Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,409 --> 00:00:02,359
'...aspens quiver,
2
00:00:02,389 --> 00:00:04,309
'Little breezes dusk and shiver
3
00:00:05,009 --> 00:00:07,510
'Through the wave that runs for ever
4
00:00:08,510 --> 00:00:10,210
'By the island in the river
5
00:00:10,810 --> 00:00:13,111
'Flowing down to Camelot.
6
00:00:13,911 --> 00:00:17,311
'Four grey walls, and four grey towers,
7
00:00:18,111 --> 00:00:20,212
'Overlook a space of flowers,
8
00:00:20,712 --> 00:00:23,112
'And the silent isle embowers
9
00:00:23,612 --> 00:00:26,512
'The Lady of Shalott.
10
00:00:39,114 --> 00:00:41,715
'Piling sheaves in uplands airy,
11
00:00:42,315 --> 00:00:46,215
'Listening, whispers, 'Tis the fairy'
12
00:00:47,225 --> 00:00:50,026
'The Lady of Shalott
13
00:00:52,126 --> 00:00:55,727
'There she weaves by night and day
14
00:00:56,327 --> 00:00:59,327
'A magic web with colours gay.
15
00:01:00,027 --> 00:01:02,828
'She has heard a whisper say,
16
00:01:03,228 --> 00:01:05,978
'A curse is on her if she stay
17
00:01:06,008 --> 00:01:08,728
'To look down on Camelot.
18
00:01:14,129 --> 00:01:16,530
'She knows not what the curse may be,
19
00:01:16,560 --> 00:01:18,730
'And so she weaveth steadily,
20
00:01:19,830 --> 00:01:22,030
'Little other care had she
21
00:01:22,630 --> 00:01:25,531
'The Lady of Shalott.'
22
00:01:26,531 --> 00:01:27,231
Anne!
23
00:01:29,831 --> 00:01:30,532
Anne!
24
00:01:30,542 --> 00:01:32,342
Coming Mrs. Hammond
25
00:01:34,942 --> 00:01:38,943
Anne, Anne Shirley.
Get in here this instant.
26
00:01:39,843 --> 00:01:40,943
It's all right, honey.
27
00:01:44,043 --> 00:01:44,944
Come on, get get!
28
00:01:50,644 --> 00:01:54,045
What took you, sloppy girl? You're
taking food out of my babies mouths.
29
00:01:54,945 --> 00:01:57,405
Sorry Mrs. Hammond. I've been
rushing so. This is quite heavy.
30
00:01:57,445 --> 00:02:00,446
That will be my share so there won't
be any less for the children.
31
00:02:00,746 --> 00:02:02,346
Well just take them and clean them up.
32
00:02:05,446 --> 00:02:08,547
Well if you'd pay more
attention to your chores
33
00:02:08,577 --> 00:02:11,647
instead of pouring over
them poor books of yours.
34
00:02:12,147 --> 00:02:14,148
Please, I won't do it again.
35
00:02:14,458 --> 00:02:16,258
It was just so thrilling
I couldn't put it down.
36
00:02:17,558 --> 00:02:20,059
You darn well won't do it again.
37
00:02:24,059 --> 00:02:26,509
And if I catch you reading
anymore of them books of yours
38
00:02:26,539 --> 00:02:28,960
while you're supposed to
be looking after my young'ns
39
00:02:29,060 --> 00:02:31,120
...they'll feed the fire too Missy.
40
00:02:31,160 --> 00:02:35,361
Well don't stand there looking deaf
finish changing Megan and Peter.
41
00:02:38,461 --> 00:02:40,021
Mr. Hammond and the men
have been waiting well
42
00:02:40,061 --> 00:02:42,762
nigh an hour for their lunch,
while you've been dawdling.
43
00:02:43,862 --> 00:02:46,022
I enjoy babies in moderation Mrs. Hammond,
44
00:02:46,062 --> 00:02:48,863
but twins three times in
succession is too much.
45
00:02:48,963 --> 00:02:49,623
What?
46
00:02:49,663 --> 00:02:52,063
I simply couldn't live here
if I hadn't any imagination.
47
00:02:52,263 --> 00:02:54,463
I'll take none of your cheek Anne Shirley.
48
00:02:54,863 --> 00:02:56,464
Believe you me, you'll be
out on your backside
49
00:02:56,474 --> 00:02:57,874
if I get another word out of you.
50
00:03:00,664 --> 00:03:03,665
Oh get going to the Mill before
Mr. Hammond takes a whipping to you.
