --> 01:03:48,320
Al principio no hemos dado crédito
a esas palabras de su sobrina,
829
01:03:48,360 --> 01:03:51,440
pero hemos encontrado esto.
830
01:03:51,480 --> 01:03:54,160
A usted de la ingresaron
en el hospital de San Marcos
831
01:03:54,200 --> 01:03:57,720
el 15 marzo.
El diagnóstico fue intoxicación.
832
01:03:57,760 --> 01:04:00,760
-Me hicieron un lavado de estómago,
algo me sentó mal.
833
01:04:00,800 --> 01:04:02,520
-Y encontraron ansiolíticos.
834
01:04:03,600 --> 01:04:07,080
-Bueno, tomo una pastilla
cuando no consigo coger el sueño.
835
01:04:07,120 --> 01:04:09,280
-Nadie va al hospital
por una pastilla
836
01:04:09,320 --> 01:04:10,920
y la analítica es la que es.
837
01:04:11,560 --> 01:04:13,880
-Tomé alguna copa
y no me di cuenta,
838
01:04:13,920 --> 01:04:16,000
por eso me sentaron mal
los ansiolíticos.
839
01:04:16,040 --> 01:04:18,080
-No me venga con cuentos, señora.
840
01:04:18,120 --> 01:04:21,480
Las pruebas indican que usted tuvo
oportunidad de secuestrar a Alicia
841
01:04:21,520 --> 01:04:24,040
y que tenía usted un móvil
muy potente para hacerlo.
842
01:04:25,080 --> 01:04:28,000
Creemos que si el diario la señala,
843
01:04:28,040 --> 01:04:30,440
las páginas que faltan
la señalaban aún más
844
01:04:30,480 --> 01:04:31,760
y que por eso las arrancó.
845
01:04:32,800 --> 01:04:35,360
Señora Valverde,
¿por qué no nos cuenta la verdad
846
01:04:35,400 --> 01:04:37,280
y acabamos con todo esto
de una vez?
847
01:04:39,960 --> 01:04:42,720
-Es cierto, arranqué
alguna de las páginas del diario.
848
01:04:42,760 --> 01:04:44,200
-¿Por qué?
849
01:04:44,240 --> 01:04:47,400
-Porque no quería que Carmen
se enterara de lo nuestro;
850
01:04:47,440 --> 01:04:49,600
bastante ha sufrido ya, ¿no cree?
851
01:04:49,640 --> 01:04:52,280
-¿Y qué ha hecho
con estas páginas que ha arrancado?
852
01:04:54,600 --> 01:04:56,160
-Las quemé.
853
01:04:58,640 --> 01:05:00,800
-¿Y ahora espera
que nos fiemos de usted,
854
01:05:00,840 --> 01:05:04,840
que creamos que en ellas había
lo que usted afirma?
855
01:05:05,560 --> 01:05:07,360
-No, comisario.
856
01:05:07,400 --> 01:05:10,320
Quemé todas las páginas
que arranqué menos una.
857
01:05:17,320 --> 01:05:22,320
Mi sobrina era muy buena niña,
pero tenía mucha imaginación.
858
01:05:26,120 --> 01:05:28,480
"La tía Begoña
ya no va a llevarse a papá,
859
01:05:28,520 --> 01:05:30,120
no va a poder porque se ha muerto.
860
01:05:30,160 --> 01:05:31,640
Estará blanca, muy blanca,
861
01:05:31,680 --> 01:05:34,120
igual que la abuela Dolores
cuando él se murió."
862
01:05:34,160 --> 01:05:36,680
¿Qué opinas?
Esto es absurdo.
863
01:05:36,720 --> 01:05:38,240
Begoña está viva.
Exacto.
864
01:05:38,280 --> 01:05:39,760
La niña mintió al escribirlo.
865
01:05:39,800 --> 01:05:41,920
La cuestión es
en qué otras cosas mintió,
866
01:05:41,960 --> 01:05:43,880
imposible saberlo,
867
01:05:43,920 --> 01:05:47,280
lo que significa que ningún juez
va a admitir el diario como prueba.
868
01:05:47,320 --> 01:05:49,760
Y que Begoña Valverde...
No podemos detenerla,
869
01:05:49,800 --> 01:05:52,800
al menos por el momento.
