Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,804 --> 00:00:06,939
(dramatic music)
2
00:00:08,709 --> 00:00:09,541
- Uh, let's see.
3
00:00:09,543 --> 00:00:10,843
Well, a little about us.
4
00:00:10,845 --> 00:00:14,613
Okay, well, uh, my dad
died about a year ago.
5
00:00:14,615 --> 00:00:18,150
And my husband Duane and our
youngest daughter Melanie
6
00:00:18,152 --> 00:00:20,452
moved in with my
mom to help her out.
7
00:00:20,454 --> 00:00:21,920
- I don't need any help.
8
00:00:21,922 --> 00:00:22,821
I can take care of myself.
- Mom, the doctor said you do.
9
00:00:22,823 --> 00:00:24,123
- Doctors, what do they know?
10
00:00:24,125 --> 00:00:25,324
Nothing. (laughing)
- What do they know?
11
00:00:25,326 --> 00:00:26,558
Oh, you can't even drive.
- Oh!
12
00:00:26,560 --> 00:00:27,793
You never should have
taken away my car keys.
13
00:00:27,795 --> 00:00:29,261
- What, Mom, you are
a danger on the road.
14
00:00:29,263 --> 00:00:30,729
- I am stuck here
15
00:00:30,731 --> 00:00:31,864
like a parakeet in a cage.
- She's a danger on the road.
16
00:00:31,866 --> 00:00:34,466
A parakeet?
- Just stop talking.
17
00:00:34,702 --> 00:00:37,803
Just, just stop.
18
00:00:37,805 --> 00:00:39,271
- [Ellyn] I can't
hear you, Aunt Marion.
19
00:00:39,273 --> 00:00:40,506
Can you speak up?
20
00:00:40,508 --> 00:00:41,974
(muffled speech)
21
00:00:41,976 --> 00:00:44,309
Yeah, I'm sorry to hear
you're not feeling very well.
22
00:00:44,311 --> 00:00:45,344
- Ah.
- Uh-huh.
23
00:00:45,346 --> 00:00:47,746
- Ah, 60 days sober, baby.
24
00:00:47,748 --> 00:00:49,615
Uh, uh.
- Mm-hmm.
25
00:00:49,617 --> 00:00:50,816
- Oh, cake?
26
00:00:50,818 --> 00:00:52,051
That's how you
doin' me right now?
27
00:00:52,053 --> 00:00:52,918
- [Ellyn] Yeah, baby.
28
00:00:52,920 --> 00:00:54,086
- Oh, shit.
29
00:00:54,088 --> 00:00:55,054
I love you, girl.
30
00:00:55,056 --> 00:00:56,789
- I'm so proud of you, Duane.
31
00:00:56,791 --> 00:00:58,023
- Oh, what.
- Ellyn?
32
00:00:58,025 --> 00:00:59,324
Is that, is that--
- Yeah, yeah.
33
00:00:59,326 --> 00:01:00,793
I'm still here, Aunt Marion.
34
00:01:00,795 --> 00:01:01,693
- [Marion] Ellyn, are
you still even listening?
35
00:01:01,695 --> 00:01:02,661
- Yeah.
(dramatic music)
36
00:01:02,663 --> 00:01:06,165
(speech drowned out by music)
37
00:01:09,837 --> 00:01:11,637
Ma, Ma.
38
00:01:11,639 --> 00:01:12,805
Aunt Marion is on the phone.
39
00:01:12,807 --> 00:01:13,872
- What does she want?
- I don't know.
40
00:01:13,874 --> 00:01:15,641
Here, talk to her.
41
00:01:15,643 --> 00:01:16,675
Talk.
42
00:01:21,048 --> 00:01:22,414
- Hello, Marion.
43
00:01:22,416 --> 00:01:24,716
How are you, sweetheart?
- Miserable.
44
00:01:24,718 --> 00:01:26,018
I miss my brother.
- Yes.
45
00:01:26,020 --> 00:01:27,252
- My husband is dead.
- Yes, I know.
46
00:01:27,254 --> 00:01:28,587
- [Marion] How do
you think I am?
47
00:01:28,589 --> 00:01:30,155
- I miss him, too.
- You don't even give a damn.
48
00:01:30,157 --> 00:01:32,324
- Aunt Marion is my
dad's older sister.
49
00:01:32,326 --> 00:01:33,725
- She was always a little weird.
50
00:01:33,727 --> 00:01:34,993
- She still calls once
in a while to say hi.
51
00:01:34,995 --> 00:01:36,228
- She was the black
sheep of the family.
52
00:01:36,230 --> 00:01:37,329
- We're never really
that close to her.
53
00:01:37,331 --> 00:01:38,163
- Yeah.
54
00:01:38,165 --> 00:01:39,431
- She never drove.
55
00:01:39,433 --> 00:01:41,800
Moved to Ohio,
didn't have any kids.
56
00:01:41,802 --> 00:01:43,001
- Couldn't have kids.
- Yeah.
57
00:01:43,003 --> 00:01:44,670
She was a public
school teacher, yeah.
58
00:01:44,672 --> 00:01:46,138
- Substitute teacher.
59
00:01:46,140 --> 00:01:49,308
- I can't imagine her
teaching anything. (chuckling)
60
00:01:49,310 --> 00:01:50,676
- Uncle Don lived in Ohio,
61
00:01:50,678 --> 00:01:51,643
so she went to school there.
- Uncle Don died
62
00:01:51,645 --> 00:01:52,678
like 20 years ago.
63
00:01:52,680 --> 00:01:55,481
(dramatic music)
64
00:01:57,518 --> 00:01:59,184
- My husband is dead.
65
00:01:59,186 --> 00:02:00,686
- He was cremated.
66
00:02:00,688 --> 00:02:02,688
They sprinkled his ashes
on his mother's grave, hmm.
67
00:02:02,690 --> 00:02:05,891
- Yeah, we never really had a
service for him or anything.
68
00:02:05,893 --> 00:02:10,963
(clock ticking)
(eerie music)
69
00:02:26,113 --> 00:02:28,847
(Marion crying)
70
00:02:41,095 --> 00:02:42,828
We actually never went to Ohio.
71
00:02:42,830 --> 00:02:44,062
Not that I wanted to go to Ohio.
72
00:02:44,064 --> 00:02:45,631
- Oh, me and your dad,
we went there once.
73
00:02:45,633 --> 00:02:46,665
We stayed in the guestroom.
74
00:02:46,667 --> 00:02:48,500
It was so depressing.
75
00:02:48,502 --> 00:02:53,572
(dramatic music)
(Marion sobbing)
76
00:03:03,050 --> 00:03:04,583
(phone ringing)
77
00:03:04,585 --> 00:03:05,617
- Hello.
78
00:03:07,321 --> 00:03:08,620
Yup, this is Ellyn.
79
00:03:14,862 --> 00:03:17,429
(eerie music)
80
00:03:20,935 --> 00:03:23,468
Ma, Aunt Marion died.
81
00:03:23,470 --> 00:03:24,870
- Aw.
82
00:03:25,839 --> 00:03:27,940
Who's on the phone?
- Her friend Gail.
83
00:03:27,942 --> 00:03:29,441
- Why is she calling you?
84
00:03:29,443 --> 00:03:31,543
- [Ellyn] I'm getting Aunt
Marion's ashes sent to me.
85
00:03:31,545 --> 00:03:33,011
- [Caroline] You're
her next to kin.
86
00:03:33,013 --> 00:03:34,479
That's what they do.
- I know.
87
00:03:34,481 --> 00:03:35,948
- [Caroline] Doesn't matter
if you want 'em or not.
88
00:03:35,950 --> 00:03:37,382
- I don't want 'em, though.
- You got to take them.
89
00:03:37,384 --> 00:03:39,251
- I don't want her ashes.
- You're her blood.
90
00:03:40,354 --> 00:03:41,887
- We used to laugh
at Aunt Marion.
91
00:03:41,889 --> 00:03:45,724
I'm not saying it was right,
but she made it hard not to.
92
00:03:45,726 --> 00:03:47,893
For example, when I
was in the 10th grade,
93
00:03:47,895 --> 00:03:49,761
I had a hernia operation.
94
00:03:49,763 --> 00:03:52,397
(dramatic music)
95
00:03:52,399 --> 00:03:55,767
I called her in and asked her
to turn the TV to Channel Two.
96
00:03:55,769 --> 00:03:58,103
She walked in and
turned the channel,
97
00:04:01,141 --> 00:04:02,174
and then she walked out.
98
00:04:02,176 --> 00:04:03,909
I called her back in and said,
99
00:04:03,911 --> 00:04:07,312
- [Both] Aunt Marion, can you
turn the TV on? (laughing)
100
00:04:07,314 --> 00:04:08,513
- It was off.
101
00:04:08,515 --> 00:04:09,715
- I mean, she would
just change the channel.
102
00:04:09,717 --> 00:04:11,250
- It's so funny.
- And who does that?
103
00:04:11,252 --> 00:04:12,384
- [Jay] Remember when she
used to pat us on the head
104
00:04:12,386 --> 00:04:13,385
like a dog?
- Ugh, I hated that.
105
00:04:13,387 --> 00:04:15,621
- It drove me crazy.
106
00:04:15,623 --> 00:04:20,692
(TV chattering)
(eerie music)
107
00:04:22,563 --> 00:04:24,529
Maybe I drove her a
little crazy, too.
108
00:04:32,473 --> 00:04:35,474
(knocking on door)
109
00:04:38,679 --> 00:04:39,645
- Hello?
110
00:04:44,485 --> 00:04:47,386
(banging on door)
111
00:05:02,436 --> 00:05:03,468
Hello?
112
00:05:11,345 --> 00:05:16,415
(Jay Laughing)
(Marion screaming)
113
00:05:18,118 --> 00:05:21,019
(urine trickling)
114
00:05:32,700 --> 00:05:35,367
(Jay laughing)
115
00:05:52,519 --> 00:05:53,952
- That was Gate Night.
116
00:05:53,954 --> 00:05:56,788
Oh, how Aunt Marion
hated Gate Night.
117
00:05:56,790 --> 00:05:58,990
- Around here, Gate Night is
the night before Halloween
118
00:05:58,992 --> 00:06:00,892
when evil tricks
are to be played.
119
00:06:00,894 --> 00:06:02,661
- Mm-hmm, she used to
say that Gate Night
120
00:06:02,663 --> 00:06:04,496
was gonna to be
the death of her.
121
00:06:04,498 --> 00:06:06,365
- I don't really
remember her that much.
122
00:06:06,367 --> 00:06:08,166
I was a kid when she
stopped visiting.
123
00:06:08,168 --> 00:06:09,835
- I don't remember her at all.
124
00:06:09,837 --> 00:06:11,737
But, you know, I
think it's really mean
125
00:06:11,739 --> 00:06:13,205
that you guys used
to laugh at her.
126
00:06:13,207 --> 00:06:14,373
- No, she didn't even care
- She didn't know.
127
00:06:14,375 --> 00:06:15,474
- if we were doing it.
- We were kids.
128
00:06:15,476 --> 00:06:16,408
We didn't know any better.
129
00:06:16,410 --> 00:06:17,676
- Yeah, maybe never said it.
130
00:06:17,678 --> 00:06:20,178
- No, it's not like
she didn't scare us.
131
00:06:20,180 --> 00:06:25,250
(Marion snoring and coughing)
(eerie music)
132
00:06:50,077 --> 00:06:52,911
(Marion moaning)
133
00:06:55,482 --> 00:06:57,382
- [Ellyn] Aunt Marion?
134
00:07:07,795 --> 00:07:09,561
- Huh?
- She's doing it again.
135
00:07:10,864 --> 00:07:12,664
- Oh, so?
136
00:07:12,666 --> 00:07:15,100
- [Ellyn] She's in
my room, please.
137
00:07:19,640 --> 00:07:20,839
See, I told you.
138
00:07:22,876 --> 00:07:27,345
- Aunt Marion?
139
00:07:27,347 --> 00:07:30,348
- It was hurting me.
140
00:07:35,923 --> 00:07:38,557
- Whoa, whoa, whoa.
141
00:07:40,527 --> 00:07:43,862
- I can't believe she died on
that weird night that she said
142
00:07:43,864 --> 00:07:45,497
would be the death of her.
143
00:07:45,499 --> 00:07:47,632
- Gate Night, and
it's totally weird.
144
00:07:47,634 --> 00:07:48,667
- Yeah.
145
00:07:50,971 --> 00:07:52,437
I've never seen
anybody's ashes before.
146
00:07:52,439 --> 00:07:53,738
- Oh, yeah, me neither.
147
00:07:53,740 --> 00:07:55,373
Let's look at this.
148
00:08:00,180 --> 00:08:01,646
Ugh, oh.
- Oh, god.
149
00:08:01,648 --> 00:08:06,518
- Looks like cement or rocks
or you know that candy?
150
00:08:07,254 --> 00:08:08,386
- Really, candy?
- Yeah.
151
00:08:08,388 --> 00:08:09,554
More than ashes.
152
00:08:11,024 --> 00:08:12,390
- They're creeping me out.
153
00:08:16,897 --> 00:08:18,396
Where are you gonna keep her?
154
00:08:18,398 --> 00:08:20,765
- Pfft, I don't know.
155
00:08:21,602 --> 00:08:22,934
I don't wanna see it.
156
00:08:22,936 --> 00:08:23,869
- Mom, she's not an it.
157
00:08:23,871 --> 00:08:25,403
She's your aunt.
158
00:08:25,405 --> 00:08:29,207
- Fine, fine, I will find
a place for her somewhere.
159
00:08:29,209 --> 00:08:30,709
- Where?
160
00:08:30,711 --> 00:08:33,278
(eerie music)
161
00:08:41,788 --> 00:08:42,821
Ma!
162
00:08:47,461 --> 00:08:49,828
You cannot keep her
in the linen closet.
163
00:08:49,830 --> 00:08:51,062
- Why not?
164
00:08:51,064 --> 00:08:52,230
- [Melanie] She's
near our sheets.
165
00:08:52,232 --> 00:08:53,431
- So?
166
00:08:53,433 --> 00:08:54,933
- Can you please
find somewhere else?
167
00:08:54,935 --> 00:08:56,334
(sighing)
168
00:08:56,336 --> 00:08:58,503
- Fine, just leave it
on the dresser for now.
169
00:08:58,505 --> 00:09:00,438
- She's not an it.
170
00:09:00,440 --> 00:09:01,740
Oh, my god.
171
00:09:01,742 --> 00:09:03,341
What is wrong with you?
172
00:09:05,779 --> 00:09:06,811
- Damn it.
173
00:09:12,753 --> 00:09:14,219
- Hey, baby, have you seen my,
174
00:09:14,221 --> 00:09:15,687
what are you doing with that?
175
00:09:15,689 --> 00:09:16,888
- We're getting married.
176
00:09:16,890 --> 00:09:18,123
What do you think?
177
00:09:18,125 --> 00:09:19,391
I'm looking for a
place to put it.
178
00:09:19,393 --> 00:09:20,325
- Oh, well, put it
wherever you want.
179
00:09:20,327 --> 00:09:22,127
Just keep it off my man cave.
180
00:09:22,129 --> 00:09:23,728
This is my man cave, you know.
181
00:09:23,730 --> 00:09:24,629
I work in here.
182
00:09:24,631 --> 00:09:25,897
I work out in here.
183
00:09:25,899 --> 00:09:27,799
I give me some me time,
you know what I mean?
184
00:09:27,801 --> 00:09:31,136
And, personally, I have no
problem with Aunt Marion.
185
00:09:31,138 --> 00:09:33,138
I mean, she was a little wack.
186
00:09:33,140 --> 00:09:36,041
And I know she's Bob's sister,
and Bob's my father-in-law,
187
00:09:36,043 --> 00:09:37,275
and I love him,
188
00:09:38,345 --> 00:09:40,712
but I can't work out with
her like right there.
189
00:09:40,714 --> 00:09:42,314
- [Ellyn] You
won't even see her.
190
00:09:44,217 --> 00:09:47,385
- But, babe, I told you
this is my man cave.
191
00:09:47,387 --> 00:09:49,387
- Baby, it's our garage.
192
00:09:49,389 --> 00:09:51,122
- But it's all I got.
193
00:09:51,858 --> 00:09:52,924
It's all I got.
194
00:10:11,812 --> 00:10:15,113
- Babe, you're still
thinking about it?
195
00:10:16,683 --> 00:10:18,917
Ashes don't belong
in the closet.
196
00:10:19,786 --> 00:10:21,753
You were right to say something.
197
00:10:21,755 --> 00:10:22,787
- I know.
198
00:10:22,789 --> 00:10:23,989
I know that, I know.
199
00:10:23,991 --> 00:10:25,657
But it's just,
200
00:10:25,659 --> 00:10:27,859
I don't know why it's
bothering me so much.
201
00:10:29,730 --> 00:10:31,963
- 'Cause you thought
you were okay
202
00:10:31,965 --> 00:10:36,434
with your Aunt Marion being
here, and maybe you're not.
203
00:10:36,436 --> 00:10:37,469
That's okay.
204
00:10:40,173 --> 00:10:42,173
- You wanna know what's scary?
205
00:10:42,175 --> 00:10:43,608
- What's scary?
206
00:10:43,610 --> 00:10:44,643
- Oh, you know me.
207
00:10:44,645 --> 00:10:46,411
- Of course, I know you, babe.
208
00:10:49,983 --> 00:10:53,618
So where did your mom
end up putting them?
209
00:10:53,620 --> 00:10:56,421
(dramatic music)
210
00:11:03,430 --> 00:11:05,497
- Ellyn!
211
00:11:22,049 --> 00:11:24,883
(dramatic music)
212
00:11:42,469 --> 00:11:43,501
- Daddy?
213
00:11:45,939 --> 00:11:47,605
Daddy?
214
00:11:47,607 --> 00:11:50,141
(woman yelps)
215
00:11:51,812 --> 00:11:52,844
Daddy?
216
00:11:56,149 --> 00:11:57,182
Daddy?
217
00:11:59,553 --> 00:12:01,052
I don't know what you.
218
00:12:01,054 --> 00:12:04,255
I don't know what you just, oh.
219
00:12:04,257 --> 00:12:06,091
Oh, why, Daddy?
220
00:12:06,093 --> 00:12:07,459
Why?
221
00:12:07,461 --> 00:12:09,794
(mumbling)
222
00:12:09,796 --> 00:12:11,396
I don't know.
223
00:12:11,398 --> 00:12:12,597
I don't know.
224
00:12:12,599 --> 00:12:13,832
- [Duane] Babe,
what are you doing?