51
00:03:09,576 --> 00:03:11,076
EAT!
52
00:03:18,377 --> 00:03:20,677
Not those God darned planks!
53
00:03:28,978 --> 00:03:29,678
What's the matter?
54
00:03:30,178 --> 00:03:31,479
Not that junk!
You idiot.
55
00:03:32,579 --> 00:03:33,479
Cut it out!
56
00:03:40,580 --> 00:03:41,780
Help!
Get down here!
57
00:03:44,581 --> 00:03:45,381
What happened Tom?
58
00:03:45,881 --> 00:03:48,181
He's been in a temper over lunch.
Screaming and swearing.
59
00:03:48,211 --> 00:03:49,581
You know how he gets. He wouldn't stop.
60
00:03:51,281 --> 00:03:53,482
Someone take the wagon
and go for the doctor.
61
00:03:56,282 --> 00:03:58,182
He won't be needing no doctor.
62
00:04:10,494 --> 00:04:13,395
Katie? I know you'll understand,
63
00:04:14,395 --> 00:04:17,195
but I hadn't all but lost myself
in the beauty of the day
64
00:04:17,795 --> 00:04:20,296
the only beauty which is vouchsafed me.
65
00:04:20,896 --> 00:04:23,196
Poor Mr. Hammond might still be with us.
66
00:04:36,498 --> 00:04:37,598
There, there, Mora.
67
00:04:39,798 --> 00:04:40,899
He led a good life.
68
00:04:43,099 --> 00:04:45,399
You have to think about yourself
and your young'ns now.
69
00:04:49,300 --> 00:04:51,800
Sell the Mill and come and live with me.
70
00:04:54,000 --> 00:04:54,800
And what about the girl?
71
00:04:56,801 --> 00:04:58,301
She's an home child isn't she?
72
00:04:58,801 --> 00:04:59,501
Yah.
73
00:05:01,711 --> 00:05:03,512
She'll have to go back to the orphanage.
74
00:05:10,013 --> 00:05:10,913
Mrs. Hammond.
75
00:05:11,413 --> 00:05:14,413
You must know how much I want to be
of help to you in your time of trial.
76
00:05:15,143 --> 00:05:17,244
I consider it a burden I must bear.
77
00:05:19,344 --> 00:05:23,345
I was daft when I took you in.
It's all you're doing.
78
00:05:24,755 --> 00:05:25,855
None but yours.
79
00:05:27,455 --> 00:05:29,655
I blame myself entirely Mrs. Hammond.
80
00:05:30,056 --> 00:05:33,656
To have to wait an extra hour for
lunch is a terrible burden on any man
81
00:05:33,956 --> 00:05:35,656
and I shall never overcome my grief,
82
00:05:36,956 --> 00:05:39,357
but going back to an orphanage
would be more than I could bear.
83
00:05:39,757 --> 00:05:41,757
I beg of you Mrs. Hammond.
Please let me stay with you.
84
00:05:43,057 --> 00:05:46,258
Orphan children are all the same.
Trash.
85
00:05:48,758 --> 00:05:51,058
Trash.
That's right Anne Shirley.
86
00:05:51,259 --> 00:05:54,659
Poor miserable trash that
don't deserve no better.
87
00:06:29,364 --> 00:06:30,464
Mrs. Hammond, Ma'am.
88
00:06:33,575 --> 00:06:38,275
Mrs. Hammond. I sent a reply
to your letter just this morning
89
00:06:38,975 --> 00:06:42,776
I'm afraid we cannot take the girl.
We're overcrowded as it is.
90
00:06:43,476 --> 00:06:47,977
But I've already had to divide my own
sweet babies among my relatives, Ma'am.
91
00:06:48,277 --> 00:06:51,577
She ain't my responsibility no more
You have to take her.
92
00:06:53,277 --> 00:06:54,477
Come here, child.
93
00:06:57,778 --> 00:06:59,378
Tell me what you know about yourself.
94
00:06:59,578 --> 00:07:01,779
Well, it really isn't worth
telling, Mrs. Cadbury.
95
00:07:02,379 --> 00:07:04,679
But if you let me tell you
what I imagine about myself,
96
00:07:04,709 --> 00:07:05,979
you'd find it a lot more interesting.
97
00:07:06,579 --> 00:07:10,340
Uh, she was, uh, twelve last March, Ma'am.
98
00:07:10,380 --> 00:07:13,680
Uh, born in Halifax.
