All language subtitles for Ashes.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,804 --> 00:00:06,939 (dramatic music) 2 00:00:08,709 --> 00:00:09,541 - Uh, let's see. 3 00:00:09,543 --> 00:00:10,843 Well, a little about us. 4 00:00:10,845 --> 00:00:14,613 Okay, well, uh, my dad died about a year ago. 5 00:00:14,615 --> 00:00:18,150 And my husband Duane and our youngest daughter Melanie 6 00:00:18,152 --> 00:00:20,452 moved in with my mom to help her out. 7 00:00:20,454 --> 00:00:21,920 - I don't need any help. 8 00:00:21,922 --> 00:00:22,821 I can take care of myself. - Mom, the doctor said you do. 9 00:00:22,823 --> 00:00:24,123 - Doctors, what do they know? 10 00:00:24,125 --> 00:00:25,324 Nothing. (laughing) - What do they know? 11 00:00:25,326 --> 00:00:26,558 Oh, you can't even drive. - Oh! 12 00:00:26,560 --> 00:00:27,793 You never should have taken away my car keys. 13 00:00:27,795 --> 00:00:29,261 - What, Mom, you are a danger on the road. 14 00:00:29,263 --> 00:00:30,729 - I am stuck here 15 00:00:30,731 --> 00:00:31,864 like a parakeet in a cage. - She's a danger on the road. 16 00:00:31,866 --> 00:00:34,466 A parakeet? - Just stop talking. 17 00:00:34,702 --> 00:00:37,803 Just, just stop. 18 00:00:37,805 --> 00:00:39,271 - [Ellyn] I can't hear you, Aunt Marion. 19 00:00:39,273 --> 00:00:40,506 Can you speak up? 20 00:00:40,508 --> 00:00:41,974 (muffled speech) 21 00:00:41,976 --> 00:00:44,309 Yeah, I'm sorry to hear you're not feeling very well. 22 00:00:44,311 --> 00:00:45,344 - Ah. - Uh-huh. 23 00:00:45,346 --> 00:00:47,746 - Ah, 60 days sober, baby. 24 00:00:47,748 --> 00:00:49,615 Uh, uh. - Mm-hmm. 25 00:00:49,617 --> 00:00:50,816 - Oh, cake? 26 00:00:50,818 --> 00:00:52,051 That's how you doin' me right now? 27 00:00:52,053 --> 00:00:52,918 - [Ellyn] Yeah, baby. 28 00:00:52,920 --> 00:00:54,086 - Oh, shit. 29 00:00:54,088 --> 00:00:55,054 I love you, girl. 30 00:00:55,056 --> 00:00:56,789 - I'm so proud of you, Duane. 31 00:00:56,791 --> 00:00:58,023 - Oh, what. - Ellyn? 32 00:00:58,025 --> 00:00:59,324 Is that, is that-- - Yeah, yeah. 33 00:00:59,326 --> 00:01:00,793 I'm still here, Aunt Marion. 34 00:01:00,795 --> 00:01:01,693 - [Marion] Ellyn, are you still even listening? 35 00:01:01,695 --> 00:01:02,661 - Yeah. (dramatic music) 36 00:01:02,663 --> 00:01:06,165 (speech drowned out by music) 37 00:01:09,837 --> 00:01:11,637 Ma, Ma. 38 00:01:11,639 --> 00:01:12,805 Aunt Marion is on the phone. 39 00:01:12,807 --> 00:01:13,872 - What does she want? - I don't know. 40 00:01:13,874 --> 00:01:15,641 Here, talk to her. 41 00:01:15,643 --> 00:01:16,675 Talk. 42 00:01:21,048 --> 00:01:22,414 - Hello, Marion. 43 00:01:22,416 --> 00:01:24,716 How are you, sweetheart? - Miserable. 44 00:01:24,718 --> 00:01:26,018 I miss my brother. - Yes. 45 00:01:26,020 --> 00:01:27,252 - My husband is dead. - Yes, I know. 46 00:01:27,254 --> 00:01:28,587 - [Marion] How do you think I am? 47 00:01:28,589 --> 00:01:30,155 - I miss him, too. - You don't even give a damn. 48 00:01:30,157 --> 00:01:32,324 - Aunt Marion is my dad's older sister. 49 00:01:32,326 --> 00:01:33,725 - She was always a little weird. 50 00:01:33,727 --> 00:01:34,993 - She still calls once in a while to say hi. 51 00:01:34,995 --> 00:01:36,228 - She was the black sheep of the family. 52 00:01:36,230 --> 00:01:37,329 - We're never really that close to her. 53 00:01:37,331 --> 00:01:38,163 - Yeah. 54 00:01:38,165 --> 00:01:39,431 - She never drove. 55 00:01:39,433 --> 00:01:41,800 Moved to Ohio, didn't have any kids. 56 00:01:41,802 --> 00:01:43,001 - Couldn't have kids. - Yeah. 57 00:01:43,003 --> 00:01:44,670 She was a public school teacher, yeah. 58 00:01:44,672 --> 00:01:46,138 - Substitute teacher. 59 00:01:46,140 --> 00:01:49,308 - I can't imagine her teaching anything. (chuckling) 60 00:01:49,310 --> 00:01:50,676 - Uncle Don lived in Ohio, 61 00:01:50,678 --> 00:01:51,643 so she went to school there. - Uncle Don died 62 00:01:51,645 --> 00:01:52,678 like 20 years ago. 63 00:01:52,680 --> 00:01:55,481 (dramatic music) 64 00:01:57,518 --> 00:01:59,184 - My husband is dead. 65 00:01:59,186 --> 00:02:00,686 - He was cremated. 66 00:02:00,688 --> 00:02:02,688 They sprinkled his ashes on his mother's grave, hmm. 67 00:02:02,690 --> 00:02:05,891 - Yeah, we never really had a service for him or anything. 68 00:02:05,893 --> 00:02:10,963 (clock ticking) (eerie music) 69 00:02:26,113 --> 00:02:28,847 (Marion crying) 70 00:02:41,095 --> 00:02:42,828 We actually never went to Ohio. 71 00:02:42,830 --> 00:02:44,062 Not that I wanted to go to Ohio. 72 00:02:44,064 --> 00:02:45,631 - Oh, me and your dad, we went there once. 73 00:02:45,633 --> 00:02:46,665 We stayed in the guestroom. 74 00:02:46,667 --> 00:02:48,500 It was so depressing. 75 00:02:48,502 --> 00:02:53,572 (dramatic music) (Marion sobbing) 76 00:03:03,050 --> 00:03:04,583 (phone ringing) 77 00:03:04,585 --> 00:03:05,617 - Hello. 78 00:03:07,321 --> 00:03:08,620 Yup, this is Ellyn. 79 00:03:14,862 --> 00:03:17,429 (eerie music) 80 00:03:20,935 --> 00:03:23,468 Ma, Aunt Marion died. 81 00:03:23,470 --> 00:03:24,870 - Aw. 82 00:03:25,839 --> 00:03:27,940 Who's on the phone? - Her friend Gail. 83 00:03:27,942 --> 00:03:29,441 - Why is she calling you? 84 00:03:29,443 --> 00:03:31,543 - [Ellyn] I'm getting Aunt Marion's ashes sent to me. 85 00:03:31,545 --> 00:03:33,011 - [Caroline] You're her next to kin. 86 00:03:33,013 --> 00:03:34,479 That's what they do. - I know. 87 00:03:34,481 --> 00:03:35,948 - [Caroline] Doesn't matter if you want 'em or not. 88 00:03:35,950 --> 00:03:37,382 - I don't want 'em, though. - You got to take them. 89 00:03:37,384 --> 00:03:39,251 - I don't want her ashes. - You're her blood. 90 00:03:40,354 --> 00:03:41,887 - We used to laugh at Aunt Marion. 91 00:03:41,889 --> 00:03:45,724 I'm not saying it was right, but she made it hard not to. 92 00:03:45,726 --> 00:03:47,893 For example, when I was in the 10th grade, 93 00:03:47,895 --> 00:03:49,761 I had a hernia operation. 94 00:03:49,763 --> 00:03:52,397 (dramatic music) 95 00:03:52,399 --> 00:03:55,767 I called her in and asked her to turn the TV to Channel Two. 96 00:03:55,769 --> 00:03:58,103 She walked in and turned the channel, 97 00:04:01,141 --> 00:04:02,174 and then she walked out. 98 00:04:02,176 --> 00:04:03,909 I called her back in and said, 99 00:04:03,911 --> 00:04:07,312 - [Both] Aunt Marion, can you turn the TV on? (laughing) 100 00:04:07,314 --> 00:04:08,513 - It was off. 101 00:04:08,515 --> 00:04:09,715 - I mean, she would just change the channel. 102 00:04:09,717 --> 00:04:11,250 - It's so funny. - And who does that? 103 00:04:11,252 --> 00:04:12,384 - [Jay] Remember when she used to pat us on the head 104 00:04:12,386 --> 00:04:13,385 like a dog? - Ugh, I hated that. 105 00:04:13,387 --> 00:04:15,621 - It drove me crazy. 106 00:04:15,623 --> 00:04:20,692 (TV chattering) (eerie music) 107 00:04:22,563 --> 00:04:24,529 Maybe I drove her a little crazy, too. 108 00:04:32,473 --> 00:04:35,474 (knocking on door) 109 00:04:38,679 --> 00:04:39,645 - Hello? 110 00:04:44,485 --> 00:04:47,386 (banging on door) 111 00:05:02,436 --> 00:05:03,468 Hello? 112 00:05:11,345 --> 00:05:16,415 (Jay Laughing) (Marion screaming) 113 00:05:18,118 --> 00:05:21,019 (urine trickling) 114 00:05:32,700 --> 00:05:35,367 (Jay laughing) 115 00:05:52,519 --> 00:05:53,952 - That was Gate Night. 116 00:05:53,954 --> 00:05:56,788 Oh, how Aunt Marion hated Gate Night. 117 00:05:56,790 --> 00:05:58,990 - Around here, Gate Night is the night before Halloween 118 00:05:58,992 --> 00:06:00,892 when evil tricks are to be played. 119 00:06:00,894 --> 00:06:02,661 - Mm-hmm, she used to say that Gate Night 120 00:06:02,663 --> 00:06:04,496 was gonna to be the death of her. 121 00:06:04,498 --> 00:06:06,365 - I don't really remember her that much. 122 00:06:06,367 --> 00:06:08,166 I was a kid when she stopped visiting. 123 00:06:08,168 --> 00:06:09,835 - I don't remember her at all. 124 00:06:09,837 --> 00:06:11,737 But, you know, I think it's really mean 125 00:06:11,739 --> 00:06:13,205 that you guys used to laugh at her. 126 00:06:13,207 --> 00:06:14,373 - No, she didn't even care - She didn't know. 127 00:06:14,375 --> 00:06:15,474 - if we were doing it. - We were kids. 128 00:06:15,476 --> 00:06:16,408 We didn't know any better. 129 00:06:16,410 --> 00:06:17,676 - Yeah, maybe never said it. 130 00:06:17,678 --> 00:06:20,178 - No, it's not like she didn't scare us. 131 00:06:20,180 --> 00:06:25,250 (Marion snoring and coughing) (eerie music) 132 00:06:50,077 --> 00:06:52,911 (Marion moaning) 133 00:06:55,482 --> 00:06:57,382 - [Ellyn] Aunt Marion? 134 00:07:07,795 --> 00:07:09,561 - Huh? - She's doing it again. 135 00:07:10,864 --> 00:07:12,664 - Oh, so? 136 00:07:12,666 --> 00:07:15,100 - [Ellyn] She's in my room, please. 137 00:07:19,640 --> 00:07:20,839 See, I told you. 138 00:07:22,876 --> 00:07:27,345 - Aunt Marion? 139 00:07:27,347 --> 00:07:30,348 - It was hurting me. 140 00:07:35,923 --> 00:07:38,557 - Whoa, whoa, whoa. 141 00:07:40,527 --> 00:07:43,862 - I can't believe she died on that weird night that she said 142 00:07:43,864 --> 00:07:45,497 would be the death of her. 143 00:07:45,499 --> 00:07:47,632 - Gate Night, and it's totally weird. 144 00:07:47,634 --> 00:07:48,667 - Yeah. 145 00:07:50,971 --> 00:07:52,437 I've never seen anybody's ashes before. 146 00:07:52,439 --> 00:07:53,738 - Oh, yeah, me neither. 147 00:07:53,740 --> 00:07:55,373 Let's look at this. 148 00:08:00,180 --> 00:08:01,646 Ugh, oh. - Oh, god. 149 00:08:01,648 --> 00:08:06,518 - Looks like cement or rocks or you know that candy? 150 00:08:07,254 --> 00:08:08,386 - Really, candy? - Yeah. 151 00:08:08,388 --> 00:08:09,554 More than ashes. 152 00:08:11,024 --> 00:08:12,390 - They're creeping me out. 153 00:08:16,897 --> 00:08:18,396 Where are you gonna keep her? 154 00:08:18,398 --> 00:08:20,765 - Pfft, I don't know. 155 00:08:21,602 --> 00:08:22,934 I don't wanna see it. 156 00:08:22,936 --> 00:08:23,869 - Mom, she's not an it. 157 00:08:23,871 --> 00:08:25,403 She's your aunt. 158 00:08:25,405 --> 00:08:29,207 - Fine, fine, I will find a place for her somewhere. 159 00:08:29,209 --> 00:08:30,709 - Where? 160 00:08:30,711 --> 00:08:33,278 (eerie music) 161 00:08:41,788 --> 00:08:42,821 Ma! 162 00:08:47,461 --> 00:08:49,828 You cannot keep her in the linen closet. 163 00:08:49,830 --> 00:08:51,062 - Why not? 164 00:08:51,064 --> 00:08:52,230 - [Melanie] She's near our sheets. 165 00:08:52,232 --> 00:08:53,431 - So? 166 00:08:53,433 --> 00:08:54,933 - Can you please find somewhere else? 167 00:08:54,935 --> 00:08:56,334 (sighing) 168 00:08:56,336 --> 00:08:58,503 - Fine, just leave it on the dresser for now. 169 00:08:58,505 --> 00:09:00,438 - She's not an it. 170 00:09:00,440 --> 00:09:01,740 Oh, my god. 171 00:09:01,742 --> 00:09:03,341 What is wrong with you? 172 00:09:05,779 --> 00:09:06,811 - Damn it. 173 00:09:12,753 --> 00:09:14,219 - Hey, baby, have you seen my, 174 00:09:14,221 --> 00:09:15,687 what are you doing with that? 175 00:09:15,689 --> 00:09:16,888 - We're getting married. 176 00:09:16,890 --> 00:09:18,123 What do you think? 177 00:09:18,125 --> 00:09:19,391 I'm looking for a place to put it. 178 00:09:19,393 --> 00:09:20,325 - Oh, well, put it wherever you want. 179 00:09:20,327 --> 00:09:22,127 Just keep it off my man cave. 180 00:09:22,129 --> 00:09:23,728 This is my man cave, you know. 181 00:09:23,730 --> 00:09:24,629 I work in here. 182 00:09:24,631 --> 00:09:25,897 I work out in here. 183 00:09:25,899 --> 00:09:27,799 I give me some me time, you know what I mean? 184 00:09:27,801 --> 00:09:31,136 And, personally, I have no problem with Aunt Marion. 185 00:09:31,138 --> 00:09:33,138 I mean, she was a little wack. 186 00:09:33,140 --> 00:09:36,041 And I know she's Bob's sister, and Bob's my father-in-law, 187 00:09:36,043 --> 00:09:37,275 and I love him, 188 00:09:38,345 --> 00:09:40,712 but I can't work out with her like right there. 189 00:09:40,714 --> 00:09:42,314 - [Ellyn] You won't even see her. 190 00:09:44,217 --> 00:09:47,385 - But, babe, I told you this is my man cave. 191 00:09:47,387 --> 00:09:49,387 - Baby, it's our garage. 192 00:09:49,389 --> 00:09:51,122 - But it's all I got. 193 00:09:51,858 --> 00:09:52,924 It's all I got. 194 00:10:11,812 --> 00:10:15,113 - Babe, you're still thinking about it? 195 00:10:16,683 --> 00:10:18,917 Ashes don't belong in the closet. 196 00:10:19,786 --> 00:10:21,753 You were right to say something. 197 00:10:21,755 --> 00:10:22,787 - I know. 198 00:10:22,789 --> 00:10:23,989 I know that, I know. 199 00:10:23,991 --> 00:10:25,657 But it's just, 200 00:10:25,659 --> 00:10:27,859 I don't know why it's bothering me so much. 201 00:10:29,730 --> 00:10:31,963 - 'Cause you thought you were okay 202 00:10:31,965 --> 00:10:36,434 with your Aunt Marion being here, and maybe you're not. 203 00:10:36,436 --> 00:10:37,469 That's okay. 204 00:10:40,173 --> 00:10:42,173 - You wanna know what's scary? 205 00:10:42,175 --> 00:10:43,608 - What's scary? 206 00:10:43,610 --> 00:10:44,643 - Oh, you know me. 207 00:10:44,645 --> 00:10:46,411 - Of course, I know you, babe. 208 00:10:49,983 --> 00:10:53,618 So where did your mom end up putting them? 209 00:10:53,620 --> 00:10:56,421 (dramatic music) 210 00:11:03,430 --> 00:11:05,497 - Ellyn! 211 00:11:22,049 --> 00:11:24,883 (dramatic music) 212 00:11:42,469 --> 00:11:43,501 - Daddy? 213 00:11:45,939 --> 00:11:47,605 Daddy? 214 00:11:47,607 --> 00:11:50,141 (woman yelps) 215 00:11:51,812 --> 00:11:52,844 Daddy? 216 00:11:56,149 --> 00:11:57,182 Daddy? 217 00:11:59,553 --> 00:12:01,052 I don't know what you. 218 00:12:01,054 --> 00:12:04,255 I don't know what you just, oh. 219 00:12:04,257 --> 00:12:06,091 Oh, why, Daddy? 220 00:12:06,093 --> 00:12:07,459 Why? 221 00:12:07,461 --> 00:12:09,794 (mumbling) 222 00:12:09,796 --> 00:12:11,396 I don't know. 223 00:12:11,398 --> 00:12:12,597 I don't know. 224 00:12:12,599 --> 00:12:13,832 - [Duane] Babe, what are you doing? 