225
00:12:13,834 --> 00:12:15,100
- What, she's not
gonna believe me
226
00:12:15,102 --> 00:12:16,634
if I tell her she was
talking in her sleep.
227
00:12:16,636 --> 00:12:17,535
- I don't know.
228
00:12:17,537 --> 00:12:18,503
Daddy?
229
00:12:18,505 --> 00:12:20,038
Daddy?
(panting)
230
00:12:20,040 --> 00:12:20,872
Daddy?
231
00:12:20,874 --> 00:12:21,706
Daddy?
232
00:12:21,708 --> 00:12:23,374
- Hey, hey, hey.
233
00:12:23,376 --> 00:12:24,209
(Ellyn screaming)
Wake up!
234
00:12:24,211 --> 00:12:25,110
- [Ellyn] Oh, fuck.
235
00:12:25,112 --> 00:12:26,144
Oh, my god.
236
00:12:26,146 --> 00:12:27,545
- You okay?
237
00:12:29,783 --> 00:12:31,883
- I was dreaming about my dad.
238
00:12:31,885 --> 00:12:33,918
You woke me before he told me.
239
00:12:33,920 --> 00:12:35,053
- Well, I thought
you were gonna die
240
00:12:35,055 --> 00:12:36,488
by the way you're breathing.
241
00:12:36,490 --> 00:12:37,589
- What are you talking about?
242
00:12:37,591 --> 00:12:39,991
- Ah, Daddy, ah, ah, ah, ah!
243
00:12:39,993 --> 00:12:40,925
You were like that.
244
00:12:40,927 --> 00:12:42,794
- But, god, I was scared.
245
00:12:42,796 --> 00:12:44,662
- Well, what are
you dreaming about?
246
00:12:45,565 --> 00:12:47,599
- He had a message for me.
247
00:12:48,168 --> 00:12:49,334
I have dreams.
248
00:12:50,670 --> 00:12:53,938
I believe with all my heart
that they're messages.
249
00:12:53,940 --> 00:12:57,609
Loved ones from the other side
trying to tell me something.
250
00:12:57,611 --> 00:12:59,644
I saw my grandfather
a few times.
251
00:13:00,814 --> 00:13:03,181
He wanted to let me know
he was watching over me
252
00:13:03,183 --> 00:13:05,016
and that I would be okay.
253
00:13:06,219 --> 00:13:08,887
I had cancer and I'm
okay. (chuckling)
254
00:13:08,889 --> 00:13:10,955
- Yeah, it was a
rough period when--
255
00:13:10,957 --> 00:13:14,726
- Yeah, and then I saw
my Nanny once, yeah.
256
00:13:14,728 --> 00:13:16,427
That's my grandma.
257
00:13:16,429 --> 00:13:18,329
We called her Nanny.
258
00:13:18,331 --> 00:13:23,401
She told me to look out for
her little girl, my mom,
259
00:13:24,204 --> 00:13:28,339
and I do my best. (chuckling)
260
00:13:28,341 --> 00:13:29,274
- The dream.
261
00:13:29,276 --> 00:13:31,342
- Oh, yeah, the dream, sorry.
262
00:13:31,978 --> 00:13:37,582
My dad said to get rid of the
ashes, and I don't know why
263
00:13:37,684 --> 00:13:41,252
because someone woke me
before he told me why.
264
00:13:41,254 --> 00:13:44,889
- I saved her life, basically.
- Whatever. (chuckling)
265
00:13:44,891 --> 00:13:46,724
My dreams are the truth.
266
00:13:50,163 --> 00:13:51,429
We need to get rid of her.
267
00:13:51,431 --> 00:13:52,797
- How?
268
00:13:52,799 --> 00:13:53,698
- Can we just throw her out?
269
00:13:53,700 --> 00:13:54,199
- [All] No!
270
00:13:54,201 --> 00:13:56,201
- That's the weirdest
thing you've ever said.
271
00:13:56,203 --> 00:13:58,102
- I say we just
call the cemetery
272
00:13:58,104 --> 00:14:01,573
and ask them, can we bury
her ashes with your dad.
273
00:14:01,575 --> 00:14:03,374
I mean, I had a friend of mine
who buried his mom's ashes
274
00:14:03,376 --> 00:14:04,676
with her dad just
to save some money.
275
00:14:04,678 --> 00:14:05,610
- No, no, no, no, no.
276
00:14:05,612 --> 00:14:06,911
Your father would not like that.
277
00:14:06,913 --> 00:14:08,112
- No, no, no.
278
00:14:08,114 --> 00:14:09,547
You don't know
what Dad would do.
279
00:14:09,549 --> 00:14:11,015
- I know, of course I know.
- No, you don't know.
280
00:14:11,017 --> 00:14:12,483
- It says here that you can
turn her into a diamond.
281
00:14:12,485 --> 00:14:14,118
- Oh, wow, a diamond,
that's something.
282
00:14:14,120 --> 00:14:15,086
- It costs three grand.
283
00:14:15,088 --> 00:14:16,020
- Ugh.
- Yeah, no,
284
00:14:16,022 --> 00:14:17,255
and I wouldn't wear a dead body.
285
00:14:17,257 --> 00:14:18,489
- Shit, and we ain't got
three grand for that.
286
00:14:18,491 --> 00:14:20,825
- Okay, guys, none
of this matters
287
00:14:20,827 --> 00:14:23,695
because that's not what
Aunt Marion wanted.
288
00:14:23,697 --> 00:14:25,964
- Honey, we don't
know what she wanted.
289
00:14:25,966 --> 00:14:28,900
- Mom, she was cremated
and you're her next of kin.
290
00:14:28,902 --> 00:14:30,301
She knew she was
gonna end up with you.
291
00:14:30,303 --> 00:14:31,402
That's what she wanted.
292
00:14:31,404 --> 00:14:32,737
- Yeah, but I had a dream.
293
00:14:32,739 --> 00:14:34,339
- I had a dream.
294
00:14:34,341 --> 00:14:35,607
- Okay, Ma, sure you did.
295
00:14:35,609 --> 00:14:36,774
- What, you're the only
one who can have dreams?
296
00:14:36,776 --> 00:14:38,276
- Yeah, no, I'm sorry.
- I had a dream.
297
00:14:38,278 --> 00:14:39,410
- Mom, sorry, please tell
me what your dream is about.
298
00:14:39,412 --> 00:14:44,115
- I dreamed about
Marion and she was mad.
299
00:14:44,117 --> 00:14:45,383
- Mad about what?
300
00:14:45,385 --> 00:14:47,185
- [Caroline] I don't
know she didn't say.
301
00:14:47,187 --> 00:14:48,620
- Then how do you
know she was mad?
302
00:14:48,622 --> 00:14:51,356
- Because she looked mad.
303
00:14:51,358 --> 00:14:52,924
I know mad when I see it.
- Oh, Grandma.
304
00:14:52,926 --> 00:14:54,492
Grandma, you're projecting.
- No.
305
00:14:54,494 --> 00:14:56,928
- No, you think she's mad so
you had a dream that she's mad.
306
00:14:56,930 --> 00:14:59,564
- Dream or no dream, I don't
want her ashes in the house.
307
00:14:59,566 --> 00:15:01,065
- Yeah, no, and I don't, either.
308
00:15:01,067 --> 00:15:03,735
So maybe we can find a
place that will hold them
309
00:15:03,737 --> 00:15:05,136
and take care of them.
310
00:15:05,138 --> 00:15:07,038
- That place is here
because she's still family.
311
00:15:07,040 --> 00:15:08,072
You guys know that, right?
312
00:15:08,074 --> 00:15:09,407
- That costs money.
313
00:15:09,409 --> 00:15:10,875
- What costs money?
314
00:15:10,877 --> 00:15:13,278
- Those places where you
store them, they cost money.
315
00:15:13,280 --> 00:15:14,512
- Shit, we ain't doing that.
316
00:15:14,514 --> 00:15:16,114
- Why don't we just bury
them in the backyard?
317
00:15:16,116 --> 00:15:17,949
- No.
- No, Camille.
318
00:15:17,951 --> 00:15:19,150
- Yuck.
319
00:15:19,152 --> 00:15:20,118
- My father said
to get rid of them.
320
00:15:20,120 --> 00:15:22,420
- Mom, it was only a dream.
321
00:15:22,422 --> 00:15:23,688
- Only a dream.
322
00:15:23,690 --> 00:15:25,657
You know, listen,
haven't any of you
323
00:15:25,659 --> 00:15:28,693
had anything happen to you
that you couldn't explain
324
00:15:28,695 --> 00:15:30,795
but you knew it meant something?
325
00:15:30,797 --> 00:15:32,430
- Oh, yeah.
326
00:15:32,432 --> 00:15:35,099
- After Grandpa died,
I was pretty upset
327
00:15:35,101 --> 00:15:37,235
about Nanny having to
be alone without him.
328
00:15:37,237 --> 00:15:39,237
But I'll never forget it.
329
00:15:39,239 --> 00:15:41,406
After Nanny died, I woke up
in the middle of the night
330
00:15:41,408 --> 00:15:42,774
and I saw him standing there.
331
00:15:42,776 --> 00:15:44,008
- [Caroline] Oh.
332
00:15:44,010 --> 00:15:46,577
- In my bedroom, smiling
at me, holding hands.
333
00:15:46,579 --> 00:15:50,581
I mean, it lasted for a
moment and then it faded away.
334
00:15:50,583 --> 00:15:52,317
- Okay, see, so
then you believe.
335
00:15:52,319 --> 00:15:53,251
- No, Ellyn.
336
00:15:53,253 --> 00:15:54,452
I was half awake.
337
00:15:54,454 --> 00:15:56,421
I saw exactly what
I wanted to see.
338
00:15:56,423 --> 00:15:58,089
- Oh, my god.
- What kind of stupid story.
339
00:15:58,091 --> 00:16:01,759
(all speaking chaotically)
340
00:16:05,832 --> 00:16:06,898
- [Camille] Guys.
341
00:16:07,834 --> 00:16:10,601
- Look, if they
bother you that much,
342
00:16:10,603 --> 00:16:10,902
I could take her
back to L.A. with me
343
00:16:13,073 --> 00:16:14,472
and dump her ashes in the ocean.
344
00:16:14,474 --> 00:16:15,740
- Uncle Jay, that's not right.
345
00:16:15,742 --> 00:16:18,443
- No, no, no, yeah, Aunt
Marion loved the ocean.
346
00:16:18,445 --> 00:16:19,944
- Well, I love
the foot spa, Mom,
347
00:16:19,946 --> 00:16:22,013
but I don't want you to
dump my ashes in there.
348
00:16:22,015 --> 00:16:23,848
- What about the attic?
349
00:16:23,850 --> 00:16:25,083
- That's a great idea.
- Mm-hmm.
350
00:16:25,085 --> 00:16:26,718
- Yeah.
- It's still in the house.
351
00:16:27,554 --> 00:16:28,553
Hall monitor?
352
00:16:30,090 --> 00:16:33,925
- I mean, it's not
very respectful but
it's in the house.
353
00:16:33,927 --> 00:16:35,293
So I suppose it's okay.
354
00:16:35,295 --> 00:16:36,928
- Yeah, I don't know.
355
00:16:36,930 --> 00:16:39,731
- Babe, you'll forget she's
even there in no time.
356
00:16:39,733 --> 00:16:41,332
- Yeah.
- But that's the point.
357
00:16:41,334 --> 00:16:45,336
She's still here and that goes
against what my father said.
358
00:16:45,338 --> 00:16:46,537
- Ellyn, Dad didn't
say anything.
359
00:16:46,539 --> 00:16:48,039
He's dead.
360
00:16:48,041 --> 00:16:49,640
- Ma, I think we should at
least try keeping her here.
361
00:16:49,642 --> 00:16:50,875
- Yeah, she's got
to go somewhere,
362
00:16:50,877 --> 00:16:52,110
and you've gone
through every closet.
363
00:16:52,112 --> 00:16:53,344
- True.
- Oh, yeah.
364
00:16:53,346 --> 00:16:54,779
- Look, just trust
us on this one.
365
00:16:54,781 --> 00:16:56,047
Give it a week.
366
00:16:56,049 --> 00:16:57,882
If anything bad happens,
you get rid of her then.
367
00:16:59,452 --> 00:17:00,685
- So all in favor of the attic?
368
00:17:00,687 --> 00:17:01,719
- Yeah.
369
00:17:04,024 --> 00:17:05,223
- You're gonna regret this.
370
00:17:05,225 --> 00:17:06,290
- Done.
371
00:17:07,861 --> 00:17:08,993
(Ellyn scoffs)
372
00:17:08,995 --> 00:17:12,063
(Duane sighs)
(Caroline chuckles)
373
00:17:12,065 --> 00:17:13,531
- Be careful putting
her up there.
374
00:17:13,533 --> 00:17:14,365
- Wait.
375
00:17:14,367 --> 00:17:15,533
Wait, what?
376
00:17:15,535 --> 00:17:16,567
Come on, babe.
377
00:17:16,569 --> 00:17:18,302
She's your aunt.
378
00:17:18,304 --> 00:17:19,670
- [Ellyn] You raised your hand.
379
00:17:19,672 --> 00:17:22,473
- Hey, you're the man
of the house, right?
380
00:17:22,475 --> 00:17:23,541
- Eh.
381
00:17:25,445 --> 00:17:27,378
- Is there a place
to put it up there?
382
00:17:27,380 --> 00:17:28,813
- [Duane] Yeah.
383
00:17:28,815 --> 00:17:29,781
I got it right here.
384
00:17:29,783 --> 00:17:31,883
I'm done.
- Yeah, okay.
385
00:17:31,885 --> 00:17:35,887
Baby, maybe tomorrow when
everyone's out of the house,
386
00:17:35,889 --> 00:17:37,655
you can go bury them somewhere.
387
00:17:37,657 --> 00:17:39,991
No, everyone's gonna think
they're still up in the attic.
388
00:17:39,993 --> 00:17:42,960
It's not like they're
gonna wanna see them.
389
00:17:42,962 --> 00:17:46,164
Baby, it's a good,
baby, come on.
390
00:17:47,267 --> 00:17:48,766
Shit.
391
00:17:48,768 --> 00:17:51,602
(dramatic music)
392
00:18:10,857 --> 00:18:15,626
(footsteps stomping)
(boards creaking)
393
00:18:15,628 --> 00:18:17,695
- It's alive, it's alive.
394
00:18:17,697 --> 00:18:22,767
It's alive. (laughing)
395
00:18:25,105 --> 00:18:25,937
- Duane.
396
00:18:25,939 --> 00:18:27,105
Duane, Duane!
397
00:18:27,107 --> 00:18:28,239
- [Duane] What, what?
398
00:18:28,241 --> 00:18:31,242
- Baby, I heard
something in the attic.
399
00:18:31,244 --> 00:18:33,811
(eerie music)
400
00:18:35,181 --> 00:18:36,914
- [Caroline] Marion?
401
00:18:38,952 --> 00:18:40,017
Marion.
402
00:18:43,623 --> 00:18:44,689
Oh.
403
00:18:48,595 --> 00:18:51,395
(Caroline gasps)
404
00:19:12,785 --> 00:19:15,853
(Caroline groaning)
405
00:19:17,657 --> 00:19:19,257
- [Melanie] Grandma?
406
00:19:19,259 --> 00:19:22,593
Oh, my god, Mom, hurry!
(ghostly voice cackling)
407
00:19:22,595 --> 00:19:23,728
- What happened?
- Grandma is having a stroke
408
00:19:23,730 --> 00:19:24,562
or something.
- Oh, my god.
409
00:19:24,564 --> 00:19:26,130
Oh, my god, go get help.
410
00:19:26,132 --> 00:19:27,198
- Momma.
411
00:19:27,200 --> 00:19:28,399
Mom, I'm here.
412
00:19:28,401 --> 00:19:30,635
I'm here, Momma, I'm here.
413
00:19:31,671 --> 00:19:33,471
It's okay, it's okay.
414
00:19:41,548 --> 00:19:44,615
(Caroline groaning)
415
00:19:54,627 --> 00:19:59,697
My mom had a stroke after a
nightmare about Aunt Marion.
416
00:20:01,100 --> 00:20:03,734
- Grandma is 86 years old and
she has a lot of health issues
417
00:20:03,736 --> 00:20:04,936
that I'm pressing for--
- You don't think
418
00:20:04,938 --> 00:20:05,870
the timing is just a
little too coincidental?
419
00:20:05,872 --> 00:20:07,171
- Well, no, because, you know,
420
00:20:07,173 --> 00:20:09,373
things can happen when
you least expect them.
421
00:20:09,375 --> 00:20:12,143
And you can't go around placing
meaning on everything, Mom.
422
00:20:12,145 --> 00:20:15,346
- Her box of ashes fell
off the shelf in the attic.
423
00:20:15,348 --> 00:20:16,414
Explain that.
424
00:20:17,083 --> 00:20:18,115
- Maybe it was rats.
425
00:20:18,117 --> 00:20:19,317
It could be rats, you know.
426
00:20:19,319 --> 00:20:20,251
- We don't have no
goddamn rats in, Mel.
427
00:20:20,253 --> 00:20:21,419
- There could be rats now,
428
00:20:21,421 --> 00:20:22,853
- You do not believe
we have rats.
429
00:20:22,855 --> 00:20:24,021
- because rats only
happen until rats, right?
430
00:20:24,023 --> 00:20:25,256
I mean--
- No, we don't have rats, Mel.
431
00:20:32,432 --> 00:20:33,631
Oh, anybody wanna
get out on this?
432
00:20:33,633 --> 00:20:34,932
- Mm, yeah, babe.
433
00:20:34,934 --> 00:20:36,000
Thank you.
434
00:20:40,073 --> 00:20:40,905
What's wrong, Camille?
435
00:20:40,907 --> 00:20:41,973
- Nothing.
436
00:20:45,411 --> 00:20:46,477
- Camille?
437
00:20:52,819 --> 00:20:53,784
- I'm moving in with Ty.
438
00:20:53,786 --> 00:20:54,685
(Duane gags)
439
00:20:54,687 --> 00:20:55,820
- What?
- What?
440
00:20:55,822 --> 00:20:56,887
- Tonight.
441
00:20:58,358 --> 00:20:59,190
- What?
- Excuse me?
442
00:20:59,192 --> 00:21:00,024
Mel?
443
00:21:00,026 --> 00:21:01,459
Mel!
444
00:21:01,461 --> 00:21:03,527
- Did you know about this?
445
00:21:03,529 --> 00:21:04,595
- I'm pregnant.
446
00:21:06,866 --> 00:21:08,199
- What the hell?