Both parents died of the fever
99
00:07:13,790 --> 00:07:15,590
when she was just three months.
100
00:07:15,791 --> 00:07:19,391
I took her in from a neighbor last year
to help out with the young'ns
101
00:07:19,421 --> 00:07:22,992
but she's been in and out of orphanages
ever since she was a wee thing
102
00:07:23,092 --> 00:07:24,592
and she's not too proud for here.
103
00:07:24,792 --> 00:07:26,592
And what were your parents' names?
104
00:07:26,892 --> 00:07:30,593
Walter and Bertha Shirley.
Aren't they lovely names?
105
00:07:30,693 --> 00:07:32,553
I'm proud they had such nice names.
106
00:07:32,593 --> 00:07:36,393
It would be a disgrace to have
a father called, well, Hezekiah.
107
00:07:36,693 --> 00:07:40,094
Doesn't matter what a person's name is,
as long as they behave themselves.
108
00:07:41,094 --> 00:07:42,054
Well, I don't know.
109
00:07:42,094 --> 00:07:45,295
I read in a book once that a rose
by any other name would smell as sweet,
110
00:07:45,505 --> 00:07:47,105
but I was never able to believe it.
111
00:07:47,605 --> 00:07:50,705
A rose just couldn't smell as sweet
if it was a thistle or a skunk-cabbage.
112
00:07:51,106 --> 00:07:53,106
I don't know where she
picks up them fool ideas,
113
00:07:53,406 --> 00:07:55,206
but she's a bright little thing, ain't she?
114
00:07:56,406 --> 00:07:58,807
And she won't be no trouble to you,
I can promise you that.
115
00:08:00,507 --> 00:08:02,807
Well, this is a real Christian
place you folks is running here
116
00:08:03,307 --> 00:08:06,208
and I sure am grateful to you for
helping me out of this predicament.
117
00:08:06,508 --> 00:08:08,508
Now, Mrs. Hammond, wait a minute.
Mrs. Hammond!
118
00:08:09,108 --> 00:08:10,908
We can't take her for
at least another month!
119
00:08:11,708 --> 00:08:13,209
There are papers to be signed!
120
00:08:13,709 --> 00:08:15,709
Lady, I got a train to catch.
121
00:08:48,724 --> 00:08:51,624
Katie, I'm glad we have each other.
122
00:08:52,824 --> 00:08:55,625
It's so difficult finding a
kindred spirit these days.
123
00:08:56,125 --> 00:08:57,925
Anne Shirley, get undressed at once.
124
00:09:00,425 --> 00:09:02,426
Have you no respect
for rules and regulations.
125
00:09:03,426 --> 00:09:06,026
I'm sorry, Mrs. Cadbury,
but I wasn't paying attention.
126
00:09:06,726 --> 00:09:09,127
You haven't been paying attention
for the past six months.
127
00:09:10,027 --> 00:09:11,327
Oh, I know I'll improve.
128
00:09:12,327 --> 00:09:16,028
It's just that my life is perfect
graveyard of buried hopes, now.
129
00:09:17,128 --> 00:09:19,928
That's a sentence I read once
and I say it over to comfort myself
130
00:09:20,128 --> 00:09:21,928
in these times that try the soul.
131
00:09:22,929 --> 00:09:27,129
I've had a request for two of our girls to
live with families in Prince Edward Island.
132
00:09:29,239 --> 00:09:31,140
And I've decided that
you will be one of them.
133
00:09:32,240 --> 00:09:37,141
Oh, thank you, Mrs. Cadbury.
Thank you with all my heart.
134
00:09:37,741 --> 00:09:39,341
I've no wish to reward rebelliousness,
135
00:09:40,041 --> 00:09:41,841
but for good of discipline
it seems that I must.
136
00:09:45,642 --> 00:09:46,842
Perhaps this new family of yours
137
00:09:48,042 --> 00:09:49,842
shatter this dream world
you that you live in.
138
00:09:51,043 --> 00:09:52,843
Now, get into your nightgown and go to bed.
139
00:10:17,546 --> 00:10:18,846
Are you waiting for someone, Miss?
140
00:10:19,347 --> 00:10:20,047
I am, thank you.
141
00:10:20,647 --> 00:10:22,647
Would you prefer to sit in
the ladies' waiting room?
142
00:10:22,847 --> 00:10:24,147
No, I prefer to sit here.
143
00:10:24,847 --> 00:10:27,048
There's so much more
scope for the imagination.
