All language subtitles for BajoSospecha1x02-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:10,120 ¡Olé! 2 00:00:10,960 --> 00:00:14,400 ¡Pablo, Alicia! ¡Niños, subid, que la tarta está lista! 3 00:00:14,440 --> 00:00:17,840 Bueno, ¿estamos todos? Falta Ali. 4 00:00:17,880 --> 00:00:20,880 A ver, Alicia, ven, que estamos para hacer la foto. 5 00:00:20,920 --> 00:00:21,920 -¿Alicia? 6 00:00:21,960 --> 00:00:22,960 -¿Alicia? 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,640 (Teléfono) 8 00:00:24,680 --> 00:00:25,800 ¿La has visto? 9 00:00:25,840 --> 00:00:28,040 -¿Qué tal lo estás pasando, Ali? -Bien. 10 00:00:28,080 --> 00:00:30,800 -¿Te han hecho muchos regalos? -Aún no me los han dado. 11 00:00:30,840 --> 00:00:32,560 -¿Qué quieres que te regalen? 12 00:00:32,600 --> 00:00:35,120 Inspectora Cortés, le presento a Víctor. 13 00:00:35,160 --> 00:00:37,080 Trabajará con usted en el caso. 14 00:00:37,120 --> 00:00:40,040 Buenos días. ¿Es la nueva profesora? 15 00:00:40,080 --> 00:00:43,240 Sí, Laura González. Ricardo Esparza, soy el director. 16 00:00:43,280 --> 00:00:45,000 Bienvenida a Cienfuegos. 17 00:00:45,040 --> 00:00:47,600 Los últimos en ver a la niña fueron los niños invitados. 18 00:00:47,640 --> 00:00:50,200 Jugando al escondite, Alicia se escondió y nunca más 19 00:00:50,240 --> 00:00:51,440 se volvió a saber de ella. 20 00:00:51,480 --> 00:00:53,480 ¿Y cómo la sacaron? Si no se la llevaron 21 00:00:53,520 --> 00:00:55,840 durante la comunión, tuvo que ser después. 22 00:00:55,880 --> 00:00:58,360 ¿Alguna novedad, comisario? Convendría tomarles 23 00:00:58,400 --> 00:01:01,080 a todos los familiares de la niña muestras de ADN. 24 00:01:01,120 --> 00:01:04,160 -¿Puedo decir que no estabas donde dijiste cuando desapareció? 25 00:01:04,200 --> 00:01:07,040 -¿Te das cuenta que yo podría hacerte la misma pregunta? 26 00:01:07,080 --> 00:01:08,880 Porque aquí cada uno tiene su pecado. 27 00:01:08,920 --> 00:01:11,600 -Si en dos o tres días no te digo nada, quedas contratado. 28 00:01:11,640 --> 00:01:13,480 -Si estuviesen tan preocupados, 29 00:01:13,520 --> 00:01:16,000 verían llegar estas cosas antes de que ocurriesen. 30 00:01:16,040 --> 00:01:17,960 Pero estas cosas no se pueden prevenir. 31 00:01:18,000 --> 00:01:19,520 Pero cuando un niño cambia... 32 00:01:19,560 --> 00:01:22,160 -Empiezo a pensar nadie cuenta todo lo que sabe. 33 00:01:22,200 --> 00:01:23,760 Hay algo más. Nada de micrófonos. 34 00:01:23,800 --> 00:01:26,640 La inspectora me lo ha adelantado. No sabía que tenía niñera. 35 00:01:26,680 --> 00:01:28,480 No me arriesgaré a que me expedienten. 36 00:01:28,520 --> 00:01:29,720 ¿Es eso? Sí. Y que el juez 37 00:01:29,760 --> 00:01:32,160 no lo autorizaría; y que, sin su consentimiento, 38 00:01:32,200 --> 00:01:33,520 las pruebas serían nulas. 39 00:01:33,560 --> 00:01:35,920 A las 12, en el parking del centro comercial. 40 00:01:35,960 --> 00:01:37,440 Pues por Alicia. 41 00:01:40,680 --> 00:01:43,360 ¿Todavía crees que esa familia no oculta nada? 42 00:01:45,000 --> 00:01:51,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.SubtitleDB.org hoy 43 00:02:10,920 --> 00:02:13,360 (Ladridos) -¡Alicia! 44 00:02:14,440 --> 00:02:16,680 -¡Ali! -¡Alicia! 45 00:02:17,400 --> 00:02:19,120 -¡Ali! 46 00:02:21,200 --> 00:02:22,720 ¡Alicia! 47 00:02:40,240 --> 00:02:42,840 Buenos días, doña Pilar. Buenos días, hijo. 48 00:02:42,880 --> 00:02:45,520 ¿No ha ido a la batida con la familia? 49 00:02:45,560 --> 00:02:47,720 No. Hoy no me sentía con fuerzas. 50 00:02:47,760 --> 00:02:50,920 Ya verá, cuando menos lo espere, la Policía encontrará a su nieta 51 00:02:50,960 --> 00:02:55,360 y todo volverá a ser como antes. Dios te oiga, hijo, Dios te oiga. 52 00:02:56,440 --> 00:02:59,040 Bueno, ¿con qué quiere que me ponga? 53 00:02:59,080 --> 00:03:01,040 Inés está en la bodega, 54 00:03:01,080 --> 00:03:03,200 llenando las botellas de vino para la comida. 55 00:03:03,240 --> 00:03:04,640 Anda, baja a echarle una mano, 56 00:03:04,680 --> 00:03:07,720 así lo tenemos hecho para cuando vuelvan todos del bosque. 57 00:03:07,760 --> 00:03:09,320 De acuerdo. 58 00:03:12,480 --> 00:03:15,560 (Teléfono) 59 00:03:15,600 --> 00:03:17,280 Restaurante Vega, dígame. 60 00:03:20,720 --> 00:03:23,760 ¿Cuántas veces te he dicho que no quiero que me llames aquí? 61 00:03:24,600 --> 00:03:27,120 ¡No! No, no quiero saber nada. 62 00:03:31,480 --> 00:03:34,280 ¿Tienes que hacer esto todas las mañanas? 63 00:03:34,320 --> 00:03:36,280 Desde que tengo 14 años. 64 00:03:36,880 --> 00:03:39,800 ¿Y no sale más barato comprarlas ya embotelladas? 65 00:03:39,840 --> 00:03:42,320 Si saliera más barato, mi padre ya lo hubiera hecho. 66 00:03:42,360 --> 00:03:44,320 Claro. (RÍE) 67 00:03:52,120 --> 00:03:54,360 ¿Es normal que esto se atasque? 68 00:03:54,840 --> 00:03:56,640 No. Es muy raro. 69 00:04:00,760 --> 00:04:01,760 A ver. 70 00:04:17,200 --> 00:04:20,240 ¿Qué es esto? ¿El qué? ¿El qué? 71 00:04:20,280 --> 00:04:23,760 Inés, no subas, no subas. Déjame un momento. ¡Déjame! 72 00:04:25,800 --> 00:04:26,920 ¡Mamá! 73 00:04:27,960 --> 00:04:29,080 ¡Mamá! 74 00:04:34,440 --> 00:04:36,000 ¿Qué pasa? 75 00:04:36,520 --> 00:04:40,240 Doña Pilar, será mejor que llame a la Policía. 76 00:05:09,000 --> 00:05:12,360 Confirmado, señor: es el vestido de comunión de Alicia Vega. 77 00:05:27,040 --> 00:05:33,000 (Móvil) 78 00:05:35,480 --> 00:05:36,720 Sí, Inés, dime. 79 00:05:44,880 --> 00:05:48,760 ¿Qué pasó? ¡Ah! Tranquila, tranquila. 80 00:05:53,600 --> 00:05:56,200 Tendrán que acudir a declarar a comisaría; 81 00:05:56,240 --> 00:05:58,960 todos, familiares y trabajadores. 82 00:06:01,960 --> 00:06:04,480 Que precinten el restaurante hasta nueva orden. 83 00:06:12,600 --> 00:06:14,400 (Sirenas) 84 00:06:21,200 --> 00:06:23,320 Quiero que analicen esa tina de arriba abajo. 85 00:06:23,360 --> 00:06:25,240 Vacíenla, desmóntenla si hace falta, 86 00:06:25,280 --> 00:06:28,200 pero encuentren cualquier pista que nos lleve al desgraciado 87 00:06:28,240 --> 00:06:30,840 que ha tirado el vestido de comunión de Alicia Vega. 88 00:06:30,880 --> 00:06:33,240 -Sí, señor. -No me gusta que jueguen conmigo 89 00:06:33,280 --> 00:06:36,240 y tengo la sensación de que alguien lo está haciendo. 90 00:06:36,280 --> 00:06:39,040 -Seguramente quien lo hizo no esperaba que encontrásemos 91 00:06:39,080 --> 00:06:40,520 el vestido. 92 00:06:40,560 --> 00:06:43,840 -Vidal, ¿cuánto tiempo hace que conoce a esa familia? 93 00:06:43,880 --> 00:06:46,040 -¿A los Vega? Pues desde siempre. 94 00:06:46,080 --> 00:06:48,560 Son buena gente. La verdad es que nunca habían tenido 95 00:06:48,600 --> 00:06:50,600 problemas con nadie hasta ahora. 96 00:06:50,640 --> 00:06:53,040 -En los interrogatorios estaré yo solo. 97 00:06:53,080 --> 00:06:54,360 -¿Perdón? 98 00:06:54,400 --> 00:06:57,640 -No quiero que tengan ninguna cara amiga en la que buscar apoyo. 99 00:06:58,720 --> 00:07:00,400 -Como usted quiera. 100 00:07:08,720 --> 00:07:11,240 ¿Quién estuvo cerca de la bodega durante la comunión? 101 00:07:11,280 --> 00:07:14,000 Todo el mundo. Esa familia no es abstemia precisamente. 102 00:07:14,040 --> 00:07:16,000 No, pero mira a quién tenemos ahí. 103 00:07:16,720 --> 00:07:19,160 A esa hora, Begoña Valverde baja a la bodega 104 00:07:19,200 --> 00:07:22,920 y los niños salen a jugar al escondite. Eso no la culpa. 105 00:07:22,960 --> 00:07:24,520 Begoña estuvo abajo 12 minutos. 106 00:07:24,560 --> 00:07:27,000 ¿Cuánto se tarda en llenar un par de botellas de vino 107 00:07:27,040 --> 00:07:30,040 y volver a subir? Un minuto y medio, dos. 108 00:07:30,080 --> 00:07:31,920 ¿Pudo haber ido al baño mientras tanto? 109 00:07:31,960 --> 00:07:34,600 No, esa puerta solo da a la bodega y allí no hay baño. 110 00:07:34,640 --> 00:07:37,640 Y, casualmente, fue ella también la que se encargó de ir a buscar 111 00:07:37,680 --> 00:07:40,000 a la bodega cuando la niña ya había desaparecido. 112 00:07:40,040 --> 00:07:42,400 Si tiene que ver con todo esto, debe tener un móvil, 113 00:07:42,440 --> 00:07:45,360 pero ¿por qué iba a hacerle nada a su sobrina? 114 00:07:45,400 --> 00:07:48,320 ¿Qué pasa? Que ahora pareces tú el abogado 115 00:07:48,360 --> 00:07:50,840 en vez del policía. Llego tarde. Llama a Casas y dile 116 00:07:50,880 --> 00:07:54,000 que interrogo a Begoña Valverde. Tú acuérdate de vigilar a Roberto, 117 00:07:54,040 --> 00:07:56,800 a ver con quién ha quedado en el centro comercial. 