447
00:21:08,201 --> 00:21:09,467
- Eric is unemployed.
448
00:21:09,469 --> 00:21:10,368
- He'll find a job.
- No, no, no.
449
00:21:10,370 --> 00:21:11,836
And you barely get by
450
00:21:11,838 --> 00:21:12,770
working in a strip
club six days a week.
451
00:21:12,772 --> 00:21:14,171
- He'll get a job.
452
00:21:14,173 --> 00:21:15,373
I'm not talking about this.
- He will get a job?
453
00:21:15,375 --> 00:21:16,574
- I am a grown woman.
- It costs money.
454
00:21:16,576 --> 00:21:17,975
- I have a job, I
have my own apartment.
455
00:21:19,279 --> 00:21:21,145
Can you please just
be happy for me?
456
00:21:22,048 --> 00:21:23,547
- Mm-mm, mm-mm.
457
00:21:24,884 --> 00:21:25,916
- Sorry, I'm sorry.
458
00:21:27,587 --> 00:21:29,053
Of course I'm happy for you.
459
00:21:30,990 --> 00:21:32,056
- Dad?
460
00:21:32,759 --> 00:21:34,425
You're happy for me, too, right?
461
00:21:40,833 --> 00:21:44,435
- Yeah, yeah, of course
I am happy for you.
462
00:21:46,406 --> 00:21:48,973
And we'll be here to
help, whatever you need.
463
00:21:49,942 --> 00:21:51,008
- Yeah.
- Yeah.
464
00:21:54,280 --> 00:21:57,048
(dramatic music)
465
00:22:00,787 --> 00:22:03,054
- Will you pass the sprout?
466
00:22:07,393 --> 00:22:08,459
Thank you.
467
00:22:23,676 --> 00:22:25,242
So you're really doing this.
468
00:22:26,612 --> 00:22:27,678
- Yeah.
469
00:22:32,652 --> 00:22:37,555
- Honey, don't you think
you're moving a little to fast?
470
00:22:37,557 --> 00:22:40,024
- You married Dad after
knowing him for a month.
471
00:22:41,294 --> 00:22:42,960
- It's about Aunt
Marion, isn't it?
472
00:22:42,962 --> 00:22:43,861
- I don't know.
473
00:22:48,201 --> 00:22:49,633
(sighing)
474
00:22:49,635 --> 00:22:50,701
Maybe.
475
00:22:52,205 --> 00:22:53,771
I mean, I've been
trying really hard
476
00:22:53,773 --> 00:22:56,474
not to freak out about Aunt
Marion because she's family.
477
00:22:57,610 --> 00:22:59,643
You always just tell
us family came first.
478
00:23:01,013 --> 00:23:06,650
But if I'm being honest,
Grandma's stroke scared me.
479
00:23:08,254 --> 00:23:09,453
- Yeah, I know.
480
00:23:09,455 --> 00:23:10,588
See, I know you.
481
00:23:12,024 --> 00:23:13,491
- I mean, I still don't know
482
00:23:13,493 --> 00:23:16,694
if Aunt Marion has anything
to do with this or not,
483
00:23:16,696 --> 00:23:18,562
but it just got
me thinking, like,
484
00:23:19,365 --> 00:23:20,564
it's time I move out on my own.
485
00:23:20,566 --> 00:23:21,999
Like, I can do this.
486
00:23:22,001 --> 00:23:24,034
I can live out on my own.
487
00:23:25,505 --> 00:23:26,737
- You're right.
488
00:23:26,739 --> 00:23:28,272
You're right, I
know you're right.
489
00:23:28,274 --> 00:23:31,041
It's just really hard
letting you kids go.
490
00:23:37,750 --> 00:23:39,283
(sighing) Your
sister's pregnant.
491
00:23:39,285 --> 00:23:40,584
- I know.
492
00:23:40,586 --> 00:23:41,685
- Why am I the last to know?
493
00:23:41,687 --> 00:23:43,120
- Well, I was at her place.
494
00:23:43,122 --> 00:23:45,256
She was throwing up,
so I figured it out.
495
00:23:48,895 --> 00:23:50,294
- This is mine.
496
00:23:50,296 --> 00:23:51,362
- It was.
497
00:23:54,100 --> 00:23:56,100
- So you're gonna come visit?
498
00:23:56,102 --> 00:23:59,236
- Mom, I'm gonna be
five minutes away.
499
00:23:59,238 --> 00:24:00,604
Stop worrying.
500
00:24:00,606 --> 00:24:02,873
Come here.
(Ellyn chuckles)
501
00:24:02,875 --> 00:24:04,275
- I can't help but worry.
502
00:24:05,545 --> 00:24:06,977
You wanna take your
Aunt Marion with you?
503
00:24:06,979 --> 00:24:09,980
- Not funny.
- Okay, little funny.
504
00:24:09,982 --> 00:24:10,848
I'll help you here.
505
00:24:10,850 --> 00:24:11,715
- No, I'm good.
- Okay.
506
00:24:13,486 --> 00:24:15,286
I wanna be happy for Melanie,
507
00:24:15,288 --> 00:24:17,555
but I can't let go of my dream.
508
00:24:18,958 --> 00:24:22,026
Something about Melanie
moving out doesn't feel right,
509
00:24:23,162 --> 00:24:25,463
and I know it's
because of the ashes.
510
00:24:26,632 --> 00:24:29,200
(eerie music)
511
00:24:31,370 --> 00:24:35,172
- Ma, you have any tomatoes?
512
00:24:35,174 --> 00:24:37,575
I've been craving
them like crazy.
513
00:24:39,078 --> 00:24:40,144
Ma.
514
00:24:43,483 --> 00:24:46,183
Mom, you've been sitting
in front of Aunt Marion
515
00:24:46,185 --> 00:24:47,218
for over an hour.
516
00:24:49,689 --> 00:24:51,555
- I didn't realize
it was that long.
517
00:25:00,299 --> 00:25:02,233
- You really wanna get
rid of her, don't you?
518
00:25:02,235 --> 00:25:04,034
- Yes, yes.
519
00:25:04,036 --> 00:25:05,169
Oh, god.
520
00:25:05,171 --> 00:25:07,404
Am I being crazy about this?
521
00:25:07,406 --> 00:25:08,672
(sighing)
522
00:25:08,674 --> 00:25:10,875
- Look, some weird
stuff has happened
523
00:25:10,877 --> 00:25:14,478
since the ashes arrived
but that does not mean
524
00:25:14,480 --> 00:25:16,280
that those things
wouldn't have happened
525
00:25:16,282 --> 00:25:17,982
if they weren't here.
526
00:25:17,984 --> 00:25:19,717
- Your sister would
still be living here.
527
00:25:19,719 --> 00:25:21,452
- Mel is 23 years old.
528
00:25:21,454 --> 00:25:23,320
It's time she moved out.
529
00:25:23,322 --> 00:25:27,057
It's a good thing she has a
boyfriend even if it's Ty.
530
00:25:28,461 --> 00:25:31,262
(dramatic music)
531
00:25:37,904 --> 00:25:38,969
- [Ty] Hey, babe.
532
00:25:41,307 --> 00:25:42,506
Come over here.
533
00:25:42,508 --> 00:25:43,774
Come watch this with me.
534
00:25:44,911 --> 00:25:45,943
- I don't really like
those kind of movies.
535
00:25:45,945 --> 00:25:47,211
They give me nightmares.
536
00:25:47,213 --> 00:25:48,612
- [Ty] You gotta be kidding me.
537
00:25:48,614 --> 00:25:51,215
It's so fake and it's mad old.
538
00:25:51,217 --> 00:25:52,683
- Well, it doesn't matter.
539
00:25:52,685 --> 00:25:54,552
It freaks me out and I
can't unsee those things.
540
00:25:54,554 --> 00:25:58,222
- (scoffs) Whatever, okay?
541
00:25:59,926 --> 00:26:02,293
(phone buzzing)
542
00:26:02,295 --> 00:26:05,195
(woman screaming)
543
00:26:11,871 --> 00:26:13,737
You posted about my guns?
544
00:26:15,708 --> 00:26:17,207
- Oh, yeah.
545
00:26:17,209 --> 00:26:21,278
Um, all I said was, new
home, #boyfriendwithguns.
546
00:26:22,048 --> 00:26:24,214
- [Ty] And that's posting my
business to all your friends,
547
00:26:24,216 --> 00:26:25,115
you know that.
548
00:26:25,685 --> 00:26:26,617
- Oh, I'm sorry.
549
00:26:26,619 --> 00:26:27,952
I didn't know it was a secret.
550
00:26:27,954 --> 00:26:29,219
- [Ty] You didn't
know it was a secret.
551
00:26:29,221 --> 00:26:30,888
I'm sorry you didn't
know it was a secret.
552
00:26:30,890 --> 00:26:32,690
You want me posting about you?
- Why, well, I'm sorry.
553
00:26:32,692 --> 00:26:33,624
- [Ty] You want me posting
naked pictures of you
554
00:26:33,626 --> 00:26:35,225
in the fucking shower and shit?
555
00:26:35,227 --> 00:26:36,694
- [Melanie] I said I'm sorry.
556
00:26:36,696 --> 00:26:38,295
- Why the fuck do you get off
posting about my business?
557
00:26:38,297 --> 00:26:39,763
- I didn't know
it was a big deal.
558
00:26:39,765 --> 00:26:42,633
- It's nobody's
fucking business.
559
00:26:42,635 --> 00:26:44,702
That's the big deal.
560
00:26:45,204 --> 00:26:46,270
- Okay.
561
00:26:47,406 --> 00:26:49,540
You have licenses
for them, right?
562
00:26:52,044 --> 00:26:53,510
Ty.
563
00:26:53,512 --> 00:26:54,778
- Listen, don't worry
about my fucking business,
564
00:26:54,780 --> 00:26:56,113
bitch, okay?
565
00:26:56,115 --> 00:26:56,947
- [Melanie] Hey,
don't call me that.
566
00:26:56,949 --> 00:26:58,015
Get off me.
567
00:26:58,017 --> 00:26:59,149
Ah.
568
00:26:59,151 --> 00:27:02,119
You fucking, get off me. (yelps)
569
00:27:02,121 --> 00:27:04,688
(eerie music)
570
00:27:08,928 --> 00:27:11,261
- Are you afraid of this?
571
00:27:11,263 --> 00:27:12,463
You afraid of me?
572
00:27:12,465 --> 00:27:13,998
You really think that
I would shoot you?
573
00:27:16,268 --> 00:27:18,402
- Ty, Ty please put it away.
574
00:27:18,404 --> 00:27:20,237
I'll take down the post.
575
00:27:20,239 --> 00:27:21,472
Please stop.
576
00:27:21,474 --> 00:27:22,740
I'm gonna take down
the post, please.
577
00:27:22,742 --> 00:27:25,309
(Ty laughing)
578
00:27:33,085 --> 00:27:34,151
- Fuck!
579
00:27:37,657 --> 00:27:40,791
Hey, if you don't like it, you
can get the fuck out of here.
580
00:27:40,793 --> 00:27:42,860
You can live with
those fucked up ashes.
581
00:27:47,667 --> 00:27:48,732
You hear me?
582
00:27:52,772 --> 00:27:55,673
(Melanie sobbing)
583
00:28:20,499 --> 00:28:24,401
(Ellyn exhaling dramatically)
584
00:28:30,342 --> 00:28:31,709
- You okay, Ma?
585
00:28:31,711 --> 00:28:33,110
What's wrong?
586
00:28:33,112 --> 00:28:34,478
- I'm worried about your sister.
587
00:28:34,480 --> 00:28:36,580
- Babe, she'll be fine.
- I know, honey.
588
00:28:36,582 --> 00:28:37,781
- She's only been
gone for like one day.
589
00:28:37,783 --> 00:28:38,716
- Listen, I know
you think I'm crazy
590
00:28:38,718 --> 00:28:39,917
with all this Aunt Marion stuff.
591
00:28:39,919 --> 00:28:40,851
- Come on, babe.
- But you know what?
592
00:28:40,853 --> 00:28:41,652
I have a bad feeling about this.
593
00:28:41,654 --> 00:28:43,053
- Babe, you gotta stop.
594
00:28:43,055 --> 00:28:44,288
- No.
(phone buzzing)
595
00:28:44,290 --> 00:28:45,089
- You're gonna start
manifesting shit.
596
00:28:45,091 --> 00:28:46,156
- (scoffs) Right.
597
00:28:53,933 --> 00:28:57,634
What, what is it?
(dramatic music)
598
00:28:59,605 --> 00:29:00,571
- It's Mel.
599
00:29:03,175 --> 00:29:06,110
(knocking on door)
600
00:29:17,156 --> 00:29:18,889
- Where's my daughter?
601
00:29:18,891 --> 00:29:20,457
Where's my daughter,
motherfucker?
602
00:29:20,459 --> 00:29:21,291
- Dad.
- Where is she?
603
00:29:21,293 --> 00:29:22,126
- Dad he has guns.
604
00:29:22,128 --> 00:29:23,193
He held one in my head.
605
00:29:25,397 --> 00:29:27,431
- You're not the only one
with guns, motherfucker.
606
00:29:27,433 --> 00:29:30,400
The only difference is I
will use one, you got me?
607
00:29:30,402 --> 00:29:31,468
- [Ty] I got you.
608
00:29:33,339 --> 00:29:34,772
- [Duane] It's okay.
609
00:29:34,774 --> 00:29:36,306
You okay?
610
00:29:36,308 --> 00:29:37,508
Where are the guns?
611
00:29:37,510 --> 00:29:39,977
- [Melanie] In
the bottom drawer.
612
00:29:42,014 --> 00:29:44,348
- [Duane] For fuck's sake.
613
00:29:44,350 --> 00:29:46,183
Put this in your bag.
614
00:29:50,856 --> 00:29:53,423
(Ty groaning)
615
00:29:56,996 --> 00:29:57,928
Apologize.
616
00:29:57,930 --> 00:29:59,062
Apologize to my daughter.
617
00:30:00,466 --> 00:30:01,431
- I'm sorry, babe.
618
00:30:02,568 --> 00:30:04,067
Oh, fuck.
619
00:30:04,069 --> 00:30:05,836
- Don't call my daughter
babe, motherfucker.
620
00:30:13,179 --> 00:30:14,578
- [Ty] Fuck you.
621
00:30:20,920 --> 00:30:21,985
Fuck.
622
00:30:24,623 --> 00:30:25,722
- [Duane] So I called the cops.
623
00:30:25,724 --> 00:30:27,291
I gave them the guns.
624
00:30:27,293 --> 00:30:30,060
- They went to Ty's
apartment but he was gone.
625
00:30:30,062 --> 00:30:32,229
- Well, he better not ever
show his face around here
626
00:30:32,231 --> 00:30:34,331
ever again, ever.
627
00:30:35,901 --> 00:30:37,768
- I mean, I never
saw him like that.
628
00:30:37,770 --> 00:30:39,903
It was like I didn't
even know him.
629
00:30:39,905 --> 00:30:41,839
Mom, blames Aunt
Marion, of course.
630
00:30:41,841 --> 00:30:46,076
- Well, whatever it was, I
ain't playing no more games.
631
00:30:46,078 --> 00:30:49,513
Anybody wanna take my
daughter out, come near her,
632
00:30:49,515 --> 00:30:51,582
they gotta get the
interview process, man.
633
00:30:51,584 --> 00:30:53,150
I'm background checking the fuck
634
00:30:53,152 --> 00:30:55,519
out any one of you
loose-lip motherfuckers
635
00:30:55,521 --> 00:30:57,254
coming close to my daughter.
636
00:30:57,256 --> 00:31:02,159
This here is shut down,
chastity belt, locked up tight.
637
00:31:02,161 --> 00:31:03,227
- Oh, god.
638
00:31:05,397 --> 00:31:06,663
- So?
639
00:31:06,665 --> 00:31:08,699
- I want them out of the house.
640
00:31:08,701 --> 00:31:11,969
- Look, I know that Ty
ended up being an asshole,
641
00:31:11,971 --> 00:31:13,370
but it feels wrong
642
00:31:13,372 --> 00:31:14,938
to be blaming Aunt
Marion for what happened.
643
00:31:14,940 --> 00:31:16,707
- Are you serious?
- What?
644
00:31:16,709 --> 00:31:18,442
- You don't feel any connection?
645
00:31:19,445 --> 00:31:21,311
Nothing?
646
00:31:21,313 --> 00:31:25,582
All of a sudden Mr.
Perfect is Mr. Creepozoid?
647
00:31:25,584 --> 00:31:28,819
- Maybe a little, but if you
believe in black magic at all,
648
00:31:28,821 --> 00:31:30,420
then maybe we should keep her.
649
00:31:30,422 --> 00:31:32,956
Getting rid of her is gonna
make her mad or something.
650
00:31:32,958 --> 00:31:34,424
- Mad?
651
00:31:34,426 --> 00:31:36,026
We've been keeping her this
long and look what's happening.
652
00:31:36,028 --> 00:31:37,294
- Yeah.
653
00:31:37,296 --> 00:31:39,763
Now, I can take her to
the cemetery tomorrow
654
00:31:39,765 --> 00:31:44,201
and see how much it costs to
bury her with your grandfather.
655
00:31:44,203 --> 00:31:45,602
- But what about Grandma?
656
00:31:45,604 --> 00:31:47,271
She said Grandpa
wouldn't like that.
657
00:31:47,273 --> 00:31:49,373
- Well, when she gets
home from the hospital,
658
00:31:49,375 --> 00:31:51,441
we'll just tell her Aunt
Marion is up in the attic
659
00:31:51,443 --> 00:31:52,376
and that will be that.
660
00:31:52,378 --> 00:31:53,677
- Ma, come on.
- What?
661
00:31:53,679 --> 00:31:57,180
Listen, your grandfather
loved his sister, okay?
662
00:31:57,182 --> 00:31:59,149
Crazy as she was.
663
00:31:59,151 --> 00:32:02,419
And he told me to
get rid of the ashes.
664
00:32:02,421 --> 00:32:04,955
So I know he'd be okay
with this, I know it.
665
00:32:04,957 --> 00:32:08,792
- Well, what if it costs
three grand or five grand?
666
00:32:08,794 --> 00:32:10,627
- Honey, I don't know.
667
00:32:10,629 --> 00:32:12,930
(Camille gasping)
(dramatic music)
668
00:32:12,932 --> 00:32:16,099
What's the matter, Camille?
- Camille?
669
00:32:20,506 --> 00:32:21,672
- I lost the baby.
670
00:32:26,679 --> 00:32:28,412
- My first was a miscarriage.