225 00:12:13,834 --> 00:12:15,100 - What, she's not gonna believe me 226 00:12:15,102 --> 00:12:16,634 if I tell her she was talking in her sleep. 227 00:12:16,636 --> 00:12:17,535 - I don't know. 228 00:12:17,537 --> 00:12:18,503 Daddy? 229 00:12:18,505 --> 00:12:20,038 Daddy? (panting) 230 00:12:20,040 --> 00:12:20,872 Daddy? 231 00:12:20,874 --> 00:12:21,706 Daddy? 232 00:12:21,708 --> 00:12:23,374 - Hey, hey, hey. 233 00:12:23,376 --> 00:12:24,209 (Ellyn screaming) Wake up! 234 00:12:24,211 --> 00:12:25,110 - [Ellyn] Oh, fuck. 235 00:12:25,112 --> 00:12:26,144 Oh, my god. 236 00:12:26,146 --> 00:12:27,545 - You okay? 237 00:12:29,783 --> 00:12:31,883 - I was dreaming about my dad. 238 00:12:31,885 --> 00:12:33,918 You woke me before he told me. 239 00:12:33,920 --> 00:12:35,053 - Well, I thought you were gonna die 240 00:12:35,055 --> 00:12:36,488 by the way you're breathing. 241 00:12:36,490 --> 00:12:37,589 - What are you talking about? 242 00:12:37,591 --> 00:12:39,991 - Ah, Daddy, ah, ah, ah, ah! 243 00:12:39,993 --> 00:12:40,925 You were like that. 244 00:12:40,927 --> 00:12:42,794 - But, god, I was scared. 245 00:12:42,796 --> 00:12:44,662 - Well, what are you dreaming about? 246 00:12:45,565 --> 00:12:47,599 - He had a message for me. 247 00:12:48,168 --> 00:12:49,334 I have dreams. 248 00:12:50,670 --> 00:12:53,938 I believe with all my heart that they're messages. 249 00:12:53,940 --> 00:12:57,609 Loved ones from the other side trying to tell me something. 250 00:12:57,611 --> 00:12:59,644 I saw my grandfather a few times. 251 00:13:00,814 --> 00:13:03,181 He wanted to let me know he was watching over me 252 00:13:03,183 --> 00:13:05,016 and that I would be okay. 253 00:13:06,219 --> 00:13:08,887 I had cancer and I'm okay. (chuckling) 254 00:13:08,889 --> 00:13:10,955 - Yeah, it was a rough period when-- 255 00:13:10,957 --> 00:13:14,726 - Yeah, and then I saw my Nanny once, yeah. 256 00:13:14,728 --> 00:13:16,427 That's my grandma. 257 00:13:16,429 --> 00:13:18,329 We called her Nanny. 258 00:13:18,331 --> 00:13:23,401 She told me to look out for her little girl, my mom, 259 00:13:24,204 --> 00:13:28,339 and I do my best. (chuckling) 260 00:13:28,341 --> 00:13:29,274 - The dream. 261 00:13:29,276 --> 00:13:31,342 - Oh, yeah, the dream, sorry. 262 00:13:31,978 --> 00:13:37,582 My dad said to get rid of the ashes, and I don't know why 263 00:13:37,684 --> 00:13:41,252 because someone woke me before he told me why. 264 00:13:41,254 --> 00:13:44,889 - I saved her life, basically. - Whatever. (chuckling) 265 00:13:44,891 --> 00:13:46,724 My dreams are the truth. 266 00:13:50,163 --> 00:13:51,429 We need to get rid of her. 267 00:13:51,431 --> 00:13:52,797 - How? 268 00:13:52,799 --> 00:13:53,698 - Can we just throw her out? 269 00:13:53,700 --> 00:13:54,199 - [All] No! 270 00:13:54,201 --> 00:13:56,201 - That's the weirdest thing you've ever said. 271 00:13:56,203 --> 00:13:58,102 - I say we just call the cemetery 272 00:13:58,104 --> 00:14:01,573 and ask them, can we bury her ashes with your dad. 273 00:14:01,575 --> 00:14:03,374 I mean, I had a friend of mine who buried his mom's ashes 274 00:14:03,376 --> 00:14:04,676 with her dad just to save some money. 275 00:14:04,678 --> 00:14:05,610 - No, no, no, no, no. 276 00:14:05,612 --> 00:14:06,911 Your father would not like that. 277 00:14:06,913 --> 00:14:08,112 - No, no, no. 278 00:14:08,114 --> 00:14:09,547 You don't know what Dad would do. 279 00:14:09,549 --> 00:14:11,015 - I know, of course I know. - No, you don't know. 280 00:14:11,017 --> 00:14:12,483 - It says here that you can turn her into a diamond. 281 00:14:12,485 --> 00:14:14,118 - Oh, wow, a diamond, that's something. 282 00:14:14,120 --> 00:14:15,086 - It costs three grand. 283 00:14:15,088 --> 00:14:16,020 - Ugh. - Yeah, no, 284 00:14:16,022 --> 00:14:17,255 and I wouldn't wear a dead body. 285 00:14:17,257 --> 00:14:18,489 - Shit, and we ain't got three grand for that. 286 00:14:18,491 --> 00:14:20,825 - Okay, guys, none of this matters 287 00:14:20,827 --> 00:14:23,695 because that's not what Aunt Marion wanted. 288 00:14:23,697 --> 00:14:25,964 - Honey, we don't know what she wanted. 289 00:14:25,966 --> 00:14:28,900 - Mom, she was cremated and you're her next of kin. 290 00:14:28,902 --> 00:14:30,301 She knew she was gonna end up with you. 291 00:14:30,303 --> 00:14:31,402 That's what she wanted. 292 00:14:31,404 --> 00:14:32,737 - Yeah, but I had a dream. 293 00:14:32,739 --> 00:14:34,339 - I had a dream. 294 00:14:34,341 --> 00:14:35,607 - Okay, Ma, sure you did. 295 00:14:35,609 --> 00:14:36,774 - What, you're the only one who can have dreams? 296 00:14:36,776 --> 00:14:38,276 - Yeah, no, I'm sorry. - I had a dream. 297 00:14:38,278 --> 00:14:39,410 - Mom, sorry, please tell me what your dream is about. 298 00:14:39,412 --> 00:14:44,115 - I dreamed about Marion and she was mad. 299 00:14:44,117 --> 00:14:45,383 - Mad about what? 300 00:14:45,385 --> 00:14:47,185 - [Caroline] I don't know she didn't say. 301 00:14:47,187 --> 00:14:48,620 - Then how do you know she was mad? 302 00:14:48,622 --> 00:14:51,356 - Because she looked mad. 303 00:14:51,358 --> 00:14:52,924 I know mad when I see it. - Oh, Grandma. 304 00:14:52,926 --> 00:14:54,492 Grandma, you're projecting. - No. 305 00:14:54,494 --> 00:14:56,928 - No, you think she's mad so you had a dream that she's mad. 306 00:14:56,930 --> 00:14:59,564 - Dream or no dream, I don't want her ashes in the house. 307 00:14:59,566 --> 00:15:01,065 - Yeah, no, and I don't, either. 308 00:15:01,067 --> 00:15:03,735 So maybe we can find a place that will hold them 309 00:15:03,737 --> 00:15:05,136 and take care of them. 310 00:15:05,138 --> 00:15:07,038 - That place is here because she's still family. 311 00:15:07,040 --> 00:15:08,072 You guys know that, right? 312 00:15:08,074 --> 00:15:09,407 - That costs money. 313 00:15:09,409 --> 00:15:10,875 - What costs money? 314 00:15:10,877 --> 00:15:13,278 - Those places where you store them, they cost money. 315 00:15:13,280 --> 00:15:14,512 - Shit, we ain't doing that. 316 00:15:14,514 --> 00:15:16,114 - Why don't we just bury them in the backyard? 317 00:15:16,116 --> 00:15:17,949 - No. - No, Camille. 318 00:15:17,951 --> 00:15:19,150 - Yuck. 319 00:15:19,152 --> 00:15:20,118 - My father said to get rid of them. 320 00:15:20,120 --> 00:15:22,420 - Mom, it was only a dream. 321 00:15:22,422 --> 00:15:23,688 - Only a dream. 322 00:15:23,690 --> 00:15:25,657 You know, listen, haven't any of you 323 00:15:25,659 --> 00:15:28,693 had anything happen to you that you couldn't explain 324 00:15:28,695 --> 00:15:30,795 but you knew it meant something? 325 00:15:30,797 --> 00:15:32,430 - Oh, yeah. 326 00:15:32,432 --> 00:15:35,099 - After Grandpa died, I was pretty upset 327 00:15:35,101 --> 00:15:37,235 about Nanny having to be alone without him. 328 00:15:37,237 --> 00:15:39,237 But I'll never forget it. 329 00:15:39,239 --> 00:15:41,406 After Nanny died, I woke up in the middle of the night 330 00:15:41,408 --> 00:15:42,774 and I saw him standing there. 331 00:15:42,776 --> 00:15:44,008 - [Caroline] Oh. 332 00:15:44,010 --> 00:15:46,577 - In my bedroom, smiling at me, holding hands. 333 00:15:46,579 --> 00:15:50,581 I mean, it lasted for a moment and then it faded away. 334 00:15:50,583 --> 00:15:52,317 - Okay, see, so then you believe. 335 00:15:52,319 --> 00:15:53,251 - No, Ellyn. 336 00:15:53,253 --> 00:15:54,452 I was half awake. 337 00:15:54,454 --> 00:15:56,421 I saw exactly what I wanted to see. 338 00:15:56,423 --> 00:15:58,089 - Oh, my god. - What kind of stupid story. 339 00:15:58,091 --> 00:16:01,759 (all speaking chaotically) 340 00:16:05,832 --> 00:16:06,898 - [Camille] Guys. 341 00:16:07,834 --> 00:16:10,601 - Look, if they bother you that much, 342 00:16:10,603 --> 00:16:10,902 I could take her back to L.A. with me 343 00:16:13,073 --> 00:16:14,472 and dump her ashes in the ocean. 344 00:16:14,474 --> 00:16:15,740 - Uncle Jay, that's not right. 345 00:16:15,742 --> 00:16:18,443 - No, no, no, yeah, Aunt Marion loved the ocean. 346 00:16:18,445 --> 00:16:19,944 - Well, I love the foot spa, Mom, 347 00:16:19,946 --> 00:16:22,013 but I don't want you to dump my ashes in there. 348 00:16:22,015 --> 00:16:23,848 - What about the attic? 349 00:16:23,850 --> 00:16:25,083 - That's a great idea. - Mm-hmm. 350 00:16:25,085 --> 00:16:26,718 - Yeah. - It's still in the house. 351 00:16:27,554 --> 00:16:28,553 Hall monitor? 352 00:16:30,090 --> 00:16:33,925 - I mean, it's not very respectful but it's in the house. 353 00:16:33,927 --> 00:16:35,293 So I suppose it's okay. 354 00:16:35,295 --> 00:16:36,928 - Yeah, I don't know. 355 00:16:36,930 --> 00:16:39,731 - Babe, you'll forget she's even there in no time. 356 00:16:39,733 --> 00:16:41,332 - Yeah. - But that's the point. 357 00:16:41,334 --> 00:16:45,336 She's still here and that goes against what my father said. 358 00:16:45,338 --> 00:16:46,537 - Ellyn, Dad didn't say anything. 359 00:16:46,539 --> 00:16:48,039 He's dead. 360 00:16:48,041 --> 00:16:49,640 - Ma, I think we should at least try keeping her here. 361 00:16:49,642 --> 00:16:50,875 - Yeah, she's got to go somewhere, 362 00:16:50,877 --> 00:16:52,110 and you've gone through every closet. 363 00:16:52,112 --> 00:16:53,344 - True. - Oh, yeah. 364 00:16:53,346 --> 00:16:54,779 - Look, just trust us on this one. 365 00:16:54,781 --> 00:16:56,047 Give it a week. 366 00:16:56,049 --> 00:16:57,882 If anything bad happens, you get rid of her then. 367 00:16:59,452 --> 00:17:00,685 - So all in favor of the attic? 368 00:17:00,687 --> 00:17:01,719 - Yeah. 369 00:17:04,024 --> 00:17:05,223 - You're gonna regret this. 370 00:17:05,225 --> 00:17:06,290 - Done. 371 00:17:07,861 --> 00:17:08,993 (Ellyn scoffs) 372 00:17:08,995 --> 00:17:12,063 (Duane sighs) (Caroline chuckles) 373 00:17:12,065 --> 00:17:13,531 - Be careful putting her up there. 374 00:17:13,533 --> 00:17:14,365 - Wait. 375 00:17:14,367 --> 00:17:15,533 Wait, what? 376 00:17:15,535 --> 00:17:16,567 Come on, babe. 377 00:17:16,569 --> 00:17:18,302 She's your aunt. 378 00:17:18,304 --> 00:17:19,670 - [Ellyn] You raised your hand. 379 00:17:19,672 --> 00:17:22,473 - Hey, you're the man of the house, right? 380 00:17:22,475 --> 00:17:23,541 - Eh. 381 00:17:25,445 --> 00:17:27,378 - Is there a place to put it up there? 382 00:17:27,380 --> 00:17:28,813 - [Duane] Yeah. 383 00:17:28,815 --> 00:17:29,781 I got it right here. 384 00:17:29,783 --> 00:17:31,883 I'm done. - Yeah, okay. 385 00:17:31,885 --> 00:17:35,887 Baby, maybe tomorrow when everyone's out of the house, 386 00:17:35,889 --> 00:17:37,655 you can go bury them somewhere. 387 00:17:37,657 --> 00:17:39,991 No, everyone's gonna think they're still up in the attic. 388 00:17:39,993 --> 00:17:42,960 It's not like they're gonna wanna see them. 389 00:17:42,962 --> 00:17:46,164 Baby, it's a good, baby, come on. 390 00:17:47,267 --> 00:17:48,766 Shit. 391 00:17:48,768 --> 00:17:51,602 (dramatic music) 392 00:18:10,857 --> 00:18:15,626 (footsteps stomping) (boards creaking) 393 00:18:15,628 --> 00:18:17,695 - It's alive, it's alive. 394 00:18:17,697 --> 00:18:22,767 It's alive. (laughing) 395 00:18:25,105 --> 00:18:25,937 - Duane. 396 00:18:25,939 --> 00:18:27,105 Duane, Duane! 397 00:18:27,107 --> 00:18:28,239 - [Duane] What, what? 398 00:18:28,241 --> 00:18:31,242 - Baby, I heard something in the attic. 399 00:18:31,244 --> 00:18:33,811 (eerie music) 400 00:18:35,181 --> 00:18:36,914 - [Caroline] Marion? 401 00:18:38,952 --> 00:18:40,017 Marion. 402 00:18:43,623 --> 00:18:44,689 Oh. 403 00:18:48,595 --> 00:18:51,395 (Caroline gasps) 404 00:19:12,785 --> 00:19:15,853 (Caroline groaning) 405 00:19:17,657 --> 00:19:19,257 - [Melanie] Grandma? 406 00:19:19,259 --> 00:19:22,593 Oh, my god, Mom, hurry! (ghostly voice cackling) 407 00:19:22,595 --> 00:19:23,728 - What happened? - Grandma is having a stroke 408 00:19:23,730 --> 00:19:24,562 or something. - Oh, my god. 409 00:19:24,564 --> 00:19:26,130 Oh, my god, go get help. 410 00:19:26,132 --> 00:19:27,198 - Momma. 411 00:19:27,200 --> 00:19:28,399 Mom, I'm here. 412 00:19:28,401 --> 00:19:30,635 I'm here, Momma, I'm here. 413 00:19:31,671 --> 00:19:33,471 It's okay, it's okay. 414 00:19:41,548 --> 00:19:44,615 (Caroline groaning) 415 00:19:54,627 --> 00:19:59,697 My mom had a stroke after a nightmare about Aunt Marion. 416 00:20:01,100 --> 00:20:03,734 - Grandma is 86 years old and she has a lot of health issues 417 00:20:03,736 --> 00:20:04,936 that I'm pressing for-- - You don't think 418 00:20:04,938 --> 00:20:05,870 the timing is just a little too coincidental? 419 00:20:05,872 --> 00:20:07,171 - Well, no, because, you know, 420 00:20:07,173 --> 00:20:09,373 things can happen when you least expect them. 421 00:20:09,375 --> 00:20:12,143 And you can't go around placing meaning on everything, Mom. 422 00:20:12,145 --> 00:20:15,346 - Her box of ashes fell off the shelf in the attic. 423 00:20:15,348 --> 00:20:16,414 Explain that. 424 00:20:17,083 --> 00:20:18,115 - Maybe it was rats. 425 00:20:18,117 --> 00:20:19,317 It could be rats, you know. 426 00:20:19,319 --> 00:20:20,251 - We don't have no goddamn rats in, Mel. 427 00:20:20,253 --> 00:20:21,419 - There could be rats now, 428 00:20:21,421 --> 00:20:22,853 - You do not believe we have rats. 429 00:20:22,855 --> 00:20:24,021 - because rats only happen until rats, right? 430 00:20:24,023 --> 00:20:25,256 I mean-- - No, we don't have rats, Mel. 431 00:20:32,432 --> 00:20:33,631 Oh, anybody wanna get out on this? 432 00:20:33,633 --> 00:20:34,932 - Mm, yeah, babe. 433 00:20:34,934 --> 00:20:36,000 Thank you. 434 00:20:40,073 --> 00:20:40,905 What's wrong, Camille? 435 00:20:40,907 --> 00:20:41,973 - Nothing. 436 00:20:45,411 --> 00:20:46,477 - Camille? 437 00:20:52,819 --> 00:20:53,784 - I'm moving in with Ty. 438 00:20:53,786 --> 00:20:54,685 (Duane gags) 439 00:20:54,687 --> 00:20:55,820 - What? - What? 440 00:20:55,822 --> 00:20:56,887 - Tonight. 