118 00:07:56,840 --> 00:07:59,200 ¿Siempre tienes las cosas tan claras? 119 00:08:00,880 --> 00:08:04,280 Cuando quiero que las cosas salgan bien, sí. 120 00:08:18,800 --> 00:08:21,120 (DISCUTEN) 121 00:08:45,280 --> 00:08:46,880 Begoña Valverde. 122 00:09:08,280 --> 00:09:10,440 ¿Estás seguro? ¿A cuántas personas 123 00:09:10,480 --> 00:09:12,800 besas en la boca a lo largo del día, además de a mí? 124 00:09:12,840 --> 00:09:15,680 Lo que está claro es que si mantienen una relación, 125 00:09:15,720 --> 00:09:17,720 tenemos dos potenciales sospechosos. 126 00:09:17,760 --> 00:09:19,840 Según tú, que Begoña y Roberto estén juntos 127 00:09:19,880 --> 00:09:23,040 los convierte en sospechosos. No, a ellos no, a sus parejas. 128 00:09:23,080 --> 00:09:26,000 Hay mucha gente a la que no le gusta que le sean infiel. 129 00:09:26,040 --> 00:09:29,160 Para que te moleste, tienes que saber que te están siendo infiel 130 00:09:29,200 --> 00:09:33,280 y no tenemos pruebas de que Carmen y Andrés Vega lo supiesen. 131 00:09:33,320 --> 00:09:35,600 Si lo he descubierto yo, que llevo aquí dos días, 132 00:09:35,640 --> 00:09:37,920 ¿no crees que ellos lo sabrán también? 133 00:09:37,960 --> 00:09:39,680 (Timbre) Ay, tengo que volver. 134 00:09:56,040 --> 00:09:58,560 ¡Chicos, a vuestros sitios! ¡Sentaos ya! 135 00:10:00,360 --> 00:10:01,480 ¿Estás bien? 136 00:10:01,520 --> 00:10:03,440 ¿Puedes vigilarme tú ahora a los míos? 137 00:10:03,480 --> 00:10:05,760 Voy a hacer un recado, pero vengo enseguida. 138 00:10:05,800 --> 00:10:07,360 Sí, claro. 139 00:10:12,000 --> 00:10:14,400 A ver, ¿cómo van esos dibujos? 140 00:10:16,920 --> 00:10:19,040 Que sol más bonito, Lorenzo. Muy bien. 141 00:10:20,120 --> 00:10:21,880 Julia, eso es precioso. 142 00:10:26,640 --> 00:10:28,920 ¿Sabéis dónde está Pablo? 143 00:10:28,960 --> 00:10:30,120 -No lo sé. 144 00:10:30,160 --> 00:10:33,120 -Creo que ha ido al almacén, a por cartulinas. 145 00:10:38,480 --> 00:10:39,920 Pablo. 146 00:10:42,560 --> 00:10:44,200 Pablo, ¿estás ahí? 147 00:11:03,000 --> 00:11:04,760 He visto lo que has pintado. 148 00:11:06,920 --> 00:11:08,720 Es normal que eches de menos a Ali. 149 00:11:09,560 --> 00:11:11,600 Que la eches de menos y que te preocupes 150 00:11:11,640 --> 00:11:13,480 porque le haya pasado algo malo. 151 00:11:17,760 --> 00:11:20,000 Y que hayas pintado lo mismo que ella. 152 00:11:22,360 --> 00:11:25,640 Un lugar que os trae buenos recuerdos, como esa cabaña. 153 00:11:25,680 --> 00:11:27,120 No. 154 00:11:28,320 --> 00:11:30,160 Nunca estuve allí con Ali. 155 00:11:31,440 --> 00:11:33,800 Bueno, pero a ella sí le gustaba ir allí. 156 00:11:34,440 --> 00:11:35,560 No lo sé. 157 00:11:35,600 --> 00:11:39,640 Yo solo sé que le gustaba pintarla. 158 00:11:43,040 --> 00:11:46,080 Ali no va a volver. No digas eso. 159 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Es verdad. 160 00:11:51,040 --> 00:11:52,200 Es verdad. 161 00:12:10,720 --> 00:12:14,040 (CONTESTADOR) "Hola, soy Andrés. Ahora mismo no te puedo contestar, 162 00:12:14,080 --> 00:12:15,760 déjame un mensaje. Gracias." 163 00:12:15,800 --> 00:12:18,200 (Pitido) Llámame cuando puedas, por favor. 164 00:12:29,160 --> 00:12:31,360 No te preocupes, serán solo unas preguntas. 165 00:12:32,120 --> 00:12:34,120 Tú diles lo que sepas y ya está. 166 00:12:39,960 --> 00:12:43,000 -Hola. ¿Llego tarde? -Todavía no han empezado. 167 00:12:43,040 --> 00:12:45,440 -La señorita no podía esperar aquí como los demás. 168 00:12:45,480 --> 00:12:47,520 -Inés. -¿Qué pasa, papá? 169 00:12:47,560 --> 00:12:49,680 Solo estoy diciendo lo que pensamos todos. 170 00:12:50,840 --> 00:12:54,040 -¿Andrés no ha venido contigo? -No. 171 00:12:55,480 --> 00:12:57,000 -¿Dónde está? 172 00:12:57,040 --> 00:12:59,200 -Tenía cosas que hacer, ya vendrá. 173 00:13:12,480 --> 00:13:14,400 -Roberto, tú primero. 174 00:13:20,800 --> 00:13:23,240 Mi mujer se encontraba mal, por eso no ha venido. 175 00:13:23,280 --> 00:13:26,760 Dígame, ¿quién tiene acceso a la bodega del restaurante? 176 00:13:26,800 --> 00:13:29,400 Todos. ¿Nunca cierran la bodega? 177 00:13:29,440 --> 00:13:31,240 -Por las noches. 178 00:13:31,280 --> 00:13:33,400 -A primera hora de la mañana la abrimos. 179 00:13:33,440 --> 00:13:36,040 Y mi madre y yo llenamos las botellas que luego servimos 180 00:13:36,080 --> 00:13:37,160 en las comidas. 181 00:13:37,200 --> 00:13:38,360 -¿Y no vuelven a cerrar? 182 00:13:38,400 --> 00:13:39,920 -Dejamos la puerta entornada. 183 00:13:40,960 --> 00:13:42,160 -¿Y el día de la comunión? 184 00:13:42,200 --> 00:13:45,040 El día de la comunión la bodega estuvo todo el rato abierta. 185 00:13:45,080 --> 00:13:47,360 ¿Por dónde se puede entrar y salir de ahí? 186 00:13:47,400 --> 00:13:49,920 Por la puerta que da al comedor, como usted ha visto. 187 00:13:50,560 --> 00:13:54,200 (TARTAMUDEA) -Y la escalera es muy peligrosa. 188 00:13:54,920 --> 00:13:57,760 Yo una vez me caí, por eso no les gusta que baje, 189 00:13:57,800 --> 00:13:59,520 pero tengo que limpiar. 190 00:13:59,560 --> 00:14:02,160 -¿Y no hay otra forma de entrar y salir de ella? 191 00:14:03,160 --> 00:14:04,160 -No. 192 00:14:04,200 --> 00:14:05,640 -No, solo la escalera. 193 00:14:05,680 --> 00:14:07,640 -¿Bajó a la bodega durante la comunión? 194 00:14:07,680 --> 00:14:08,760 -Bajé por la mañana. 195 00:14:08,800 --> 00:14:11,800 Mi padre no calculó bien las botellas que harían falta. 196 00:14:11,840 --> 00:14:15,280 Se ve que el viejo quería ahorrar y al final yo también tuve que ir 197 00:14:15,320 --> 00:14:16,680 a por un par de botellas. 198 00:14:16,720 --> 00:14:19,560 -Sí, acompañé a Eduardo y... 199 00:14:21,280 --> 00:14:25,120 Bueno, nos enrollamos un rato. 200 00:14:29,600 --> 00:14:34,000 -Sí, a por una botella de vino blanco para mi madre y para mí. 201 00:14:36,240 --> 00:14:39,360 -Bajé a llevar las botellas vacías. 202 00:14:40,120 --> 00:14:41,760 Y una que se rompió. 203 00:14:41,800 --> 00:14:43,200 -No. 204 00:14:43,240 --> 00:14:44,320 -No. 205 00:14:45,600 --> 00:14:49,040 Bueno, sí, pero solo un momento, con mi novio. 206 00:14:50,320 --> 00:14:52,880 A fumar y a... Ya sabe. 207 00:14:53,840 --> 00:14:55,840 Pero no se lo cuente a mi padre. 208 00:14:56,600 --> 00:14:57,640 Por favor. 209 00:14:57,680 --> 00:14:59,760 Bajaron todos a la bodega en algún momento. 210 00:14:59,800 --> 00:15:02,000 Pero mientras los niños jugaban al escondite, 211 00:15:02,040 --> 00:15:04,000 solo bajó una persona, Begoña Valverde. 212 00:15:04,040 --> 00:15:05,160 Eso le habría exonerado 213 00:15:05,200 --> 00:15:07,760 si no hubiera aparecido allí el vestido de la comunión. 214 00:15:07,800 --> 00:15:09,600 Sí, bajé a rellenar un par de botellas. 215 00:15:09,640 --> 00:15:12,080 -¿Recuerda a qué hora? -No. 216 00:15:12,120 --> 00:15:13,680 A las 15:32. 217 00:15:14,280 --> 00:15:16,560 ¿Y cuánto tiempo estuvo allí? 218 00:15:17,440 --> 00:15:19,760 -Pues no lo sé exactamente. 219 00:15:20,280 --> 00:15:21,840 Estuvo allí durante 12 minutos. 220 00:15:21,880 --> 00:15:24,840 Justo mientras los niños jugaban al escondite. 221 00:15:24,880 --> 00:15:28,320 ¿Dónde buscó usted a Alicia durante su desaparición? 222 00:15:28,360 --> 00:15:30,000 -En la bodega. 223 00:15:30,040 --> 00:15:32,800 Pero le juro que allí no había nadie. Alicia no estaba. 224 00:15:32,840 --> 00:15:34,400 Si no, se lo habría dicho antes. 225 00:15:34,440 --> 00:15:37,560 -Por ahora no la estoy acusando de nada, señora. 226 00:15:39,360 --> 00:15:41,240 -¿Desde cuándo mantiene una relación 227 00:15:41,280 --> 00:15:43,320 con su cuñado, Roberto Vega? 228 00:15:44,760 --> 00:15:48,200 Señora Valverde, no estoy juzgando sus actos, 229 00:15:48,240 --> 00:15:50,080 pero necesito saber la verdad. 230 00:15:50,120 --> 00:15:52,680 La vida de su sobrina está en juego. 231 00:15:53,240 --> 00:15:55,320 -Desde hace unos meses. 232 00:15:56,240 --> 00:15:58,480 -¿Y quién lo sabía? -Nadie. 233 00:15:58,520 --> 00:16:00,120 -¿Seguro? 234 00:16:05,080 --> 00:16:06,800 ¿Dónde está su marido? 235 00:16:06,840 --> 00:16:09,880 -No sé, de verdad. No lo he visto en todo el día de hoy. 236 00:16:09,920 --> 00:16:13,040 -Señora Valverde, no me mienta, terminaré descubriéndole. 