671
00:32:28,414 --> 00:32:31,248
- Mom, I know you're
trying to help,
672
00:32:31,250 --> 00:32:32,749
but can I just be sad
- You might not be here
673
00:32:32,751 --> 00:32:33,917
- for just a little while?
- if this one had lived.
674
00:32:33,919 --> 00:32:35,385
- Is that much too ask?
- You don't know.
675
00:32:35,387 --> 00:32:37,020
I mean, let's leave these
things in God's hands.
676
00:32:41,160 --> 00:32:42,459
I cried for days.
677
00:32:44,663 --> 00:32:48,098
And then the next time I was
pregnant, I was so scared.
678
00:32:50,202 --> 00:32:54,371
Every day, I was wondering if
you were okay inside of me.
679
00:32:58,110 --> 00:33:00,677
Of course, back then,
we know it's medical.
680
00:33:00,679 --> 00:33:02,245
- Mom.
- What?
681
00:33:02,247 --> 00:33:04,548
- Can you please just not
blame Aunt Marion's ashes
682
00:33:04,550 --> 00:33:06,016
for this?
- She couldn't have children.
683
00:33:06,018 --> 00:33:07,451
- Not for this.
- She couldn't have children.
684
00:33:07,453 --> 00:33:11,288
That's what I'm saying.
- That doesn't mean anything.
685
00:33:13,058 --> 00:33:15,058
I just really
wanted to be a mom.
686
00:33:17,830 --> 00:33:20,697
- Honey, honey, you will be.
687
00:33:22,634 --> 00:33:24,668
You will be, you'll see.
(Camille sobbing)
688
00:33:24,670 --> 00:33:26,570
You're gonna be a great mom.
689
00:33:30,709 --> 00:33:32,175
You're gonna be a great mom.
690
00:33:39,585 --> 00:33:41,952
I'm getting rid of her tomorrow.
691
00:33:41,954 --> 00:33:44,521
(eerie music)
692
00:33:52,831 --> 00:33:54,831
Are you sure you girls don't
want come to the cemetery?
693
00:33:54,833 --> 00:33:56,433
- So sure.
- Not happening.
694
00:33:56,435 --> 00:33:58,268
- Hey, but what if they don't
take the ashes from you today?
695
00:33:58,270 --> 00:33:59,369
- Oh, your uncle
wired the money.
696
00:33:59,371 --> 00:34:00,670
They'll do it.
697
00:34:00,672 --> 00:34:01,638
- I have a feeling
I will be the one
698
00:34:01,640 --> 00:34:03,206
burying these damn ashes.
699
00:34:03,208 --> 00:34:04,474
- Honey, you know I haven't
seen my dad's grave yet.
700
00:34:04,476 --> 00:34:05,709
- And you're not
gonna start today.
701
00:34:05,711 --> 00:34:07,244
I know, you said
it like 100 times.
702
00:34:07,246 --> 00:34:08,512
Let's go.
703
00:34:08,514 --> 00:34:09,880
(sighing deeply)
704
00:34:09,882 --> 00:34:12,983
- Aunt Marion, we hope
this makes you happy.
705
00:34:12,985 --> 00:34:14,117
- Great, all right, let's go.
706
00:34:14,119 --> 00:34:15,318
- [Ellyn] Oh, shit.
707
00:34:15,320 --> 00:34:16,286
- I didn't do that.
- Why would you do that?
708
00:34:16,288 --> 00:34:17,421
Holy shit.
- Oh, shit.
709
00:34:17,423 --> 00:34:18,655
Oh, shit.
710
00:34:18,657 --> 00:34:20,323
Oh, shit, oh, shit.
(Ellyn screaming)
711
00:34:20,325 --> 00:34:23,193
No.
- Oh, no, no, no, no, no.
712
00:34:23,195 --> 00:34:24,628
This is bad.
- Oh, shit.
713
00:34:24,630 --> 00:34:25,729
- We're sorry.
- Camille, oh, my god.
714
00:34:25,731 --> 00:34:26,830
- We're sorry.
- I can't open my eyes.
715
00:34:26,832 --> 00:34:28,098
- [Ellyn] This is so bad.
716
00:34:28,100 --> 00:34:30,901
(Ellyn coughing)
717
00:34:32,004 --> 00:34:33,270
- Mom?
- Babe?
718
00:34:33,272 --> 00:34:33,403
- [Melanie] Oh, my
god, is she okay?
719
00:34:34,006 --> 00:34:35,505
- Mom?
- Babe.
720
00:34:36,775 --> 00:34:38,275
Hey.
721
00:34:38,277 --> 00:34:40,844
- [Camille] Mom, are you okay?
722
00:34:44,516 --> 00:34:46,049
- [Duane] Oh, shit.
723
00:34:46,051 --> 00:34:48,351
(Ellyn gagging)
724
00:34:48,353 --> 00:34:50,554
- [Melanie] Oh, god.
725
00:34:50,556 --> 00:34:51,822
- Oh, oh, oh, oh.
- Oh, no.
726
00:34:51,824 --> 00:34:53,557
- Oh, what the fuck?
727
00:34:55,027 --> 00:34:57,861
Oh, my, oh!
- Oh, my god, Mom, no.
728
00:34:58,864 --> 00:35:00,497
- Oh, my god, that's disgusting.
729
00:35:00,499 --> 00:35:02,566
Oh, my god.
730
00:35:04,603 --> 00:35:09,673
Ah!
(Ellyn coughing)
731
00:35:11,376 --> 00:35:12,442
You okay?
732
00:35:19,284 --> 00:35:22,853
(vacuum cleaner whirring)
733
00:35:30,796 --> 00:35:33,630
(dramatic music)
734
00:35:43,909 --> 00:35:45,108
- Hi.
735
00:35:45,110 --> 00:35:45,909
- Holy hell.
736
00:35:45,911 --> 00:35:46,743
- I know.
737
00:35:46,745 --> 00:35:48,111
I'm fine, I'm fine.
738
00:35:48,113 --> 00:35:49,579
- Oh, my god, Mom.
- She slipped in the salon.
739
00:35:49,581 --> 00:35:50,714
- In 15 years, I've never
slipped in that salon before.
740
00:35:50,716 --> 00:35:51,915
- Mom, it was a wet spot.
741
00:35:51,917 --> 00:35:52,849
- Babe, in 15 years,
I'm telling you.
742
00:35:52,851 --> 00:35:54,451
- Come on, just cut it out.
743
00:35:54,453 --> 00:35:55,886
- I'm just saying.
744
00:35:55,888 --> 00:35:56,887
- [Duane] Did she at
least go to the hospital?
745
00:35:56,889 --> 00:35:58,121
Oh, come on.
- Oh, yeah.
746
00:35:58,123 --> 00:35:58,955
Help me, please.
747
00:35:58,957 --> 00:36:00,257
I went to urgent care.
748
00:36:00,259 --> 00:36:01,491
They took x-rays.
749
00:36:01,493 --> 00:36:02,993
They said that's
all they could do.
750
00:36:02,995 --> 00:36:05,629
- Yeah, I made a doctor's
appointment for Monday, so.
751
00:36:05,631 --> 00:36:07,297
- 15 years, not one slip.
752
00:36:07,299 --> 00:36:08,365
- Oh, god.
753
00:36:09,234 --> 00:36:11,668
It was a wet spot, okay?
754
00:36:11,670 --> 00:36:12,836
A wet spot.
755
00:36:13,939 --> 00:36:15,972
- When I was lying
there on the ground,
756
00:36:17,876 --> 00:36:19,776
all I could think
of was Aunt Marion,
757
00:36:22,381 --> 00:36:24,014
and I kept asking myself,
758
00:36:26,118 --> 00:36:27,417
did I deserve this?
759
00:36:30,222 --> 00:36:31,288
You know?
760
00:36:33,091 --> 00:36:35,525
Did I deserve this?
761
00:36:38,931 --> 00:36:42,399
(ghostly voice laughing)
762
00:37:03,088 --> 00:37:04,087
- [Melanie] Hey, Mom.
763
00:37:04,089 --> 00:37:05,155
I wanted to show you this.
764
00:37:06,959 --> 00:37:08,291
Mom.
765
00:37:08,293 --> 00:37:09,726
Mom, are you okay?
766
00:37:12,965 --> 00:37:14,030
Dad.
767
00:37:14,032 --> 00:37:15,198
Dad, Dad, come here.
- What?
768
00:37:18,837 --> 00:37:20,704
Oh, shit.
769
00:37:20,706 --> 00:37:21,771
- See?
770
00:37:24,142 --> 00:37:25,375
- Should we wake her?
771
00:37:28,113 --> 00:37:30,914
(Melanie mumbling)
772
00:37:30,916 --> 00:37:34,851
- Okay, look, um, being careful
not to wake the sleepwalker,
773
00:37:34,853 --> 00:37:37,187
gently turn him or her in
the direction of their bed
774
00:37:37,189 --> 00:37:40,290
and walk near the person until
he or she gets back into bed.
775
00:37:40,292 --> 00:37:43,026
If returning a sleepwalker
safely back to bed doesn't work,
776
00:37:43,028 --> 00:37:45,128
use a loud noise to
wake up the person.
777
00:37:46,965 --> 00:37:49,532
(eerie music)
778
00:37:51,503 --> 00:37:52,669
- Marion.
- Oh, shit.
779
00:37:55,340 --> 00:37:56,439
- Dad, make a loud noise.
780
00:37:56,441 --> 00:37:57,274
- [Ellyn] Marion.
781
00:37:57,276 --> 00:37:58,341
- Do it.
782
00:37:59,077 --> 00:38:01,645
(Duane claps)
783
00:38:07,753 --> 00:38:10,654
(door slams shut)
784
00:38:11,657 --> 00:38:12,722
- Babe?
785
00:38:16,662 --> 00:38:19,663
- Ma, are you okay?
786
00:38:20,966 --> 00:38:21,965
- [Ellyn] I'm fine.
787
00:38:21,967 --> 00:38:23,033
Go to bed.
788
00:38:26,104 --> 00:38:27,270
- Okay.
789
00:38:27,272 --> 00:38:28,872
I think she's good.
790
00:38:28,874 --> 00:38:29,706
Yeah, she's good.
791
00:38:29,708 --> 00:38:31,174
Go to bed.
792
00:38:31,176 --> 00:38:33,743
(eerie music)
793
00:38:58,170 --> 00:38:59,636
- I don't remember anything.
794
00:39:01,506 --> 00:39:02,672
Baby, my hair.
795
00:39:02,674 --> 00:39:05,241
I can't believe I did this.
796
00:39:06,712 --> 00:39:07,777
- I don't know.
797
00:39:09,147 --> 00:39:10,113
I kinda like it.
798
00:39:11,483 --> 00:39:12,849
- I kinda like it.
799
00:39:14,953 --> 00:39:16,019
Dick.
800
00:39:22,627 --> 00:39:23,993
- That's our cutting board.
801
00:39:23,995 --> 00:39:25,595
- [Ellyn] It's a
spirit board now.
802
00:39:25,597 --> 00:39:27,197
- [Melanie] What
are doing with it?
803
00:39:27,199 --> 00:39:28,698
- I'm gonna talk to
your Aunt Marion,
804
00:39:28,700 --> 00:39:29,899
find out what she wants.
805
00:39:29,901 --> 00:39:31,868
- And you think
that's gonna work?
806
00:39:31,870 --> 00:39:32,702
(sighing)
807
00:39:32,704 --> 00:39:33,670
- It's worth the shot.
808
00:39:33,672 --> 00:39:34,671
You wanna do it with me?
809
00:39:34,673 --> 00:39:35,705
- No.
810
00:39:36,842 --> 00:39:38,808
Mom, I'd be afraid
to mess with that.
811
00:39:38,810 --> 00:39:40,043
- Why?
812
00:39:40,045 --> 00:39:41,611
We'll either hear from
Aunt Marion or we won't.
813
00:39:41,613 --> 00:39:45,382
- Mm, maybe we should hire
a professional medium.
814
00:39:45,384 --> 00:39:46,349
(scoffs)
815
00:39:46,351 --> 00:39:47,851
- To charge me an arm and a leg?
816
00:39:47,853 --> 00:39:48,885
No, thank you.
817
00:39:48,887 --> 00:39:50,520
I can do it myself.
818
00:39:50,522 --> 00:39:53,590
Besides, your dad, he doesn't
like strangers in the house
819
00:39:53,592 --> 00:39:54,924
knowing our business.
820
00:39:55,994 --> 00:39:58,128
- Do you even know
how to use it?
821
00:40:00,432 --> 00:40:01,715
- What's to know?
822
00:40:01,716 --> 00:40:02,999
You put your hands on
the planchette, you talk.
823
00:40:03,001 --> 00:40:05,068
I've seen it in the movies.
824
00:40:05,070 --> 00:40:07,704
- First off, this
is an egg slicer.
825
00:40:07,706 --> 00:40:09,439
(Ellyn chuckles)
826
00:40:09,441 --> 00:40:10,640
- Hey, guys.
827
00:40:10,642 --> 00:40:12,742
Hey, babe.
- Hey, babe, hey.
828
00:40:12,744 --> 00:40:13,810
- What's that for?
829
00:40:15,180 --> 00:40:16,413
- What do you think?
830
00:40:16,415 --> 00:40:18,148
- I'm looking at
directions online.
831
00:40:18,150 --> 00:40:19,382
- Oh, good.
832
00:40:19,384 --> 00:40:20,316
- [Duane] Every
time I come home,
833
00:40:20,318 --> 00:40:21,785
there's something new with this.
834
00:40:21,787 --> 00:40:23,319
- Never insult a spirit.
835
00:40:23,321 --> 00:40:25,288
- Ha-ha, you're screwed.
836
00:40:25,290 --> 00:40:26,489
- [Melanie] Never play alone.
837
00:40:26,491 --> 00:40:28,425
- What else does it say?
- A lot.
838
00:40:28,427 --> 00:40:30,927
It says never use the board
if you are sick, drunk,
839
00:40:30,929 --> 00:40:33,129
depressed, or mentally disabled.
840
00:40:33,131 --> 00:40:34,431
- Eh.
- Not a word.
841
00:40:34,433 --> 00:40:36,433
- Do not force anyone
to use the spirit board
842
00:40:36,435 --> 00:40:37,667
against their will.
843
00:40:37,669 --> 00:40:39,469
- So just to be clear,
844
00:40:39,471 --> 00:40:42,939
do not ask me to do
this with you, huh?
845
00:40:42,941 --> 00:40:44,007
- Okay.
846
00:40:44,709 --> 00:40:47,310
(eerie music)
847
00:40:47,312 --> 00:40:48,778
- Never trust the spirit.
848
00:40:48,780 --> 00:40:51,714
Evil spirits will use
lies and false flattery
849
00:40:51,716 --> 00:40:54,451
to gain your confidence
and trick you.
850
00:40:54,453 --> 00:40:56,820
- So how do I know if Aunt
Marion is telling the truth?
851
00:40:56,822 --> 00:40:58,388
- How do you even know
it's Aunt Marion at all?
852
00:40:58,390 --> 00:40:59,322
- I'll find out.
853
00:40:59,324 --> 00:41:00,590
Okay, go ahead.
854
00:41:00,592 --> 00:41:03,026
- Don't ask about God or
when you're gonna die.
855
00:41:04,496 --> 00:41:07,964
If you encounter a spirit
called Zozo, stop playing.
856
00:41:07,966 --> 00:41:09,466
- Who's a Zozo.
857
00:41:09,468 --> 00:41:11,935
- I don't know but if we
encounter him, we'll stop.
858
00:41:11,937 --> 00:41:14,704
- Okay, never let the planchette
fall or fly off the board.
859
00:41:14,706 --> 00:41:16,372
It could allow an
evil spirit to escape.
860
00:41:16,374 --> 00:41:19,542
- Hold on, if this things flies
up the board, we're moving.
861
00:41:19,544 --> 00:41:21,678
Moving.
- Dad, Dad.
862
00:41:21,680 --> 00:41:24,380
When you're finished,
always say goodbye.
863
00:41:24,382 --> 00:41:25,782
I mean, that's pretty much it.
864
00:41:25,784 --> 00:41:27,083
The rest is about
getting rid of the board.
865
00:41:27,085 --> 00:41:27,917
- Save that part.
866
00:41:27,919 --> 00:41:28,952
We'll need that later.
867
00:41:28,954 --> 00:41:30,019
- Yeah.
- Okay.
868
00:41:32,591 --> 00:41:33,656
- So?
869
00:41:36,228 --> 00:41:37,293
- Let's do this.
- Let's do it.
870
00:41:37,295 --> 00:41:38,294
- Okay.
871
00:41:42,501 --> 00:41:43,566
Aunt Marion.
872
00:41:45,504 --> 00:41:46,669
- Now what?
873
00:41:46,671 --> 00:41:47,804
- Ask a question, Mom.
874
00:41:50,375 --> 00:41:53,009
- Aunt Marion, are you here?
875
00:41:56,281 --> 00:41:57,714
Aunt Marion, please answer me.
876
00:41:57,716 --> 00:41:58,815
Are you here?
877
00:42:07,058 --> 00:42:08,124
- Oh.
878
00:42:09,761 --> 00:42:11,294
Did one of you just move that?
879
00:42:11,296 --> 00:42:12,662
- No.
- No, I swear.
880
00:42:13,632 --> 00:42:15,231
- Ha-ha?
881
00:42:15,233 --> 00:42:16,799
- She's laughing.
882
00:42:16,801 --> 00:42:19,202
- You don't even
know it's her yet.
883
00:42:19,204 --> 00:42:21,170
- Aunt Marion, this is Melanie.
884
00:42:21,973 --> 00:42:23,039
Is this you?
885
00:42:26,111 --> 00:42:27,844
- One of you had to move that.
886
00:42:27,846 --> 00:42:29,879
- I swear to god.
- Dad, it moved.
887
00:42:32,551 --> 00:42:34,350
- Aunt Marion, this is Duane.
888
00:42:36,154 --> 00:42:37,220
Are you mad at us?
889
00:42:40,091 --> 00:42:42,425
Okay, so, she's not mad.
890
00:42:44,095 --> 00:42:46,930
- Aunt Marion, are
you mad at my mom?
891
00:42:48,700 --> 00:42:50,133
(Ellyn gasps)
892
00:42:50,135 --> 00:42:51,634
- See, I was right.
893
00:42:51,636 --> 00:42:53,102
I told you guys.
894
00:42:53,104 --> 00:42:54,170
God, ugh.
895
00:42:55,440 --> 00:42:59,342
Aunt Marion, is there
anything I can do
896
00:42:59,344 --> 00:43:00,577
to make you feel better?