Todo lo que tenemos en contra suya
870
01:05:52,840 --> 01:05:55,760
son pruebas circunstanciales.
¿Qué hacemos con el diario?
871
01:05:55,800 --> 01:05:58,440
Acaben de leerlo,
que haya perdido su valor procesal
872
01:05:58,480 --> 01:06:00,640
no significa
que no podamos encontrar en él
873
01:06:00,680 --> 01:06:02,280
otros hilos de los que tirar.
874
01:06:03,080 --> 01:06:05,360
Aquí tienen una copia del diario
875
01:06:07,400 --> 01:06:10,160
y el resto del interrogatorio
de Eduardo Castro.
876
01:06:14,560 --> 01:06:16,560
Mira, ahí está.
877
01:06:18,040 --> 01:06:19,560
Gracias.
878
01:06:19,600 --> 01:06:22,960
No ha querido quedarse en el cole
y no tengo con quién dejarlo.
879
01:06:23,000 --> 01:06:24,600
No quiero que vea a su tío así.
880
01:06:24,640 --> 01:06:26,600
No te preocupes,
conmigo estará bien.
881
01:06:26,640 --> 01:06:28,880
Te llamo en cuanto termine.
No tengas prisa.
882
01:06:28,920 --> 01:06:31,080
Gracias.
Vamos, Pablo.
883
01:06:31,120 --> 01:06:34,120
Pablo.
Tranquila.
884
01:06:47,960 --> 01:06:50,440
Os dejo que habléis.
No, por favor.
885
01:06:54,200 --> 01:06:57,880
Quería pediros perdón a los dos.
886
01:07:01,120 --> 01:07:03,760
Ahora sé que tú no pudiste hacerle
nada a Ali.
887
01:07:03,800 --> 01:07:05,960
Sabes cuánto la quería.
888
01:07:07,440 --> 01:07:09,800
Y con eso debería haberme bastado.
889
01:07:12,040 --> 01:07:13,680
Lo siento mucho, Eduardo.
890
01:07:15,040 --> 01:07:19,160
Espero que te dejen ir pronto,
ahora tienen otro sospechoso.
891
01:07:24,560 --> 01:07:26,920
No te preocupes, necesita tiempo.
892
01:07:42,920 --> 01:07:44,840
Eres un estúpido.
893
01:07:46,360 --> 01:07:49,080
Ya has oído tu hermana,
ahora tienen otro sospechoso.
894
01:07:49,120 --> 01:07:51,200
Si no hubieras contado
lo de la droga,
895
01:07:51,240 --> 01:07:53,400
ahora te tendrían que soltar.
-Sí, claro,
896
01:07:54,400 --> 01:07:58,160
y si tú no te hubieses rajado,
si no les hubieras contado
897
01:07:58,200 --> 01:08:00,360
lo de la noche
que te dejé sola en casa.
898
01:08:01,800 --> 01:08:05,160
-Tenían tus huellas en la cabaña
en las cosas de la niña.
899
01:08:05,200 --> 01:08:08,120
-¿Cómo iba a saber yo
que esas cosas eran de Alicia?
900
01:08:09,400 --> 01:08:11,440
Te tendrías que haber quedado
calladita.
901
01:08:11,480 --> 01:08:13,680
-¿Querías
que me acusasen de encubrirte?
902
01:08:13,720 --> 01:08:16,600
No, mejor me quedo fuera.
903
01:08:17,920 --> 01:08:21,080
-¿Dónde lo tienes?
-Yo no lo tengo.
904
01:08:24,360 --> 01:08:26,320
-Entonces, ¿quién?
905
01:08:27,200 --> 01:08:29,760
-Pues está bastante claro, ¿no?
906
01:08:29,800 --> 01:08:33,280
-Habías justificado tu presencia
en la cabaña, un asunto de drogas.
907
01:08:33,320 --> 01:08:35,360
-Le juro que le dije la verdad.
908
01:08:35,400 --> 01:08:38,040
Había escondido
un paquete con cocaína.
909
01:08:39,560 --> 01:08:43,520
-Allí no hay nada de eso.
-Es donde yo la guardaba.
910
01:08:46,680 --> 01:08:48,920
-¿Y quién
se la puede haber llevado?
911
01:08:53,200 --> 01:08:55,320
No tienes ni idea, ¿verdad?