237 00:16:13,080 --> 00:16:15,200 Entonces, no seré tan amable. 238 00:16:17,560 --> 00:16:19,440 -¿Hemos terminado? 239 00:16:19,480 --> 00:16:21,280 -Por ahora. 240 00:16:27,480 --> 00:16:29,760 Vidal, haga algo. 241 00:16:29,800 --> 00:16:32,760 Localice a Andrés Vega. Quiero saber por dónde anda. 242 00:16:33,640 --> 00:16:36,320 -Señor, hay alguien que quiere verle. 243 00:16:43,000 --> 00:16:45,040 -¿Está segura de todo lo que me ha contado? 244 00:16:45,080 --> 00:16:48,800 -Completamente. ¿Por qué habría de mentirle? 245 00:16:48,840 --> 00:16:51,320 Alicia me dijo que la habían intentado secuestrar. 246 00:16:51,360 --> 00:16:54,200 -Y todo esto tres días antes de su desaparición. 247 00:16:54,240 --> 00:16:56,760 -Sí. -¿Y no le pareció importante 248 00:16:56,800 --> 00:16:59,080 decirlo a la Policía cuando la niña desapareció? 249 00:16:59,120 --> 00:17:02,160 -Pensé que era una casualidad. 250 00:17:02,760 --> 00:17:05,120 Los padres dijeron que la niña tenía pesadillas. 251 00:17:05,160 --> 00:17:08,200 ¿Por qué iba a desconfiar de ellos? -Mejor desconfiar de una niña 252 00:17:08,240 --> 00:17:11,000 que confía en usted para contarle que tiene un problema. 253 00:17:12,800 --> 00:17:15,120 -Lo siento. -Yo también. 254 00:17:17,600 --> 00:17:19,200 Muchas gracias. 255 00:17:33,840 --> 00:17:35,800 -Ha sido un poco duro con ella, ¿no cree? 256 00:17:35,840 --> 00:17:37,840 -No me diga cómo tengo que hacer las cosas. 257 00:17:37,880 --> 00:17:40,080 Estoy harto de las mentiras de toda esa gente. 258 00:17:40,120 --> 00:17:43,160 Por culpa de ellas esa niña tiene cada vez menos posibilidades 259 00:17:43,200 --> 00:17:44,440 de aparecer con vida. 260 00:17:44,480 --> 00:17:47,160 ¿Tenemos los resultados del análisis del restaurante? 261 00:17:47,200 --> 00:17:50,320 -Sí, pero aún no hemos encontrado nada significativo. 262 00:17:53,440 --> 00:17:56,240 -Tráigame el expediente médico de Alicia Vega. 263 00:17:57,160 --> 00:17:59,680 -¿Para qué? -Hágalo. 264 00:18:20,560 --> 00:18:22,600 Perdona, es que me he quedado sin batería 265 00:18:22,640 --> 00:18:24,920 y necesito llamar a mi mujer. ¿Te importa si...? 266 00:18:24,960 --> 00:18:27,720 No. Claro. Gracias. 267 00:18:27,760 --> 00:18:28,760 De nada. 268 00:18:33,880 --> 00:18:36,560 Laura. Víctor. ¿Desde dónde me llamas? 269 00:18:36,600 --> 00:18:39,960 Desde el móvil de Begoña Valverde. Luego te cuento. 270 00:18:55,280 --> 00:18:58,640 Bueno, parece que ya estamos mejor. 271 00:18:59,320 --> 00:19:01,400 Siento lo que ha pasado hoy en el colegio. 272 00:19:01,440 --> 00:19:04,520 No has hecho nada malo, Pablo. No tienes por qué disculparte. 273 00:19:04,560 --> 00:19:08,640 Cariño, ¿por qué no subes a jugar un poco a tu cuarto? Yo subo ahora. 274 00:19:08,680 --> 00:19:10,560 ¿Vale? Sí. 275 00:19:11,240 --> 00:19:12,240 Venga. 276 00:19:16,320 --> 00:19:17,920 Es igual que el que te traje. 277 00:19:17,960 --> 00:19:20,040 Me encanta la casita del árbol. 278 00:19:20,080 --> 00:19:21,880 ¿La hizo tu marido? No, 279 00:19:22,400 --> 00:19:25,040 los niños nunca han tenido una casita así. 280 00:19:25,080 --> 00:19:27,760 Pero siempre han tenido mucha imaginación. Mira. 281 00:19:28,520 --> 00:19:30,640 Mira, esta es de carnaval. 282 00:19:32,000 --> 00:19:34,040 Ella se inventó los vestidos de todos, 283 00:19:34,080 --> 00:19:35,880 pero ella se vistió de bruja. 284 00:19:35,920 --> 00:19:36,920 Sí. 285 00:19:39,280 --> 00:19:40,440 Ah. 286 00:19:40,920 --> 00:19:43,480 Andrés y Begoña fueron los padrinos de Pablo 287 00:19:43,520 --> 00:19:45,560 e Inés la madrina de Alicia. 288 00:19:45,600 --> 00:19:47,360 ¿Y el padrino? 289 00:19:47,920 --> 00:19:49,160 El exmarido de Inés. 290 00:19:49,200 --> 00:19:51,520 ¿Está separada? Sí. 291 00:19:51,560 --> 00:19:54,640 Él se fue a Brasil y no volvió. 292 00:19:57,200 --> 00:19:58,920 (RÍE) 293 00:20:00,200 --> 00:20:02,560 Mira, date cuenta, es que van pasando los años, 294 00:20:02,600 --> 00:20:05,600 va cambiando y va creciendo, pero... 295 00:20:06,080 --> 00:20:07,680 Un diario. Sí. 296 00:20:08,760 --> 00:20:11,720 Se lo regaló Emi por su cumpleaños. 297 00:20:11,760 --> 00:20:14,080 Va a hacer un año ya casi. 298 00:20:14,920 --> 00:20:16,960 Mira que le regalaron cosas, pero no, 299 00:20:17,000 --> 00:20:19,440 ese diario fue lo que más le gustó. 300 00:20:20,320 --> 00:20:22,920 ¿Escribía mucho? No, no sé. 301 00:20:22,960 --> 00:20:24,880 Los niños son así, 302 00:20:24,920 --> 00:20:28,320 se encariñan con algo, no lo dejan y al día siguiente 303 00:20:28,360 --> 00:20:30,080 no le hacen ni caso. 304 00:20:43,440 --> 00:20:44,520 (Golpe) 305 00:20:45,280 --> 00:20:47,280 No vuelvas a entrar así, me has asustado. 306 00:20:47,320 --> 00:20:49,680 ¿Y cómo se supone que debo entrar en mi casa? 307 00:20:49,720 --> 00:20:50,920 Nuestra casa. ¡Uy! 308 00:20:50,960 --> 00:20:53,680 Si ya estamos así con lo poco que llevamos de matrimonio, 309 00:20:53,720 --> 00:20:56,800 no sé qué futuro tenemos como pareja. 310 00:20:57,360 --> 00:20:59,280 ¿Para qué me querías antes? Andrés Vega. 311 00:20:59,320 --> 00:21:01,240 Lleva desaparecido desde esta mañana. 312 00:21:01,280 --> 00:21:03,840 Su mujer ha estado llamando desde primera hora. 313 00:21:03,880 --> 00:21:05,160 Y él con el móvil apagado. 314 00:21:05,960 --> 00:21:08,520 ¿Has hurgado en el móvil de Begoña Valverde? 315 00:21:09,960 --> 00:21:13,680 ¿Quieres saber qué encontré o seguirás sermoneándome? 316 00:21:15,800 --> 00:21:17,920 En los mensajes había una cancelación. 317 00:21:17,960 --> 00:21:21,160 Begoña y Roberto Vega iban a viajar al día siguiente de la comunión, 318 00:21:21,200 --> 00:21:24,040 pero cambiaron de idea. ¿Y qué hay de extraño en eso? 319 00:21:24,080 --> 00:21:26,160 Si tu hija desaparece, cancelas los planes, 320 00:21:26,200 --> 00:21:27,360 y más si es con tu amante. 321 00:21:27,400 --> 00:21:29,840 Que primero cancelan el viaje y media hora después 322 00:21:29,880 --> 00:21:32,240 desaparece la niña. Apúntalo en el informe. 323 00:21:32,280 --> 00:21:33,480 ¿Qué informe? 324 00:21:33,520 --> 00:21:35,200 El que debemos preparar para Casas. 325 00:21:35,240 --> 00:21:37,640 Yo no hago informes hasta que termino el caso. 326 00:21:37,680 --> 00:21:40,200 Mira, en otra cosa que somos distintos. 327 00:21:40,240 --> 00:21:41,680 Mira. 328 00:21:48,680 --> 00:21:50,880 Hablando del rey de Roma. 329 00:21:52,840 --> 00:21:54,480 ¿Qué hace aquí? 330 00:22:03,840 --> 00:22:05,600 No es una conversación privada, 331 00:22:05,640 --> 00:22:07,800 Casas te lo contará cuando salga. 332 00:22:07,840 --> 00:22:10,360 Es solo para ir ahorrando tiempo. 333 00:22:11,840 --> 00:22:13,440 Solo una vez. 334 00:22:14,640 --> 00:22:16,800 Si no fuera porque me lo tienes prohibido, 335 00:22:16,840 --> 00:22:18,040 te besaba ahora. 336 00:22:33,520 --> 00:22:35,960 Han encontrado algo en el vestido de mi hija. 337 00:22:36,000 --> 00:22:37,960 Nada por el momento, señora Vega. 338 00:22:38,000 --> 00:22:40,680 Por favor, dígame qué le hicieron a mi niña. 339 00:22:40,720 --> 00:22:44,200 No lo sabemos, aún no tenemos novedades. 340 00:22:44,720 --> 00:22:47,560 Más bien espero que ustedes me las den a mí. 341 00:22:47,600 --> 00:22:50,000 ¿Qué quiere decir, comisario? 342 00:22:50,560 --> 00:22:53,280 Nosotros le hemos contado lo que teníamos que contarle. 343 00:22:53,320 --> 00:22:56,600 Señor Vega, a su hija se la llevaron hace 13 días. 344 00:22:56,640 --> 00:22:59,000 Y hasta donde sé, nadie les pidió un rescate 345 00:22:59,040 --> 00:23:01,640 a cambio de su liberación. Sí. 346 00:23:01,680 --> 00:23:05,320 Eso nos permite descartar casi por entero el móvil económico. 347 00:23:05,360 --> 00:23:08,720 Quien se llevó a Alicia debía de tener otro motivo, 348 00:23:08,760 --> 00:23:11,000 algo en contra de la niña o de ustedes. 349 00:23:11,040 --> 00:23:13,800 Ya nos han preguntado por eso y les hemos dicho que no. 350 00:23:13,840 --> 00:23:15,800 Sí, esa respuesta consta en el informe, 351 00:23:15,840 --> 00:23:18,280 pero no deja de sorprenderme. 352 00:23:18,320 --> 00:23:20,120 ¿Qué quiere decir con todo esto? 353 00:23:20,160 --> 00:23:23,240 La maestra de la niña hasta el momento de su desaparición, 354 00:23:23,280 --> 00:23:27,520 doña Catalina Fernández, acudió a declarar esta mañana. 