441 00:20:58,358 --> 00:20:59,190 - What? - Excuse me? 442 00:20:59,192 --> 00:21:00,024 Mel? 443 00:21:00,026 --> 00:21:01,459 Mel! 444 00:21:01,461 --> 00:21:03,527 - Did you know about this? 445 00:21:03,529 --> 00:21:04,595 - I'm pregnant. 446 00:21:06,866 --> 00:21:08,199 - What the hell? 447 00:21:08,201 --> 00:21:09,467 - Eric is unemployed. 448 00:21:09,469 --> 00:21:10,368 - He'll find a job. - No, no, no. 449 00:21:10,370 --> 00:21:11,836 And you barely get by 450 00:21:11,838 --> 00:21:12,770 working in a strip club six days a week. 451 00:21:12,772 --> 00:21:14,171 - He'll get a job. 452 00:21:14,173 --> 00:21:15,373 I'm not talking about this. - He will get a job? 453 00:21:15,375 --> 00:21:16,574 - I am a grown woman. - It costs money. 454 00:21:16,576 --> 00:21:17,975 - I have a job, I have my own apartment. 455 00:21:19,279 --> 00:21:21,145 Can you please just be happy for me? 456 00:21:22,048 --> 00:21:23,547 - Mm-mm, mm-mm. 457 00:21:24,884 --> 00:21:25,916 - Sorry, I'm sorry. 458 00:21:27,587 --> 00:21:29,053 Of course I'm happy for you. 459 00:21:30,990 --> 00:21:32,056 - Dad? 460 00:21:32,759 --> 00:21:34,425 You're happy for me, too, right? 461 00:21:40,833 --> 00:21:44,435 - Yeah, yeah, of course I am happy for you. 462 00:21:46,406 --> 00:21:48,973 And we'll be here to help, whatever you need. 463 00:21:49,942 --> 00:21:51,008 - Yeah. - Yeah. 464 00:21:54,280 --> 00:21:57,048 (dramatic music) 465 00:22:00,787 --> 00:22:03,054 - Will you pass the sprout? 466 00:22:07,393 --> 00:22:08,459 Thank you. 467 00:22:23,676 --> 00:22:25,242 So you're really doing this. 468 00:22:26,612 --> 00:22:27,678 - Yeah. 469 00:22:32,652 --> 00:22:37,555 - Honey, don't you think you're moving a little to fast? 470 00:22:37,557 --> 00:22:40,024 - You married Dad after knowing him for a month. 471 00:22:41,294 --> 00:22:42,960 - It's about Aunt Marion, isn't it? 472 00:22:42,962 --> 00:22:43,861 - I don't know. 473 00:22:48,201 --> 00:22:49,633 (sighing) 474 00:22:49,635 --> 00:22:50,701 Maybe. 475 00:22:52,205 --> 00:22:53,771 I mean, I've been trying really hard 476 00:22:53,773 --> 00:22:56,474 not to freak out about Aunt Marion because she's family. 477 00:22:57,610 --> 00:22:59,643 You always just tell us family came first. 478 00:23:01,013 --> 00:23:06,650 But if I'm being honest, Grandma's stroke scared me. 479 00:23:08,254 --> 00:23:09,453 - Yeah, I know. 480 00:23:09,455 --> 00:23:10,588 See, I know you. 481 00:23:12,024 --> 00:23:13,491 - I mean, I still don't know 482 00:23:13,493 --> 00:23:16,694 if Aunt Marion has anything to do with this or not, 483 00:23:16,696 --> 00:23:18,562 but it just got me thinking, like, 484 00:23:19,365 --> 00:23:20,564 it's time I move out on my own. 485 00:23:20,566 --> 00:23:21,999 Like, I can do this. 486 00:23:22,001 --> 00:23:24,034 I can live out on my own. 487 00:23:25,505 --> 00:23:26,737 - You're right. 488 00:23:26,739 --> 00:23:28,272 You're right, I know you're right. 489 00:23:28,274 --> 00:23:31,041 It's just really hard letting you kids go. 490 00:23:37,750 --> 00:23:39,283 (sighing) Your sister's pregnant. 491 00:23:39,285 --> 00:23:40,584 - I know. 492 00:23:40,586 --> 00:23:41,685 - Why am I the last to know? 493 00:23:41,687 --> 00:23:43,120 - Well, I was at her place. 494 00:23:43,122 --> 00:23:45,256 She was throwing up, so I figured it out. 495 00:23:48,895 --> 00:23:50,294 - This is mine. 496 00:23:50,296 --> 00:23:51,362 - It was. 497 00:23:54,100 --> 00:23:56,100 - So you're gonna come visit? 498 00:23:56,102 --> 00:23:59,236 - Mom, I'm gonna be five minutes away. 499 00:23:59,238 --> 00:24:00,604 Stop worrying. 500 00:24:00,606 --> 00:24:02,873 Come here. (Ellyn chuckles) 501 00:24:02,875 --> 00:24:04,275 - I can't help but worry. 502 00:24:05,545 --> 00:24:06,977 You wanna take your Aunt Marion with you? 503 00:24:06,979 --> 00:24:09,980 - Not funny. - Okay, little funny. 504 00:24:09,982 --> 00:24:10,848 I'll help you here. 505 00:24:10,850 --> 00:24:11,715 - No, I'm good. - Okay. 506 00:24:13,486 --> 00:24:15,286 I wanna be happy for Melanie, 507 00:24:15,288 --> 00:24:17,555 but I can't let go of my dream. 508 00:24:18,958 --> 00:24:22,026 Something about Melanie moving out doesn't feel right, 509 00:24:23,162 --> 00:24:25,463 and I know it's because of the ashes. 510 00:24:26,632 --> 00:24:29,200 (eerie music) 511 00:24:31,370 --> 00:24:35,172 - Ma, you have any tomatoes? 512 00:24:35,174 --> 00:24:37,575 I've been craving them like crazy. 513 00:24:39,078 --> 00:24:40,144 Ma. 514 00:24:43,483 --> 00:24:46,183 Mom, you've been sitting in front of Aunt Marion 515 00:24:46,185 --> 00:24:47,218 for over an hour. 516 00:24:49,689 --> 00:24:51,555 - I didn't realize it was that long. 517 00:25:00,299 --> 00:25:02,233 - You really wanna get rid of her, don't you? 518 00:25:02,235 --> 00:25:04,034 - Yes, yes. 519 00:25:04,036 --> 00:25:05,169 Oh, god. 520 00:25:05,171 --> 00:25:07,404 Am I being crazy about this? 521 00:25:07,406 --> 00:25:08,672 (sighing) 522 00:25:08,674 --> 00:25:10,875 - Look, some weird stuff has happened 523 00:25:10,877 --> 00:25:14,478 since the ashes arrived but that does not mean 524 00:25:14,480 --> 00:25:16,280 that those things wouldn't have happened 525 00:25:16,282 --> 00:25:17,982 if they weren't here. 526 00:25:17,984 --> 00:25:19,717 - Your sister would still be living here. 527 00:25:19,719 --> 00:25:21,452 - Mel is 23 years old. 528 00:25:21,454 --> 00:25:23,320 It's time she moved out. 529 00:25:23,322 --> 00:25:27,057 It's a good thing she has a boyfriend even if it's Ty. 530 00:25:28,461 --> 00:25:31,262 (dramatic music) 531 00:25:37,904 --> 00:25:38,969 - [Ty] Hey, babe. 532 00:25:41,307 --> 00:25:42,506 Come over here. 533 00:25:42,508 --> 00:25:43,774 Come watch this with me. 534 00:25:44,911 --> 00:25:45,943 - I don't really like those kind of movies. 535 00:25:45,945 --> 00:25:47,211 They give me nightmares. 536 00:25:47,213 --> 00:25:48,612 - [Ty] You gotta be kidding me. 537 00:25:48,614 --> 00:25:51,215 It's so fake and it's mad old. 538 00:25:51,217 --> 00:25:52,683 - Well, it doesn't matter. 539 00:25:52,685 --> 00:25:54,552 It freaks me out and I can't unsee those things. 540 00:25:54,554 --> 00:25:58,222 - (scoffs) Whatever, okay? 541 00:25:59,926 --> 00:26:02,293 (phone buzzing) 542 00:26:02,295 --> 00:26:05,195 (woman screaming) 543 00:26:11,871 --> 00:26:13,737 You posted about my guns? 544 00:26:15,708 --> 00:26:17,207 - Oh, yeah. 545 00:26:17,209 --> 00:26:21,278 Um, all I said was, new home, #boyfriendwithguns. 546 00:26:22,048 --> 00:26:24,214 - [Ty] And that's posting my business to all your friends, 547 00:26:24,216 --> 00:26:25,115 you know that. 548 00:26:25,685 --> 00:26:26,617 - Oh, I'm sorry. 549 00:26:26,619 --> 00:26:27,952 I didn't know it was a secret. 550 00:26:27,954 --> 00:26:29,219 - [Ty] You didn't know it was a secret. 551 00:26:29,221 --> 00:26:30,888 I'm sorry you didn't know it was a secret. 552 00:26:30,890 --> 00:26:32,690 You want me posting about you? - Why, well, I'm sorry. 553 00:26:32,692 --> 00:26:33,624 - [Ty] You want me posting naked pictures of you 554 00:26:33,626 --> 00:26:35,225 in the fucking shower and shit? 555 00:26:35,227 --> 00:26:36,694 - [Melanie] I said I'm sorry. 556 00:26:36,696 --> 00:26:38,295 - Why the fuck do you get off posting about my business? 557 00:26:38,297 --> 00:26:39,763 - I didn't know it was a big deal. 558 00:26:39,765 --> 00:26:42,633 - It's nobody's fucking business. 559 00:26:42,635 --> 00:26:44,702 That's the big deal. 560 00:26:45,204 --> 00:26:46,270 - Okay. 561 00:26:47,406 --> 00:26:49,540 You have licenses for them, right? 562 00:26:52,044 --> 00:26:53,510 Ty. 563 00:26:53,512 --> 00:26:54,778 - Listen, don't worry about my fucking business, 564 00:26:54,780 --> 00:26:56,113 bitch, okay? 565 00:26:56,115 --> 00:26:56,947 - [Melanie] Hey, don't call me that. 566 00:26:56,949 --> 00:26:58,015 Get off me. 567 00:26:58,017 --> 00:26:59,149 Ah. 568 00:26:59,151 --> 00:27:02,119 You fucking, get off me. (yelps) 569 00:27:02,121 --> 00:27:04,688 (eerie music) 570 00:27:08,928 --> 00:27:11,261 - Are you afraid of this? 571 00:27:11,263 --> 00:27:12,463 You afraid of me? 572 00:27:12,465 --> 00:27:13,998 You really think that I would shoot you? 573 00:27:16,268 --> 00:27:18,402 - Ty, Ty please put it away. 574 00:27:18,404 --> 00:27:20,237 I'll take down the post. 575 00:27:20,239 --> 00:27:21,472 Please stop. 576 00:27:21,474 --> 00:27:22,740 I'm gonna take down the post, please. 577 00:27:22,742 --> 00:27:25,309 (Ty laughing) 578 00:27:33,085 --> 00:27:34,151 - Fuck! 579 00:27:37,657 --> 00:27:40,791 Hey, if you don't like it, you can get the fuck out of here. 580 00:27:40,793 --> 00:27:42,860 You can live with those fucked up ashes. 581 00:27:47,667 --> 00:27:48,732 You hear me? 582 00:27:52,772 --> 00:27:55,673 (Melanie sobbing) 583 00:28:20,499 --> 00:28:24,401 (Ellyn exhaling dramatically) 584 00:28:30,342 --> 00:28:31,709 - You okay, Ma? 585 00:28:31,711 --> 00:28:33,110 What's wrong? 586 00:28:33,112 --> 00:28:34,478 - I'm worried about your sister. 587 00:28:34,480 --> 00:28:36,580 - Babe, she'll be fine. - I know, honey. 588 00:28:36,582 --> 00:28:37,781 - She's only been gone for like one day. 589 00:28:37,783 --> 00:28:38,716 - Listen, I know you think I'm crazy 590 00:28:38,718 --> 00:28:39,917 with all this Aunt Marion stuff. 591 00:28:39,919 --> 00:28:40,851 - Come on, babe. - But you know what? 592 00:28:40,853 --> 00:28:41,652 I have a bad feeling about this. 593 00:28:41,654 --> 00:28:43,053 - Babe, you gotta stop. 594 00:28:43,055 --> 00:28:44,288 - No. (phone buzzing) 595 00:28:44,290 --> 00:28:45,089 - You're gonna start manifesting shit. 596 00:28:45,091 --> 00:28:46,156 - (scoffs) Right. 597 00:28:53,933 --> 00:28:57,634 What, what is it? (dramatic music) 598 00:28:59,605 --> 00:29:00,571 - It's Mel. 599 00:29:03,175 --> 00:29:06,110 (knocking on door) 600 00:29:17,156 --> 00:29:18,889 - Where's my daughter? 601 00:29:18,891 --> 00:29:20,457 Where's my daughter, motherfucker? 602 00:29:20,459 --> 00:29:21,291 - Dad. - Where is she? 603 00:29:21,293 --> 00:29:22,126 - Dad he has guns. 604 00:29:22,128 --> 00:29:23,193 He held one in my head. 605 00:29:25,397 --> 00:29:27,431 - You're not the only one with guns, motherfucker. 606 00:29:27,433 --> 00:29:30,400 The only difference is I will use one, you got me? 607 00:29:30,402 --> 00:29:31,468 - [Ty] I got you. 608 00:29:33,339 --> 00:29:34,772 - [Duane] It's okay. 609 00:29:34,774 --> 00:29:36,306 You okay? 610 00:29:36,308 --> 00:29:37,508 Where are the guns? 611 00:29:37,510 --> 00:29:39,977 - [Melanie] In the bottom drawer. 612 00:29:42,014 --> 00:29:44,348 - [Duane] For fuck's sake. 613 00:29:44,350 --> 00:29:46,183 Put this in your bag. 614 00:29:50,856 --> 00:29:53,423 (Ty groaning) 615 00:29:56,996 --> 00:29:57,928 Apologize. 616 00:29:57,930 --> 00:29:59,062 Apologize to my daughter. 617 00:30:00,466 --> 00:30:01,431 - I'm sorry, babe. 618 00:30:02,568 --> 00:30:04,067 Oh, fuck. 619 00:30:04,069 --> 00:30:05,836 - Don't call my daughter babe, motherfucker. 620 00:30:13,179 --> 00:30:14,578 - [Ty] Fuck you. 621 00:30:20,920 --> 00:30:21,985 Fuck. 622 00:30:24,623 --> 00:30:25,722 - [Duane] So I called the cops. 623 00:30:25,724 --> 00:30:27,291 I gave them the guns. 624 00:30:27,293 --> 00:30:30,060 - They went to Ty's apartment but he was gone. 625 00:30:30,062 --> 00:30:32,229 - Well, he better not ever show his face around here 626 00:30:32,231 --> 00:30:34,331 ever again, ever. 627 00:30:35,901 --> 00:30:37,768 - I mean, I never saw him like that. 628 00:30:37,770 --> 00:30:39,903 It was like I didn't even know him. 629 00:30:39,905 --> 00:30:41,839 Mom, blames Aunt Marion, of course. 630 00:30:41,841 --> 00:30:46,076 - Well, whatever it was, I ain't playing no more games. 631 00:30:46,078 --> 00:30:49,513 Anybody wanna take my daughter out, come near her, 632 00:30:49,515 --> 00:30:51,582 they gotta get the interview process, man. 633 00:30:51,584 --> 00:30:53,150 I'm background checking the fuck 634 00:30:53,152 --> 00:30:55,519 out any one of you loose-lip motherfuckers 635 00:30:55,521 --> 00:30:57,254 coming close to my daughter. 636 00:30:57,256 --> 00:31:02,159 This here is shut down, chastity belt, locked up tight. 637 00:31:02,161 --> 00:31:03,227 - Oh, god. 638 00:31:05,397 --> 00:31:06,663 - So? 639 00:31:06,665 --> 00:31:08,699 - I want them out of the house. 640 00:31:08,701 --> 00:31:11,969 - Look, I know that Ty ended up being an asshole, 641 00:31:11,971 --> 00:31:13,370 but it feels wrong 642 00:31:13,372 --> 00:31:14,938 to be blaming Aunt Marion for what happened. 643 00:31:14,940 --> 00:31:16,707 - Are you serious? - What? 644 00:31:16,709 --> 00:31:18,442 - You don't feel any connection? 645 00:31:19,445 --> 00:31:21,311 Nothing? 646 00:31:21,313 --> 00:31:25,582 All of a sudden Mr. Perfect is Mr. Creepozoid? 647 00:31:25,584 --> 00:31:28,819 - Maybe a little, but if you believe in black magic at all, 648 00:31:28,821 --> 00:31:30,420 then maybe we should keep her. 649 00:31:30,422 --> 00:31:32,956 Getting rid of her is gonna make her mad or something. 650 00:31:32,958 --> 00:31:34,424 - Mad? 651 00:31:34,426 --> 00:31:36,026 We've been keeping her this long and look what's happening. 652 00:31:36,028 --> 00:31:37,294 - Yeah. 653 00:31:37,296 --> 00:31:39,763 Now, I can take her to the cemetery tomorrow 654 00:31:39,765 --> 00:31:44,201 and see how much it costs to bury her with your grandfather. 655 00:31:44,203 --> 00:31:45,602 - But what about Grandma? 656 00:31:45,604 --> 00:31:47,271 She said Grandpa wouldn't like that. 657 00:31:47,273 --> 00:31:49,373 - Well, when she gets home from the hospital, 658 00:31:49,375 --> 00:31:51,441 we'll just tell her Aunt Marion is up in the attic 659 00:31:51,443 --> 00:31:52,376 and that will be that. 660 00:31:52,378 --> 00:31:53,677 - Ma, come on. - What? 661 00:31:53,679 --> 00:31:57,180 Listen, your grandfather loved his sister, okay? 662 00:31:57,182 --> 00:31:59,149 Crazy as she was. 663 00:31:59,151 --> 00:32:02,419 And he told me to get rid of the ashes. 