897
00:43:02,047 --> 00:43:03,112
Anything.
898
00:43:05,483 --> 00:43:07,550
(eerie music)
(Ellyn gasps)
899
00:43:10,989 --> 00:43:11,521
Oh, shit.
900
00:43:11,522 --> 00:43:12,054
- [Duane] Babe.
(fingernails cracking)
901
00:43:12,057 --> 00:43:13,256
- Oh, my god, Mom.
902
00:43:13,258 --> 00:43:14,357
- Get your hands off.
- I can't, I can't.
903
00:43:14,359 --> 00:43:15,391
- Stop, Mom.
- Get your hands off.
904
00:43:15,393 --> 00:43:17,360
- Oh, my god. (groaning)
905
00:43:17,362 --> 00:43:18,328
Oh, my god!
906
00:43:19,164 --> 00:43:20,229
Help me!
907
00:43:21,366 --> 00:43:24,801
(Ellyn screaming)
908
00:43:24,803 --> 00:43:27,737
(all screaming)
909
00:43:27,739 --> 00:43:29,572
- Mom, stop, stop!
910
00:43:29,574 --> 00:43:32,775
Stop pulling your nails, fuck!
911
00:43:32,777 --> 00:43:34,978
Mom, no, Mom, no!
912
00:43:34,980 --> 00:43:35,812
(Duane screaming)
913
00:43:35,814 --> 00:43:37,046
Mom, no, stop!
914
00:43:39,117 --> 00:43:41,851
(Ellyn panting)
915
00:43:45,690 --> 00:43:46,823
- Oh, my god.
916
00:43:47,826 --> 00:43:49,192
My nails.
917
00:43:49,194 --> 00:43:49,993
Jesus, my nails.
918
00:43:49,995 --> 00:43:51,194
Look at my.
919
00:43:51,196 --> 00:43:52,362
Oh, my god, Duane,
did I do that to you?
920
00:43:52,364 --> 00:43:54,998
- No, no, no, it
was Aunt Marion.
921
00:43:55,000 --> 00:43:57,634
- Marion or not Marion, we
are done with this board.
922
00:43:57,636 --> 00:43:59,602
- Yeah.
- No, we have to say goodbye.
923
00:43:59,604 --> 00:44:00,937
- No, fuck that, no!
- What?
924
00:44:00,939 --> 00:44:02,005
Are you crazy?
- No, we're not doing that.
925
00:44:02,007 --> 00:44:03,773
- We have to.
926
00:44:03,775 --> 00:44:04,907
Don't do this.
- Duane.
927
00:44:04,909 --> 00:44:06,175
Duane, please.
928
00:44:06,177 --> 00:44:07,076
Okay, okay.
929
00:44:08,913 --> 00:44:10,446
- Goodbye, spirit.
930
00:44:10,448 --> 00:44:13,249
- Goodbye and good
riddance whoever you are.
931
00:44:13,251 --> 00:44:14,617
- Goodbye, Aunt Marion.
932
00:44:33,004 --> 00:44:35,371
- Okay, do not burn the board.
933
00:44:35,373 --> 00:44:37,273
There have been cases where
people burned the board
934
00:44:37,275 --> 00:44:39,242
and it released an evil spirit.
935
00:44:40,912 --> 00:44:43,346
- Oh, god, my nails.
936
00:44:43,348 --> 00:44:44,747
- They're nails, babe.
937
00:44:44,749 --> 00:44:45,948
They'll grow back.
938
00:44:45,950 --> 00:44:47,417
- To properly dispose
of a spirit board,
939
00:44:47,419 --> 00:44:50,286
you need to pour holy water
on it and then bury it.
940
00:44:50,288 --> 00:44:51,688
- I will.
941
00:44:51,690 --> 00:44:54,190
I'll go to the church tomorrow
and I'll pick some up.
942
00:44:54,192 --> 00:44:56,359
- Baby, you haven't
been to church in years.
943
00:44:56,361 --> 00:44:58,227
- I never really
had a reason to go.
944
00:44:59,831 --> 00:45:02,198
- Wait.
- God, Duane, I'm so sorry.
945
00:45:02,200 --> 00:45:03,566
- Oh, my god.
946
00:45:03,568 --> 00:45:06,102
Where is the planchette?
947
00:45:06,104 --> 00:45:07,704
- It's in the dining
room on the board, why?
948
00:45:07,706 --> 00:45:09,539
- Do not leave the
planchette on the board
949
00:45:09,541 --> 00:45:10,973
when you're not using it.
950
00:45:10,975 --> 00:45:13,443
This could allow evil
spirits to enter the world.
951
00:45:13,445 --> 00:45:15,011
- Why is it saying
that right now?
952
00:45:15,013 --> 00:45:16,212
- No, no, no, I'm sorry, Ma.
953
00:45:16,214 --> 00:45:17,280
(Melanie and Ellyn
speaking chaotically)
954
00:45:17,282 --> 00:45:18,214
- That's ridiculous.
- Guys.
955
00:45:18,216 --> 00:45:19,148
I can't believe.
- Guys, hey!
956
00:45:19,150 --> 00:45:19,982
- It should be the first thing.
957
00:45:19,984 --> 00:45:20,216
- Hey!
- Not the last.
958
00:45:21,219 --> 00:45:23,786
Before anybody panics,
let's just go check.
959
00:45:23,788 --> 00:45:25,688
(eerie music)
960
00:45:25,690 --> 00:45:27,256
Shit.
961
00:45:29,627 --> 00:45:30,693
- Now, what?
962
00:45:31,930 --> 00:45:32,995
- Hang on.
963
00:45:35,533 --> 00:45:36,999
Okay, okay, okay.
964
00:45:37,001 --> 00:45:39,736
It says we can
start a new session
965
00:45:39,738 --> 00:45:40,937
and ask the demon to leave.
966
00:45:40,939 --> 00:45:42,271
- Mm-mm, nope, nope, nope, nope.
967
00:45:42,273 --> 00:45:44,073
We are done with
this board tonight.
968
00:45:44,075 --> 00:45:46,476
It was only on the board
for like 20 minutes.
969
00:45:46,478 --> 00:45:48,745
It's an egg slicer, and
that's the internet,
970
00:45:48,747 --> 00:45:51,814
and it could be
complete bullshit what
you're reading, okay?
971
00:45:51,816 --> 00:45:52,949
We're done.
972
00:45:52,951 --> 00:45:54,183
Let's just go to bed.
973
00:45:54,185 --> 00:45:55,184
We'll get rid of
it in the morning.
974
00:45:55,186 --> 00:45:56,385
- Okay, I'm for that.
975
00:45:56,387 --> 00:45:58,154
Okay.
- Yeah.
976
00:45:58,156 --> 00:46:00,323
(sighing)
977
00:46:00,325 --> 00:46:01,524
- Baby, will you
sleep with me tonight?
978
00:46:01,526 --> 00:46:03,359
- Oh, I was planning on it.
- Okay.
979
00:46:05,563 --> 00:46:06,796
- Wait.
980
00:46:06,798 --> 00:46:08,598
Why don't you guys sleep
together every night?
981
00:46:08,600 --> 00:46:09,565
- Well, we do when we wanna--
982
00:46:09,567 --> 00:46:10,399
- No.
- Yeah.
983
00:46:10,401 --> 00:46:11,467
- I'm good.
984
00:46:14,739 --> 00:46:17,807
(suspenseful music)
985
00:47:00,752 --> 00:47:03,186
- Aunt Marion, are you here?
986
00:47:06,124 --> 00:47:09,892
Aunt Marion, please,
I wanna talk to you.
987
00:47:09,894 --> 00:47:10,960
Are you here?
988
00:47:19,170 --> 00:47:21,804
Did you make Ty turn on Melanie?
989
00:47:23,274 --> 00:47:25,341
Did you make Camille
have a miscarriage?
990
00:47:32,183 --> 00:47:35,318
My mom and me
falling at the salon?
991
00:47:36,254 --> 00:47:37,320
Was that you?
992
00:47:46,197 --> 00:47:48,464
Are you mad at us because
we laughed at you?
993
00:47:51,336 --> 00:47:54,637
That was stupid and
thoughtless of us.
994
00:47:54,639 --> 00:47:56,072
We didn't mean to hurt you.
995
00:47:58,843 --> 00:48:00,309
Will you forgive us, please?
996
00:48:07,852 --> 00:48:09,051
Thank you, Aunt Marion.
997
00:48:10,088 --> 00:48:11,153
Thank you.
998
00:48:12,624 --> 00:48:13,923
Are you with my father?
999
00:48:19,163 --> 00:48:22,098
If you see him, can you
tell him that I miss him?
1000
00:48:28,606 --> 00:48:29,438
You.
1001
00:48:29,440 --> 00:48:30,706
Ha, yeah, me, okay.
1002
00:48:30,708 --> 00:48:32,308
Yeah, I've got the board, right.
1003
00:48:32,310 --> 00:48:33,276
Okay, I'll do it.
1004
00:48:34,579 --> 00:48:38,414
Hey, Aunt Marion, will you
still be watching over us here?
1005
00:48:53,564 --> 00:48:54,630
Goodbye.
1006
00:49:01,806 --> 00:49:02,872
Daddy?
1007
00:49:05,176 --> 00:49:06,242
I tried for 20 minutes
to contact my dad.
1008
00:49:09,747 --> 00:49:11,247
Didn't get any answer.
1009
00:49:11,249 --> 00:49:13,683
- I can't believe you used
the spirit board alone.
1010
00:49:13,685 --> 00:49:15,651
- It's like I
couldn't help myself.
1011
00:49:15,653 --> 00:49:17,353
- Do not become addicted.
1012
00:49:17,355 --> 00:49:20,056
Evil spirits may try to make
you dependent on the board
1013
00:49:20,058 --> 00:49:22,959
in order to gain control of you.
1014
00:49:22,961 --> 00:49:24,527
- Hmm.
1015
00:49:24,529 --> 00:49:25,962
- We have to get rid of it.
1016
00:49:27,031 --> 00:49:29,565
- Okay, remember
to bury the board
1017
00:49:29,567 --> 00:49:31,300
and the planchette separately.
1018
00:49:32,070 --> 00:49:33,002
- Okay.
1019
00:49:33,004 --> 00:49:34,036
What else?
1020
00:49:35,039 --> 00:49:36,939
- Sprinkle the ground
above with holy water
1021
00:49:36,941 --> 00:49:38,507
and also use some
to cleanse the area
1022
00:49:38,509 --> 00:49:39,809
where you used the board.
1023
00:49:41,946 --> 00:49:44,046
- Oh, my god.
1024
00:49:44,048 --> 00:49:45,214
Is this blood?
1025
00:49:46,751 --> 00:49:48,184
- Okay.
1026
00:49:48,186 --> 00:49:49,251
Let's do this.
1027
00:49:50,088 --> 00:49:51,520
- He buried it.
1028
00:49:51,522 --> 00:49:53,656
We did everything
according to ritual.
1029
00:49:55,059 --> 00:49:59,328
Aunt Marion forgave us, and
I don't feel afraid anymore.
1030
00:50:01,232 --> 00:50:02,865
Oh, and my mom is back.
1031
00:50:04,502 --> 00:50:06,502
(sighing)
1032
00:50:06,504 --> 00:50:07,570
It's a good day.
1033
00:50:10,008 --> 00:50:11,207
It's a really good day.
1034
00:50:12,310 --> 00:50:17,179
67 across, danger signal
perhaps, four letters.
1035
00:50:18,016 --> 00:50:19,081
- Horseshittin'.
1036
00:50:19,851 --> 00:50:21,117
- I said four letters, Ma.
1037
00:50:21,119 --> 00:50:22,752
- You didn't say that.
1038
00:50:22,754 --> 00:50:23,686
- [Ellyn] I did.
1039
00:50:23,688 --> 00:50:25,421
You weren't listening to me.
1040
00:50:25,423 --> 00:50:27,056
- I'm thirsty.
1041
00:50:27,058 --> 00:50:28,958
- Okay, I'm gonna
get you some water.
1042
00:50:33,264 --> 00:50:36,399
(eerie music)
1043
00:50:36,401 --> 00:50:37,466
- Omen.
1044
00:50:40,171 --> 00:50:41,437
- Hello.
- Whoa.
1045
00:50:42,774 --> 00:50:44,707
- I'm looking for Ellyn.
1046
00:50:44,709 --> 00:50:46,208
- Um, I'm Ellyn.
1047
00:50:47,478 --> 00:50:50,479
- I'm Gail.
(thunder rumbling)
1048
00:50:50,481 --> 00:50:53,449
- Gail was my Aunt
Marion's special friend.
1049
00:50:53,451 --> 00:50:55,418
- Oh, it's her only friend.
1050
00:50:56,687 --> 00:50:57,953
Believe me.
1051
00:50:57,955 --> 00:51:00,389
- So, we're not sure
what she's doing here,
1052
00:51:00,391 --> 00:51:01,657
but we are gonna make
her feel at home.
1053
00:51:01,659 --> 00:51:03,726
- Nobody knows what
she's doing here.
1054
00:51:03,728 --> 00:51:04,927
- Yeah.
1055
00:51:04,929 --> 00:51:06,195
Make her feel at home, Mom.
1056
00:51:06,197 --> 00:51:08,097
- No, you make her feel at home.
1057
00:51:08,099 --> 00:51:09,165
I'm home.
1058
00:51:14,639 --> 00:51:18,107
- Your bandages, what happened?
1059
00:51:18,109 --> 00:51:20,643
- Oh, um, burn them cooking.
- Nail fungus.
1060
00:51:22,280 --> 00:51:25,514
- Um, so what brings
you here, Gail?
1061
00:51:25,516 --> 00:51:28,851
- I have been in
Ohio my whole life.
1062
00:51:28,853 --> 00:51:32,688
Now that Marion's gone, I
thought I would travel a little.
1063
00:51:32,690 --> 00:51:35,724
So, I took the
train and here I am.
1064
00:51:35,726 --> 00:51:36,559
(thunder rumbling)
1065
00:51:36,561 --> 00:51:37,526
- Hmm.
1066
00:51:37,528 --> 00:51:39,762
Um, in my aunt's obituary,
1067
00:51:39,764 --> 00:51:42,164
it said you were her
very special friend.
1068
00:51:42,166 --> 00:51:43,065
- Hmm.
1069
00:51:44,135 --> 00:51:46,435
After your Uncle Don passed,
1070
00:51:46,437 --> 00:51:50,673
Marion went a
little, um, you know.
1071
00:51:50,675 --> 00:51:53,976
So I moved in and
took care of her.
1072
00:51:54,979 --> 00:51:56,745
- So, where are you staying?
1073
00:51:56,747 --> 00:51:58,781
- Oh, I don't know yet.
1074
00:51:58,783 --> 00:52:01,417
I was hoping you
could suggest a hotel.
1075
00:52:01,419 --> 00:52:02,718
- Oh, no.
1076
00:52:02,720 --> 00:52:04,253
No, no, no, no, you
don't need a hotel.
1077
00:52:04,255 --> 00:52:07,056
You can stay, you stay
here with us, right, yeah.
1078
00:52:07,058 --> 00:52:08,958
- Oh, I couldn't impose.
1079
00:52:10,027 --> 00:52:14,663
- Um, give us just one minute.
1080
00:52:14,665 --> 00:52:15,731
- Certainly.
1081
00:52:24,609 --> 00:52:26,075
- What, what, what, what?
1082
00:52:26,077 --> 00:52:27,943
- [Duane] Why did you
say she could stay here?
1083
00:52:27,945 --> 00:52:29,578
- [Ellyn] I can't just
send her to a hotel.
1084
00:52:29,580 --> 00:52:30,513
- [Camille] Why not?
1085
00:52:30,515 --> 00:52:31,413
That's what she asked for.
1086
00:52:31,415 --> 00:52:35,117
(family speaking chaotically)
1087
00:52:36,120 --> 00:52:38,487
- So you just show up?
1088
00:52:38,489 --> 00:52:40,256
You can't pick up the phone?
1089
00:52:42,126 --> 00:52:43,726
- She was my special friend.
1090
00:52:43,728 --> 00:52:45,461
- You mean Aunt
Marion's special friend.
1091
00:52:45,463 --> 00:52:46,962
- That's what I said.
1092
00:52:46,964 --> 00:52:48,864
- No, you said your special
friend, and that's creepy.
1093
00:52:48,866 --> 00:52:50,900
- Special friend makes it
sound like they're lesbians.
1094
00:52:50,902 --> 00:52:51,734
- Hey, hey, hey.
- And that's sort of weird.
1095
00:52:51,736 --> 00:52:52,668
- No, no, no, no.
1096
00:52:52,670 --> 00:52:54,236
Hey, none of this matters
1097
00:52:54,238 --> 00:52:56,839
'cause you already asked her
and you can't uninvite her.
1098
00:52:56,841 --> 00:52:59,742
- Why don't we just tell her
all we have is a lumpy couch?
1099
00:52:59,744 --> 00:53:01,210
- Ah, great idea.
1100
00:53:01,212 --> 00:53:02,745
- Oh, baby, you're so smart.
- Do it, do it, do it.
1101
00:53:02,747 --> 00:53:05,915
Let's go, let's go, let's go.
1102
00:53:05,917 --> 00:53:08,551
- And this is us on
the bus to Columbus.
1103
00:53:08,553 --> 00:53:09,818
- Oh.
1104
00:53:09,820 --> 00:53:12,321
She used to send us post
cards from Columbus.
1105
00:53:12,323 --> 00:53:13,422
She went there a lot.
1106
00:53:13,424 --> 00:53:15,858
- We both did together.
1107
00:53:15,860 --> 00:53:17,960
They had our favorite bookstore.
1108
00:53:17,962 --> 00:53:19,895
- Oh, which one was that?
1109
00:53:19,897 --> 00:53:21,764
- It was a black
magic bookstore.
1110
00:53:23,000 --> 00:53:25,568
Your Aunt Marion was
fascinated with the afterlife.
1111
00:53:25,570 --> 00:53:26,635
- Hmm.
1112
00:53:29,273 --> 00:53:31,273
Oh, she's wearing a
neck brace in this one.
1113
00:53:31,275 --> 00:53:32,641
- [Gail] Yes, I know.
1114
00:53:32,643 --> 00:53:33,909
Shortly before she died,
1115
00:53:33,911 --> 00:53:36,011
she fell out of a
chair, poor thing.
1116
00:53:36,013 --> 00:53:37,012
- Oh.
1117
00:53:37,014 --> 00:53:39,648
She looks so lifeless.
1118
00:53:39,650 --> 00:53:41,083
- Well, she should.