355 00:23:28,320 --> 00:23:32,000 Según su testimonio, tres días antes del secuestro 356 00:23:32,040 --> 00:23:34,360 encontró a Alicia muy alterada. 357 00:23:34,400 --> 00:23:37,480 La niña se le echó a llorar y le dijo que la noche anterior 358 00:23:37,520 --> 00:23:39,320 alguien se la intentó llevar. 359 00:23:39,360 --> 00:23:42,520 La maestra afirma que vino a hablar con ustedes sobre el asunto. 360 00:23:42,560 --> 00:23:44,520 Nuestra hija tuvo una pesadilla, 361 00:23:44,560 --> 00:23:47,120 soñó que alguien tiraba de ella y se la quiso llevar 362 00:23:47,160 --> 00:23:49,440 mientras dormía. 363 00:23:50,480 --> 00:23:53,840 Entonces, podrá explicar este informe de urgencias 364 00:23:53,880 --> 00:23:55,760 de esa mañana. 365 00:23:55,800 --> 00:23:57,800 De acuerdo con él, usted, señor Vega, 366 00:23:57,840 --> 00:24:00,320 llevó a Alicia al ambulatorio para que la atendieran 367 00:24:00,360 --> 00:24:04,280 de lo que resultó ser un esguince en la muñeca. 368 00:24:05,840 --> 00:24:08,440 Una lesión propia de lo que la niña contó. 369 00:24:08,480 --> 00:24:13,160 No sé qué insinúa, señor. Los niños son niños. 370 00:24:13,200 --> 00:24:15,680 Mi hija se hizo daño jugando y la llevé al médico. 371 00:24:15,720 --> 00:24:18,160 ¿Hice mal? Naturalmente que no. 372 00:24:18,200 --> 00:24:20,800 Tengo que irme a trabajar. 373 00:24:21,400 --> 00:24:23,280 Espero que, si vuelve a venir a mi casa, 374 00:24:23,320 --> 00:24:25,240 no sea para ofendernos a mi mujer y a mí. 375 00:24:25,280 --> 00:24:27,960 Creo que se toma esto como si yo tuviese algo personal 376 00:24:28,000 --> 00:24:30,160 contra ustedes. ¿Y no es así? 377 00:24:44,440 --> 00:24:47,160 La vida de su hija está en juego, señora. 378 00:24:47,200 --> 00:24:50,200 Si hay algo que no me han contado, por favor. 379 00:24:50,240 --> 00:24:53,280 No tengo nada más que decirle. 380 00:25:20,240 --> 00:25:22,160 Hay una cosa que puede ayudarnos a saber 381 00:25:22,200 --> 00:25:23,560 si los padres mienten. 382 00:25:23,600 --> 00:25:25,720 Yo vi una foto en un álbum familiar, 383 00:25:25,760 --> 00:25:28,760 le habían regalado un diario. No sé si escribió mucho en él, 384 00:25:28,800 --> 00:25:30,400 pero podría sernos útil. 385 00:25:30,440 --> 00:25:33,000 ¿Y no cree que si hubiéramos visto un diario de Alicia 386 00:25:33,040 --> 00:25:36,120 no nos lo hubiéramos llevado? Sí, pero ¿dónde está el diario? 387 00:25:36,160 --> 00:25:38,520 La niña pudo cansarse de él y tirarlo. 388 00:25:38,560 --> 00:25:40,720 ¿Lo sabe por experiencia, señor? 389 00:25:42,160 --> 00:25:44,200 Si descubren algo más, llámenme. 390 00:25:59,800 --> 00:26:01,040 Víctor. 391 00:26:01,440 --> 00:26:02,560 Víctor. 392 00:26:02,600 --> 00:26:04,800 ¿Qué pasa? Roberto acaba de llegar a casa. 393 00:26:04,840 --> 00:26:07,720 ¿Qué hora es? Las cuatro. 394 00:26:08,280 --> 00:26:09,440 Uf. 395 00:26:09,480 --> 00:26:13,000 ¿Vienes de verla? No. 396 00:26:13,040 --> 00:26:16,320 ¿Y qué te ha podido tener por ahí hasta las cuatro de la mañana...? 397 00:26:16,360 --> 00:26:19,120 Carmen, te dije que eso se terminó. No te creo. 398 00:26:19,960 --> 00:26:21,200 ¿Por qué no? 399 00:26:21,240 --> 00:26:24,360 Mira, porque no basta con querer confiar en el otro. 400 00:26:24,400 --> 00:26:27,240 Tú ya no eres el hombre con el que yo me casé, ahora no. 401 00:26:29,720 --> 00:26:33,200 ¿Ahora qué? Ahora no puedo verte como te veía. 402 00:26:33,680 --> 00:26:36,240 ¿Y también de eso tengo yo la culpa? 403 00:26:36,280 --> 00:26:37,280 Sí. 404 00:26:38,360 --> 00:26:39,400 Carmen. 405 00:26:40,720 --> 00:26:41,720 Dime quién es ella. 406 00:26:42,280 --> 00:26:44,960 Te dije que todo se había terminado y todo fue bien 407 00:26:45,000 --> 00:26:48,520 hasta que desapareció la niña. ¿Qué ha cambiado? 408 00:26:48,560 --> 00:26:50,640 ¿Qué ha cambiado entre nosotros? 409 00:26:50,680 --> 00:26:53,360 La desaparición de Alicia también es una desgracia... 410 00:26:53,400 --> 00:26:55,600 No, no te tolero que menciones a Alicia. 411 00:26:55,640 --> 00:26:57,440 No, no te tolero que me des lecciones, 412 00:26:57,480 --> 00:26:59,920 no después de lo que tú le has hecho a esta familia. 413 00:26:59,960 --> 00:27:01,560 ¿Eso es lo que piensas? 414 00:27:01,600 --> 00:27:02,800 Me culpas de todo, 415 00:27:02,840 --> 00:27:05,320 hasta de lo que le pasó a nuestra hija. 416 00:27:05,360 --> 00:27:08,080 No lo puedo evitar. Te miro y lo que veo es... 417 00:27:09,240 --> 00:27:10,840 un monstruo. 418 00:27:13,640 --> 00:27:16,200 Si lo fuese, ¿no crees que le habría contado la verdad 419 00:27:16,240 --> 00:27:17,400 al comisario? 420 00:27:20,400 --> 00:27:22,080 Mamá, mamá. 421 00:27:22,960 --> 00:27:24,080 ¿Qué pasa, cariño? 422 00:27:24,120 --> 00:27:27,080 No puedo dormir, tengo miedo. 423 00:27:35,960 --> 00:27:38,280 Anda, hazme sitio. 424 00:27:38,840 --> 00:27:43,920 # Duerme niño chico. 425 00:27:43,960 --> 00:27:48,240 # Tu madre te... # 426 00:28:29,200 --> 00:28:31,200 Hoy será un día jodido. 427 00:28:32,080 --> 00:28:33,640 ¿Qué pasa? 428 00:28:38,440 --> 00:28:40,920 Víctor, 429 00:28:42,080 --> 00:28:44,640 tira esto antes de que lo vea mi mujer. 430 00:28:51,400 --> 00:28:52,440 Pero... 431 00:29:04,120 --> 00:29:05,360 Papá. 432 00:29:05,400 --> 00:29:06,520 Papá. 433 00:29:08,440 --> 00:29:09,440 Mira. 434 00:29:15,800 --> 00:29:18,400 ¿Cómo cojones llegó esta foto a la prensa? 435 00:29:19,720 --> 00:29:21,360 Yo mismo se la entregué a ustedes. 436 00:29:21,400 --> 00:29:23,720 Quiero que me expliquen cómo llegó hasta ahí. 437 00:29:28,680 --> 00:29:31,080 Le mentiría si le dijera que lo sé. 438 00:29:31,120 --> 00:29:32,520 ¿No lo sabe? 439 00:29:33,240 --> 00:29:34,240 No. 440 00:29:36,320 --> 00:29:38,520 La persona encargada de encontrar a mi hija 441 00:29:38,560 --> 00:29:41,240 ni siquiera es capaz de controlar a sus hombres. 442 00:29:41,280 --> 00:29:42,480 ¿Qué tiene de raro 443 00:29:42,520 --> 00:29:44,440 que no hayan descubierto una mierda? 444 00:29:44,480 --> 00:29:47,520 Entiendo su reacción, señor, y siento que esto haya ocurrido. 445 00:29:47,560 --> 00:29:49,280 Lo siente, pero ya no tiene remedio. 446 00:29:49,320 --> 00:29:50,960 Le doy mi palabra de que averiguaré 447 00:29:51,000 --> 00:29:52,120 quién es el responsable 448 00:29:52,160 --> 00:29:55,280 y tomaré las medidas disciplinarías pertinentes. 449 00:30:01,600 --> 00:30:03,120 Vidal, 450 00:30:06,880 --> 00:30:09,520 quiero que averigüe cuál de ellos es el responsable 451 00:30:09,560 --> 00:30:11,080 de la filtración a la prensa. 452 00:30:11,640 --> 00:30:16,240 -Bueno, si fue alguno de ellos. -Limítese a cumplir mi orden. 453 00:30:26,680 --> 00:30:28,440 Víctor. 454 00:30:37,680 --> 00:30:39,000 Fíjate aquí. 455 00:30:39,040 --> 00:30:41,800 Es su diario, el mismo que le regalaron hace un año. 456 00:30:41,840 --> 00:30:45,160 Y seguía estando en su habitación el día en que la niña desapareció. 457 00:30:45,200 --> 00:30:48,480 ¿Y si la Policía no lo encontró? Alguien se lo llevó de allí. 458 00:30:49,480 --> 00:30:51,640 Por cosas como esta me casé contigo. 459 00:30:54,720 --> 00:30:57,440 Muy bien, Laura. Gracias. 460 00:31:00,160 --> 00:31:01,320 Vidal. 461 00:31:04,000 --> 00:31:05,800 -Comisario. -Llame al juez. 462 00:31:05,840 --> 00:31:08,600 Necesitamos una orden de registro de la casa de los Vega. 463 00:31:08,640 --> 00:31:10,040 -¿Y qué buscamos? 464 00:31:12,320 --> 00:31:14,560 -El diario de Alicia Vega. 465 00:31:16,720 --> 00:31:18,280 (Sirena) 466 00:31:33,400 --> 00:31:35,000 (Timbre) Papá, ¿qué pasa? 467 00:31:37,160 --> 00:31:39,240 (Timbre) 468 00:31:42,840 --> 00:31:45,400 ¿Ya sabe quién le dio la foto de mi hija a los periódicos? 469 00:31:45,440 --> 00:31:47,120 No. Entonces, ¿qué quiere ahora? 470 00:31:47,160 --> 00:31:49,640 Necesitamos volver a registrar su casa. 471 00:31:49,680 --> 00:31:52,040 No. No puede negarse. 472 00:31:53,440 --> 00:31:57,280 ¿No le parece que ya tenemos bastante con lo que tenemos? 473 00:31:58,400 --> 00:32:00,000 No tardaremos mucho. 474 00:32:08,400 --> 00:32:10,240 -¿Qué pasa, mamá? 475 00:32:11,720 --> 00:32:13,280 Nada, mi amor. 476 00:32:13,920 --> 00:32:14,920 Nada. 477 00:33:07,960 --> 00:33:09,280 Señor. 478 00:33:35,960 --> 00:33:37,000 Nuria. 