664 00:32:02,421 --> 00:32:04,955 So I know he'd be okay with this, I know it. 665 00:32:04,957 --> 00:32:08,792 - Well, what if it costs three grand or five grand? 666 00:32:08,794 --> 00:32:10,627 - Honey, I don't know. 667 00:32:10,629 --> 00:32:12,930 (Camille gasping) (dramatic music) 668 00:32:12,932 --> 00:32:16,099 What's the matter, Camille? - Camille? 669 00:32:20,506 --> 00:32:21,672 - I lost the baby. 670 00:32:26,679 --> 00:32:28,412 - My first was a miscarriage. 671 00:32:28,414 --> 00:32:31,248 - Mom, I know you're trying to help, 672 00:32:31,250 --> 00:32:32,749 but can I just be sad - You might not be here 673 00:32:32,751 --> 00:32:33,917 - for just a little while? - if this one had lived. 674 00:32:33,919 --> 00:32:35,385 - Is that much too ask? - You don't know. 675 00:32:35,387 --> 00:32:37,020 I mean, let's leave these things in God's hands. 676 00:32:41,160 --> 00:32:42,459 I cried for days. 677 00:32:44,663 --> 00:32:48,098 And then the next time I was pregnant, I was so scared. 678 00:32:50,202 --> 00:32:54,371 Every day, I was wondering if you were okay inside of me. 679 00:32:58,110 --> 00:33:00,677 Of course, back then, we know it's medical. 680 00:33:00,679 --> 00:33:02,245 - Mom. - What? 681 00:33:02,247 --> 00:33:04,548 - Can you please just not blame Aunt Marion's ashes 682 00:33:04,550 --> 00:33:06,016 for this? - She couldn't have children. 683 00:33:06,018 --> 00:33:07,451 - Not for this. - She couldn't have children. 684 00:33:07,453 --> 00:33:11,288 That's what I'm saying. - That doesn't mean anything. 685 00:33:13,058 --> 00:33:15,058 I just really wanted to be a mom. 686 00:33:17,830 --> 00:33:20,697 - Honey, honey, you will be. 687 00:33:22,634 --> 00:33:24,668 You will be, you'll see. (Camille sobbing) 688 00:33:24,670 --> 00:33:26,570 You're gonna be a great mom. 689 00:33:30,709 --> 00:33:32,175 You're gonna be a great mom. 690 00:33:39,585 --> 00:33:41,952 I'm getting rid of her tomorrow. 691 00:33:41,954 --> 00:33:44,521 (eerie music) 692 00:33:52,831 --> 00:33:54,831 Are you sure you girls don't want come to the cemetery? 693 00:33:54,833 --> 00:33:56,433 - So sure. - Not happening. 694 00:33:56,435 --> 00:33:58,268 - Hey, but what if they don't take the ashes from you today? 695 00:33:58,270 --> 00:33:59,369 - Oh, your uncle wired the money. 696 00:33:59,371 --> 00:34:00,670 They'll do it. 697 00:34:00,672 --> 00:34:01,638 - I have a feeling I will be the one 698 00:34:01,640 --> 00:34:03,206 burying these damn ashes. 699 00:34:03,208 --> 00:34:04,474 - Honey, you know I haven't seen my dad's grave yet. 700 00:34:04,476 --> 00:34:05,709 - And you're not gonna start today. 701 00:34:05,711 --> 00:34:07,244 I know, you said it like 100 times. 702 00:34:07,246 --> 00:34:08,512 Let's go. 703 00:34:08,514 --> 00:34:09,880 (sighing deeply) 704 00:34:09,882 --> 00:34:12,983 - Aunt Marion, we hope this makes you happy. 705 00:34:12,985 --> 00:34:14,117 - Great, all right, let's go. 706 00:34:14,119 --> 00:34:15,318 - [Ellyn] Oh, shit. 707 00:34:15,320 --> 00:34:16,286 - I didn't do that. - Why would you do that? 708 00:34:16,288 --> 00:34:17,421 Holy shit. - Oh, shit. 709 00:34:17,423 --> 00:34:18,655 Oh, shit. 710 00:34:18,657 --> 00:34:20,323 Oh, shit, oh, shit. (Ellyn screaming) 711 00:34:20,325 --> 00:34:23,193 No. - Oh, no, no, no, no, no. 712 00:34:23,195 --> 00:34:24,628 This is bad. - Oh, shit. 713 00:34:24,630 --> 00:34:25,729 - We're sorry. - Camille, oh, my god. 714 00:34:25,731 --> 00:34:26,830 - We're sorry. - I can't open my eyes. 715 00:34:26,832 --> 00:34:28,098 - [Ellyn] This is so bad. 716 00:34:28,100 --> 00:34:30,901 (Ellyn coughing) 717 00:34:32,004 --> 00:34:33,270 - Mom? - Babe? 718 00:34:33,272 --> 00:34:33,403 - [Melanie] Oh, my god, is she okay? 719 00:34:34,006 --> 00:34:35,505 - Mom? - Babe. 720 00:34:36,775 --> 00:34:38,275 Hey. 721 00:34:38,277 --> 00:34:40,844 - [Camille] Mom, are you okay? 722 00:34:44,516 --> 00:34:46,049 - [Duane] Oh, shit. 723 00:34:46,051 --> 00:34:48,351 (Ellyn gagging) 724 00:34:48,353 --> 00:34:50,554 - [Melanie] Oh, god. 725 00:34:50,556 --> 00:34:51,822 - Oh, oh, oh, oh. - Oh, no. 726 00:34:51,824 --> 00:34:53,557 - Oh, what the fuck? 727 00:34:55,027 --> 00:34:57,861 Oh, my, oh! - Oh, my god, Mom, no. 728 00:34:58,864 --> 00:35:00,497 - Oh, my god, that's disgusting. 729 00:35:00,499 --> 00:35:02,566 Oh, my god. 730 00:35:04,603 --> 00:35:09,673 Ah! (Ellyn coughing) 731 00:35:11,376 --> 00:35:12,442 You okay? 732 00:35:19,284 --> 00:35:22,853 (vacuum cleaner whirring) 733 00:35:30,796 --> 00:35:33,630 (dramatic music) 734 00:35:43,909 --> 00:35:45,108 - Hi. 735 00:35:45,110 --> 00:35:45,909 - Holy hell. 736 00:35:45,911 --> 00:35:46,743 - I know. 737 00:35:46,745 --> 00:35:48,111 I'm fine, I'm fine. 738 00:35:48,113 --> 00:35:49,579 - Oh, my god, Mom. - She slipped in the salon. 739 00:35:49,581 --> 00:35:50,714 - In 15 years, I've never slipped in that salon before. 740 00:35:50,716 --> 00:35:51,915 - Mom, it was a wet spot. 741 00:35:51,917 --> 00:35:52,849 - Babe, in 15 years, I'm telling you. 742 00:35:52,851 --> 00:35:54,451 - Come on, just cut it out. 743 00:35:54,453 --> 00:35:55,886 - I'm just saying. 744 00:35:55,888 --> 00:35:56,887 - [Duane] Did she at least go to the hospital? 745 00:35:56,889 --> 00:35:58,121 Oh, come on. - Oh, yeah. 746 00:35:58,123 --> 00:35:58,955 Help me, please. 747 00:35:58,957 --> 00:36:00,257 I went to urgent care. 748 00:36:00,259 --> 00:36:01,491 They took x-rays. 749 00:36:01,493 --> 00:36:02,993 They said that's all they could do. 750 00:36:02,995 --> 00:36:05,629 - Yeah, I made a doctor's appointment for Monday, so. 751 00:36:05,631 --> 00:36:07,297 - 15 years, not one slip. 752 00:36:07,299 --> 00:36:08,365 - Oh, god. 753 00:36:09,234 --> 00:36:11,668 It was a wet spot, okay? 754 00:36:11,670 --> 00:36:12,836 A wet spot. 755 00:36:13,939 --> 00:36:15,972 - When I was lying there on the ground, 756 00:36:17,876 --> 00:36:19,776 all I could think of was Aunt Marion, 757 00:36:22,381 --> 00:36:24,014 and I kept asking myself, 758 00:36:26,118 --> 00:36:27,417 did I deserve this? 759 00:36:30,222 --> 00:36:31,288 You know? 760 00:36:33,091 --> 00:36:35,525 Did I deserve this? 761 00:36:38,931 --> 00:36:42,399 (ghostly voice laughing) 762 00:37:03,088 --> 00:37:04,087 - [Melanie] Hey, Mom. 763 00:37:04,089 --> 00:37:05,155 I wanted to show you this. 764 00:37:06,959 --> 00:37:08,291 Mom. 765 00:37:08,293 --> 00:37:09,726 Mom, are you okay? 766 00:37:12,965 --> 00:37:14,030 Dad. 767 00:37:14,032 --> 00:37:15,198 Dad, Dad, come here. - What? 768 00:37:18,837 --> 00:37:20,704 Oh, shit. 769 00:37:20,706 --> 00:37:21,771 - See? 770 00:37:24,142 --> 00:37:25,375 - Should we wake her? 771 00:37:28,113 --> 00:37:30,914 (Melanie mumbling) 772 00:37:30,916 --> 00:37:34,851 - Okay, look, um, being careful not to wake the sleepwalker, 773 00:37:34,853 --> 00:37:37,187 gently turn him or her in the direction of their bed 774 00:37:37,189 --> 00:37:40,290 and walk near the person until he or she gets back into bed. 775 00:37:40,292 --> 00:37:43,026 If returning a sleepwalker safely back to bed doesn't work, 776 00:37:43,028 --> 00:37:45,128 use a loud noise to wake up the person. 777 00:37:46,965 --> 00:37:49,532 (eerie music) 778 00:37:51,503 --> 00:37:52,669 - Marion. - Oh, shit. 779 00:37:55,340 --> 00:37:56,439 - Dad, make a loud noise. 780 00:37:56,441 --> 00:37:57,274 - [Ellyn] Marion. 781 00:37:57,276 --> 00:37:58,341 - Do it. 782 00:37:59,077 --> 00:38:01,645 (Duane claps) 783 00:38:07,753 --> 00:38:10,654 (door slams shut) 784 00:38:11,657 --> 00:38:12,722 - Babe? 785 00:38:16,662 --> 00:38:19,663 - Ma, are you okay? 786 00:38:20,966 --> 00:38:21,965 - [Ellyn] I'm fine. 787 00:38:21,967 --> 00:38:23,033 Go to bed. 788 00:38:26,104 --> 00:38:27,270 - Okay. 789 00:38:27,272 --> 00:38:28,872 I think she's good. 790 00:38:28,874 --> 00:38:29,706 Yeah, she's good. 791 00:38:29,708 --> 00:38:31,174 Go to bed. 792 00:38:31,176 --> 00:38:33,743 (eerie music) 793 00:38:58,170 --> 00:38:59,636 - I don't remember anything. 794 00:39:01,506 --> 00:39:02,672 Baby, my hair. 795 00:39:02,674 --> 00:39:05,241 I can't believe I did this. 796 00:39:06,712 --> 00:39:07,777 - I don't know. 797 00:39:09,147 --> 00:39:10,113 I kinda like it. 798 00:39:11,483 --> 00:39:12,849 - I kinda like it. 799 00:39:14,953 --> 00:39:16,019 Dick. 800 00:39:22,627 --> 00:39:23,993 - That's our cutting board. 801 00:39:23,995 --> 00:39:25,595 - [Ellyn] It's a spirit board now. 802 00:39:25,597 --> 00:39:27,197 - [Melanie] What are doing with it? 803 00:39:27,199 --> 00:39:28,698 - I'm gonna talk to your Aunt Marion, 804 00:39:28,700 --> 00:39:29,899 find out what she wants. 805 00:39:29,901 --> 00:39:31,868 - And you think that's gonna work? 806 00:39:31,870 --> 00:39:32,702 (sighing) 807 00:39:32,704 --> 00:39:33,670 - It's worth the shot. 808 00:39:33,672 --> 00:39:34,671 You wanna do it with me? 809 00:39:34,673 --> 00:39:35,705 - No. 810 00:39:36,842 --> 00:39:38,808 Mom, I'd be afraid to mess with that. 811 00:39:38,810 --> 00:39:40,043 - Why? 812 00:39:40,045 --> 00:39:41,611 We'll either hear from Aunt Marion or we won't. 813 00:39:41,613 --> 00:39:45,382 - Mm, maybe we should hire a professional medium. 814 00:39:45,384 --> 00:39:46,349 (scoffs) 815 00:39:46,351 --> 00:39:47,851 - To charge me an arm and a leg? 816 00:39:47,853 --> 00:39:48,885 No, thank you. 817 00:39:48,887 --> 00:39:50,520 I can do it myself. 818 00:39:50,522 --> 00:39:53,590 Besides, your dad, he doesn't like strangers in the house 819 00:39:53,592 --> 00:39:54,924 knowing our business. 820 00:39:55,994 --> 00:39:58,128 - Do you even know how to use it? 821 00:40:00,432 --> 00:40:01,715 - What's to know? 822 00:40:01,716 --> 00:40:02,999 You put your hands on the planchette, you talk. 823 00:40:03,001 --> 00:40:05,068 I've seen it in the movies. 824 00:40:05,070 --> 00:40:07,704 - First off, this is an egg slicer. 825 00:40:07,706 --> 00:40:09,439 (Ellyn chuckles) 826 00:40:09,441 --> 00:40:10,640 - Hey, guys. 827 00:40:10,642 --> 00:40:12,742 Hey, babe. - Hey, babe, hey. 828 00:40:12,744 --> 00:40:13,810 - What's that for? 829 00:40:15,180 --> 00:40:16,413 - What do you think? 830 00:40:16,415 --> 00:40:18,148 - I'm looking at directions online. 831 00:40:18,150 --> 00:40:19,382 - Oh, good. 832 00:40:19,384 --> 00:40:20,316 - [Duane] Every time I come home, 833 00:40:20,318 --> 00:40:21,785 there's something new with this. 834 00:40:21,787 --> 00:40:23,319 - Never insult a spirit. 835 00:40:23,321 --> 00:40:25,288 - Ha-ha, you're screwed. 836 00:40:25,290 --> 00:40:26,489 - [Melanie] Never play alone. 837 00:40:26,491 --> 00:40:28,425 - What else does it say? - A lot. 838 00:40:28,427 --> 00:40:30,927 It says never use the board if you are sick, drunk, 839 00:40:30,929 --> 00:40:33,129 depressed, or mentally disabled. 840 00:40:33,131 --> 00:40:34,431 - Eh. - Not a word. 841 00:40:34,433 --> 00:40:36,433 - Do not force anyone to use the spirit board 842 00:40:36,435 --> 00:40:37,667 against their will. 843 00:40:37,669 --> 00:40:39,469 - So just to be clear, 844 00:40:39,471 --> 00:40:42,939 do not ask me to do this with you, huh? 845 00:40:42,941 --> 00:40:44,007 - Okay. 846 00:40:44,709 --> 00:40:47,310 (eerie music) 847 00:40:47,312 --> 00:40:48,778 - Never trust the spirit. 848 00:40:48,780 --> 00:40:51,714 Evil spirits will use lies and false flattery 849 00:40:51,716 --> 00:40:54,451 to gain your confidence and trick you. 850 00:40:54,453 --> 00:40:56,820 - So how do I know if Aunt Marion is telling the truth? 851 00:40:56,822 --> 00:40:58,388 - How do you even know it's Aunt Marion at all? 852 00:40:58,390 --> 00:40:59,322 - I'll find out. 853 00:40:59,324 --> 00:41:00,590 Okay, go ahead. 854 00:41:00,592 --> 00:41:03,026 - Don't ask about God or when you're gonna die. 855 00:41:04,496 --> 00:41:07,964 If you encounter a spirit called Zozo, stop playing. 856 00:41:07,966 --> 00:41:09,466 - Who's a Zozo. 857 00:41:09,468 --> 00:41:11,935 - I don't know but if we encounter him, we'll stop. 858 00:41:11,937 --> 00:41:14,704 - Okay, never let the planchette fall or fly off the board. 859 00:41:14,706 --> 00:41:16,372 It could allow an evil spirit to escape. 860 00:41:16,374 --> 00:41:19,542 - Hold on, if this things flies up the board, we're moving. 861 00:41:19,544 --> 00:41:21,678 Moving. - Dad, Dad. 862 00:41:21,680 --> 00:41:24,380 When you're finished, always say goodbye. 863 00:41:24,382 --> 00:41:25,782 I mean, that's pretty much it. 864 00:41:25,784 --> 00:41:27,083 The rest is about getting rid of the board. 865 00:41:27,085 --> 00:41:27,917 - Save that part. 866 00:41:27,919 --> 00:41:28,952 We'll need that later. 867 00:41:28,954 --> 00:41:30,019 - Yeah. - Okay. 868 00:41:32,591 --> 00:41:33,656 - So? 869 00:41:36,228 --> 00:41:37,293 - Let's do this. - Let's do it. 870 00:41:37,295 --> 00:41:38,294 - Okay. 871 00:41:42,501 --> 00:41:43,566 Aunt Marion. 872 00:41:45,504 --> 00:41:46,669 - Now what? 873 00:41:46,671 --> 00:41:47,804 - Ask a question, Mom. 874 00:41:50,375 --> 00:41:53,009 - Aunt Marion, are you here? 875 00:41:56,281 --> 00:41:57,714 Aunt Marion, please answer me. 876 00:41:57,716 --> 00:41:58,815 Are you here? 877 00:42:07,058 --> 00:42:08,124 - Oh. 878 00:42:09,761 --> 00:42:11,294 Did one of you just move that? 879 00:42:11,296 --> 00:42:12,662 - No. - No, I swear. 880 00:42:13,632 --> 00:42:15,231 - Ha-ha? 881 00:42:15,233 --> 00:42:16,799 - She's laughing. 882 00:42:16,801 --> 00:42:19,202 - You don't even know it's her yet. 883 00:42:19,204 --> 00:42:21,170 - Aunt Marion, this is Melanie. 884 00:42:21,973 --> 00:42:23,039 Is this you? 885 00:42:26,111 --> 00:42:27,844 - One of you had to move that. 886 00:42:27,846 --> 00:42:29,879 - I swear to god. - Dad, it moved. 