1119
00:53:41,085 --> 00:53:42,184
She's dead.
1120
00:53:42,186 --> 00:53:43,452
- (gasps) Oh, my god.
1121
00:53:43,454 --> 00:53:44,820
- I know.
1122
00:53:44,822 --> 00:53:46,322
I took a picture.
1123
00:53:46,324 --> 00:53:47,623
Call me crazy.
1124
00:53:50,127 --> 00:53:51,760
Have you ever seen a dead body?
1125
00:53:53,064 --> 00:53:55,364
- When we found my dad
dead in his favorite chair,
1126
00:53:56,701 --> 00:53:57,766
I took a picture.
1127
00:53:59,570 --> 00:54:01,070
Yeah, I texted it to Jay,
1128
00:54:01,072 --> 00:54:04,373
but he just thought it
was weird and deleted it.
1129
00:54:06,010 --> 00:54:07,009
I still have it.
1130
00:54:10,414 --> 00:54:12,214
I won't go to his grave,
1131
00:54:12,216 --> 00:54:14,116
but I'll keep a
dead picture of him.
1132
00:54:16,053 --> 00:54:17,119
Crazy, right?
1133
00:54:18,956 --> 00:54:20,556
She looks--
- Mad.
1134
00:54:20,558 --> 00:54:22,758
- Yeah.
- Yes, I know.
1135
00:54:22,760 --> 00:54:24,326
Marion had a lot of anger
1136
00:54:24,328 --> 00:54:26,829
and it only got
worse with the years.
1137
00:54:26,831 --> 00:54:28,764
Towards the end,
she was unbearable.
1138
00:54:31,402 --> 00:54:32,434
But I loved her
1139
00:54:34,939 --> 00:54:36,538
as I'm sure you did, too.
1140
00:54:38,409 --> 00:54:39,475
- Hmm.
1141
00:54:44,682 --> 00:54:46,515
(ghostly voice cackling)
1142
00:54:46,517 --> 00:54:49,151
(loud banging)
1143
00:54:53,124 --> 00:54:55,758
(loud banging)
1144
00:54:59,163 --> 00:55:01,797
(loud banging)
1145
00:55:05,036 --> 00:55:07,936
(water splashing)
1146
00:55:18,416 --> 00:55:19,481
- Hello?
1147
00:55:24,388 --> 00:55:27,056
(loud banging)
1148
00:55:30,394 --> 00:55:33,028
(loud banging)
1149
00:55:39,970 --> 00:55:42,604
(loud banging)
1150
00:55:47,311 --> 00:55:52,381
(thunder rumbling)
(loud banging)
1151
00:55:54,819 --> 00:55:57,486
(loud banging)
1152
00:56:05,563 --> 00:56:08,230
(loud banging)
1153
00:56:11,802 --> 00:56:14,436
(loud banging)
1154
00:56:15,673 --> 00:56:16,739
Momma.
1155
00:56:21,545 --> 00:56:24,780
(loud banging)
1156
00:56:24,782 --> 00:56:27,449
(loud banging)
1157
00:56:32,757 --> 00:56:35,391
(loud banging)
1158
00:56:37,294 --> 00:56:39,928
(loud banging)
1159
00:56:43,834 --> 00:56:46,568
(Ellyn gasping)
1160
00:56:48,105 --> 00:56:50,339
- She laughed at me.
1161
00:56:50,341 --> 00:56:52,741
(screaming)
1162
00:56:56,414 --> 00:56:58,647
(hissing)
1163
00:56:58,649 --> 00:57:01,617
- Dad, hurry! (screaming)
1164
00:57:01,619 --> 00:57:04,052
- What the?
- Am I funny now?
1165
00:57:07,525 --> 00:57:08,590
- Mom!
1166
00:57:08,592 --> 00:57:09,458
- What are you doing?
- Mom, no!
1167
00:57:09,460 --> 00:57:10,759
- Stop, stop!
- No!
1168
00:57:11,962 --> 00:57:13,028
No, stop!
1169
00:57:16,000 --> 00:57:17,332
- Ellyn!
1170
00:57:17,334 --> 00:57:20,569
(laughing maniacally)
1171
00:57:26,310 --> 00:57:27,709
- Help me.
1172
00:57:27,711 --> 00:57:28,710
Help me.
1173
00:57:29,513 --> 00:57:30,579
Help me!
1174
00:57:32,750 --> 00:57:34,850
(Gail cackling)
1175
00:57:34,852 --> 00:57:35,818
- What?
- The hell was that?
1176
00:57:35,820 --> 00:57:37,019
- Gail.
- Gail?
1177
00:57:37,021 --> 00:57:38,520
- Gail.
- Gail.
1178
00:57:38,522 --> 00:57:40,889
Gail, Gail, Gail, Gail.
- What is she doing?
1179
00:57:40,891 --> 00:57:42,090
What is she doing?
1180
00:57:42,092 --> 00:57:45,194
What is she doing? (screaming)
1181
00:57:45,196 --> 00:57:46,528
Mom!
1182
00:57:46,530 --> 00:57:47,596
Mom!
1183
00:57:48,566 --> 00:57:49,832
(water splashing)
1184
00:57:49,834 --> 00:57:52,134
(banging on door)
- Gail, Gail!
1185
00:57:52,136 --> 00:57:53,268
Duane, break it down.
1186
00:57:57,141 --> 00:57:58,373
- Oh, no.
(Ellyn screams)
1187
00:57:58,375 --> 00:57:59,208
- [Melanie] Oh, my, no!
1188
00:57:59,210 --> 00:58:00,843
- Oh, my god, Gail.
1189
00:58:03,481 --> 00:58:04,680
What did she do?
1190
00:58:10,688 --> 00:58:12,387
Gail came here with a purpose.
1191
00:58:14,692 --> 00:58:17,693
And she killed herself trying
to accomplish something.
1192
00:58:22,032 --> 00:58:23,098
But what?
1193
00:58:26,403 --> 00:58:27,536
God, I wish I knew.
1194
00:58:30,875 --> 00:58:32,241
I wish I knew.
1195
00:58:33,444 --> 00:58:36,245
(pills rattling)
1196
00:58:39,884 --> 00:58:40,949
Fuck.
1197
00:58:42,853 --> 00:58:43,652
- [Melanie] Hey, Mom, you okay?
1198
00:58:43,654 --> 00:58:44,853
- No!
1199
00:58:44,855 --> 00:58:46,889
No, I'm not okay.
1200
00:58:46,891 --> 00:58:48,590
I can't fucking see.
1201
00:58:48,592 --> 00:58:51,159
I can't open this goddamn pills.
1202
00:58:52,763 --> 00:58:54,196
And look at my hair!
1203
00:58:54,198 --> 00:58:55,464
Fucking look at my hair.
1204
00:58:55,466 --> 00:58:57,266
- It's okay, it's okay.
1205
00:58:57,268 --> 00:58:58,600
- Jesus Christ!
1206
00:59:05,976 --> 00:59:07,042
- All right.
1207
00:59:11,181 --> 00:59:12,314
See?
1208
00:59:12,316 --> 00:59:13,382
Back to normal.
1209
00:59:14,685 --> 00:59:16,818
- At least my hair color is.
1210
00:59:16,820 --> 00:59:19,555
- Mom, we're gonna
figure this out.
1211
00:59:19,557 --> 00:59:21,590
Let me grab a towel,
I'll be right back.
1212
00:59:21,592 --> 00:59:22,658
- Okay.
1213
00:59:34,738 --> 00:59:39,474
(gasping)
(eerie music)
1214
00:59:40,511 --> 00:59:41,743
What's happening to me?
1215
00:59:44,815 --> 00:59:48,216
I know now that
laughing at Aunt Marion
1216
00:59:48,218 --> 00:59:49,918
all those years was wrong.
1217
00:59:51,989 --> 00:59:53,789
I'm not proud of my behavior,
1218
00:59:56,193 --> 00:59:58,060
but, fuck, I thought
she forgave me.
1219
01:00:00,764 --> 01:00:02,631
Maybe that wasn't
her, I don't know.
1220
01:00:04,401 --> 01:00:08,971
All I can say is Duane,
thank god for Duane.
1221
01:00:10,975 --> 01:00:13,041
He's been my rock
through all of this.
1222
01:00:18,248 --> 01:00:23,318
(eerie music)
(ghostly voice cackling)
1223
01:00:48,946 --> 01:00:51,880
(thunder rumbling)
1224
01:01:04,028 --> 01:01:06,528
(doors slam on walls)
1225
01:01:06,530 --> 01:01:08,330
- [Caroline] Ellyn.
1226
01:01:08,332 --> 01:01:12,067
(Ellyn laughing maniacally)
1227
01:01:19,376 --> 01:01:21,843
(gun fires)
(Caroline screams)
1228
01:01:21,845 --> 01:01:22,778
- What the fuck?
1229
01:01:22,780 --> 01:01:24,713
(Ellyn laughing maniacally)
1230
01:01:24,715 --> 01:01:25,814
(Duane groaning)
1231
01:01:25,816 --> 01:01:27,549
- Ellyn, it's Duane.
1232
01:01:29,553 --> 01:01:30,952
Let me go.
- Mom!
1233
01:01:32,690 --> 01:01:34,489
What's happening?
1234
01:01:34,491 --> 01:01:35,557
Dad?
1235
01:01:36,326 --> 01:01:37,159
Mom?
1236
01:01:37,161 --> 01:01:38,393
- What?
1237
01:01:38,395 --> 01:01:39,061
Oh, my god, Duane.
- Get away from me.
1238
01:01:39,063 --> 01:01:40,662
Don't touch me.
1239
01:01:40,664 --> 01:01:41,663
- Okay, no.
1240
01:01:43,934 --> 01:01:48,837
- Look, man, uh,
I can't stay here.
1241
01:01:49,807 --> 01:01:50,672
I gotta go.
1242
01:01:51,975 --> 01:01:53,308
Aunt Marion wants me dead.
1243
01:01:54,978 --> 01:01:57,746
If I stay, I'ma die, you know?
1244
01:01:57,748 --> 01:01:59,481
You understand that?
1245
01:01:59,483 --> 01:02:00,315
You see what she did?
1246
01:02:00,317 --> 01:02:01,183
Look at this shit.
1247
01:02:03,220 --> 01:02:04,219
I gotta go, man.
1248
01:02:04,221 --> 01:02:05,153
Don't fucking judge me either.
1249
01:02:05,155 --> 01:02:06,588
You don't know what it's like.
1250
01:02:09,927 --> 01:02:11,526
I said don't fucking judge me.
1251
01:02:15,899 --> 01:02:17,065
I didn't do this shit.
1252
01:02:20,037 --> 01:02:20,969
Fuck this, man.
1253
01:02:20,971 --> 01:02:22,504
I gotta go, I'm not doing this.
1254
01:02:26,410 --> 01:02:27,609
- Here you go, Grandma.
1255
01:02:27,611 --> 01:02:31,446
Not the best cook, but
I hope you like it.
1256
01:02:31,448 --> 01:02:33,815
- What can you do to a
grilled cheese sandwich, huh?
1257
01:02:33,817 --> 01:02:36,218
- You know, figured
it was a safe bet.
1258
01:02:36,220 --> 01:02:37,385
- Mm.
1259
01:02:37,387 --> 01:02:39,287
Are you all moved in?
1260
01:02:39,289 --> 01:02:40,922
- [Camille] Uh, yeah.
1261
01:02:40,924 --> 01:02:43,425
- Well, it's so nice having
you around, sweetheart.
1262
01:02:43,427 --> 01:02:46,027
- Well, it's only
until Mom feels better.
1263
01:02:46,029 --> 01:02:47,496
- Hmm.
1264
01:02:47,498 --> 01:02:50,899
- I figured, uh, Mel could
use a little help around here.
1265
01:02:50,901 --> 01:02:53,568
- [Caroline] Aw, you're
such a good daughter.
1266
01:02:53,570 --> 01:02:54,536
- Aw.
1267
01:02:54,538 --> 01:02:55,637
- You're both good girls.
1268
01:02:55,639 --> 01:02:57,072
- [Camille] Thanks, Grandma.
1269
01:02:57,074 --> 01:03:00,041
- Yeah, we gotta do
something about your mother.
1270
01:03:00,911 --> 01:03:02,577
She's crazy.
1271
01:03:02,579 --> 01:03:06,548
- Well, I think we
have a solution.
1272
01:03:08,318 --> 01:03:11,286
We're getting a
paranormal expert.
1273
01:03:11,288 --> 01:03:14,389
- For the record, I'm
against all of it, okay?
1274
01:03:14,391 --> 01:03:16,992
Because there are scam
artists out there,
1275
01:03:16,994 --> 01:03:19,427
scam artists, and I
don't trust any of them.
1276
01:03:19,429 --> 01:03:22,898
- For the record,
our mom is possessed.
1277
01:03:22,900 --> 01:03:25,033
So we don't have a choice.
1278
01:03:26,170 --> 01:03:28,403
- We're getting a
paranormal expert.
1279
01:03:28,405 --> 01:03:29,871
What about these guys?
1280
01:03:29,873 --> 01:03:32,240
Chip and Ronnie,
they're brothers.
1281
01:03:32,242 --> 01:03:36,211
They claim to be the real deal,
I mean, and they're cheap.
1282
01:03:36,213 --> 01:03:37,345
- Well, they're cute.
1283
01:03:38,849 --> 01:03:39,981
One of them is blind.
1284
01:03:41,218 --> 01:03:43,018
Oh, my god, he'd
be great for you.
1285
01:03:43,987 --> 01:03:45,187
- Why are you so mean?
1286
01:03:45,189 --> 01:03:46,021
- You love me.
1287
01:03:46,023 --> 01:03:47,589
Let's watch the video.
1288
01:03:47,591 --> 01:03:49,357
- Hi, that's my brother, Ronnie.
1289
01:03:49,359 --> 01:03:50,892
- And that's my brother, Chip.
1290
01:03:50,894 --> 01:03:54,129
- [Both] And we're
the Polter-Guys.
1291
01:03:54,131 --> 01:03:56,464
- We're paranormal
investigators you can trust.
1292
01:03:56,466 --> 01:03:57,999
- Are you afraid to go to sleep?
1293
01:03:58,001 --> 01:03:59,534
- Is someone in your
family possessed.
1294
01:03:59,536 --> 01:04:02,337
- Call us and we'll give
you a free consultation.
1295
01:04:02,339 --> 01:04:04,005
- You got nothing left to lose.
1296
01:04:04,007 --> 01:04:05,841
- [Both] Except evil spirits.
1297
01:04:07,377 --> 01:04:09,444
- Whooo-ooo-ooo.
1298
01:04:09,446 --> 01:04:11,746
- Really, these dorks?
- Ma.
1299
01:04:11,748 --> 01:04:13,315
- I mean, they're
total strangers.
1300
01:04:13,317 --> 01:04:14,883
- Mom, please.
1301
01:04:14,885 --> 01:04:16,284
Dad's gone.
1302
01:04:16,286 --> 01:04:18,286
We're scared.
- And look at you.
1303
01:04:19,590 --> 01:04:21,223
- Yeah, well, can't we just
think of something else?
1304
01:04:21,225 --> 01:04:22,858
- What?
1305
01:04:22,860 --> 01:04:23,758
- I don't know.
1306
01:04:23,760 --> 01:04:24,993
- Hospital?
- No.
1307
01:04:24,995 --> 01:04:26,361
- Mental ward?
- No, no.
1308
01:04:26,363 --> 01:04:27,963
I don't want that.
1309
01:04:27,965 --> 01:04:29,431
- That's not gonna work anyway.
1310
01:04:29,433 --> 01:04:32,801
I think we can all agree that
this is about Aunt Marion.
1311
01:04:32,803 --> 01:04:34,402
We need to try these guys.
1312
01:04:34,404 --> 01:04:35,570
- Yeah.
1313
01:04:35,572 --> 01:04:36,838
I'm afraid to mess
with the spirits again.
1314
01:04:36,840 --> 01:04:38,073
- Yeah, well, we are, too.
1315
01:04:38,075 --> 01:04:41,676
But we have to do
something for your sake.
1316
01:04:51,889 --> 01:04:53,054
- Where are the ashes?
1317
01:04:54,958 --> 01:04:56,291
- The vacuum.
1318
01:04:56,293 --> 01:04:58,026
- We had a little accident.
1319
01:04:58,028 --> 01:04:59,261
- That's not good.
1320
01:04:59,263 --> 01:05:00,595
Is it just you three?
1321
01:05:00,597 --> 01:05:03,131
- Well, our Uncle
Jay, but he's in L.A.
1322
01:05:03,133 --> 01:05:06,134
- And our dad, sort of.
1323
01:05:06,136 --> 01:05:07,102
- Where is he?
1324
01:05:08,105 --> 01:05:09,170
- He left.
1325
01:05:09,172 --> 01:05:11,006
We haven't heard from him since.
1326
01:05:12,209 --> 01:05:14,075
He was a recovered drug addict.
1327
01:05:14,077 --> 01:05:16,311
- Yeah, we think he relapsed.
1328
01:05:16,313 --> 01:05:18,046
His phone is not working.
1329
01:05:18,048 --> 01:05:20,048
- That royally sucks, I'm sorry.
1330
01:05:22,552 --> 01:05:25,754
This is her, your Aunt Marion?
1331
01:05:25,756 --> 01:05:26,821
- Yes.
1332
01:05:26,823 --> 01:05:28,390
- Why would she be mad at you?
1333
01:05:29,459 --> 01:05:30,792
- What makes you
think she's mad?
1334
01:05:30,794 --> 01:05:32,060
- She's tormenting your family,
1335
01:05:32,062 --> 01:05:34,696
and my guess is
you've looked better.
1336
01:05:36,600 --> 01:05:40,235
- Well, when me and
my brother were young,
1337
01:05:41,338 --> 01:05:43,405
we found humor in Aunt Marion.
1338
01:05:43,407 --> 01:05:45,740
You know, she was, she
was a bit of a nut job.
1339
01:05:45,742 --> 01:05:47,876
- Found humor, you mean
you laughed at her.
1340
01:05:47,878 --> 01:05:50,578
- Yeah, but I apologized.
1341
01:05:50,580 --> 01:05:52,847
I contacted her
with a spirit board.
1342
01:05:52,849 --> 01:05:54,482
- Didn't work, did it?
1343
01:05:54,484 --> 01:05:55,784
- No.
1344
01:05:55,786 --> 01:05:57,018
Why not?
1345
01:05:57,020 --> 01:05:58,253
- You apologized to get
yourself off the hook,
1346
01:05:58,255 --> 01:05:59,721
not because you felt
bad for what you did.