479 00:33:41,480 --> 00:33:42,480 ¿Qué hacías? 480 00:33:43,000 --> 00:33:44,120 -Nada. 481 00:33:44,160 --> 00:33:45,760 -Nuria, como no te concentres, 482 00:33:45,800 --> 00:33:47,720 no te dará tiempo a terminar los deberes. 483 00:33:47,760 --> 00:33:49,240 Venga, ponte a estudiar. 484 00:33:52,360 --> 00:33:53,720 -Mami. -Dime. 485 00:33:54,440 --> 00:33:56,880 -¿Dónde está papá? 486 00:33:58,480 --> 00:34:00,920 -Le habrá surgido algo. No te preocupes, 487 00:34:00,960 --> 00:34:02,640 seguro está al caer. 488 00:34:06,280 --> 00:34:09,480 ¿Han encontrado el diario? Lo cierto es que no. 489 00:34:10,040 --> 00:34:13,680 Mis hombres y yo hemos estado registrando la casa de los Vega. 490 00:34:13,720 --> 00:34:17,200 Y nada. Nada relacionado con el diario. 491 00:34:20,240 --> 00:34:23,200 Durante el registro, mientras buscábamos el diario, 492 00:34:23,240 --> 00:34:26,200 hemos encontrado algo más sorprendente si cabe. 493 00:34:28,600 --> 00:34:30,000 Ocho micrófonos. 494 00:34:34,360 --> 00:34:37,680 La cuestión es quién los había puesto allí. 495 00:34:38,360 --> 00:34:41,800 A ustedes dos los descarto, me consultaron en su momento 496 00:34:41,840 --> 00:34:46,280 y creo recordar que mi prohibición fue categórica. 497 00:34:48,600 --> 00:34:50,760 Laura no tuvo nada que ver. 498 00:34:51,280 --> 00:34:53,640 Fue cosa mía. Ya sé que fue cosa tuya. 499 00:34:53,680 --> 00:34:56,480 Y que la inspectora solo es responsable de consentirlo, 500 00:34:56,520 --> 00:35:00,240 de no retirar los micros y no informarme sobre el asunto. 501 00:35:01,200 --> 00:35:02,800 ¿Se han enterado los Vega? No. 502 00:35:02,840 --> 00:35:05,120 ¿Los ha retirado? Si los hubiera retirado, 503 00:35:05,160 --> 00:35:07,280 entonces sí que los Vega lo habrían sabido. 504 00:35:07,320 --> 00:35:09,680 Entonces, tampoco es para tanto. 505 00:35:11,880 --> 00:35:13,000 Eres un cretino. 506 00:35:13,040 --> 00:35:15,200 Es la única cosa en la que estábamos de acuerdo 507 00:35:15,240 --> 00:35:16,760 tu madre y yo. 508 00:35:18,120 --> 00:35:20,040 Mira, al menos tenemos algo en común. 509 00:35:20,080 --> 00:35:23,000 Mi madre y yo opinábamos igual de usted. 510 00:35:35,880 --> 00:35:38,080 Una y no más, inspectora. 511 00:35:39,720 --> 00:35:41,000 ¿Entendido? 512 00:35:48,520 --> 00:35:50,480 ¿Seguirás todo el día sin hablarme? 513 00:35:50,520 --> 00:35:52,800 ¿Cuándo pensabas decirme que Casas es tu padre? 514 00:35:52,840 --> 00:35:54,960 ¿Y tú que había pedido una orden de registro? 515 00:35:55,000 --> 00:35:57,880 Me habría adelantado para quitar los micrófonos. 516 00:35:57,920 --> 00:36:00,360 ¿De verdad piensas que yo lo sabía y no te dije nada? 517 00:36:01,600 --> 00:36:02,920 Ahora eso da igual. 518 00:36:02,960 --> 00:36:05,680 Gracias a esos micrófonos tenemos información valiosa 519 00:36:05,720 --> 00:36:07,960 de esa familia. Y ya está. 520 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 ¿Qué? 521 00:36:09,040 --> 00:36:11,600 Para ti todo vale con tal de conseguir lo que quieres. 522 00:36:11,640 --> 00:36:14,040 Al final tendrán razón tus padres. 523 00:36:14,080 --> 00:36:17,160 Pero ¿quién te has creído que eres para opinar de mi vida? 524 00:36:17,200 --> 00:36:18,640 ¿Me meto yo en la tuya? 525 00:36:18,680 --> 00:36:21,040 ¿Te pregunto por esas pastillas que te tomas? 526 00:36:21,080 --> 00:36:23,520 Has hurgado en mis cosas. Yo no he hurgado en nada. 527 00:36:23,560 --> 00:36:25,240 No he hurgado en nada. 528 00:36:27,800 --> 00:36:30,800 ¿Qué haces ahora? Déjame en paz. 529 00:36:31,480 --> 00:36:33,200 Laura, ¡eh! 530 00:36:33,240 --> 00:36:35,520 La próxima vez que quieras fastidiar a tu padre, 531 00:36:35,560 --> 00:36:39,960 intenta no llevarte mi carrera por delante. 532 00:36:42,520 --> 00:36:43,760 Laura, Laura. 533 00:36:48,640 --> 00:36:49,720 Laura. 534 00:36:50,800 --> 00:36:52,200 Laura. 535 00:36:55,520 --> 00:36:56,680 Vidal. 536 00:36:58,640 --> 00:37:01,720 ¿Qué ha descubierto sobre la filtración a la prensa? 537 00:37:01,760 --> 00:37:03,080 -La verdad es que nada. 538 00:37:04,000 --> 00:37:06,400 No hay indicio que apunte a que haya sido 539 00:37:06,440 --> 00:37:09,560 alguno de nuestros hombres. -Yo también hice averiguaciones. 540 00:37:09,600 --> 00:37:12,720 Hablé con dos jefes de redacción, el subdirector de un periódico. 541 00:37:12,760 --> 00:37:14,960 Ya sabe que los periodistas se agarran 542 00:37:15,000 --> 00:37:17,280 a que no pueden revelar sus fuentes. 543 00:37:17,320 --> 00:37:21,480 Menos mal que no todos son gente de principios. 544 00:37:25,040 --> 00:37:27,160 Sé que ha sido usted, inspector. 545 00:37:27,200 --> 00:37:29,240 Lo sé y lo puedo demostrar. 546 00:37:35,480 --> 00:37:37,200 Estoy seguro de que comprende 547 00:37:37,240 --> 00:37:39,480 que tendré que abrirle un expediente. 548 00:37:39,520 --> 00:37:43,760 -No niego que sea responsable de este asunto; 549 00:37:43,800 --> 00:37:47,840 es más, le confieso que lo hice por dinero. 550 00:37:49,280 --> 00:37:52,080 Pero bueno, todos nos saltamos la ley de vez en cuando. 551 00:37:52,600 --> 00:37:55,160 Unos negocian con periodistas, 552 00:37:55,200 --> 00:37:57,200 otros se olvidan de pasar por el juez 553 00:37:57,240 --> 00:37:58,920 antes de ordenar una escucha. 554 00:37:59,760 --> 00:38:02,400 No piense que soy gilipollas, Casas. 555 00:38:04,480 --> 00:38:08,000 Yo estuve en ese registro igual que usted y vi lo que vi. 556 00:38:08,040 --> 00:38:11,280 Al principio creí que usted no sabía nada sobre los micros, 557 00:38:11,320 --> 00:38:15,080 pero da igual, no ordenó que los retiraran. 558 00:38:15,120 --> 00:38:19,440 En fin, creo que estas cositas debería quedar 559 00:38:19,480 --> 00:38:22,600 entre usted y yo. ¿No opina igual, comisario? 560 00:38:24,480 --> 00:38:28,520 Bueno, si no ordena nada más... 561 00:38:33,520 --> 00:38:35,160 ¿Dejo abierto? 562 00:38:42,400 --> 00:38:46,040 (Línea) 563 00:38:46,080 --> 00:38:47,240 ¿Andrés? 564 00:38:48,400 --> 00:38:49,440 Andrés, ¿eres tú? 565 00:38:51,280 --> 00:38:54,280 Andrés, por Dios, dime algo, la Policía te busca. 566 00:38:54,320 --> 00:38:56,440 (Pitido intermitente) 567 00:38:57,040 --> 00:38:58,160 ¿Andrés? 568 00:39:06,120 --> 00:39:07,200 (Línea) 569 00:39:07,240 --> 00:39:10,920 (Pitido intermitente) 570 00:39:36,960 --> 00:39:38,400 (Teléfono) 571 00:39:45,280 --> 00:39:47,400 "Hola, soy Laura. Ahora no puedo atenderte. 572 00:39:47,440 --> 00:39:49,240 Deja un mensaje y te llamaré." 573 00:39:49,280 --> 00:39:54,280 Laura, soy yo. Siento mucho lo que pasó antes. 574 00:39:54,320 --> 00:39:56,440 Y no he hurgado en tu cuarto, nunca lo haría. 575 00:39:56,480 --> 00:39:58,760 Es solo que vi cómo te tomabas esas pastillas 576 00:39:58,800 --> 00:40:01,240 y no tengo idea de para qué son. 577 00:40:02,040 --> 00:40:04,240 No tenía que haberte dicho nada. Lo siento. 578 00:40:04,280 --> 00:40:07,120 Eres tú quien tiene motivos para estar cabreada. 579 00:40:07,160 --> 00:40:10,520 Llámame cuando lo oigas. No sé dónde estás. Chao. 580 00:40:25,160 --> 00:40:27,640 "Creo que la tía Begoña sabe que la he visto. 581 00:40:27,680 --> 00:40:29,320 Tengo miedo de lo que me pueda hacer 582 00:40:29,360 --> 00:40:31,720 y no sé a quién contárselo." 583 00:41:52,080 --> 00:41:53,360 (Teléfono) 584 00:42:00,200 --> 00:42:01,520 (Teléfono) 585 00:42:02,800 --> 00:42:03,800 Sí. 586 00:42:06,320 --> 00:42:07,440 Carmen. 587 00:42:28,840 --> 00:42:31,280 Me dicen que es usted quién encontró a la niña. 588 00:42:31,320 --> 00:42:32,520 Sí. 589 00:42:32,560 --> 00:42:35,680 ¿Podría indicarnos el lugar exacto donde la encontró? 590 00:42:35,720 --> 00:42:38,760 Estaba en un terraplén, al lado de una pista forestal. 591 00:42:38,800 --> 00:42:40,760 Creo que se llama el Camino Alto. 592 00:42:40,800 --> 00:42:43,320 ¿Qué hora era? Ocho y media. 593 00:42:44,280 --> 00:42:46,600 ¿Cómo está tan segura? 594 00:42:46,640 --> 00:42:49,280 Salgo todos los días a correr y hago el mismo recorrido 595 00:42:49,320 --> 00:42:52,000 todos los días a la misma hora. ¿Y cuál es ese recorrido? 596 00:42:53,080 --> 00:42:55,120 -¿Conoces ese lugar, el Camino Alto? 597 00:42:55,160 --> 00:42:56,360 -Sí, señor. 598 00:42:56,400 --> 00:42:58,560 -Explique a los de Científica cómo se llega. 