887 00:42:32,551 --> 00:42:34,350 - Aunt Marion, this is Duane. 888 00:42:36,154 --> 00:42:37,220 Are you mad at us? 889 00:42:40,091 --> 00:42:42,425 Okay, so, she's not mad. 890 00:42:44,095 --> 00:42:46,930 - Aunt Marion, are you mad at my mom? 891 00:42:48,700 --> 00:42:50,133 (Ellyn gasps) 892 00:42:50,135 --> 00:42:51,634 - See, I was right. 893 00:42:51,636 --> 00:42:53,102 I told you guys. 894 00:42:53,104 --> 00:42:54,170 God, ugh. 895 00:42:55,440 --> 00:42:59,342 Aunt Marion, is there anything I can do 896 00:42:59,344 --> 00:43:00,577 to make you feel better? 897 00:43:02,047 --> 00:43:03,112 Anything. 898 00:43:05,483 --> 00:43:07,550 (eerie music) (Ellyn gasps) 899 00:43:10,989 --> 00:43:11,521 Oh, shit. 900 00:43:11,522 --> 00:43:12,054 - [Duane] Babe. (fingernails cracking) 901 00:43:12,057 --> 00:43:13,256 - Oh, my god, Mom. 902 00:43:13,258 --> 00:43:14,357 - Get your hands off. - I can't, I can't. 903 00:43:14,359 --> 00:43:15,391 - Stop, Mom. - Get your hands off. 904 00:43:15,393 --> 00:43:17,360 - Oh, my god. (groaning) 905 00:43:17,362 --> 00:43:18,328 Oh, my god! 906 00:43:19,164 --> 00:43:20,229 Help me! 907 00:43:21,366 --> 00:43:24,801 (Ellyn screaming) 908 00:43:24,803 --> 00:43:27,737 (all screaming) 909 00:43:27,739 --> 00:43:29,572 - Mom, stop, stop! 910 00:43:29,574 --> 00:43:32,775 Stop pulling your nails, fuck! 911 00:43:32,777 --> 00:43:34,978 Mom, no, Mom, no! 912 00:43:34,980 --> 00:43:35,812 (Duane screaming) 913 00:43:35,814 --> 00:43:37,046 Mom, no, stop! 914 00:43:39,117 --> 00:43:41,851 (Ellyn panting) 915 00:43:45,690 --> 00:43:46,823 - Oh, my god. 916 00:43:47,826 --> 00:43:49,192 My nails. 917 00:43:49,194 --> 00:43:49,993 Jesus, my nails. 918 00:43:49,995 --> 00:43:51,194 Look at my. 919 00:43:51,196 --> 00:43:52,362 Oh, my god, Duane, did I do that to you? 920 00:43:52,364 --> 00:43:54,998 - No, no, no, it was Aunt Marion. 921 00:43:55,000 --> 00:43:57,634 - Marion or not Marion, we are done with this board. 922 00:43:57,636 --> 00:43:59,602 - Yeah. - No, we have to say goodbye. 923 00:43:59,604 --> 00:44:00,937 - No, fuck that, no! - What? 924 00:44:00,939 --> 00:44:02,005 Are you crazy? - No, we're not doing that. 925 00:44:02,007 --> 00:44:03,773 - We have to. 926 00:44:03,775 --> 00:44:04,907 Don't do this. - Duane. 927 00:44:04,909 --> 00:44:06,175 Duane, please. 928 00:44:06,177 --> 00:44:07,076 Okay, okay. 929 00:44:08,913 --> 00:44:10,446 - Goodbye, spirit. 930 00:44:10,448 --> 00:44:13,249 - Goodbye and good riddance whoever you are. 931 00:44:13,251 --> 00:44:14,617 - Goodbye, Aunt Marion. 932 00:44:33,004 --> 00:44:35,371 - Okay, do not burn the board. 933 00:44:35,373 --> 00:44:37,273 There have been cases where people burned the board 934 00:44:37,275 --> 00:44:39,242 and it released an evil spirit. 935 00:44:40,912 --> 00:44:43,346 - Oh, god, my nails. 936 00:44:43,348 --> 00:44:44,747 - They're nails, babe. 937 00:44:44,749 --> 00:44:45,948 They'll grow back. 938 00:44:45,950 --> 00:44:47,417 - To properly dispose of a spirit board, 939 00:44:47,419 --> 00:44:50,286 you need to pour holy water on it and then bury it. 940 00:44:50,288 --> 00:44:51,688 - I will. 941 00:44:51,690 --> 00:44:54,190 I'll go to the church tomorrow and I'll pick some up. 942 00:44:54,192 --> 00:44:56,359 - Baby, you haven't been to church in years. 943 00:44:56,361 --> 00:44:58,227 - I never really had a reason to go. 944 00:44:59,831 --> 00:45:02,198 - Wait. - God, Duane, I'm so sorry. 945 00:45:02,200 --> 00:45:03,566 - Oh, my god. 946 00:45:03,568 --> 00:45:06,102 Where is the planchette? 947 00:45:06,104 --> 00:45:07,704 - It's in the dining room on the board, why? 948 00:45:07,706 --> 00:45:09,539 - Do not leave the planchette on the board 949 00:45:09,541 --> 00:45:10,973 when you're not using it. 950 00:45:10,975 --> 00:45:13,443 This could allow evil spirits to enter the world. 951 00:45:13,445 --> 00:45:15,011 - Why is it saying that right now? 952 00:45:15,013 --> 00:45:16,212 - No, no, no, I'm sorry, Ma. 953 00:45:16,214 --> 00:45:17,280 (Melanie and Ellyn speaking chaotically) 954 00:45:17,282 --> 00:45:18,214 - That's ridiculous. - Guys. 955 00:45:18,216 --> 00:45:19,148 I can't believe. - Guys, hey! 956 00:45:19,150 --> 00:45:19,982 - It should be the first thing. 957 00:45:19,984 --> 00:45:20,216 - Hey! - Not the last. 958 00:45:21,219 --> 00:45:23,786 Before anybody panics, let's just go check. 959 00:45:23,788 --> 00:45:25,688 (eerie music) 960 00:45:25,690 --> 00:45:27,256 Shit. 961 00:45:29,627 --> 00:45:30,693 - Now, what? 962 00:45:31,930 --> 00:45:32,995 - Hang on. 963 00:45:35,533 --> 00:45:36,999 Okay, okay, okay. 964 00:45:37,001 --> 00:45:39,736 It says we can start a new session 965 00:45:39,738 --> 00:45:40,937 and ask the demon to leave. 966 00:45:40,939 --> 00:45:42,271 - Mm-mm, nope, nope, nope, nope. 967 00:45:42,273 --> 00:45:44,073 We are done with this board tonight. 968 00:45:44,075 --> 00:45:46,476 It was only on the board for like 20 minutes. 969 00:45:46,478 --> 00:45:48,745 It's an egg slicer, and that's the internet, 970 00:45:48,747 --> 00:45:51,814 and it could be complete bullshit what you're reading, okay? 971 00:45:51,816 --> 00:45:52,949 We're done. 972 00:45:52,951 --> 00:45:54,183 Let's just go to bed. 973 00:45:54,185 --> 00:45:55,184 We'll get rid of it in the morning. 974 00:45:55,186 --> 00:45:56,385 - Okay, I'm for that. 975 00:45:56,387 --> 00:45:58,154 Okay. - Yeah. 976 00:45:58,156 --> 00:46:00,323 (sighing) 977 00:46:00,325 --> 00:46:01,524 - Baby, will you sleep with me tonight? 978 00:46:01,526 --> 00:46:03,359 - Oh, I was planning on it. - Okay. 979 00:46:05,563 --> 00:46:06,796 - Wait. 980 00:46:06,798 --> 00:46:08,598 Why don't you guys sleep together every night? 981 00:46:08,600 --> 00:46:09,565 - Well, we do when we wanna-- 982 00:46:09,567 --> 00:46:10,399 - No. - Yeah. 983 00:46:10,401 --> 00:46:11,467 - I'm good. 984 00:46:14,739 --> 00:46:17,807 (suspenseful music) 985 00:47:00,752 --> 00:47:03,186 - Aunt Marion, are you here? 986 00:47:06,124 --> 00:47:09,892 Aunt Marion, please, I wanna talk to you. 987 00:47:09,894 --> 00:47:10,960 Are you here? 988 00:47:19,170 --> 00:47:21,804 Did you make Ty turn on Melanie? 989 00:47:23,274 --> 00:47:25,341 Did you make Camille have a miscarriage? 990 00:47:32,183 --> 00:47:35,318 My mom and me falling at the salon? 991 00:47:36,254 --> 00:47:37,320 Was that you? 992 00:47:46,197 --> 00:47:48,464 Are you mad at us because we laughed at you? 993 00:47:51,336 --> 00:47:54,637 That was stupid and thoughtless of us. 994 00:47:54,639 --> 00:47:56,072 We didn't mean to hurt you. 995 00:47:58,843 --> 00:48:00,309 Will you forgive us, please? 996 00:48:07,852 --> 00:48:09,051 Thank you, Aunt Marion. 997 00:48:10,088 --> 00:48:11,153 Thank you. 998 00:48:12,624 --> 00:48:13,923 Are you with my father? 999 00:48:19,163 --> 00:48:22,098 If you see him, can you tell him that I miss him? 1000 00:48:28,606 --> 00:48:29,438 You. 1001 00:48:29,440 --> 00:48:30,706 Ha, yeah, me, okay. 1002 00:48:30,708 --> 00:48:32,308 Yeah, I've got the board, right. 1003 00:48:32,310 --> 00:48:33,276 Okay, I'll do it. 1004 00:48:34,579 --> 00:48:38,414 Hey, Aunt Marion, will you still be watching over us here? 1005 00:48:53,564 --> 00:48:54,630 Goodbye. 1006 00:49:01,806 --> 00:49:02,872 Daddy? 1007 00:49:05,176 --> 00:49:06,242 I tried for 20 minutes to contact my dad. 1008 00:49:09,747 --> 00:49:11,247 Didn't get any answer. 1009 00:49:11,249 --> 00:49:13,683 - I can't believe you used the spirit board alone. 1010 00:49:13,685 --> 00:49:15,651 - It's like I couldn't help myself. 1011 00:49:15,653 --> 00:49:17,353 - Do not become addicted. 1012 00:49:17,355 --> 00:49:20,056 Evil spirits may try to make you dependent on the board 1013 00:49:20,058 --> 00:49:22,959 in order to gain control of you. 1014 00:49:22,961 --> 00:49:24,527 - Hmm. 1015 00:49:24,529 --> 00:49:25,962 - We have to get rid of it. 1016 00:49:27,031 --> 00:49:29,565 - Okay, remember to bury the board 1017 00:49:29,567 --> 00:49:31,300 and the planchette separately. 1018 00:49:32,070 --> 00:49:33,002 - Okay. 1019 00:49:33,004 --> 00:49:34,036 What else? 1020 00:49:35,039 --> 00:49:36,939 - Sprinkle the ground above with holy water 1021 00:49:36,941 --> 00:49:38,507 and also use some to cleanse the area 1022 00:49:38,509 --> 00:49:39,809 where you used the board. 1023 00:49:41,946 --> 00:49:44,046 - Oh, my god. 1024 00:49:44,048 --> 00:49:45,214 Is this blood? 1025 00:49:46,751 --> 00:49:48,184 - Okay. 1026 00:49:48,186 --> 00:49:49,251 Let's do this. 1027 00:49:50,088 --> 00:49:51,520 - He buried it. 1028 00:49:51,522 --> 00:49:53,656 We did everything according to ritual. 1029 00:49:55,059 --> 00:49:59,328 Aunt Marion forgave us, and I don't feel afraid anymore. 1030 00:50:01,232 --> 00:50:02,865 Oh, and my mom is back. 1031 00:50:04,502 --> 00:50:06,502 (sighing) 1032 00:50:06,504 --> 00:50:07,570 It's a good day. 1033 00:50:10,008 --> 00:50:11,207 It's a really good day. 1034 00:50:12,310 --> 00:50:17,179 67 across, danger signal perhaps, four letters. 1035 00:50:18,016 --> 00:50:19,081 - Horseshittin'. 1036 00:50:19,851 --> 00:50:21,117 - I said four letters, Ma. 1037 00:50:21,119 --> 00:50:22,752 - You didn't say that. 1038 00:50:22,754 --> 00:50:23,686 - [Ellyn] I did. 1039 00:50:23,688 --> 00:50:25,421 You weren't listening to me. 1040 00:50:25,423 --> 00:50:27,056 - I'm thirsty. 1041 00:50:27,058 --> 00:50:28,958 - Okay, I'm gonna get you some water. 1042 00:50:33,264 --> 00:50:36,399 (eerie music) 1043 00:50:36,401 --> 00:50:37,466 - Omen. 1044 00:50:40,171 --> 00:50:41,437 - Hello. - Whoa. 1045 00:50:42,774 --> 00:50:44,707 - I'm looking for Ellyn. 1046 00:50:44,709 --> 00:50:46,208 - Um, I'm Ellyn. 1047 00:50:47,478 --> 00:50:50,479 - I'm Gail. (thunder rumbling) 1048 00:50:50,481 --> 00:50:53,449 - Gail was my Aunt Marion's special friend. 1049 00:50:53,451 --> 00:50:55,418 - Oh, it's her only friend. 1050 00:50:56,687 --> 00:50:57,953 Believe me. 1051 00:50:57,955 --> 00:51:00,389 - So, we're not sure what she's doing here, 1052 00:51:00,391 --> 00:51:01,657 but we are gonna make her feel at home. 1053 00:51:01,659 --> 00:51:03,726 - Nobody knows what she's doing here. 1054 00:51:03,728 --> 00:51:04,927 - Yeah. 1055 00:51:04,929 --> 00:51:06,195 Make her feel at home, Mom. 1056 00:51:06,197 --> 00:51:08,097 - No, you make her feel at home. 1057 00:51:08,099 --> 00:51:09,165 I'm home. 1058 00:51:14,639 --> 00:51:18,107 - Your bandages, what happened? 1059 00:51:18,109 --> 00:51:20,643 - Oh, um, burn them cooking. - Nail fungus. 1060 00:51:22,280 --> 00:51:25,514 - Um, so what brings you here, Gail? 1061 00:51:25,516 --> 00:51:28,851 - I have been in Ohio my whole life. 1062 00:51:28,853 --> 00:51:32,688 Now that Marion's gone, I thought I would travel a little. 1063 00:51:32,690 --> 00:51:35,724 So, I took the train and here I am. 1064 00:51:35,726 --> 00:51:36,559 (thunder rumbling) 1065 00:51:36,561 --> 00:51:37,526 - Hmm. 1066 00:51:37,528 --> 00:51:39,762 Um, in my aunt's obituary, 1067 00:51:39,764 --> 00:51:42,164 it said you were her very special friend. 1068 00:51:42,166 --> 00:51:43,065 - Hmm. 1069 00:51:44,135 --> 00:51:46,435 After your Uncle Don passed, 1070 00:51:46,437 --> 00:51:50,673 Marion went a little, um, you know. 1071 00:51:50,675 --> 00:51:53,976 So I moved in and took care of her. 1072 00:51:54,979 --> 00:51:56,745 - So, where are you staying? 1073 00:51:56,747 --> 00:51:58,781 - Oh, I don't know yet. 1074 00:51:58,783 --> 00:52:01,417 I was hoping you could suggest a hotel. 1075 00:52:01,419 --> 00:52:02,718 - Oh, no. 1076 00:52:02,720 --> 00:52:04,253 No, no, no, no, you don't need a hotel. 1077 00:52:04,255 --> 00:52:07,056 You can stay, you stay here with us, right, yeah. 1078 00:52:07,058 --> 00:52:08,958 - Oh, I couldn't impose. 1079 00:52:10,027 --> 00:52:14,663 - Um, give us just one minute. 1080 00:52:14,665 --> 00:52:15,731 - Certainly. 1081 00:52:24,609 --> 00:52:26,075 - What, what, what, what? 1082 00:52:26,077 --> 00:52:27,943 - [Duane] Why did you say she could stay here? 1083 00:52:27,945 --> 00:52:29,578 - [Ellyn] I can't just send her to a hotel. 1084 00:52:29,580 --> 00:52:30,513 - [Camille] Why not? 1085 00:52:30,515 --> 00:52:31,413 That's what she asked for. 1086 00:52:31,415 --> 00:52:35,117 (family speaking chaotically) 1087 00:52:36,120 --> 00:52:38,487 - So you just show up? 1088 00:52:38,489 --> 00:52:40,256 You can't pick up the phone? 1089 00:52:42,126 --> 00:52:43,726 - She was my special friend. 1090 00:52:43,728 --> 00:52:45,461 - You mean Aunt Marion's special friend. 1091 00:52:45,463 --> 00:52:46,962 - That's what I said. 1092 00:52:46,964 --> 00:52:48,864 - No, you said your special friend, and that's creepy. 1093 00:52:48,866 --> 00:52:50,900 - Special friend makes it sound like they're lesbians. 1094 00:52:50,902 --> 00:52:51,734 - Hey, hey, hey. - And that's sort of weird. 1095 00:52:51,736 --> 00:52:52,668 - No, no, no, no. 1096 00:52:52,670 --> 00:52:54,236 Hey, none of this matters 1097 00:52:54,238 --> 00:52:56,839 'cause you already asked her and you can't uninvite her. 1098 00:52:56,841 --> 00:52:59,742 - Why don't we just tell her all we have is a lumpy couch? 1099 00:52:59,744 --> 00:53:01,210 - Ah, great idea. 1100 00:53:01,212 --> 00:53:02,745 - Oh, baby, you're so smart. - Do it, do it, do it. 1101 00:53:02,747 --> 00:53:05,915 Let's go, let's go, let's go. 1102 00:53:05,917 --> 00:53:08,551 - And this is us on the bus to Columbus. 1103 00:53:08,553 --> 00:53:09,818 - Oh. 1104 00:53:09,820 --> 00:53:12,321 She used to send us post cards from Columbus. 1105 00:53:12,323 --> 00:53:13,422 She went there a lot. 1106 00:53:13,424 --> 00:53:15,858 - We both did together. 1107 00:53:15,860 --> 00:53:17,960 They had our favorite bookstore. 1108 00:53:17,962 --> 00:53:19,895 - Oh, which one was that? 1109 00:53:19,897 --> 00:53:21,764 - It was a black magic bookstore. 