1347
01:05:59,723 --> 01:06:01,756
So, big difference.
1348
01:06:01,758 --> 01:06:03,258
- Can you help us?
1349
01:06:03,260 --> 01:06:06,428
- We can't promise,
but we think so.
1350
01:06:06,430 --> 01:06:08,730
- Listen, guys, I don't
wanna sound skeptical here,
1351
01:06:08,732 --> 01:06:11,132
but how do I know you're
qualified for this?
1352
01:06:11,134 --> 01:06:11,967
- Mom.
1353
01:06:11,969 --> 01:06:13,401
- What, I'm just asking.
1354
01:06:13,403 --> 01:06:14,803
- Fair enough.
1355
01:06:14,805 --> 01:06:16,938
We used to be in
a local rock band.
1356
01:06:16,940 --> 01:06:18,173
- We were playing
in a club one night,
1357
01:06:18,175 --> 01:06:19,841
and on the way home a
drunk driver hit us.
1358
01:06:19,843 --> 01:06:22,644
- The driver was killed and
we were pretty banged up.
1359
01:06:22,646 --> 01:06:25,613
- Ronnie went to a coma and
they say I died on the table,
1360
01:06:25,615 --> 01:06:28,149
but 47 seconds later, I'm back.
1361
01:06:28,151 --> 01:06:29,384
Still in darkness, though.
1362
01:06:29,386 --> 01:06:31,753
- And I came to in the
middle of the night.
1363
01:06:31,755 --> 01:06:32,988
I heard a voice.
1364
01:06:32,990 --> 01:06:35,657
It was the driver
saying he was sorry.
1365
01:06:35,659 --> 01:06:37,192
- I was in the bed
next to Ronnie.
1366
01:06:37,194 --> 01:06:39,694
I woke up and I
could see the guy
1367
01:06:39,696 --> 01:06:41,529
just covered in blood
from the accident.
1368
01:06:41,531 --> 01:06:44,466
- You're blind and you can--
- See the spirits.
1369
01:06:44,468 --> 01:06:45,667
Can't hear 'em, though.
1370
01:06:45,669 --> 01:06:47,469
Makes for some pretty
fucked up nights.
1371
01:06:47,471 --> 01:06:48,536
- I can hear 'em.
1372
01:06:48,538 --> 01:06:50,138
Never once saw them.
1373
01:06:50,140 --> 01:06:53,141
Ironic, but in the spirit
world, Chip is my eyes.
1374
01:06:53,143 --> 01:06:56,911
- So we decided to
try and use this gift
1375
01:06:56,913 --> 01:06:58,580
to try and help people.
1376
01:06:58,582 --> 01:07:01,416
- Look, we don't have
an agenda here, Ellyn,
1377
01:07:01,418 --> 01:07:02,917
except to help you.
1378
01:07:02,919 --> 01:07:06,354
And from the looks of
things, you need help.
1379
01:07:07,824 --> 01:07:10,692
- Why do they have
to hypnotize me?
1380
01:07:10,694 --> 01:07:13,228
- Because you've had contact
with Aunt Marion, Mom.
1381
01:07:13,230 --> 01:07:16,064
- For some reason, she wants
to make herself known to you.
1382
01:07:17,067 --> 01:07:18,633
- I had a stroke.
1383
01:07:18,635 --> 01:07:19,467
- We know.
1384
01:07:19,469 --> 01:07:20,568
That may actually help.
1385
01:07:20,570 --> 01:07:22,904
Your brain's been altered.
1386
01:07:22,906 --> 01:07:25,206
It might make an easier
portal for the spirit.
1387
01:07:25,208 --> 01:07:27,509
- But we can't hypnotize
someone who doesn't wanna do it,
1388
01:07:27,511 --> 01:07:29,944
so we need you to
be okay with it.
1389
01:07:29,946 --> 01:07:32,647
- Is that the only way
you can contact her?
1390
01:07:32,649 --> 01:07:34,282
- We found hypnosis
to be the best way
1391
01:07:34,284 --> 01:07:36,017
to summon spirits to us.
- Yeah.
1392
01:07:37,154 --> 01:07:39,554
- [Caroline] Can
anything bad happen?
1393
01:07:39,556 --> 01:07:42,357
- [Ronnie] There's
some risk for us, too.
1394
01:07:43,927 --> 01:07:44,993
- Please, Ma.
1395
01:07:46,763 --> 01:07:49,731
(sighing)
- What do I have to do?
1396
01:07:51,701 --> 01:07:54,769
(metronome ticking)
1397
01:07:55,772 --> 01:07:57,639
- All right, Caroline.
(eerie music)
1398
01:07:57,641 --> 01:08:01,576
I want you to close your
eyes, clear your mind,
1399
01:08:01,578 --> 01:08:04,412
and listen to the
sound of the metronome.
1400
01:08:04,414 --> 01:08:06,414
Can you do that
for me, Caroline?
1401
01:08:06,416 --> 01:08:07,482
- I'll try.
1402
01:08:10,887 --> 01:08:15,957
- Focus on your breathing,
slow, deep breaths.
1403
01:08:19,696 --> 01:08:21,196
Clear your thoughts.
1404
01:08:23,133 --> 01:08:25,133
Let yourself relax.
1405
01:08:27,003 --> 01:08:30,038
Feel yourself sinking
deeper into your chair.
1406
01:08:31,041 --> 01:08:33,074
Can you hear me, Caroline?
1407
01:08:33,076 --> 01:08:34,142
- Yes.
1408
01:08:36,213 --> 01:08:39,747
- I want you to see yourself
outside Aunt Marion's house.
1409
01:08:41,451 --> 01:08:44,352
Now, as you make your
way to the front door,
1410
01:08:44,354 --> 01:08:46,754
I want you to feel more
relaxed with each step.
1411
01:08:48,291 --> 01:08:50,458
Make your way to the
front door, Caroline.
1412
01:08:53,063 --> 01:08:54,028
Are you there now?
1413
01:08:54,898 --> 01:08:55,964
- [Caroline] Yes.
1414
01:08:57,067 --> 01:08:58,433
- [Ronnie] The door opens.
1415
01:09:00,170 --> 01:09:01,336
Walk through the door.
1416
01:09:02,439 --> 01:09:06,841
Once you're through,
ask Marion to join you.
1417
01:09:06,843 --> 01:09:08,109
(door slams shut)
(gasping)
1418
01:09:08,111 --> 01:09:09,744
- Marion.
1419
01:09:09,746 --> 01:09:11,980
(gasping)
1420
01:09:12,816 --> 01:09:13,882
- She's here.
1421
01:09:14,618 --> 01:09:18,419
(Marion laughing maniacally)
1422
01:09:24,494 --> 01:09:25,326
- What, Mom.
- Grandma.
1423
01:09:25,328 --> 01:09:27,095
- [Ellyn] Ma.
1424
01:09:27,097 --> 01:09:28,363
Ma.
1425
01:09:28,365 --> 01:09:30,832
- Marion is saying
she deserves this.
1426
01:09:30,834 --> 01:09:32,233
Did your mom love
your Aunt Marion?
1427
01:09:32,235 --> 01:09:33,168
- I don't know.
1428
01:09:33,170 --> 01:09:33,968
I don't, I don't think so.
1429
01:09:33,970 --> 01:09:35,236
- Did she laugh at her?
1430
01:09:35,238 --> 01:09:36,905
- Yes, she laughed a
lot with her sister,
1431
01:09:36,907 --> 01:09:39,040
our other aunt,
our favorite aunt.
1432
01:09:39,042 --> 01:09:41,075
(Caroline gagging)
1433
01:09:41,077 --> 01:09:43,778
(Marion laughing maniacally)
1434
01:09:43,780 --> 01:09:45,013
- She's strangling her.
1435
01:09:46,483 --> 01:09:48,983
- Marion, I want you to
return to the other world.
1436
01:09:48,985 --> 01:09:50,485
You don't belong here.
1437
01:09:50,487 --> 01:09:53,288
What they did was wrong,
but people make mistakes.
1438
01:09:53,290 --> 01:09:55,823
And this is your
brother's family.
1439
01:09:55,825 --> 01:09:57,892
She's saying he deserved better.
1440
01:09:57,894 --> 01:09:58,826
- No!
1441
01:09:58,828 --> 01:10:02,597
(Marion laughing maniacally)
1442
01:10:10,807 --> 01:10:12,373
No, no!
1443
01:10:12,375 --> 01:10:14,042
- [Ronnie] She's gone.
1444
01:10:14,044 --> 01:10:15,143
- Aunt Marion, no!
1445
01:10:15,145 --> 01:10:16,945
Aunt Marion, no!
1446
01:10:16,947 --> 01:10:18,012
God, stop.
1447
01:10:20,450 --> 01:10:21,516
Mom.
1448
01:10:27,891 --> 01:10:28,856
- Grandma died.
1449
01:10:32,529 --> 01:10:35,863
- We found an envelope
marked last wishes,
1450
01:10:35,865 --> 01:10:40,201
and she wanted to be
buried with our grandpa.
1451
01:10:43,106 --> 01:10:46,241
- That's why she didn't want
me to bury Aunt Marion there.
1452
01:10:48,645 --> 01:10:49,611
- I hope Grandma can help us
1453
01:10:49,613 --> 01:10:54,315
now that she's watching over us.
1454
01:10:57,020 --> 01:10:59,254
- Chip and Ronnie have
been staying with us.
1455
01:11:00,624 --> 01:11:03,825
They feel terrible about
what happened, but honestly,
1456
01:11:08,164 --> 01:11:10,164
I don't know what
we'd do without them.
1457
01:11:12,936 --> 01:11:15,670
(Ellyn sobbing)
1458
01:11:17,007 --> 01:11:20,475
So this is all you guys do?
1459
01:11:20,477 --> 01:11:21,943
Come to the rescue
of people like us?
1460
01:11:21,945 --> 01:11:23,745
- There's not a lot
of people like you.
1461
01:11:23,747 --> 01:11:25,213
- Most of the time
it's people swearing
1462
01:11:25,215 --> 01:11:27,282
they're hearing noises.
1463
01:11:27,284 --> 01:11:28,483
Usually, it leads to nothing.
1464
01:11:28,485 --> 01:11:30,351
- So why do you guys do it?
1465
01:11:30,353 --> 01:11:31,986
- People like you.
1466
01:11:31,988 --> 01:11:33,388
- So we're the worst.
1467
01:11:33,390 --> 01:11:36,557
- No, we had one
that was pretty bad.
1468
01:11:36,559 --> 01:11:38,926
- What happened?
- Angry spirit.
1469
01:11:38,928 --> 01:11:40,261
Possessed the family dog.
1470
01:11:40,263 --> 01:11:42,063
Dog attacked and killed
their five-year-old son.
1471
01:11:42,065 --> 01:11:43,431
- [Ronnie] They shot the dog.
1472
01:11:43,433 --> 01:11:44,666
- [Melanie and Camille] Aw.
1473
01:11:44,668 --> 01:11:45,433
- And the spirit
went into the dad.
1474
01:11:45,435 --> 01:11:46,868
- Oh, that's terrible.
1475
01:11:46,870 --> 01:11:48,303
- The dad tried
to kill his wife,
1476
01:11:48,305 --> 01:11:50,438
but we were able to
drive out the spirit
1477
01:11:50,440 --> 01:11:51,439
in the nick of time.
1478
01:11:51,441 --> 01:11:52,373
- [Melanie] How?
1479
01:11:52,375 --> 01:11:53,441
- Seance.
1480
01:11:54,377 --> 01:11:56,411
- I don't think I could
do what you guys do
1481
01:11:57,614 --> 01:11:59,580
even if I had the gift.
1482
01:11:59,582 --> 01:12:01,082
- Mind if I ask,
1483
01:12:01,084 --> 01:12:03,518
did all of you get your
kicks laughing at your aunt?
1484
01:12:03,520 --> 01:12:05,053
- Oh, no.
1485
01:12:05,055 --> 01:12:06,988
I mean, she was weird.
1486
01:12:06,990 --> 01:12:09,957
- Sometimes we'd be sitting
around the dinner table,
1487
01:12:09,959 --> 01:12:14,429
me, my brother, my mom, and
we'd all be crying laughing
1488
01:12:14,431 --> 01:12:16,698
at some of the things
Aunt Marion did.
1489
01:12:16,700 --> 01:12:17,899
- What did your day say?
1490
01:12:17,901 --> 01:12:19,100
It was his sister.
1491
01:12:19,102 --> 01:12:20,935
- You know, he
never said anything.
1492
01:12:22,238 --> 01:12:23,705
And until this very moment,
1493
01:12:23,707 --> 01:12:27,709
I never really thought how
that must have made him feel.
1494
01:12:28,978 --> 01:12:30,912
Oh, god, I am a bad person.
1495
01:12:30,914 --> 01:12:33,047
- We've all done things
we're not proud of.
1496
01:12:33,049 --> 01:12:37,452
- Yeah, well, my brother Jay
would handle this way better.
1497
01:12:37,454 --> 01:12:41,055
- Something like this
isn't easy for anyone.
1498
01:12:41,057 --> 01:12:42,690
- Goddamn it.
1499
01:12:42,692 --> 01:12:43,791
Damn it, ugh.
1500
01:12:45,628 --> 01:12:47,261
- We just need to find
out what Marion needs
1501
01:12:47,263 --> 01:12:48,730
in order to forgive you.
1502
01:12:48,732 --> 01:12:51,099
- But what, what could
she possibly want from me?
1503
01:12:53,169 --> 01:12:55,303
- [Ronnie] We don't know
what Marion wants from Ellyn.
1504
01:12:55,305 --> 01:12:58,239
If we did, we could use
that as a bargaining chip.
1505
01:12:58,241 --> 01:13:00,308
- Maybe we'll have a
seance, blood seance.
1506
01:13:00,310 --> 01:13:02,043
It might be the
last chance we have
1507
01:13:02,045 --> 01:13:04,746
to drag Marion's
spirit from this house.
1508
01:13:04,748 --> 01:13:06,047
- Before she kills Ellyn.
1509
01:13:06,883 --> 01:13:09,684
(dramatic music)
1510
01:13:14,324 --> 01:13:16,924
We sedated Ellyn for
everyone's safety.
1511
01:13:23,333 --> 01:13:24,799
- Got it.
1512
01:13:24,801 --> 01:13:26,501
- [Ronnie] You can put
it on the table, Camille.
1513
01:13:29,873 --> 01:13:30,938
- Ready for this?
1514
01:13:34,210 --> 01:13:36,711
You guys just
nodded, didn't you?
1515
01:13:36,713 --> 01:13:38,045
- [Melanie] Oh, sorry.
1516
01:13:38,047 --> 01:13:39,747
Yeah, all ready.
1517
01:14:19,489 --> 01:14:22,490
(Melanie groaning)
1518
01:14:35,839 --> 01:14:39,240
- I think one of you
better do your mom.
1519
01:14:40,343 --> 01:14:41,476
- You're right there.
1520
01:14:43,847 --> 01:14:44,912
- Fine.
1521
01:14:48,318 --> 01:14:49,383
Mom?
1522
01:14:49,385 --> 01:14:50,485
(Ellyn grunts)
1523
01:14:50,487 --> 01:14:51,686
I just need to poke your hand
1524
01:14:51,688 --> 01:14:53,454
with the top of
this knife, okay?
1525
01:14:53,456 --> 01:14:54,422
(Ellyn grunts)
1526
01:14:54,424 --> 01:14:55,490
Just a little prick.
1527
01:15:07,370 --> 01:15:08,436
- Good job.
1528
01:15:14,711 --> 01:15:15,776
Let's begin.
1529
01:15:31,461 --> 01:15:33,828
We are here for
you, Aunt Marion.
1530
01:15:33,830 --> 01:15:36,497
We welcome you to our seance.
1531
01:15:36,499 --> 01:15:38,933
- [All] We are here
for you, Aunt Marion.
1532
01:15:38,935 --> 01:15:41,168
We welcome you to our seance.
1533
01:15:42,272 --> 01:15:44,572
We are here for
you, Aunt Marion.
1534
01:15:44,574 --> 01:15:46,974
We welcome you to our seance.
1535
01:15:59,722 --> 01:16:02,456
(ghostly voices growling)
- And we have company.
1536
01:16:07,163 --> 01:16:08,563
- Laughed at me.
1537
01:16:11,134 --> 01:16:13,534
- She knew that
you laughed at her.
1538
01:16:15,038 --> 01:16:17,872
She knew that you didn't
care if she lived or die.
1539
01:16:19,876 --> 01:16:22,777
She says the only one who
cared about her in her family
1540
01:16:22,779 --> 01:16:24,045
was her brother.
1541
01:16:28,818 --> 01:16:32,553
(Marion and Ellyn growling)
1542
01:16:36,192 --> 01:16:37,491
- [Marion and Ellyn]
He never even wanted
1543
01:16:37,493 --> 01:16:39,393
a fucking daughter.
1544
01:16:41,297 --> 01:16:43,698
You belong here.
1545
01:16:46,436 --> 01:16:51,105
(Marion and Ellyn
laughing maniacally)
1546
01:16:57,547 --> 01:17:00,381
(bones cracking)
1547
01:17:05,588 --> 01:17:06,854
- Mom.
1548
01:17:06,856 --> 01:17:08,289
Oh, my god.
1549
01:17:08,291 --> 01:17:09,190
Mom!
1550
01:17:10,059 --> 01:17:11,359
- Ronnie.
1551
01:17:11,361 --> 01:17:13,527
(Melanie gasping)
1552
01:17:13,529 --> 01:17:15,162
What's happening to them?
1553
01:17:15,164 --> 01:17:19,834
(Marion growling and laughing)
1554
01:17:19,836 --> 01:17:24,105
Mom, no! (screaming)
1555
01:17:24,107 --> 01:17:25,539
Mom!
1556
01:17:25,541 --> 01:17:26,374
- [Camille] Come here.
1557
01:17:26,376 --> 01:17:27,541
- Go, go, go!
1558
01:17:28,711 --> 01:17:31,545
Spirits drag me in this
place by water by water
1559
01:17:31,547 --> 01:17:33,748
and fire by fire.
(Marion growling)
1560
01:17:33,750 --> 01:17:38,486
(speech drowned out by
laughter and growling)
1561
01:17:38,488 --> 01:17:41,889
Let this evil be free
through time and space.
1562
01:17:42,058 --> 01:17:43,958
- Though I walk in the valley
of the shadow of death,
1563
01:17:44,160 --> 01:17:47,495
I will fear no evil
for though art with me,
1564
01:17:47,497 --> 01:17:50,531
thy rod and thy staff,
they comfort me.