599 00:42:58,600 --> 00:43:00,520 -Eso mando yo a uno de mis hombres. 600 00:43:00,560 --> 00:43:03,440 -No quiero que mande a ninguno, quiero que vaya usted. 601 00:43:04,760 --> 00:43:06,000 -Sí, señor. 602 00:43:21,640 --> 00:43:23,400 -¿Está bien? 603 00:43:23,440 --> 00:43:25,040 Sí. 604 00:43:26,640 --> 00:43:29,440 Señor, acaba de llegar la familia de la niña. 605 00:43:31,640 --> 00:43:34,080 Perdone. Soy la madre de Alicia Vega. 606 00:43:34,120 --> 00:43:35,280 ¿Dónde está? 607 00:43:35,320 --> 00:43:36,520 Señora Vega... 608 00:43:36,560 --> 00:43:38,560 Quiero ver a mi hija. La están atendiendo. 609 00:43:38,600 --> 00:43:40,200 ¿Por aquí? Por el momento no... 610 00:43:40,240 --> 00:43:41,880 ¿Por aquí? Por favor, señores. 611 00:43:41,920 --> 00:43:45,000 ¿Dónde está la niña? Hola. ¿Dónde está? 612 00:43:45,040 --> 00:43:46,800 ¿Aquí? 613 00:43:53,160 --> 00:43:55,720 ¿Qué le han hecho a la niña? 614 00:43:56,520 --> 00:43:58,760 ¿Qué le han hecho a la niña? 615 00:44:06,200 --> 00:44:09,320 ¿Qué te han hecho, mi vida, eh? 616 00:44:10,240 --> 00:44:12,200 ¿Qué? 617 00:44:15,560 --> 00:44:17,360 (Móvil) 618 00:44:23,800 --> 00:44:26,480 ¿Quién la ha encontrado? Laura. 619 00:44:26,520 --> 00:44:28,560 Voy para allá. Espera. 620 00:44:28,600 --> 00:44:30,880 ¿Estás solo en el restaurante? Sí. 621 00:44:30,920 --> 00:44:32,760 Aprovecha la oportunidad. 622 00:44:32,800 --> 00:44:34,640 De acuerdo. 623 00:46:09,200 --> 00:46:11,800 ¿Qué tenemos? -Quizá estemos de suerte. 624 00:46:12,600 --> 00:46:15,560 Tenía resto debajo de las uñas. 625 00:46:15,600 --> 00:46:18,480 -¿Piel de su agresor? -Ojalá, 626 00:46:18,520 --> 00:46:21,920 pero habrá que enviar a que la analicen antes de decirlo. 627 00:46:21,960 --> 00:46:24,840 -¿Qué más puede decirme? -Poca cosa. 628 00:46:24,880 --> 00:46:27,960 Por lo que hemos visto, la niña no ha sufrido 629 00:46:28,000 --> 00:46:31,040 abusos sexuales ni malos tratos. -¿Está seguro? 630 00:46:31,840 --> 00:46:36,480 -Las únicas heridas que presentaba son las de la cabeza, 631 00:46:36,520 --> 00:46:39,480 el costado y la pierna. 632 00:46:39,520 --> 00:46:43,000 Por la cicatrización, yo diría que son de unas 48 horas 633 00:46:43,040 --> 00:46:46,240 antes de que la encontraran. ¿Y cómo pudo hacerse esas heridas? 634 00:46:46,840 --> 00:46:51,520 -Bueno, mi opinión es que la atropellaron. 635 00:46:51,560 --> 00:46:54,200 Tenía fragmentos de cristal en la pierna, 636 00:46:54,240 --> 00:46:59,160 seguramente del faro de un coche. Pero esto es lo más extraño. 637 00:46:59,200 --> 00:47:02,000 La niña ha sobrevivido tanto tiempo en el bosque 638 00:47:02,040 --> 00:47:04,920 porque alguien le vendó la herida más importante, 639 00:47:04,960 --> 00:47:08,200 la de la pierna. De no haber sido por esto, 640 00:47:08,680 --> 00:47:11,040 la niña se habría desangrado. 641 00:47:11,080 --> 00:47:14,320 -¿Qué es? -Es un cordón corriente. 642 00:47:14,360 --> 00:47:18,240 Lo único particular es el color y estos pequeños nudos. 643 00:47:18,280 --> 00:47:20,760 -¿En el abrigo de la niña encontraron algo? 644 00:47:20,800 --> 00:47:21,880 -Sí. 645 00:47:21,920 --> 00:47:25,800 Pinaza, tierra 646 00:47:25,840 --> 00:47:29,520 y restos de pelo de algún animal. 647 00:47:30,000 --> 00:47:32,760 -¿Qué animal? -Es difícil decirlo. 648 00:47:32,800 --> 00:47:35,760 Tendrá que esperar a que lo analice con más detalle. 649 00:47:38,280 --> 00:47:44,040 El abrigo no es un abrigo de niño, es una chaqueta de adulto. 650 00:48:06,000 --> 00:48:09,240 -¿Alguno de ustedes reconoce esta prenda? 651 00:48:16,960 --> 00:48:18,440 -No. 652 00:48:18,480 --> 00:48:20,440 No. 653 00:48:20,480 --> 00:48:22,280 ¿Y ustedes? 654 00:48:23,520 --> 00:48:26,240 -No. ¿Qué es? 655 00:48:26,280 --> 00:48:29,720 -Es la chaqueta que llevaba la niña cuando la encontraron. 656 00:48:29,760 --> 00:48:32,440 ¿Qué le han hecho a mi hija? Puedo decirle 657 00:48:32,480 --> 00:48:35,280 que no abusaron sexualmente de ella ni la maltrataron. 658 00:48:35,320 --> 00:48:38,160 ¿Que no la maltrataron? 659 00:48:38,200 --> 00:48:41,640 ¿Usted ha visto cómo está? Creemos que la niña se escapó, 660 00:48:41,680 --> 00:48:46,040 la persiguieron y la atropellaron. -Desgraciados. 661 00:48:46,080 --> 00:48:47,560 -Debieron darla por muerta, 662 00:48:47,600 --> 00:48:50,560 lo que explica que no se la volviesen a llevar. 663 00:48:52,000 --> 00:48:53,960 Una cosa más. 664 00:48:55,240 --> 00:48:58,280 Señora, ¿puede decirme dónde está su marido? 665 00:48:58,320 --> 00:49:00,320 -No lo sé. 666 00:49:01,200 --> 00:49:04,160 -¿No sabe dónde está desde hace dos días? 667 00:49:05,440 --> 00:49:08,040 -Bueno, ayer hablé con él por teléfono, 668 00:49:08,080 --> 00:49:10,840 pero no me dijo dónde estaba. 669 00:49:10,880 --> 00:49:13,280 -¿Por qué discutieron, señora Valverde? 670 00:49:13,320 --> 00:49:16,240 ¿Por qué se marchó su marido? -Eso, responde. ¿Por qué? 671 00:49:16,280 --> 00:49:19,240 -Por favor. Aquí las preguntas las hago yo. 672 00:49:20,760 --> 00:49:22,960 -Asuntos personales, ya se lo dije. 673 00:49:23,000 --> 00:49:25,920 -Su marido se marchó poco antes de que atropellaran a la niña 674 00:49:25,960 --> 00:49:30,560 y la dejaran abandonada en el bosque, ahora lo sabemos, 675 00:49:30,600 --> 00:49:32,920 y no ha vuelto a aparecer. 676 00:49:34,720 --> 00:49:37,720 Si tiene noticias suyas, 677 00:49:38,360 --> 00:49:40,760 avíseme inmediatamente. 678 00:50:06,640 --> 00:50:08,920 Bosco, qué susto. 679 00:50:08,960 --> 00:50:11,520 ¿Qué hacías ahí arriba? No es tu casa. 680 00:50:11,560 --> 00:50:14,840 Había una puerta abierta y daba golpes con la corriente. 681 00:50:15,920 --> 00:50:19,400 Voy a cerrar el restaurante. No, ya me ocupo yo. 682 00:50:20,160 --> 00:50:22,640 ¿Sabes que han encontrado a Alicia? 683 00:50:24,560 --> 00:50:26,400 ¿Está viva? 684 00:50:26,960 --> 00:50:29,520 Está muy malita, pero está viva. 685 00:50:46,760 --> 00:50:48,560 (Puerta) 686 00:50:49,240 --> 00:50:51,280 ¿Has dormido bien? 687 00:50:58,640 --> 00:51:01,920 La niña llevaba una chaqueta de adulto cuando la encontré. 688 00:51:01,960 --> 00:51:05,040 Casas preguntó a su familia y nadie dijo nada, 689 00:51:05,080 --> 00:51:07,680 pero Begoña se puso muy nerviosa al ver esa chaqueta. 690 00:51:07,720 --> 00:51:09,840 Begoña ya era nuestra principal sospechosa 691 00:51:09,880 --> 00:51:11,720 y esto la señala aún más. 692 00:51:12,440 --> 00:51:15,520 Quizá esté encubriendo a su marido. A la niña la atropellaron 693 00:51:15,560 --> 00:51:18,520 poco después de que Andrés saliera del restaurante en coche. 694 00:51:18,560 --> 00:51:20,800 ¿Qué se sabe de él? Nada. 695 00:51:20,840 --> 00:51:24,280 ¿Y si simplemente se hartó de su mujer y se ha ido? 696 00:51:24,320 --> 00:51:29,320 También tiene una hija y no todos los padres son iguales. 697 00:51:30,800 --> 00:51:34,400 Casas no es mi padre, por eso no te conté nada. 698 00:51:36,040 --> 00:51:39,040 Alguien que abandona a su hijo 699 00:51:39,080 --> 00:51:43,160 cuando tiene 6 años 700 00:51:45,560 --> 00:51:47,680 no es tu padre. 701 00:51:48,680 --> 00:51:51,800 Y no hurgué en tus cosas, solo vi cómo te tomabas esa pastilla 702 00:51:51,840 --> 00:51:54,280 que, además, no tengo ni idea de para qué es. 703 00:51:56,160 --> 00:51:57,760 ¿Por qué se fue? 704 00:51:58,880 --> 00:52:00,520 ¿Hay alguna razón para eso? 705 00:52:01,640 --> 00:52:04,280 Nos dejó tirados a mi madre y a mí. 706 00:52:06,160 --> 00:52:11,160 Bueno, será mejor que nos limitemos al trabajo. 707 00:52:14,560 --> 00:52:16,800 (Móvil) 708 00:52:20,040 --> 00:52:22,480 Comisario. Mira. 709 00:52:25,120 --> 00:52:27,080 Entendido. 710 00:52:28,560 --> 00:52:32,240 Acaban de encontrar el coche de Andrés Vega en el pantano. 711 00:53:00,560 --> 00:53:03,280 ¿Tenemos algo? -Nada. 712 00:53:03,320 --> 00:53:06,080 Ni un resto de neumático en toda la curva. 713 00:53:07,920 --> 00:53:10,680 -Luego no frenó. -No. 714 00:53:13,760 --> 00:53:18,560 -O se salió a propósito o se quedó dormido al volante. 715 00:53:31,560 --> 00:53:34,080 -El cuerpo de Andrés Vega no está en el coche. 716 00:53:34,120 --> 00:53:36,040 -Que traigan a los perros. 717 00:53:36,080 --> 00:53:39,200 Avise también a los buzos. -¿Aviso también a los familiares? 718 00:53:40,320 --> 00:53:42,560 -Envíe a alguien. 