1110 00:53:23,000 --> 00:53:25,568 Your Aunt Marion was fascinated with the afterlife. 1111 00:53:25,570 --> 00:53:26,635 - Hmm. 1112 00:53:29,273 --> 00:53:31,273 Oh, she's wearing a neck brace in this one. 1113 00:53:31,275 --> 00:53:32,641 - [Gail] Yes, I know. 1114 00:53:32,643 --> 00:53:33,909 Shortly before she died, 1115 00:53:33,911 --> 00:53:36,011 she fell out of a chair, poor thing. 1116 00:53:36,013 --> 00:53:37,012 - Oh. 1117 00:53:37,014 --> 00:53:39,648 She looks so lifeless. 1118 00:53:39,650 --> 00:53:41,083 - Well, she should. 1119 00:53:41,085 --> 00:53:42,184 She's dead. 1120 00:53:42,186 --> 00:53:43,452 - (gasps) Oh, my god. 1121 00:53:43,454 --> 00:53:44,820 - I know. 1122 00:53:44,822 --> 00:53:46,322 I took a picture. 1123 00:53:46,324 --> 00:53:47,623 Call me crazy. 1124 00:53:50,127 --> 00:53:51,760 Have you ever seen a dead body? 1125 00:53:53,064 --> 00:53:55,364 - When we found my dad dead in his favorite chair, 1126 00:53:56,701 --> 00:53:57,766 I took a picture. 1127 00:53:59,570 --> 00:54:01,070 Yeah, I texted it to Jay, 1128 00:54:01,072 --> 00:54:04,373 but he just thought it was weird and deleted it. 1129 00:54:06,010 --> 00:54:07,009 I still have it. 1130 00:54:10,414 --> 00:54:12,214 I won't go to his grave, 1131 00:54:12,216 --> 00:54:14,116 but I'll keep a dead picture of him. 1132 00:54:16,053 --> 00:54:17,119 Crazy, right? 1133 00:54:18,956 --> 00:54:20,556 She looks-- - Mad. 1134 00:54:20,558 --> 00:54:22,758 - Yeah. - Yes, I know. 1135 00:54:22,760 --> 00:54:24,326 Marion had a lot of anger 1136 00:54:24,328 --> 00:54:26,829 and it only got worse with the years. 1137 00:54:26,831 --> 00:54:28,764 Towards the end, she was unbearable. 1138 00:54:31,402 --> 00:54:32,434 But I loved her 1139 00:54:34,939 --> 00:54:36,538 as I'm sure you did, too. 1140 00:54:38,409 --> 00:54:39,475 - Hmm. 1141 00:54:44,682 --> 00:54:46,515 (ghostly voice cackling) 1142 00:54:46,517 --> 00:54:49,151 (loud banging) 1143 00:54:53,124 --> 00:54:55,758 (loud banging) 1144 00:54:59,163 --> 00:55:01,797 (loud banging) 1145 00:55:05,036 --> 00:55:07,936 (water splashing) 1146 00:55:18,416 --> 00:55:19,481 - Hello? 1147 00:55:24,388 --> 00:55:27,056 (loud banging) 1148 00:55:30,394 --> 00:55:33,028 (loud banging) 1149 00:55:39,970 --> 00:55:42,604 (loud banging) 1150 00:55:47,311 --> 00:55:52,381 (thunder rumbling) (loud banging) 1151 00:55:54,819 --> 00:55:57,486 (loud banging) 1152 00:56:05,563 --> 00:56:08,230 (loud banging) 1153 00:56:11,802 --> 00:56:14,436 (loud banging) 1154 00:56:15,673 --> 00:56:16,739 Momma. 1155 00:56:21,545 --> 00:56:24,780 (loud banging) 1156 00:56:24,782 --> 00:56:27,449 (loud banging) 1157 00:56:32,757 --> 00:56:35,391 (loud banging) 1158 00:56:37,294 --> 00:56:39,928 (loud banging) 1159 00:56:43,834 --> 00:56:46,568 (Ellyn gasping) 1160 00:56:48,105 --> 00:56:50,339 - She laughed at me. 1161 00:56:50,341 --> 00:56:52,741 (screaming) 1162 00:56:56,414 --> 00:56:58,647 (hissing) 1163 00:56:58,649 --> 00:57:01,617 - Dad, hurry! (screaming) 1164 00:57:01,619 --> 00:57:04,052 - What the? - Am I funny now? 1165 00:57:07,525 --> 00:57:08,590 - Mom! 1166 00:57:08,592 --> 00:57:09,458 - What are you doing? - Mom, no! 1167 00:57:09,460 --> 00:57:10,759 - Stop, stop! - No! 1168 00:57:11,962 --> 00:57:13,028 No, stop! 1169 00:57:16,000 --> 00:57:17,332 - Ellyn! 1170 00:57:17,334 --> 00:57:20,569 (laughing maniacally) 1171 00:57:26,310 --> 00:57:27,709 - Help me. 1172 00:57:27,711 --> 00:57:28,710 Help me. 1173 00:57:29,513 --> 00:57:30,579 Help me! 1174 00:57:32,750 --> 00:57:34,850 (Gail cackling) 1175 00:57:34,852 --> 00:57:35,818 - What? - The hell was that? 1176 00:57:35,820 --> 00:57:37,019 - Gail. - Gail? 1177 00:57:37,021 --> 00:57:38,520 - Gail. - Gail. 1178 00:57:38,522 --> 00:57:40,889 Gail, Gail, Gail, Gail. - What is she doing? 1179 00:57:40,891 --> 00:57:42,090 What is she doing? 1180 00:57:42,092 --> 00:57:45,194 What is she doing? (screaming) 1181 00:57:45,196 --> 00:57:46,528 Mom! 1182 00:57:46,530 --> 00:57:47,596 Mom! 1183 00:57:48,566 --> 00:57:49,832 (water splashing) 1184 00:57:49,834 --> 00:57:52,134 (banging on door) - Gail, Gail! 1185 00:57:52,136 --> 00:57:53,268 Duane, break it down. 1186 00:57:57,141 --> 00:57:58,373 - Oh, no. (Ellyn screams) 1187 00:57:58,375 --> 00:57:59,208 - [Melanie] Oh, my, no! 1188 00:57:59,210 --> 00:58:00,843 - Oh, my god, Gail. 1189 00:58:03,481 --> 00:58:04,680 What did she do? 1190 00:58:10,688 --> 00:58:12,387 Gail came here with a purpose. 1191 00:58:14,692 --> 00:58:17,693 And she killed herself trying to accomplish something. 1192 00:58:22,032 --> 00:58:23,098 But what? 1193 00:58:26,403 --> 00:58:27,536 God, I wish I knew. 1194 00:58:30,875 --> 00:58:32,241 I wish I knew. 1195 00:58:33,444 --> 00:58:36,245 (pills rattling) 1196 00:58:39,884 --> 00:58:40,949 Fuck. 1197 00:58:42,853 --> 00:58:43,652 - [Melanie] Hey, Mom, you okay? 1198 00:58:43,654 --> 00:58:44,853 - No! 1199 00:58:44,855 --> 00:58:46,889 No, I'm not okay. 1200 00:58:46,891 --> 00:58:48,590 I can't fucking see. 1201 00:58:48,592 --> 00:58:51,159 I can't open this goddamn pills. 1202 00:58:52,763 --> 00:58:54,196 And look at my hair! 1203 00:58:54,198 --> 00:58:55,464 Fucking look at my hair. 1204 00:58:55,466 --> 00:58:57,266 - It's okay, it's okay. 1205 00:58:57,268 --> 00:58:58,600 - Jesus Christ! 1206 00:59:05,976 --> 00:59:07,042 - All right. 1207 00:59:11,181 --> 00:59:12,314 See? 1208 00:59:12,316 --> 00:59:13,382 Back to normal. 1209 00:59:14,685 --> 00:59:16,818 - At least my hair color is. 1210 00:59:16,820 --> 00:59:19,555 - Mom, we're gonna figure this out. 1211 00:59:19,557 --> 00:59:21,590 Let me grab a towel, I'll be right back. 1212 00:59:21,592 --> 00:59:22,658 - Okay. 1213 00:59:34,738 --> 00:59:39,474 (gasping) (eerie music) 1214 00:59:40,511 --> 00:59:41,743 What's happening to me? 1215 00:59:44,815 --> 00:59:48,216 I know now that laughing at Aunt Marion 1216 00:59:48,218 --> 00:59:49,918 all those years was wrong. 1217 00:59:51,989 --> 00:59:53,789 I'm not proud of my behavior, 1218 00:59:56,193 --> 00:59:58,060 but, fuck, I thought she forgave me. 1219 01:00:00,764 --> 01:00:02,631 Maybe that wasn't her, I don't know. 1220 01:00:04,401 --> 01:00:08,971 All I can say is Duane, thank god for Duane. 1221 01:00:10,975 --> 01:00:13,041 He's been my rock through all of this. 1222 01:00:18,248 --> 01:00:23,318 (eerie music) (ghostly voice cackling) 1223 01:00:48,946 --> 01:00:51,880 (thunder rumbling) 1224 01:01:04,028 --> 01:01:06,528 (doors slam on walls) 1225 01:01:06,530 --> 01:01:08,330 - [Caroline] Ellyn. 1226 01:01:08,332 --> 01:01:12,067 (Ellyn laughing maniacally) 1227 01:01:19,376 --> 01:01:21,843 (gun fires) (Caroline screams) 1228 01:01:21,845 --> 01:01:22,778 - What the fuck? 1229 01:01:22,780 --> 01:01:24,713 (Ellyn laughing maniacally) 1230 01:01:24,715 --> 01:01:25,814 (Duane groaning) 1231 01:01:25,816 --> 01:01:27,549 - Ellyn, it's Duane. 1232 01:01:29,553 --> 01:01:30,952 Let me go. - Mom! 1233 01:01:32,690 --> 01:01:34,489 What's happening? 1234 01:01:34,491 --> 01:01:35,557 Dad? 1235 01:01:36,326 --> 01:01:37,159 Mom? 1236 01:01:37,161 --> 01:01:38,393 - What? 1237 01:01:38,395 --> 01:01:39,061 Oh, my god, Duane. - Get away from me. 1238 01:01:39,063 --> 01:01:40,662 Don't touch me. 1239 01:01:40,664 --> 01:01:41,663 - Okay, no. 1240 01:01:43,934 --> 01:01:48,837 - Look, man, uh, I can't stay here. 1241 01:01:49,807 --> 01:01:50,672 I gotta go. 1242 01:01:51,975 --> 01:01:53,308 Aunt Marion wants me dead. 1243 01:01:54,978 --> 01:01:57,746 If I stay, I'ma die, you know? 1244 01:01:57,748 --> 01:01:59,481 You understand that? 1245 01:01:59,483 --> 01:02:00,315 You see what she did? 1246 01:02:00,317 --> 01:02:01,183 Look at this shit. 1247 01:02:03,220 --> 01:02:04,219 I gotta go, man. 1248 01:02:04,221 --> 01:02:05,153 Don't fucking judge me either. 1249 01:02:05,155 --> 01:02:06,588 You don't know what it's like. 1250 01:02:09,927 --> 01:02:11,526 I said don't fucking judge me. 1251 01:02:15,899 --> 01:02:17,065 I didn't do this shit. 1252 01:02:20,037 --> 01:02:20,969 Fuck this, man. 1253 01:02:20,971 --> 01:02:22,504 I gotta go, I'm not doing this. 1254 01:02:26,410 --> 01:02:27,609 - Here you go, Grandma. 1255 01:02:27,611 --> 01:02:31,446 Not the best cook, but I hope you like it. 1256 01:02:31,448 --> 01:02:33,815 - What can you do to a grilled cheese sandwich, huh? 1257 01:02:33,817 --> 01:02:36,218 - You know, figured it was a safe bet. 1258 01:02:36,220 --> 01:02:37,385 - Mm. 1259 01:02:37,387 --> 01:02:39,287 Are you all moved in? 1260 01:02:39,289 --> 01:02:40,922 - [Camille] Uh, yeah. 1261 01:02:40,924 --> 01:02:43,425 - Well, it's so nice having you around, sweetheart. 1262 01:02:43,427 --> 01:02:46,027 - Well, it's only until Mom feels better. 1263 01:02:46,029 --> 01:02:47,496 - Hmm. 1264 01:02:47,498 --> 01:02:50,899 - I figured, uh, Mel could use a little help around here. 1265 01:02:50,901 --> 01:02:53,568 - [Caroline] Aw, you're such a good daughter. 1266 01:02:53,570 --> 01:02:54,536 - Aw. 1267 01:02:54,538 --> 01:02:55,637 - You're both good girls. 1268 01:02:55,639 --> 01:02:57,072 - [Camille] Thanks, Grandma. 1269 01:02:57,074 --> 01:03:00,041 - Yeah, we gotta do something about your mother. 1270 01:03:00,911 --> 01:03:02,577 She's crazy. 1271 01:03:02,579 --> 01:03:06,548 - Well, I think we have a solution. 1272 01:03:08,318 --> 01:03:11,286 We're getting a paranormal expert. 1273 01:03:11,288 --> 01:03:14,389 - For the record, I'm against all of it, okay? 1274 01:03:14,391 --> 01:03:16,992 Because there are scam artists out there, 1275 01:03:16,994 --> 01:03:19,427 scam artists, and I don't trust any of them. 1276 01:03:19,429 --> 01:03:22,898 - For the record, our mom is possessed. 1277 01:03:22,900 --> 01:03:25,033 So we don't have a choice. 1278 01:03:26,170 --> 01:03:28,403 - We're getting a paranormal expert. 1279 01:03:28,405 --> 01:03:29,871 What about these guys? 1280 01:03:29,873 --> 01:03:32,240 Chip and Ronnie, they're brothers. 1281 01:03:32,242 --> 01:03:36,211 They claim to be the real deal, I mean, and they're cheap. 1282 01:03:36,213 --> 01:03:37,345 - Well, they're cute. 1283 01:03:38,849 --> 01:03:39,981 One of them is blind. 1284 01:03:41,218 --> 01:03:43,018 Oh, my god, he'd be great for you. 1285 01:03:43,987 --> 01:03:45,187 - Why are you so mean? 1286 01:03:45,189 --> 01:03:46,021 - You love me. 1287 01:03:46,023 --> 01:03:47,589 Let's watch the video. 1288 01:03:47,591 --> 01:03:49,357 - Hi, that's my brother, Ronnie. 1289 01:03:49,359 --> 01:03:50,892 - And that's my brother, Chip. 1290 01:03:50,894 --> 01:03:54,129 - [Both] And we're the Polter-Guys. 1291 01:03:54,131 --> 01:03:56,464 - We're paranormal investigators you can trust. 1292 01:03:56,466 --> 01:03:57,999 - Are you afraid to go to sleep? 1293 01:03:58,001 --> 01:03:59,534 - Is someone in your family possessed. 1294 01:03:59,536 --> 01:04:02,337 - Call us and we'll give you a free consultation. 1295 01:04:02,339 --> 01:04:04,005 - You got nothing left to lose. 1296 01:04:04,007 --> 01:04:05,841 - [Both] Except evil spirits. 1297 01:04:07,377 --> 01:04:09,444 - Whooo-ooo-ooo. 1298 01:04:09,446 --> 01:04:11,746 - Really, these dorks? - Ma. 1299 01:04:11,748 --> 01:04:13,315 - I mean, they're total strangers. 1300 01:04:13,317 --> 01:04:14,883 - Mom, please. 1301 01:04:14,885 --> 01:04:16,284 Dad's gone. 1302 01:04:16,286 --> 01:04:18,286 We're scared. - And look at you. 1303 01:04:19,590 --> 01:04:21,223 - Yeah, well, can't we just think of something else? 1304 01:04:21,225 --> 01:04:22,858 - What? 1305 01:04:22,860 --> 01:04:23,758 - I don't know. 1306 01:04:23,760 --> 01:04:24,993 - Hospital? - No. 1307 01:04:24,995 --> 01:04:26,361 - Mental ward? - No, no. 1308 01:04:26,363 --> 01:04:27,963 I don't want that. 1309 01:04:27,965 --> 01:04:29,431 - That's not gonna work anyway. 1310 01:04:29,433 --> 01:04:32,801 I think we can all agree that this is about Aunt Marion. 1311 01:04:32,803 --> 01:04:34,402 We need to try these guys. 1312 01:04:34,404 --> 01:04:35,570 - Yeah. 1313 01:04:35,572 --> 01:04:36,838 I'm afraid to mess with the spirits again. 1314 01:04:36,840 --> 01:04:38,073 - Yeah, well, we are, too. 1315 01:04:38,075 --> 01:04:41,676 But we have to do something for your sake. 1316 01:04:51,889 --> 01:04:53,054 - Where are the ashes? 1317 01:04:54,958 --> 01:04:56,291 - The vacuum. 1318 01:04:56,293 --> 01:04:58,026 - We had a little accident. 1319 01:04:58,028 --> 01:04:59,261 - That's not good. 1320 01:04:59,263 --> 01:05:00,595 Is it just you three? 1321 01:05:00,597 --> 01:05:03,131 - Well, our Uncle Jay, but he's in L.A. 1322 01:05:03,133 --> 01:05:06,134 - And our dad, sort of. 1323 01:05:06,136 --> 01:05:07,102 - Where is he? 1324 01:05:08,105 --> 01:05:09,170 - He left. 1325 01:05:09,172 --> 01:05:11,006 We haven't heard from him since. 1326 01:05:12,209 --> 01:05:14,075 He was a recovered drug addict. 1327 01:05:14,077 --> 01:05:16,311 - Yeah, we think he relapsed. 1328 01:05:16,313 --> 01:05:18,046 His phone is not working. 1329 01:05:18,048 --> 01:05:20,048 - That royally sucks, I'm sorry. 1330 01:05:22,552 --> 01:05:25,754 This is her, your Aunt Marion? 1331 01:05:25,756 --> 01:05:26,821 - Yes. 1332 01:05:26,823 --> 01:05:28,390 - Why would she be mad at you? 1333 01:05:29,459 --> 01:05:30,792 - What makes you think she's mad? 1334 01:05:30,794 --> 01:05:32,060 - She's tormenting your family, 1335 01:05:32,062 --> 01:05:34,696 and my guess is you've looked better. 1336 01:05:36,600 --> 01:05:40,235 - Well, when me and my brother were young, 1337 01:05:41,338 --> 01:05:43,405 we found humor in Aunt Marion. 1338 01:05:43,407 --> 01:05:45,740 You know, she was, she was a bit of a nut job. 1339 01:05:45,742 --> 01:05:47,876 - Found humor, you mean you laughed at her. 1340 01:05:47,878 --> 01:05:50,578 - Yeah, but I apologized. 1341 01:05:50,580 --> 01:05:52,847 I contacted her with a spirit board. 