1565
01:17:50,533 --> 01:17:54,335
(Marion and Ellyn screaming)
1566
01:17:56,539 --> 01:18:00,841
(Ellyn panting and crying)
1567
01:18:00,843 --> 01:18:01,776
- We did it.
1568
01:18:01,778 --> 01:18:03,044
- Chip, are you all right?
1569
01:18:04,013 --> 01:18:05,613
- I couldn't see anyway, right?
1570
01:18:07,817 --> 01:18:09,383
- [Ronnie] This
is too dangerous.
1571
01:18:09,385 --> 01:18:11,585
- [Melanie] Chip and
Ronnie aren't coming back.
1572
01:18:12,922 --> 01:18:17,191
- And our mom has been
sleeping since the seance.
1573
01:18:19,929 --> 01:18:21,262
It's a good thing, right?
1574
01:18:22,498 --> 01:18:23,497
- Maybe it's over?
1575
01:18:26,135 --> 01:18:27,201
- Yeah.
1576
01:18:32,341 --> 01:18:33,374
You know, you don't
have to text me.
1577
01:18:33,376 --> 01:18:34,642
I'm in the other room.
1578
01:18:34,644 --> 01:18:35,910
- I didn't know if you
were sleeping or not.
1579
01:18:35,912 --> 01:18:37,144
- Who could sleep?
1580
01:18:37,146 --> 01:18:38,779
- Well, Ronnie just text me.
1581
01:18:38,781 --> 01:18:41,282
I mean, they just left the ER.
1582
01:18:41,284 --> 01:18:43,217
Chip's gonna be okay.
1583
01:18:43,219 --> 01:18:45,119
Still blind but really hungry.
1584
01:18:46,155 --> 01:18:48,522
- Well, that's
good news at least.
1585
01:18:48,524 --> 01:18:50,124
- What are we gonna do?
1586
01:18:51,828 --> 01:18:55,229
- Call another ghost person
or somebody who knows
1587
01:18:55,231 --> 01:18:56,097
how to deal with this.
- No.
1588
01:18:56,099 --> 01:18:57,765
No, we can't risk it.
1589
01:18:57,767 --> 01:18:59,233
We already lost Grandma.
1590
01:18:59,235 --> 01:19:00,468
- Can we just talk about
this in the morning, please?
1591
01:19:00,470 --> 01:19:01,936
- Oh, wait, wait.
1592
01:19:01,938 --> 01:19:03,971
Would you sleep in
here with me tonight?
1593
01:19:05,241 --> 01:19:06,307
- Shut up.
1594
01:19:09,045 --> 01:19:10,111
Scoot, scoot, scoot.
1595
01:19:11,714 --> 01:19:12,513
- I need a pillow.
1596
01:19:12,515 --> 01:19:15,249
(both mumbling)
1597
01:19:29,332 --> 01:19:31,165
Maybe we should call Uncle Jay.
1598
01:19:31,167 --> 01:19:33,434
We should tell
him what happened.
1599
01:19:34,303 --> 01:19:36,036
- I don't know, Mel.
1600
01:19:37,140 --> 01:19:39,273
Uncle Jay is safe where he's at.
1601
01:19:40,576 --> 01:19:43,110
If we call him, what if
something bad happens to him?
1602
01:19:44,547 --> 01:19:45,746
- I guess you're right.
1603
01:19:47,550 --> 01:19:48,883
Let's call him now.
- Yeah.
1604
01:19:52,088 --> 01:19:53,287
- [Jay] Hey, what's up?
1605
01:19:53,289 --> 01:19:54,822
- [Both] Uncle Jay.
1606
01:19:54,824 --> 01:19:55,756
- Oh, my god, okay, listen.
- Okay, we had this seance.
1607
01:19:55,758 --> 01:19:58,893
(both speaking chaotically)
1608
01:20:00,463 --> 01:20:01,595
- She looks like
1609
01:20:01,597 --> 01:20:04,298
straight shit.
- We're really scared.
1610
01:20:04,300 --> 01:20:06,233
(Ellyn moaning)
1611
01:20:06,235 --> 01:20:09,537
- Has she been sleeping
this whole time?
1612
01:20:09,539 --> 01:20:10,604
- Yup.
1613
01:20:11,374 --> 01:20:12,606
We tried to wake her,
1614
01:20:12,608 --> 01:20:16,243
but she just moans and
goes back to sleep.
1615
01:20:16,245 --> 01:20:18,112
- And the rope?
1616
01:20:18,114 --> 01:20:20,080
- I just figured we
can't be too sure.
1617
01:20:21,217 --> 01:20:22,449
- Okay.
1618
01:20:22,451 --> 01:20:24,285
Well, we need to get
her to a hospital.
1619
01:20:24,287 --> 01:20:26,887
There's somebody in the
psych ward that can help her.
1620
01:20:26,889 --> 01:20:29,824
- This is so much more than
psychological, Uncle Jay.
1621
01:20:29,826 --> 01:20:30,825
- Look at her.
1622
01:20:30,827 --> 01:20:32,126
- I know
1623
01:20:32,128 --> 01:20:34,829
I know, but this is
way out of our league,
1624
01:20:34,831 --> 01:20:37,164
and at least she'll
be safe there.
1625
01:20:37,166 --> 01:20:38,365
And we'll be safe.
1626
01:20:39,802 --> 01:20:42,236
- Maybe when she wakes up
she'll be back to normal.
1627
01:20:42,238 --> 01:20:43,470
Can we please just wait?
1628
01:20:45,174 --> 01:20:46,240
- Okay.
1629
01:20:47,009 --> 01:20:48,909
Until she wakes up.
1630
01:20:48,911 --> 01:20:51,779
You guys go get some rest
and I'm gonna keep watch.
1631
01:21:02,658 --> 01:21:05,359
(Ellyn moaning)
1632
01:21:13,135 --> 01:21:15,269
- Camille.
- What's wrong?
1633
01:21:16,205 --> 01:21:17,771
- [Melanie] I'm thirsty.
1634
01:21:17,773 --> 01:21:19,039
(Camille clicks tongue)
- Girl.
1635
01:21:19,041 --> 01:21:22,443
- [Melanie] Camille,
I'm thirsty, please.
1636
01:21:23,713 --> 01:21:25,012
Camille.
- Okay.
1637
01:21:26,682 --> 01:21:27,748
Come on.
1638
01:21:39,695 --> 01:21:40,895
She's sleeping.
1639
01:21:40,897 --> 01:21:43,130
- [Melanie] Just checking.
1640
01:21:52,208 --> 01:21:55,409
(Jay grunting)
1641
01:21:55,411 --> 01:21:57,211
- Oh, shit.
- Camille.
1642
01:21:58,147 --> 01:21:59,713
- Come on, let's go.
- No.
1643
01:21:59,715 --> 01:22:01,215
- Yes.
- No, no, no, no.
1644
01:22:01,217 --> 01:22:03,217
(both whispering chaotically)
1645
01:22:03,219 --> 01:22:08,255
- Come on, let's go.
(eerie music)
1646
01:22:09,659 --> 01:22:12,459
(both screaming)
1647
01:22:16,699 --> 01:22:19,767
- They laughed at me!
1648
01:22:21,537 --> 01:22:24,605
He was dead!
1649
01:22:24,807 --> 01:22:26,407
- Mom, what have you done?
1650
01:22:26,409 --> 01:22:27,474
- Run!
1651
01:22:31,380 --> 01:22:32,780
- No, no, don't!
1652
01:22:33,849 --> 01:22:38,452
(Melanie screaming)
(Ellyn growling)
1653
01:22:38,454 --> 01:22:39,820
- [Camille] Melanie!
1654
01:22:39,822 --> 01:22:40,888
Stop!
1655
01:22:42,825 --> 01:22:47,895
Stop it!
(Ellyn growling)
1656
01:22:54,070 --> 01:22:55,069
Let's go.
1657
01:22:55,071 --> 01:22:56,904
We gotta go now,
we gotta go now.
1658
01:22:56,906 --> 01:22:59,139
Uncle Jay, come on.
(Melanie screaming)
1659
01:22:59,141 --> 01:23:00,374
Let's go.
1660
01:23:00,376 --> 01:23:02,743
(Jay groaning)
(Melanie coughing)
1661
01:23:02,745 --> 01:23:04,244
Okay, okay, I got you.
1662
01:23:04,246 --> 01:23:06,981
I got you, I got you, I got you.
1663
01:23:21,664 --> 01:23:26,734
(Ellyn banging on door)
(eerie music)
1664
01:23:29,705 --> 01:23:32,206
- [Ellyn] Who's laughing now?
1665
01:23:39,849 --> 01:23:43,584
(Ellyn laughing maniacally)
1666
01:23:53,496 --> 01:23:54,661
- [Melanie] I can't
hold it, Camille.
1667
01:23:54,663 --> 01:23:56,663
What do we do?
- Come on, come on.
1668
01:23:56,665 --> 01:23:57,731
Come on.
1669
01:23:59,835 --> 01:24:03,637
(Ellyn laughing maniacally)
1670
01:24:13,616 --> 01:24:16,417
(dramatic music)
1671
01:24:28,264 --> 01:24:31,932
- Ellyn, it's me.
1672
01:24:31,934 --> 01:24:33,333
It's your brother!
1673
01:24:33,335 --> 01:24:35,335
Your favorite brother!
1674
01:24:35,337 --> 01:24:36,303
Ellyn, don't do this.
1675
01:24:36,305 --> 01:24:38,338
Don't let her do this.
1676
01:24:38,340 --> 01:24:39,406
Ellyn, stop.
1677
01:24:40,209 --> 01:24:41,775
Stop!
1678
01:24:41,777 --> 01:24:46,280
(Ellyn laughing maniacally)
1679
01:24:46,282 --> 01:24:49,083
(Ellyn groaning)
1680
01:25:29,758 --> 01:25:31,191
Funny.
1681
01:25:31,193 --> 01:25:33,227
Dad was the one who actually
wanted to be cremated,
1682
01:25:33,229 --> 01:25:35,162
yet we buried him.
1683
01:25:35,164 --> 01:25:38,599
- Our mom, she couldn't
bear to burn her daddy.
1684
01:25:40,202 --> 01:25:43,704
- We're gonna bury her
ashes with him later.
1685
01:25:43,706 --> 01:25:45,772
We know that's what she'd want.
1686
01:25:45,774 --> 01:25:46,940
And then tomorrow?
1687
01:25:47,710 --> 01:25:48,775
- We go to L.A.
1688
01:25:50,179 --> 01:25:51,578
- We need a little getaway.
1689
01:25:52,982 --> 01:25:55,182
- You guys can stay a while.
1690
01:25:55,184 --> 01:25:56,984
You could stay as
long as you want.
1691
01:25:58,087 --> 01:25:59,853
- Like a year?
1692
01:25:59,855 --> 01:26:00,921
- Like forever?
1693
01:26:04,026 --> 01:26:05,192
I miss her so much.
1694
01:26:06,729 --> 01:26:07,895
- I know.
1695
01:26:07,897 --> 01:26:09,763
Me, too.
(Camille sniffling)
1696
01:26:09,765 --> 01:26:12,199
It's over now and
we're gonna be okay.
1697
01:26:29,318 --> 01:26:32,286
(knocking on door)
1698
01:26:34,657 --> 01:26:35,789
- Uncle Jay?
1699
01:26:38,260 --> 01:26:39,259
(knocking on door)
1700
01:26:39,261 --> 01:26:41,195
Fuck.
(suspenseful music)
1701
01:26:41,197 --> 01:26:42,062
Just wait here.
- No.
1702
01:26:42,064 --> 01:26:43,764
There's no way, no.
1703
01:26:43,766 --> 01:26:45,265
No, no.
1704
01:26:45,267 --> 01:26:47,801
Please, wait, wait, wait, wait.
1705
01:27:00,749 --> 01:27:01,715
- [Camille] Hello?
1706
01:27:04,386 --> 01:27:05,452
Uncle Jay?
1707
01:27:49,565 --> 01:27:52,199
(loud banging)
1708
01:28:01,477 --> 01:28:04,311
- [Melanie] There's
no one there.
1709
01:28:05,214 --> 01:28:07,514
(Jay laughing maniacally)
1710
01:28:07,516 --> 01:28:11,585
(Melanie and Camille screaming)
1711
01:28:15,491 --> 01:28:19,059
(Jay laughing maniacally)
1712
01:28:27,636 --> 01:28:29,369
(body thuds)
1713
01:28:29,371 --> 01:28:31,238
- [Both] Dad!
1714
01:28:31,240 --> 01:28:35,042
(Melanie and Camille crying)
1715
01:28:44,086 --> 01:28:45,419
- Nearly sober.
1716
01:28:47,289 --> 01:28:48,355
Again.
1717
01:28:50,626 --> 01:28:53,827
- We were pretty angry
when he came home at first,
1718
01:28:53,829 --> 01:28:58,899
but after losing Mom,
Grandma, and Uncle Jay,
1719
01:29:00,803 --> 01:29:02,602
- at least we got our dad back.
1720
01:29:04,139 --> 01:29:05,205
- Yeah.
1721
01:29:06,275 --> 01:29:07,274
I hate that I left.
1722
01:29:08,944 --> 01:29:10,010
I was wrong.
1723
01:29:11,380 --> 01:29:13,747
But I'm here now, okay?
1724
01:29:15,084 --> 01:29:17,718
And I'm never gonna leave
you girls ever again.
1725
01:29:19,054 --> 01:29:20,120
You're all I got.
1726
01:29:29,164 --> 01:29:30,230
- What's wrong?
1727
01:29:31,934 --> 01:29:33,066
- Nothing.
1728
01:29:33,068 --> 01:29:36,670
Uh, I was just thinking
about something.
1729
01:29:38,540 --> 01:29:41,108
(eerie music)
1730
01:29:45,714 --> 01:29:48,448
(Gail cackling)
1731
01:29:48,450 --> 01:29:51,017
(eerie music)
1732
01:30:00,396 --> 01:30:05,465
¶ In the quiet of the night,
I'm inside your head ¶
1733
01:30:06,702 --> 01:30:09,169
¶ Remember how you
laughed at me ¶
1734
01:30:09,171 --> 01:30:13,306
¶ How you scared
me up to death ¶
1735
01:30:13,308 --> 01:30:16,543
¶ Your empty prayers
to God won't help ¶
1736
01:30:16,545 --> 01:30:19,679
¶ So save your breath ¶
1737
01:30:19,681 --> 01:30:22,015
¶ Who's laughing now ¶
1738
01:30:22,017 --> 01:30:24,451
¶ Who's laughing now ¶
1739
01:30:24,453 --> 01:30:28,388
¶ I feel for you, oh ¶
1740
01:30:28,390 --> 01:30:31,224
¶ Like a spirit in the night ¶
1741
01:30:31,226 --> 01:30:34,861
¶ Your fate will come, oh ¶
1742
01:30:34,863 --> 01:30:37,564
¶ Like a fire burning bright ¶
1743
01:30:37,566 --> 01:30:41,501
¶ Nowhere to run, no ¶
1744
01:30:41,503 --> 01:30:44,171
¶ This time you're gonna pay ¶
1745
01:30:44,173 --> 01:30:47,140
¶ For what you've done ¶
1746
01:30:47,142 --> 01:30:51,945
¶ I feel for you ¶
1747
01:30:51,947 --> 01:30:56,983
¶ There's a lesson here
you need to learn ¶
1748
01:30:58,554 --> 01:31:03,657
¶ Treating me like nothing
more than ashes in an urn ¶
1749
01:31:05,093 --> 01:31:07,327
¶ I cried 100 times ¶
1750
01:31:07,329 --> 01:31:11,431
¶ Now guess who gets a turn ¶
1751
01:31:11,433 --> 01:31:13,233
¶ Who's laughing now ¶
1752
01:31:13,235 --> 01:31:17,070
¶ Who's laughing now, oh ¶
1753
01:31:17,072 --> 01:31:19,739
¶ Like a spirit in the night ¶
1754
01:31:19,741 --> 01:31:23,510
¶ Your fate is now, oh ¶
1755
01:31:23,512 --> 01:31:26,246
¶ Like a fire burning bright ¶
1756
01:31:26,248 --> 01:31:30,016
¶ Nowhere to run, no ¶
1757
01:31:30,018 --> 01:31:32,486
¶ This time you're gonna pay ¶
1758
01:31:32,488 --> 01:31:35,755
¶ For what you've done ¶
1759
01:31:35,757 --> 01:31:40,827
¶ I feel for you, oh ¶
1760
01:31:44,166 --> 01:31:48,068
¶ It's too late to apologize ¶
1761
01:31:48,070 --> 01:31:52,038
¶ You only wanna
save your soul ¶
1762
01:31:52,040 --> 01:31:57,077
¶ So you can save
your sorry lies ¶
1763
01:31:58,247 --> 01:32:01,815
¶ You loved to laugh
when I was down ¶
1764
01:32:01,817 --> 01:32:04,918
¶ You called me crazy ¶
1765
01:32:04,920 --> 01:32:09,389
¶ Who's crazy now ¶
1766
01:32:09,391 --> 01:32:12,192
¶ Oh oh ¶
1767
01:32:12,194 --> 01:32:15,095
¶ Like a spirit in the night ¶
1768
01:32:15,097 --> 01:32:18,899
¶ I will come, oh ¶
1769
01:32:18,901 --> 01:32:21,468
¶ I'm a fire burning bright ¶
1770
01:32:21,470 --> 01:32:25,238
¶ Nowhere to run, no ¶
1771
01:32:25,240 --> 01:32:27,674
¶ This time you're gonna pay ¶
1772
01:32:27,676 --> 01:32:30,911
¶ For what you've done ¶
1773
01:32:30,913 --> 01:32:34,948
¶ I feel for you, oh ¶
1774
01:32:34,950 --> 01:32:37,617
¶ Like a spirit in the night ¶
1775
01:32:37,619 --> 01:32:41,388
¶ Your fate will come, oh ¶
1776
01:32:41,390 --> 01:32:44,024
¶ Like a fire burning bright ¶
1777
01:32:44,026 --> 01:32:47,894
¶ Nowhere to run, no ¶
1778
01:32:47,896 --> 01:32:50,564
¶ This time you're gonna pay ¶
1779
01:32:50,566 --> 01:32:53,633
¶ For what you've done ¶
1780
01:32:53,635 --> 01:32:56,870
¶ Who's laughing now ¶
1781
01:32:56,872 --> 01:33:00,006
¶ Who's laughing now ¶
1782
01:33:09,952 --> 01:33:12,852
(Marion cackling)
125369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.