719 00:53:49,720 --> 00:53:52,000 -¿Cuándo va a venir papá? 720 00:53:52,040 --> 00:53:53,800 -Pronto. 721 00:53:53,840 --> 00:53:57,160 -Eso ya me lo dijiste ayer, pero no vino. 722 00:53:57,200 --> 00:54:00,120 En el cole dicen que papá se ha marchado para siempre. 723 00:54:00,160 --> 00:54:03,480 -¿Y por qué se va a querer marchar papá, Nuria? 724 00:54:12,760 --> 00:54:14,360 Nuria, 725 00:54:15,920 --> 00:54:19,080 lo que pone en el diario de tu prima es mentira. 726 00:54:20,680 --> 00:54:24,080 Ali tenía mucha imaginación y se inventaba cosas. 727 00:54:24,120 --> 00:54:26,640 No me importa que lo hayas leído, 728 00:54:26,680 --> 00:54:28,520 pero no es verdad lo que escribió Ali. 729 00:54:52,280 --> 00:54:54,200 (Timbre) 730 00:54:57,000 --> 00:55:00,800 -Señora Valverde, siento tener que ser yo quien se lo comunique, 731 00:55:00,840 --> 00:55:03,880 pero hemos encontrado el coche de su marido. 732 00:55:03,920 --> 00:55:07,320 -¿Dónde? -Acabamos de sacarlo del pantano. 733 00:55:08,840 --> 00:55:11,120 -¿Y Andrés? -No estaba dentro. 734 00:55:11,160 --> 00:55:13,400 Y no se preocupe, estamos utilizando 735 00:55:13,440 --> 00:55:16,640 todos los medios a nuestro alcance para rastrear el pantano. 736 00:55:16,680 --> 00:55:20,040 Si está allí, lo encontraremos. 737 00:55:20,080 --> 00:55:22,640 Mantenga operativo su móvil, por favor. 738 00:55:25,440 --> 00:55:27,360 Lo siento. 739 00:55:38,520 --> 00:55:42,440 -Vidal dice que Andrés no frenó, 740 00:55:42,480 --> 00:55:45,000 que o bien se quedó dormido o... 741 00:55:45,040 --> 00:55:47,000 -¿O qué? 742 00:55:48,560 --> 00:55:50,680 -O lo hizo a propósito. 743 00:55:52,520 --> 00:55:55,200 -Mi hijo no haría algo así. ¿Por qué iba a hacerlo? 744 00:55:55,960 --> 00:55:59,320 -Y yo qué sé. ¿Cómo puedo saber eso, Pilar? 745 00:56:00,240 --> 00:56:05,280 -Déjale, mamá. Ya sabes cómo es. Quiere estar solo, seguro. 746 00:56:08,560 --> 00:56:11,400 -¿Qué le está pasando a tu hermano, Inés? 747 00:56:12,160 --> 00:56:14,720 -¿Por qué no se lo preguntas a Begoña, papá? 748 00:56:16,600 --> 00:56:18,880 -¿Y tú qué tienes que decir de mí? 749 00:56:19,800 --> 00:56:23,000 -Que reces para que mi hermano no esté muerto. 750 00:56:23,040 --> 00:56:24,640 -¿Quién eres tú para juzgarme? 751 00:56:25,440 --> 00:56:27,520 Yo quiero a mi marido y él me quiere a mí. 752 00:56:28,240 --> 00:56:31,160 ¿Quién te ha querido a ti en la vida, eh? 753 00:56:42,200 --> 00:56:44,280 (SILBA) 754 00:56:59,560 --> 00:57:03,640 (LEE) "Querida Alicia, ya sé que estás un poco malita. 755 00:57:03,680 --> 00:57:06,360 Tengo muchas ganas de que te pongas bien. 756 00:57:06,400 --> 00:57:10,800 No te preocupes de la peonza, no hace falta que me la devuelvas. 757 00:57:10,840 --> 00:57:14,240 Ya sé que se te rompió y que te daba vergüenza decírmelo. 758 00:57:14,280 --> 00:57:16,520 Muchos besos. Luis. 759 00:57:19,240 --> 00:57:21,040 Hola, Ali. 760 00:57:21,760 --> 00:57:24,600 Aquí a todos les das pena porque estás enferma, 761 00:57:24,640 --> 00:57:26,960 pero a mí también me das envidia, 762 00:57:27,000 --> 00:57:30,320 que llevas un montón sin tener que ir al cole. 763 00:57:30,360 --> 00:57:33,480 La Pelos está ahora de monitora de comedor 764 00:57:33,520 --> 00:57:36,520 y pone faltas a todo el mundo. 765 00:57:36,560 --> 00:57:38,840 A mí me tiene harta. 766 00:57:38,880 --> 00:57:40,520 Ponte bien. 767 00:57:40,560 --> 00:57:42,320 Alejandra. 768 00:57:47,040 --> 00:57:51,880 Querida Ali, la seño dice que te vas a poner bien, 769 00:57:51,920 --> 00:57:54,240 pero mis padres dicen que te vas a mo... 770 00:57:56,320 --> 00:57:59,160 Que a lo mejor no vas a volver. 771 00:57:59,200 --> 00:58:03,840 Acuérdate de que todos te queríamos mucho. 772 00:58:03,880 --> 00:58:06,880 Y si no vuelves, te prometo que por lo menos yo 773 00:58:06,920 --> 00:58:09,320 no me voy a olvidar de ti." 774 00:58:11,160 --> 00:58:14,440 Pues eso. 775 00:58:29,600 --> 00:58:31,080 (Perro) 776 00:58:38,960 --> 00:58:41,680 Lancha uno a mando, ¿me reciben? -Adelante. 777 00:58:41,720 --> 00:58:43,760 -Hemos encontrado un cadáver, cambio. 778 00:58:48,960 --> 00:58:51,400 Roberto, estoy asustada. 779 00:58:51,440 --> 00:58:53,560 ¿No te das cuenta, Begoña? 780 00:58:53,600 --> 00:58:56,600 Si se ha matado, es por culpa nuestra. 781 00:58:56,640 --> 00:58:59,560 Pero tú no tengas miedo, no te van a meter la cárcel por eso. 782 00:59:04,520 --> 00:59:07,560 La chaqueta que llevaba Alicia 783 00:59:09,040 --> 00:59:10,280 es de Andrés. 784 00:59:13,520 --> 00:59:17,360 No se lo dije a la Policía, pero ya no sé qué pensar. 785 00:59:19,440 --> 00:59:22,280 A lo mejor si se ha... 786 00:59:24,080 --> 00:59:26,480 Es porque fue él quien se llevó a Alicia. 787 00:59:29,840 --> 00:59:32,360 Ni se te ocurra volver a decir algo como eso. 788 00:59:47,520 --> 00:59:50,560 ¿Cómo puede ser que estemos buscando el cadáver de Andrés Vega 789 00:59:50,600 --> 00:59:53,280 y encontremos otro? -Comisario, no sé, 790 00:59:53,320 --> 00:59:55,880 ahora estamos intentando identificar el cadáver. 791 00:59:55,920 --> 00:59:57,760 -Háganlo antes de que termine el día. 792 00:59:57,800 --> 01:00:00,200 Y sigan buscando en ese pantano. 793 01:00:00,240 --> 01:00:03,000 A ver qué otras sorpresas nos depara. 794 01:00:03,040 --> 01:00:06,120 (Teléfono) 795 01:00:08,200 --> 01:00:09,600 ¿Sí? 796 01:00:11,480 --> 01:00:12,640 Sí, muy bien. 797 01:00:12,680 --> 01:00:14,640 ¡Vidal! 798 01:00:17,560 --> 01:00:20,000 Acaban de ver a Andrés Vega entrando en el hospital 799 01:00:20,040 --> 01:00:22,920 donde está su sobrina Alicia. Si tiene algo que ver con esto, 800 01:00:22,960 --> 01:00:25,720 quizás intente acabar con ella antes de que despierte. 801 01:00:25,760 --> 01:00:28,200 Vaya con una patrulla a detenerlo. 802 01:00:34,600 --> 01:00:36,520 Póngame con seguridad del hospital. 803 01:00:40,800 --> 01:00:43,360 ¡Andrés! 804 01:00:49,240 --> 01:00:51,120 Mírame. 805 01:00:51,160 --> 01:00:53,840 Dios mío, pero ¿dónde estabas? ¿Qué más da eso? 806 01:00:53,880 --> 01:00:56,840 ¿Cómo que qué más da? ¿Qué te pasa? 807 01:00:56,880 --> 01:01:00,680 La Policía encontró tu coche, creíamos que estabas muerto. 808 01:01:01,440 --> 01:01:03,480 Quiero entrar a verla. No, no. 809 01:01:03,520 --> 01:01:05,840 Quiero entrar a verla. No voy a dejar 810 01:01:05,880 --> 01:01:07,560 que entres a ver a mi niña. 811 01:01:07,600 --> 01:01:10,480 La Policía cree que fuiste tú. 812 01:01:11,120 --> 01:01:12,600 ¿Tú qué crees, Roberto? 813 01:01:12,640 --> 01:01:14,680 ¿Tú qué crees? 814 01:01:15,880 --> 01:01:18,520 ¿Has llegado a pensar que le he hecho daño Alicia? 815 01:01:18,920 --> 01:01:20,400 ¿Eh? 816 01:01:26,720 --> 01:01:29,360 Déjame entrar, déjame entrar. 817 01:01:30,480 --> 01:01:33,800 -Andrés, Vega, quedas detenido por tu presunta implicación 818 01:01:33,840 --> 01:01:35,800 en el secuestro de Alicia Vega. 819 01:02:15,920 --> 01:02:18,080 ¿Qué haces aquí? Acaban de detener a Andrés. 820 01:02:18,120 --> 01:02:21,280 ¿Dónde? En el hospital, hace un momento. 821 01:02:26,800 --> 01:02:30,160 Él dice que no le ha hecho nada a Alicia. 822 01:02:31,520 --> 01:02:35,520 Begoña, yo ya no sé qué pensar. 823 01:02:35,560 --> 01:02:39,400 Entonces ¿de quién es el cuerpo que han encontrado en el pantano? 824 01:02:41,160 --> 01:02:44,280 "En la localidad de Cienfuegos ha sido detenido Andrés Vega, 825 01:02:44,320 --> 01:02:46,320 el tío de la pequeña Alicia Vega, 826 01:02:46,360 --> 01:02:49,040 como principal sospechoso de su desaparición. 827 01:02:49,080 --> 01:02:52,840 Andrés Vega se encontraba en paradero desconocido." 828 01:02:52,880 --> 01:02:56,040 Andrés no puede haber hecho algo así. 829 01:02:56,080 --> 01:02:58,720 Es inocente, tendrán que soltarlo. 830 01:02:58,760 --> 01:03:00,200 (Teléfono) 831 01:03:02,760 --> 01:03:04,760 Restaurante Vega, dígame. 832 01:03:05,520 --> 01:03:07,200 Papá. -Ahora no. 833 01:03:07,240 --> 01:03:09,120 -Es Andrés. 834 01:03:09,160 --> 01:03:11,600 -¿Andrés? 835 01:03:13,080 --> 01:03:14,200 -Hijo. 836 01:03:14,240 --> 01:03:17,080 -Me han dicho que solo podía hacer una llamada. 837 01:03:17,640 --> 01:03:19,440 -¿Dónde estabas? 838 01:03:20,000 --> 01:03:22,200 -Discutí con Begoña. 839 01:03:22,880 --> 01:03:24,520 He estado por ahí, dando tumbos. 