1342 01:05:52,849 --> 01:05:54,482 - Didn't work, did it? 1343 01:05:54,484 --> 01:05:55,784 - No. 1344 01:05:55,786 --> 01:05:57,018 Why not? 1345 01:05:57,020 --> 01:05:58,253 - You apologized to get yourself off the hook, 1346 01:05:58,255 --> 01:05:59,721 not because you felt bad for what you did. 1347 01:05:59,723 --> 01:06:01,756 So, big difference. 1348 01:06:01,758 --> 01:06:03,258 - Can you help us? 1349 01:06:03,260 --> 01:06:06,428 - We can't promise, but we think so. 1350 01:06:06,430 --> 01:06:08,730 - Listen, guys, I don't wanna sound skeptical here, 1351 01:06:08,732 --> 01:06:11,132 but how do I know you're qualified for this? 1352 01:06:11,134 --> 01:06:11,967 - Mom. 1353 01:06:11,969 --> 01:06:13,401 - What, I'm just asking. 1354 01:06:13,403 --> 01:06:14,803 - Fair enough. 1355 01:06:14,805 --> 01:06:16,938 We used to be in a local rock band. 1356 01:06:16,940 --> 01:06:18,173 - We were playing in a club one night, 1357 01:06:18,175 --> 01:06:19,841 and on the way home a drunk driver hit us. 1358 01:06:19,843 --> 01:06:22,644 - The driver was killed and we were pretty banged up. 1359 01:06:22,646 --> 01:06:25,613 - Ronnie went to a coma and they say I died on the table, 1360 01:06:25,615 --> 01:06:28,149 but 47 seconds later, I'm back. 1361 01:06:28,151 --> 01:06:29,384 Still in darkness, though. 1362 01:06:29,386 --> 01:06:31,753 - And I came to in the middle of the night. 1363 01:06:31,755 --> 01:06:32,988 I heard a voice. 1364 01:06:32,990 --> 01:06:35,657 It was the driver saying he was sorry. 1365 01:06:35,659 --> 01:06:37,192 - I was in the bed next to Ronnie. 1366 01:06:37,194 --> 01:06:39,694 I woke up and I could see the guy 1367 01:06:39,696 --> 01:06:41,529 just covered in blood from the accident. 1368 01:06:41,531 --> 01:06:44,466 - You're blind and you can-- - See the spirits. 1369 01:06:44,468 --> 01:06:45,667 Can't hear 'em, though. 1370 01:06:45,669 --> 01:06:47,469 Makes for some pretty fucked up nights. 1371 01:06:47,471 --> 01:06:48,536 - I can hear 'em. 1372 01:06:48,538 --> 01:06:50,138 Never once saw them. 1373 01:06:50,140 --> 01:06:53,141 Ironic, but in the spirit world, Chip is my eyes. 1374 01:06:53,143 --> 01:06:56,911 - So we decided to try and use this gift 1375 01:06:56,913 --> 01:06:58,580 to try and help people. 1376 01:06:58,582 --> 01:07:01,416 - Look, we don't have an agenda here, Ellyn, 1377 01:07:01,418 --> 01:07:02,917 except to help you. 1378 01:07:02,919 --> 01:07:06,354 And from the looks of things, you need help. 1379 01:07:07,824 --> 01:07:10,692 - Why do they have to hypnotize me? 1380 01:07:10,694 --> 01:07:13,228 - Because you've had contact with Aunt Marion, Mom. 1381 01:07:13,230 --> 01:07:16,064 - For some reason, she wants to make herself known to you. 1382 01:07:17,067 --> 01:07:18,633 - I had a stroke. 1383 01:07:18,635 --> 01:07:19,467 - We know. 1384 01:07:19,469 --> 01:07:20,568 That may actually help. 1385 01:07:20,570 --> 01:07:22,904 Your brain's been altered. 1386 01:07:22,906 --> 01:07:25,206 It might make an easier portal for the spirit. 1387 01:07:25,208 --> 01:07:27,509 - But we can't hypnotize someone who doesn't wanna do it, 1388 01:07:27,511 --> 01:07:29,944 so we need you to be okay with it. 1389 01:07:29,946 --> 01:07:32,647 - Is that the only way you can contact her? 1390 01:07:32,649 --> 01:07:34,282 - We found hypnosis to be the best way 1391 01:07:34,284 --> 01:07:36,017 to summon spirits to us. - Yeah. 1392 01:07:37,154 --> 01:07:39,554 - [Caroline] Can anything bad happen? 1393 01:07:39,556 --> 01:07:42,357 - [Ronnie] There's some risk for us, too. 1394 01:07:43,927 --> 01:07:44,993 - Please, Ma. 1395 01:07:46,763 --> 01:07:49,731 (sighing) - What do I have to do? 1396 01:07:51,701 --> 01:07:54,769 (metronome ticking) 1397 01:07:55,772 --> 01:07:57,639 - All right, Caroline. (eerie music) 1398 01:07:57,641 --> 01:08:01,576 I want you to close your eyes, clear your mind, 1399 01:08:01,578 --> 01:08:04,412 and listen to the sound of the metronome. 1400 01:08:04,414 --> 01:08:06,414 Can you do that for me, Caroline? 1401 01:08:06,416 --> 01:08:07,482 - I'll try. 1402 01:08:10,887 --> 01:08:15,957 - Focus on your breathing, slow, deep breaths. 1403 01:08:19,696 --> 01:08:21,196 Clear your thoughts. 1404 01:08:23,133 --> 01:08:25,133 Let yourself relax. 1405 01:08:27,003 --> 01:08:30,038 Feel yourself sinking deeper into your chair. 1406 01:08:31,041 --> 01:08:33,074 Can you hear me, Caroline? 1407 01:08:33,076 --> 01:08:34,142 - Yes. 1408 01:08:36,213 --> 01:08:39,747 - I want you to see yourself outside Aunt Marion's house. 1409 01:08:41,451 --> 01:08:44,352 Now, as you make your way to the front door, 1410 01:08:44,354 --> 01:08:46,754 I want you to feel more relaxed with each step. 1411 01:08:48,291 --> 01:08:50,458 Make your way to the front door, Caroline. 1412 01:08:53,063 --> 01:08:54,028 Are you there now? 1413 01:08:54,898 --> 01:08:55,964 - [Caroline] Yes. 1414 01:08:57,067 --> 01:08:58,433 - [Ronnie] The door opens. 1415 01:09:00,170 --> 01:09:01,336 Walk through the door. 1416 01:09:02,439 --> 01:09:06,841 Once you're through, ask Marion to join you. 1417 01:09:06,843 --> 01:09:08,109 (door slams shut) (gasping) 1418 01:09:08,111 --> 01:09:09,744 - Marion. 1419 01:09:09,746 --> 01:09:11,980 (gasping) 1420 01:09:12,816 --> 01:09:13,882 - She's here. 1421 01:09:14,618 --> 01:09:18,419 (Marion laughing maniacally) 1422 01:09:24,494 --> 01:09:25,326 - What, Mom. - Grandma. 1423 01:09:25,328 --> 01:09:27,095 - [Ellyn] Ma. 1424 01:09:27,097 --> 01:09:28,363 Ma. 1425 01:09:28,365 --> 01:09:30,832 - Marion is saying she deserves this. 1426 01:09:30,834 --> 01:09:32,233 Did your mom love your Aunt Marion? 1427 01:09:32,235 --> 01:09:33,168 - I don't know. 1428 01:09:33,170 --> 01:09:33,968 I don't, I don't think so. 1429 01:09:33,970 --> 01:09:35,236 - Did she laugh at her? 1430 01:09:35,238 --> 01:09:36,905 - Yes, she laughed a lot with her sister, 1431 01:09:36,907 --> 01:09:39,040 our other aunt, our favorite aunt. 1432 01:09:39,042 --> 01:09:41,075 (Caroline gagging) 1433 01:09:41,077 --> 01:09:43,778 (Marion laughing maniacally) 1434 01:09:43,780 --> 01:09:45,013 - She's strangling her. 1435 01:09:46,483 --> 01:09:48,983 - Marion, I want you to return to the other world. 1436 01:09:48,985 --> 01:09:50,485 You don't belong here. 1437 01:09:50,487 --> 01:09:53,288 What they did was wrong, but people make mistakes. 1438 01:09:53,290 --> 01:09:55,823 And this is your brother's family. 1439 01:09:55,825 --> 01:09:57,892 She's saying he deserved better. 1440 01:09:57,894 --> 01:09:58,826 - No! 1441 01:09:58,828 --> 01:10:02,597 (Marion laughing maniacally) 1442 01:10:10,807 --> 01:10:12,373 No, no! 1443 01:10:12,375 --> 01:10:14,042 - [Ronnie] She's gone. 1444 01:10:14,044 --> 01:10:15,143 - Aunt Marion, no! 1445 01:10:15,145 --> 01:10:16,945 Aunt Marion, no! 1446 01:10:16,947 --> 01:10:18,012 God, stop. 1447 01:10:20,450 --> 01:10:21,516 Mom. 1448 01:10:27,891 --> 01:10:28,856 - Grandma died. 1449 01:10:32,529 --> 01:10:35,863 - We found an envelope marked last wishes, 1450 01:10:35,865 --> 01:10:40,201 and she wanted to be buried with our grandpa. 1451 01:10:43,106 --> 01:10:46,241 - That's why she didn't want me to bury Aunt Marion there. 1452 01:10:48,645 --> 01:10:49,611 - I hope Grandma can help us 1453 01:10:49,613 --> 01:10:54,315 now that she's watching over us. 1454 01:10:57,020 --> 01:10:59,254 - Chip and Ronnie have been staying with us. 1455 01:11:00,624 --> 01:11:03,825 They feel terrible about what happened, but honestly, 1456 01:11:08,164 --> 01:11:10,164 I don't know what we'd do without them. 1457 01:11:12,936 --> 01:11:15,670 (Ellyn sobbing) 1458 01:11:17,007 --> 01:11:20,475 So this is all you guys do? 1459 01:11:20,477 --> 01:11:21,943 Come to the rescue of people like us? 1460 01:11:21,945 --> 01:11:23,745 - There's not a lot of people like you. 1461 01:11:23,747 --> 01:11:25,213 - Most of the time it's people swearing 1462 01:11:25,215 --> 01:11:27,282 they're hearing noises. 1463 01:11:27,284 --> 01:11:28,483 Usually, it leads to nothing. 1464 01:11:28,485 --> 01:11:30,351 - So why do you guys do it? 1465 01:11:30,353 --> 01:11:31,986 - People like you. 1466 01:11:31,988 --> 01:11:33,388 - So we're the worst. 1467 01:11:33,390 --> 01:11:36,557 - No, we had one that was pretty bad. 1468 01:11:36,559 --> 01:11:38,926 - What happened? - Angry spirit. 1469 01:11:38,928 --> 01:11:40,261 Possessed the family dog. 1470 01:11:40,263 --> 01:11:42,063 Dog attacked and killed their five-year-old son. 1471 01:11:42,065 --> 01:11:43,431 - [Ronnie] They shot the dog. 1472 01:11:43,433 --> 01:11:44,666 - [Melanie and Camille] Aw. 1473 01:11:44,668 --> 01:11:45,433 - And the spirit went into the dad. 1474 01:11:45,435 --> 01:11:46,868 - Oh, that's terrible. 1475 01:11:46,870 --> 01:11:48,303 - The dad tried to kill his wife, 1476 01:11:48,305 --> 01:11:50,438 but we were able to drive out the spirit 1477 01:11:50,440 --> 01:11:51,439 in the nick of time. 1478 01:11:51,441 --> 01:11:52,373 - [Melanie] How? 1479 01:11:52,375 --> 01:11:53,441 - Seance. 1480 01:11:54,377 --> 01:11:56,411 - I don't think I could do what you guys do 1481 01:11:57,614 --> 01:11:59,580 even if I had the gift. 1482 01:11:59,582 --> 01:12:01,082 - Mind if I ask, 1483 01:12:01,084 --> 01:12:03,518 did all of you get your kicks laughing at your aunt? 1484 01:12:03,520 --> 01:12:05,053 - Oh, no. 1485 01:12:05,055 --> 01:12:06,988 I mean, she was weird. 1486 01:12:06,990 --> 01:12:09,957 - Sometimes we'd be sitting around the dinner table, 1487 01:12:09,959 --> 01:12:14,429 me, my brother, my mom, and we'd all be crying laughing 1488 01:12:14,431 --> 01:12:16,698 at some of the things Aunt Marion did. 1489 01:12:16,700 --> 01:12:17,899 - What did your day say? 1490 01:12:17,901 --> 01:12:19,100 It was his sister. 1491 01:12:19,102 --> 01:12:20,935 - You know, he never said anything. 1492 01:12:22,238 --> 01:12:23,705 And until this very moment, 1493 01:12:23,707 --> 01:12:27,709 I never really thought how that must have made him feel. 1494 01:12:28,978 --> 01:12:30,912 Oh, god, I am a bad person. 1495 01:12:30,914 --> 01:12:33,047 - We've all done things we're not proud of. 1496 01:12:33,049 --> 01:12:37,452 - Yeah, well, my brother Jay would handle this way better. 1497 01:12:37,454 --> 01:12:41,055 - Something like this isn't easy for anyone. 1498 01:12:41,057 --> 01:12:42,690 - Goddamn it. 1499 01:12:42,692 --> 01:12:43,791 Damn it, ugh. 1500 01:12:45,628 --> 01:12:47,261 - We just need to find out what Marion needs 1501 01:12:47,263 --> 01:12:48,730 in order to forgive you. 1502 01:12:48,732 --> 01:12:51,099 - But what, what could she possibly want from me? 1503 01:12:53,169 --> 01:12:55,303 - [Ronnie] We don't know what Marion wants from Ellyn. 1504 01:12:55,305 --> 01:12:58,239 If we did, we could use that as a bargaining chip. 1505 01:12:58,241 --> 01:13:00,308 - Maybe we'll have a seance, blood seance. 1506 01:13:00,310 --> 01:13:02,043 It might be the last chance we have 1507 01:13:02,045 --> 01:13:04,746 to drag Marion's spirit from this house. 1508 01:13:04,748 --> 01:13:06,047 - Before she kills Ellyn. 1509 01:13:06,883 --> 01:13:09,684 (dramatic music) 1510 01:13:14,324 --> 01:13:16,924 We sedated Ellyn for everyone's safety. 1511 01:13:23,333 --> 01:13:24,799 - Got it. 1512 01:13:24,801 --> 01:13:26,501 - [Ronnie] You can put it on the table, Camille. 1513 01:13:29,873 --> 01:13:30,938 - Ready for this? 1514 01:13:34,210 --> 01:13:36,711 You guys just nodded, didn't you? 1515 01:13:36,713 --> 01:13:38,045 - [Melanie] Oh, sorry. 1516 01:13:38,047 --> 01:13:39,747 Yeah, all ready. 1517 01:14:19,489 --> 01:14:22,490 (Melanie groaning) 1518 01:14:35,839 --> 01:14:39,240 - I think one of you better do your mom. 1519 01:14:40,343 --> 01:14:41,476 - You're right there. 1520 01:14:43,847 --> 01:14:44,912 - Fine. 1521 01:14:48,318 --> 01:14:49,383 Mom? 1522 01:14:49,385 --> 01:14:50,485 (Ellyn grunts) 1523 01:14:50,487 --> 01:14:51,686 I just need to poke your hand 1524 01:14:51,688 --> 01:14:53,454 with the top of this knife, okay? 1525 01:14:53,456 --> 01:14:54,422 (Ellyn grunts) 1526 01:14:54,424 --> 01:14:55,490 Just a little prick. 1527 01:15:07,370 --> 01:15:08,436 - Good job. 1528 01:15:14,711 --> 01:15:15,776 Let's begin. 1529 01:15:31,461 --> 01:15:33,828 We are here for you, Aunt Marion. 1530 01:15:33,830 --> 01:15:36,497 We welcome you to our seance. 1531 01:15:36,499 --> 01:15:38,933 - [All] We are here for you, Aunt Marion. 1532 01:15:38,935 --> 01:15:41,168 We welcome you to our seance. 1533 01:15:42,272 --> 01:15:44,572 We are here for you, Aunt Marion. 1534 01:15:44,574 --> 01:15:46,974 We welcome you to our seance. 1535 01:15:59,722 --> 01:16:02,456 (ghostly voices growling) - And we have company. 1536 01:16:07,163 --> 01:16:08,563 - Laughed at me. 1537 01:16:11,134 --> 01:16:13,534 - She knew that you laughed at her. 1538 01:16:15,038 --> 01:16:17,872 She knew that you didn't care if she lived or die. 1539 01:16:19,876 --> 01:16:22,777 She says the only one who cared about her in her family 1540 01:16:22,779 --> 01:16:24,045 was her brother. 1541 01:16:28,818 --> 01:16:32,553 (Marion and Ellyn growling) 1542 01:16:36,192 --> 01:16:37,491 - [Marion and Ellyn] He never even wanted 1543 01:16:37,493 --> 01:16:39,393 a fucking daughter. 1544 01:16:41,297 --> 01:16:43,698 You belong here. 1545 01:16:46,436 --> 01:16:51,105 (Marion and Ellyn laughing maniacally) 1546 01:16:57,547 --> 01:17:00,381 (bones cracking) 1547 01:17:05,588 --> 01:17:06,854 - Mom. 1548 01:17:06,856 --> 01:17:08,289 Oh, my god. 1549 01:17:08,291 --> 01:17:09,190 Mom! 1550 01:17:10,059 --> 01:17:11,359 - Ronnie. 1551 01:17:11,361 --> 01:17:13,527 (Melanie gasping) 1552 01:17:13,529 --> 01:17:15,162 What's happening to them? 1553 01:17:15,164 --> 01:17:19,834 (Marion growling and laughing) 1554 01:17:19,836 --> 01:17:24,105 Mom, no! (screaming) 1555 01:17:24,107 --> 01:17:25,539 Mom! 1556 01:17:25,541 --> 01:17:26,374 - [Camille] Come here. 1557 01:17:26,376 --> 01:17:27,541 - Go, go, go! 1558 01:17:28,711 --> 01:17:31,545 Spirits drag me in this place by water by water 1559 01:17:31,547 --> 01:17:33,748 and fire by fire. (Marion growling) 1560 01:17:33,750 --> 01:17:38,486 (speech drowned out by laughter and growling) 1561 01:17:38,488 --> 01:17:41,889 Let this evil be free through time and space. 