912
01:08:55,360 --> 01:08:58,280
No tiene lógica que Eduardo
se haya inventado algo tan grave
913
01:08:58,320 --> 01:09:00,880
como lo de la droga para explicar
que estuvo la cabaña.
914
01:09:00,920 --> 01:09:03,640
¿Por qué no está la droga?
Alguien se la habrá llevado,
915
01:09:03,680 --> 01:09:05,560
alguien que conoce muy bien
la cabaña,
916
01:09:05,600 --> 01:09:08,080
que puede estar implicado
o vio algo importante.
917
01:09:08,120 --> 01:09:11,280
Espera. Si alguien se la llevó,
querrá sacarle partido.
918
01:09:12,600 --> 01:09:15,920
Prefiero que lleve todo esto Casas,
no quiero problemas con él.
919
01:09:15,960 --> 01:09:19,040
El que se llevó la droga sabe
que la Policía está detrás de ello,
920
01:09:19,080 --> 01:09:21,760
a mí me será más fácil.
Para eso estamos infiltrados.
921
01:09:22,840 --> 01:09:25,840
De acuerdo.
¿Así, sin más?
922
01:09:25,880 --> 01:09:30,360
El protocolo, es una orden,
así son las normas, nada.
923
01:09:30,400 --> 01:09:34,040
No me provoques. Me fío de ti.
924
01:09:35,760 --> 01:09:39,480
¿Y qué vas a hacer?
Ir a pillar.
925
01:09:45,680 --> 01:09:47,720
Tenías que haberlo visto.
926
01:09:52,320 --> 01:09:53,560
Toma.
927
01:09:55,920 --> 01:10:00,160
Perdona,
¿para pillar un poco de costo?
928
01:10:00,200 --> 01:10:02,800
Mira a ver ahí en el Araña.
929
01:10:02,840 --> 01:10:05,600
¿Eso dónde queda?
Es un garito que hay a la vuelta.
930
01:10:05,640 --> 01:10:10,920
Te metes por esa calle, luego la
segunda o la tercera a la derecha.
931
01:10:10,960 --> 01:10:13,120
¿Y por quién pregunto?
932
01:10:14,080 --> 01:10:17,520
No preguntes por nadie;
tú entra, pide lo que quieras
933
01:10:17,560 --> 01:10:21,880
y ya si se fían de ti...
Gracias.
934
01:10:45,240 --> 01:10:46,640
Óscar.
935
01:10:54,680 --> 01:10:58,440
-Papá tenía que proteger a su niño.
-No me gusta lo que insinúa.
936
01:10:59,760 --> 01:11:01,880
-No vieron a nadie
y nadie los vio a ustedes,
937
01:11:01,920 --> 01:11:05,720
algo extraño teniendo en cuenta
que no eran las únicas personas
938
01:11:05,760 --> 01:11:10,960
que estaban en ese jardín,
¿no es así, señorita Vega?
939
01:11:11,000 --> 01:11:13,520
Por favor,
no le cuentes esto a nadie.
940
01:11:13,560 --> 01:11:16,640
Federico Sanz, el exmarido de Inés,
nos equivocamos al pensar
941
01:11:16,680 --> 01:11:18,360
que estaba en Brasil, estaba aquí.
942
01:11:18,400 --> 01:11:21,400
Cuando hay un móvil económico,
la consecuencia natural es
943
01:11:21,440 --> 01:11:23,840
que el secuestrador pida
el pago de un rescate
944
01:11:23,880 --> 01:11:26,200
y aquí no hubo tal cosa.
¿O sí que la hubo?
945
01:11:26,240 --> 01:11:28,720
-¿Qué me has hecho?
-¿Qué?
946
01:11:30,320 --> 01:11:33,360
No es mío, es de mi mamá,
pero me gusta mucho.
947
01:11:33,400 --> 01:11:36,240
¿Me puede explicar
por qué sigue libre?
948
01:11:36,280 --> 01:11:39,920
Lo siento, señora Castro, pero
este vídeo no señala a su cuñado.
949
01:11:39,960 --> 01:11:41,920
Es el vídeo original
de la comunión,
950
01:11:41,960 --> 01:11:43,880
hay tres minutos
que no hemos visto.
951
01:11:48,480 --> 01:11:50,080
Es Alicia Vega.
951
01:11:51,305 --> 01:11:57,627
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
73842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.