840 01:03:25,040 --> 01:03:27,360 -¿Dando tumbos dos días? 841 01:03:27,400 --> 01:03:29,560 No es de extrañar que sospechen de ti. 842 01:03:29,600 --> 01:03:31,880 ¿Qué hacía tu coche en el pantano? 843 01:03:31,920 --> 01:03:34,880 -Tuve un accidente, papá. 844 01:03:34,920 --> 01:03:36,560 -Tendré que buscarte un abogado. 845 01:03:36,600 --> 01:03:39,000 -No, no quiero un abogado. 846 01:03:39,040 --> 01:03:41,560 -Por amor de Dios, Andrés, dime qué has hecho. 847 01:03:41,600 --> 01:03:42,720 -¿Tú también? 848 01:03:42,760 --> 01:03:45,320 -Contesta, hijo, ¿le has hecho algo a la niña? 849 01:03:45,360 --> 01:03:48,960 -Claro que no, papá. ¿Cómo puedes pensar eso? 850 01:03:49,000 --> 01:03:52,240 ¿Cómo iba a hacerle yo algo a la niña? Tienes que creerme. 851 01:03:52,280 --> 01:03:56,120 Por favor, papá, tú me conoces. 852 01:03:56,160 --> 01:04:00,000 -Está bien, hijo, tranquilo. 853 01:04:00,800 --> 01:04:04,120 -Dile a Nuria que estoy bien. 854 01:04:05,120 --> 01:04:07,320 Que no he hecho nada malo. 855 01:04:07,360 --> 01:04:08,600 Dile que la quiero. 856 01:04:11,200 --> 01:04:13,320 -No te preocupes, eso ya lo sabe. 857 01:04:13,360 --> 01:04:15,600 -Ya, pero díselo, por favor. 858 01:04:15,640 --> 01:04:19,160 -Claro, se lo diré. -El comisario le espera. 859 01:04:26,640 --> 01:04:29,960 -Tengo que colgar. Dale un beso a mamá. 860 01:04:35,760 --> 01:04:38,400 "Retomamos la noticia que avanzábamos en titulares. 861 01:04:38,440 --> 01:04:41,560 El tío de Alicia Vega, la pequeña desaparecida en Cienfuegos, 862 01:04:41,600 --> 01:04:43,480 que se debate entre la vida y la muerte 863 01:04:43,520 --> 01:04:45,600 tras ser encontrada herida en una cuneta, 864 01:04:45,640 --> 01:04:47,880 ha sido detenido como principal sospechoso 865 01:04:47,920 --> 01:04:50,480 de secuestro de su sobrina." ¡Papá! 866 01:04:50,520 --> 01:04:53,560 "Andrés Vega estaba siendo buscado por la Policía..." 867 01:04:53,600 --> 01:04:56,040 ¿Por qué se lo llevan así, mamá? -No lo sé, cariño. 868 01:04:56,080 --> 01:04:58,480 -Él no ha hecho nada. -Ya lo sé, Nuria, tranquila. 869 01:04:58,520 --> 01:05:01,280 -Tiene que volver a casa. -Va a volver, no te preocupes. 870 01:05:02,360 --> 01:05:04,480 Pero ahora tenemos que ayudar a papá, ¿vale? 871 01:05:14,360 --> 01:05:16,480 ¿Dónde está el diario de tu prima? -No lo sé. 872 01:05:16,520 --> 01:05:17,560 -Nuria. -No lo tengo. 873 01:05:17,600 --> 01:05:20,320 -Nuria, esto es muy serio, tu prima se inventaba cosas. 874 01:05:20,360 --> 01:05:23,240 Si alguien encuentra ese diario, puede ser malo para papá, 875 01:05:23,280 --> 01:05:24,800 ¿entiendes? -Te juro que yo... 876 01:05:24,840 --> 01:05:27,440 -¡Nuria, no mientas! -Te he dicho que yo no lo tengo. 877 01:06:15,720 --> 01:06:20,000 Ha estado usted desaparecido desde las 8:00 de anteayer, 878 01:06:20,040 --> 01:06:22,760 ¿puede decir por qué? -Yo no he hecho nada. 879 01:06:22,800 --> 01:06:24,600 -No le he preguntado eso. 880 01:06:24,640 --> 01:06:29,160 El sábado hacia las 8:00 abandonó usted su puesto de trabajo. 881 01:06:29,200 --> 01:06:31,200 Acababa de empezar el turno. 882 01:06:31,240 --> 01:06:34,040 Tenemos testigos de que se marchó usted en su coche 883 01:06:34,080 --> 01:06:36,440 y de que estaba muy alterado. 884 01:06:36,480 --> 01:06:37,920 ¿Qué lo empujó a marcharse? 885 01:06:37,960 --> 01:06:41,520 -No voy a hablar de eso, es un asunto personal. 886 01:06:42,080 --> 01:06:45,480 -El examen forense del cuerpo de su sobrina Alicia 887 01:06:45,520 --> 01:06:47,520 establece que a la niña la atropellaron 888 01:06:47,560 --> 01:06:49,600 y que el atropello se produjo poco después 889 01:06:49,640 --> 01:06:51,840 de que usted se marchara del restaurante. 890 01:06:51,880 --> 01:06:54,400 -¿Y qué? ¿Soy la única persona que conducía un coche 891 01:06:54,440 --> 01:06:57,240 a esa hora en este pueblo? 892 01:06:57,280 --> 01:06:59,400 No le he hecho ningún daño a mi sobrina. 893 01:06:59,440 --> 01:07:01,280 -Lo cierto es que me gustaría creerle, 894 01:07:01,320 --> 01:07:05,360 pero tiene tanto en contra, señor Vega... 895 01:07:05,400 --> 01:07:07,960 -Claro, que me fui en coche del trabajo. 896 01:07:08,000 --> 01:07:09,280 -Ojalá fuera solo eso. 897 01:07:09,320 --> 01:07:13,640 Hace unas horas hemos sacado del pantano de Las Dueñas su coche. 898 01:07:14,520 --> 01:07:18,280 -Tuve un accidente. Eso no es un delito, ¿verdad? 899 01:07:19,120 --> 01:07:23,000 -Un accidente del que no dio parte a las autoridades. 900 01:07:23,040 --> 01:07:26,600 Dábamos por hecho que se había ahogado. 901 01:07:26,640 --> 01:07:30,800 Señor Vega, si su coche fue el que atropelló a Alicia, 902 01:07:30,840 --> 01:07:35,160 le viene muy bien ese accidente, como usted lo llama. 903 01:07:35,200 --> 01:07:38,160 Le habrá servido para borrar cualquier huella. 904 01:07:38,200 --> 01:07:41,080 ¿Sabía usted por entonces que su mujer y su hermano 905 01:07:41,120 --> 01:07:43,960 mantenían una relación amorosa? 906 01:07:45,000 --> 01:07:46,960 -No. -Entonces tampoco sabía 907 01:07:47,000 --> 01:07:49,400 que iban a fugarse el día siguiente. 908 01:07:52,200 --> 01:07:54,280 ¿Reconoce usted esta prenda? 909 01:07:56,120 --> 01:07:58,240 -Sí, es mía. 910 01:07:58,280 --> 01:08:01,840 -Su sobrina la llevaba puesta cuando la encontraron. 911 01:08:01,880 --> 01:08:04,040 -No lo entiendo. Hace semanas que no la veía. 912 01:08:04,080 --> 01:08:06,800 Ahí se ha sorprendido de verdad, no creo que su reacción 913 01:08:06,840 --> 01:08:08,440 sea fingida. ¿Y en el resto? 914 01:08:08,480 --> 01:08:11,200 Oculta cosas. Por ejemplo, que ha mentido. 915 01:08:11,240 --> 01:08:12,800 No sé exactamente. 916 01:08:12,840 --> 01:08:14,720 Vamos a ver, ¿tú no eres experta en esto? 917 01:08:14,760 --> 01:08:17,320 No es una ciencia exacta. Por cómo cuenta las cosas, 918 01:08:17,360 --> 01:08:20,040 cómo se mueve y reacciona, sé que está ocultando algo. 919 01:08:21,920 --> 01:08:24,240 Todos ocultamos cosas. 920 01:08:24,800 --> 01:08:27,400 Ahora las que nos interesan son las que oculta él. 921 01:08:27,440 --> 01:08:28,640 (Teléfono) 922 01:08:31,560 --> 01:08:34,240 Es Casas, quiere que vaya al depósito 923 01:08:34,280 --> 01:08:36,120 a identificar un cuerpo. 924 01:09:03,840 --> 01:09:06,840 Esta es la mujer que encontramos en el pantano. 925 01:09:14,600 --> 01:09:17,880 ¿La reconoce? Es Silvia López, la profesora. 926 01:09:57,920 --> 01:10:00,760 ¡Bosco! ¿Estás ahí? 927 01:10:01,960 --> 01:10:04,440 Me manda Germán a buscarte. 928 01:10:11,840 --> 01:10:15,000 Bosco, apura, que Germán está esperando. 929 01:10:22,400 --> 01:10:24,360 ¿Bosco? 930 01:11:09,440 --> 01:11:12,480 Todo señala a Bosco. El cordel del palomar estaba en su armario 931 01:11:12,520 --> 01:11:13,920 y en la herida de Alicia. 932 01:11:13,960 --> 01:11:16,040 Dicen que tenía ahí a mi niña y voy a entrar. 933 01:11:16,080 --> 01:11:18,600 Tú tampoco pondrías la mano en el fuego por Begoña. 934 01:11:18,640 --> 01:11:20,720 Estupideces. Tú también dudas de tu mujer. 935 01:11:20,760 --> 01:11:23,120 ¿Cómo me voy a poner si intentan romper mi familia? 936 01:11:23,160 --> 01:11:24,840 Eduardo estuvo en la cabaña. 937 01:11:25,960 --> 01:11:28,560 Déjame salir. Es lo que quieres, ¿no? 938 01:11:28,600 --> 01:11:30,360 Antes quiero saber quién es. 939 01:11:30,400 --> 01:11:31,960 Vengo a presentar mi renuncia. 940 01:11:32,000 --> 01:11:34,520 Piénselo bien. -No tengo más que pensar. 941 01:11:34,560 --> 01:11:36,840 La llama la mujer de las mariposas. 942 01:11:36,880 --> 01:11:39,400 Cuando lo lea, comprenderá por qué creo que esa mujer 943 01:11:39,440 --> 01:11:42,000 es quien se llevó a mi hija. 944 01:11:42,040 --> 01:11:43,960 No sé. -No me interesa lo que no sabe, 945 01:11:44,000 --> 01:11:45,560 sino lo que sabe y no quiere decir. 946 01:11:45,600 --> 01:11:48,720 "Ya sé quién es y no voy a dejar que se lleve a papá para siempre. 947 01:11:48,760 --> 01:11:51,000 Ella no lo sabe, pero dentro de poco 948 01:11:51,040 --> 01:11:53,760 ya no podrá hacer daño a mi familia. 949 01:11:53,800 --> 01:11:57,120 Cuando haga la primera comunión, me confesaré y Dios me perdonará. 950 01:11:57,160 --> 01:11:59,040 Y ella ya estará muerta." 950 01:12:00,305 --> 01:12:06,692 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 73294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.