1562 01:17:42,058 --> 01:17:43,958 - Though I walk in the valley of the shadow of death, 1563 01:17:44,160 --> 01:17:47,495 I will fear no evil for though art with me, 1564 01:17:47,497 --> 01:17:50,531 thy rod and thy staff, they comfort me. 1565 01:17:50,533 --> 01:17:54,335 (Marion and Ellyn screaming) 1566 01:17:56,539 --> 01:18:00,841 (Ellyn panting and crying) 1567 01:18:00,843 --> 01:18:01,776 - We did it. 1568 01:18:01,778 --> 01:18:03,044 - Chip, are you all right? 1569 01:18:04,013 --> 01:18:05,613 - I couldn't see anyway, right? 1570 01:18:07,817 --> 01:18:09,383 - [Ronnie] This is too dangerous. 1571 01:18:09,385 --> 01:18:11,585 - [Melanie] Chip and Ronnie aren't coming back. 1572 01:18:12,922 --> 01:18:17,191 - And our mom has been sleeping since the seance. 1573 01:18:19,929 --> 01:18:21,262 It's a good thing, right? 1574 01:18:22,498 --> 01:18:23,497 - Maybe it's over? 1575 01:18:26,135 --> 01:18:27,201 - Yeah. 1576 01:18:32,341 --> 01:18:33,374 You know, you don't have to text me. 1577 01:18:33,376 --> 01:18:34,642 I'm in the other room. 1578 01:18:34,644 --> 01:18:35,910 - I didn't know if you were sleeping or not. 1579 01:18:35,912 --> 01:18:37,144 - Who could sleep? 1580 01:18:37,146 --> 01:18:38,779 - Well, Ronnie just text me. 1581 01:18:38,781 --> 01:18:41,282 I mean, they just left the ER. 1582 01:18:41,284 --> 01:18:43,217 Chip's gonna be okay. 1583 01:18:43,219 --> 01:18:45,119 Still blind but really hungry. 1584 01:18:46,155 --> 01:18:48,522 - Well, that's good news at least. 1585 01:18:48,524 --> 01:18:50,124 - What are we gonna do? 1586 01:18:51,828 --> 01:18:55,229 - Call another ghost person or somebody who knows 1587 01:18:55,231 --> 01:18:56,097 how to deal with this. - No. 1588 01:18:56,099 --> 01:18:57,765 No, we can't risk it. 1589 01:18:57,767 --> 01:18:59,233 We already lost Grandma. 1590 01:18:59,235 --> 01:19:00,468 - Can we just talk about this in the morning, please? 1591 01:19:00,470 --> 01:19:01,936 - Oh, wait, wait. 1592 01:19:01,938 --> 01:19:03,971 Would you sleep in here with me tonight? 1593 01:19:05,241 --> 01:19:06,307 - Shut up. 1594 01:19:09,045 --> 01:19:10,111 Scoot, scoot, scoot. 1595 01:19:11,714 --> 01:19:12,513 - I need a pillow. 1596 01:19:12,515 --> 01:19:15,249 (both mumbling) 1597 01:19:29,332 --> 01:19:31,165 Maybe we should call Uncle Jay. 1598 01:19:31,167 --> 01:19:33,434 We should tell him what happened. 1599 01:19:34,303 --> 01:19:36,036 - I don't know, Mel. 1600 01:19:37,140 --> 01:19:39,273 Uncle Jay is safe where he's at. 1601 01:19:40,576 --> 01:19:43,110 If we call him, what if something bad happens to him? 1602 01:19:44,547 --> 01:19:45,746 - I guess you're right. 1603 01:19:47,550 --> 01:19:48,883 Let's call him now. - Yeah. 1604 01:19:52,088 --> 01:19:53,287 - [Jay] Hey, what's up? 1605 01:19:53,289 --> 01:19:54,822 - [Both] Uncle Jay. 1606 01:19:54,824 --> 01:19:55,756 - Oh, my god, okay, listen. - Okay, we had this seance. 1607 01:19:55,758 --> 01:19:58,893 (both speaking chaotically) 1608 01:20:00,463 --> 01:20:01,595 - She looks like 1609 01:20:01,597 --> 01:20:04,298 straight shit. - We're really scared. 1610 01:20:04,300 --> 01:20:06,233 (Ellyn moaning) 1611 01:20:06,235 --> 01:20:09,537 - Has she been sleeping this whole time? 1612 01:20:09,539 --> 01:20:10,604 - Yup. 1613 01:20:11,374 --> 01:20:12,606 We tried to wake her, 1614 01:20:12,608 --> 01:20:16,243 but she just moans and goes back to sleep. 1615 01:20:16,245 --> 01:20:18,112 - And the rope? 1616 01:20:18,114 --> 01:20:20,080 - I just figured we can't be too sure. 1617 01:20:21,217 --> 01:20:22,449 - Okay. 1618 01:20:22,451 --> 01:20:24,285 Well, we need to get her to a hospital. 1619 01:20:24,287 --> 01:20:26,887 There's somebody in the psych ward that can help her. 1620 01:20:26,889 --> 01:20:29,824 - This is so much more than psychological, Uncle Jay. 1621 01:20:29,826 --> 01:20:30,825 - Look at her. 1622 01:20:30,827 --> 01:20:32,126 - I know 1623 01:20:32,128 --> 01:20:34,829 I know, but this is way out of our league, 1624 01:20:34,831 --> 01:20:37,164 and at least she'll be safe there. 1625 01:20:37,166 --> 01:20:38,365 And we'll be safe. 1626 01:20:39,802 --> 01:20:42,236 - Maybe when she wakes up she'll be back to normal. 1627 01:20:42,238 --> 01:20:43,470 Can we please just wait? 1628 01:20:45,174 --> 01:20:46,240 - Okay. 1629 01:20:47,009 --> 01:20:48,909 Until she wakes up. 1630 01:20:48,911 --> 01:20:51,779 You guys go get some rest and I'm gonna keep watch. 1631 01:21:02,658 --> 01:21:05,359 (Ellyn moaning) 1632 01:21:13,135 --> 01:21:15,269 - Camille. - What's wrong? 1633 01:21:16,205 --> 01:21:17,771 - [Melanie] I'm thirsty. 1634 01:21:17,773 --> 01:21:19,039 (Camille clicks tongue) - Girl. 1635 01:21:19,041 --> 01:21:22,443 - [Melanie] Camille, I'm thirsty, please. 1636 01:21:23,713 --> 01:21:25,012 Camille. - Okay. 1637 01:21:26,682 --> 01:21:27,748 Come on. 1638 01:21:39,695 --> 01:21:40,895 She's sleeping. 1639 01:21:40,897 --> 01:21:43,130 - [Melanie] Just checking. 1640 01:21:52,208 --> 01:21:55,409 (Jay grunting) 1641 01:21:55,411 --> 01:21:57,211 - Oh, shit. - Camille. 1642 01:21:58,147 --> 01:21:59,713 - Come on, let's go. - No. 1643 01:21:59,715 --> 01:22:01,215 - Yes. - No, no, no, no. 1644 01:22:01,217 --> 01:22:03,217 (both whispering chaotically) 1645 01:22:03,219 --> 01:22:08,255 - Come on, let's go. (eerie music) 1646 01:22:09,659 --> 01:22:12,459 (both screaming) 1647 01:22:16,699 --> 01:22:19,767 - They laughed at me! 1648 01:22:21,537 --> 01:22:24,605 He was dead! 1649 01:22:24,807 --> 01:22:26,407 - Mom, what have you done? 1650 01:22:26,409 --> 01:22:27,474 - Run! 1651 01:22:31,380 --> 01:22:32,780 - No, no, don't! 1652 01:22:33,849 --> 01:22:38,452 (Melanie screaming) (Ellyn growling) 1653 01:22:38,454 --> 01:22:39,820 - [Camille] Melanie! 1654 01:22:39,822 --> 01:22:40,888 Stop! 1655 01:22:42,825 --> 01:22:47,895 Stop it! (Ellyn growling) 1656 01:22:54,070 --> 01:22:55,069 Let's go. 1657 01:22:55,071 --> 01:22:56,904 We gotta go now, we gotta go now. 1658 01:22:56,906 --> 01:22:59,139 Uncle Jay, come on. (Melanie screaming) 1659 01:22:59,141 --> 01:23:00,374 Let's go. 1660 01:23:00,376 --> 01:23:02,743 (Jay groaning) (Melanie coughing) 1661 01:23:02,745 --> 01:23:04,244 Okay, okay, I got you. 1662 01:23:04,246 --> 01:23:06,981 I got you, I got you, I got you. 1663 01:23:21,664 --> 01:23:26,734 (Ellyn banging on door) (eerie music) 1664 01:23:29,705 --> 01:23:32,206 - [Ellyn] Who's laughing now? 1665 01:23:39,849 --> 01:23:43,584 (Ellyn laughing maniacally) 1666 01:23:53,496 --> 01:23:54,661 - [Melanie] I can't hold it, Camille. 1667 01:23:54,663 --> 01:23:56,663 What do we do? - Come on, come on. 1668 01:23:56,665 --> 01:23:57,731 Come on. 1669 01:23:59,835 --> 01:24:03,637 (Ellyn laughing maniacally) 1670 01:24:13,616 --> 01:24:16,417 (dramatic music) 1671 01:24:28,264 --> 01:24:31,932 - Ellyn, it's me. 1672 01:24:31,934 --> 01:24:33,333 It's your brother! 1673 01:24:33,335 --> 01:24:35,335 Your favorite brother! 1674 01:24:35,337 --> 01:24:36,303 Ellyn, don't do this. 1675 01:24:36,305 --> 01:24:38,338 Don't let her do this. 1676 01:24:38,340 --> 01:24:39,406 Ellyn, stop. 1677 01:24:40,209 --> 01:24:41,775 Stop! 1678 01:24:41,777 --> 01:24:46,280 (Ellyn laughing maniacally) 1679 01:24:46,282 --> 01:24:49,083 (Ellyn groaning) 1680 01:25:29,758 --> 01:25:31,191 Funny. 1681 01:25:31,193 --> 01:25:33,227 Dad was the one who actually wanted to be cremated, 1682 01:25:33,229 --> 01:25:35,162 yet we buried him. 1683 01:25:35,164 --> 01:25:38,599 - Our mom, she couldn't bear to burn her daddy. 1684 01:25:40,202 --> 01:25:43,704 - We're gonna bury her ashes with him later. 1685 01:25:43,706 --> 01:25:45,772 We know that's what she'd want. 1686 01:25:45,774 --> 01:25:46,940 And then tomorrow? 1687 01:25:47,710 --> 01:25:48,775 - We go to L.A. 1688 01:25:50,179 --> 01:25:51,578 - We need a little getaway. 1689 01:25:52,982 --> 01:25:55,182 - You guys can stay a while. 1690 01:25:55,184 --> 01:25:56,984 You could stay as long as you want. 1691 01:25:58,087 --> 01:25:59,853 - Like a year? 1692 01:25:59,855 --> 01:26:00,921 - Like forever? 1693 01:26:04,026 --> 01:26:05,192 I miss her so much. 1694 01:26:06,729 --> 01:26:07,895 - I know. 1695 01:26:07,897 --> 01:26:09,763 Me, too. (Camille sniffling) 1696 01:26:09,765 --> 01:26:12,199 It's over now and we're gonna be okay. 1697 01:26:29,318 --> 01:26:32,286 (knocking on door) 1698 01:26:34,657 --> 01:26:35,789 - Uncle Jay? 1699 01:26:38,260 --> 01:26:39,259 (knocking on door) 1700 01:26:39,261 --> 01:26:41,195 Fuck. (suspenseful music) 1701 01:26:41,197 --> 01:26:42,062 Just wait here. - No. 1702 01:26:42,064 --> 01:26:43,764 There's no way, no. 1703 01:26:43,766 --> 01:26:45,265 No, no. 1704 01:26:45,267 --> 01:26:47,801 Please, wait, wait, wait, wait. 1705 01:27:00,749 --> 01:27:01,715 - [Camille] Hello? 1706 01:27:04,386 --> 01:27:05,452 Uncle Jay? 1707 01:27:49,565 --> 01:27:52,199 (loud banging) 1708 01:28:01,477 --> 01:28:04,311 - [Melanie] There's no one there. 1709 01:28:05,214 --> 01:28:07,514 (Jay laughing maniacally) 1710 01:28:07,516 --> 01:28:11,585 (Melanie and Camille screaming) 1711 01:28:15,491 --> 01:28:19,059 (Jay laughing maniacally) 1712 01:28:27,636 --> 01:28:29,369 (body thuds) 1713 01:28:29,371 --> 01:28:31,238 - [Both] Dad! 1714 01:28:31,240 --> 01:28:35,042 (Melanie and Camille crying) 1715 01:28:44,086 --> 01:28:45,419 - Nearly sober. 1716 01:28:47,289 --> 01:28:48,355 Again. 1717 01:28:50,626 --> 01:28:53,827 - We were pretty angry when he came home at first, 1718 01:28:53,829 --> 01:28:58,899 but after losing Mom, Grandma, and Uncle Jay, 1719 01:29:00,803 --> 01:29:02,602 - at least we got our dad back. 1720 01:29:04,139 --> 01:29:05,205 - Yeah. 1721 01:29:06,275 --> 01:29:07,274 I hate that I left. 1722 01:29:08,944 --> 01:29:10,010 I was wrong. 1723 01:29:11,380 --> 01:29:13,747 But I'm here now, okay? 1724 01:29:15,084 --> 01:29:17,718 And I'm never gonna leave you girls ever again. 1725 01:29:19,054 --> 01:29:20,120 You're all I got. 1726 01:29:29,164 --> 01:29:30,230 - What's wrong? 1727 01:29:31,934 --> 01:29:33,066 - Nothing. 1728 01:29:33,068 --> 01:29:36,670 Uh, I was just thinking about something. 1729 01:29:38,540 --> 01:29:41,108 (eerie music) 1730 01:29:45,714 --> 01:29:48,448 (Gail cackling) 1731 01:29:48,450 --> 01:29:51,017 (eerie music) 1732 01:30:00,396 --> 01:30:05,465 ¶ In the quiet of the night, I'm inside your head ¶ 1733 01:30:06,702 --> 01:30:09,169 ¶ Remember how you laughed at me ¶ 1734 01:30:09,171 --> 01:30:13,306 ¶ How you scared me up to death ¶ 1735 01:30:13,308 --> 01:30:16,543 ¶ Your empty prayers to God won't help ¶ 1736 01:30:16,545 --> 01:30:19,679 ¶ So save your breath ¶ 1737 01:30:19,681 --> 01:30:22,015 ¶ Who's laughing now ¶ 1738 01:30:22,017 --> 01:30:24,451 ¶ Who's laughing now ¶ 1739 01:30:24,453 --> 01:30:28,388 ¶ I feel for you, oh ¶ 1740 01:30:28,390 --> 01:30:31,224 ¶ Like a spirit in the night ¶ 1741 01:30:31,226 --> 01:30:34,861 ¶ Your fate will come, oh ¶ 1742 01:30:34,863 --> 01:30:37,564 ¶ Like a fire burning bright ¶ 1743 01:30:37,566 --> 01:30:41,501 ¶ Nowhere to run, no ¶ 1744 01:30:41,503 --> 01:30:44,171 ¶ This time you're gonna pay ¶ 1745 01:30:44,173 --> 01:30:47,140 ¶ For what you've done ¶ 1746 01:30:47,142 --> 01:30:51,945 ¶ I feel for you ¶ 1747 01:30:51,947 --> 01:30:56,983 ¶ There's a lesson here you need to learn ¶ 1748 01:30:58,554 --> 01:31:03,657 ¶ Treating me like nothing more than ashes in an urn ¶ 1749 01:31:05,093 --> 01:31:07,327 ¶ I cried 100 times ¶ 1750 01:31:07,329 --> 01:31:11,431 ¶ Now guess who gets a turn ¶ 1751 01:31:11,433 --> 01:31:13,233 ¶ Who's laughing now ¶ 1752 01:31:13,235 --> 01:31:17,070 ¶ Who's laughing now, oh ¶ 1753 01:31:17,072 --> 01:31:19,739 ¶ Like a spirit in the night ¶ 1754 01:31:19,741 --> 01:31:23,510 ¶ Your fate is now, oh ¶ 1755 01:31:23,512 --> 01:31:26,246 ¶ Like a fire burning bright ¶ 1756 01:31:26,248 --> 01:31:30,016 ¶ Nowhere to run, no ¶ 1757 01:31:30,018 --> 01:31:32,486 ¶ This time you're gonna pay ¶ 1758 01:31:32,488 --> 01:31:35,755 ¶ For what you've done ¶ 1759 01:31:35,757 --> 01:31:40,827 ¶ I feel for you, oh ¶ 1760 01:31:44,166 --> 01:31:48,068 ¶ It's too late to apologize ¶ 1761 01:31:48,070 --> 01:31:52,038 ¶ You only wanna save your soul ¶ 1762 01:31:52,040 --> 01:31:57,077 ¶ So you can save your sorry lies ¶ 1763 01:31:58,247 --> 01:32:01,815 ¶ You loved to laugh when I was down ¶ 1764 01:32:01,817 --> 01:32:04,918 ¶ You called me crazy ¶ 1765 01:32:04,920 --> 01:32:09,389 ¶ Who's crazy now ¶ 1766 01:32:09,391 --> 01:32:12,192 ¶ Oh oh ¶ 1767 01:32:12,194 --> 01:32:15,095 ¶ Like a spirit in the night ¶ 1768 01:32:15,097 --> 01:32:18,899 ¶ I will come, oh ¶ 1769 01:32:18,901 --> 01:32:21,468 ¶ I'm a fire burning bright ¶ 1770 01:32:21,470 --> 01:32:25,238 ¶ Nowhere to run, no ¶ 1771 01:32:25,240 --> 01:32:27,674 ¶ This time you're gonna pay ¶ 1772 01:32:27,676 --> 01:32:30,911 ¶ For what you've done ¶ 1773 01:32:30,913 --> 01:32:34,948 ¶ I feel for you, oh ¶ 1774 01:32:34,950 --> 01:32:37,617 ¶ Like a spirit in the night ¶ 1775 01:32:37,619 --> 01:32:41,388 ¶ Your fate will come, oh ¶ 1776 01:32:41,390 --> 01:32:44,024 ¶ Like a fire burning bright ¶ 1777 01:32:44,026 --> 01:32:47,894 ¶ Nowhere to run, no ¶ 1778 01:32:47,896 --> 01:32:50,564 ¶ This time you're gonna pay ¶ 1779 01:32:50,566 --> 01:32:53,633 ¶ For what you've done ¶ 1780 01:32:53,635 --> 01:32:56,870 ¶ Who's laughing now ¶ 1781 01:32:56,872 --> 01:33:00,006 ¶ Who's laughing now ¶ 1782 01:33:09,952 --> 01:33:12,852 (Marion cackling) 125369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.