144
00:10:27,448 --> 00:10:28,448
Thank you just the same.
145
00:10:29,848 --> 00:10:30,748
As you like, Miss.
146
00:10:48,461 --> 00:10:52,261
Thomas! Isn't that Matthew
Cuthbert driving that buggy?
147
00:10:53,961 --> 00:10:54,862
Appears to be.
148
00:10:55,562 --> 00:10:57,062
He never goes to
town this time of year,
149
00:10:58,162 --> 00:10:59,862
and he never wears a suit except in church.
150
00:11:00,862 --> 00:11:01,863
Maybe he's going courting.
151
00:11:03,463 --> 00:11:04,863
Don't be so utterly ridiculous, Thomas.
152
00:11:06,663 --> 00:11:08,464
He's not going fast enough for a doctor.
153
00:11:09,264 --> 00:11:10,964
Oh, my afternoon is spoiled!
154
00:11:12,364 --> 00:11:14,264
I won't have a moments peace
until I know what that man is up to.
155
00:11:15,264 --> 00:11:16,265
Wearing his suit.
156
00:11:19,865 --> 00:11:22,265
Marilla is simply going
to have to explain all this.
157
00:11:27,476 --> 00:11:28,876
You, who. Marilla.
158
00:11:35,277 --> 00:11:39,578
Ah, Rachel, good morning.
And how are all the Lyndes?
159
00:11:40,978 --> 00:11:43,679
Oh, we're all right as rain, Marilla,
160
00:11:44,579 --> 00:11:46,271
but I was kind of
worried about you
161
00:11:46,296 --> 00:11:48,503
when I saw your brother
drive by just now.
162
00:11:49,179 --> 00:11:51,580
Oh, I'm fine. Just fine.
163
00:11:52,380 --> 00:11:53,780
Appreciate the concern.
164
00:11:54,380 --> 00:11:57,480
But he was in his suit
and smoking his pipe.
165
00:11:58,081 --> 00:12:00,781
Well, I don't mind so long
as he smokes his pipe
166
00:12:00,811 --> 00:12:03,781
in the great outdoors
and not in my kitchen.
167
00:12:05,482 --> 00:12:06,482
He was in his suit.
168
00:12:09,382 --> 00:12:10,382
Yes, Rachel.
169
00:12:11,292 --> 00:12:13,393
Well, Matthew never goes
to town this time of year.
170
00:12:13,993 --> 00:12:15,893
Matthew wasn't going to town.
171
00:12:18,093 --> 00:12:21,394
Oh, don't keep me in such suspense.
172
00:12:24,194 --> 00:12:25,454
He was going to Bright River.
173
00:12:25,494 --> 00:12:28,495
We're getting a little boy from
an orphanage in Nova Scotia,
174
00:12:28,525 --> 00:12:30,895
and he's coming in on the afternoon train.
175
00:12:31,595 --> 00:12:32,295
A boy!
176
00:12:33,596 --> 00:12:34,696
You can't be serious.
177
00:12:35,696 --> 00:12:37,196
Well, you don't know anything
about raising children.
178
00:12:37,226 --> 00:12:39,196
Whatever put such an
idea into your head?
179
00:12:39,306 --> 00:12:40,007
Well,
180
00:12:41,207 --> 00:12:43,167
Matthew's getting along in years.
181
00:12:43,207 --> 00:12:47,208
He's not as spry as he once was
and his heart bothers him greatly.
182
00:12:48,808 --> 00:12:51,168
Mrs. Spencer was up here
before Christmas and said
183
00:12:51,208 --> 00:12:55,409
she was getting a little girl from
the Hopeton Asylum in the spring.
184
00:12:56,809 --> 00:12:58,809
Matthew and I gave it
good consideration.
185
00:13:00,109 --> 00:13:03,810
So, we sent word to her
by her niece, Roberta,
186
00:13:04,610 --> 00:13:08,211
tell her to bring us a boy
home while she was at it.
187
00:13:10,311 --> 00:13:12,211
I shall be surprised atnothing after this.
188
00:13:12,811 --> 00:13:13,511
Nothing.
189
00:13:13,621 --> 00:13:17,122
We told her to fix us up with a little boy,
eleven or twelve;
190
00:13:18,022 --> 00:13:23,023
old enough to do the chores, and young
enough to be brought up properly.
191
00:13:24,423 --> 00:13:26,123
You know I pride myself
on speaking my mind.
192
00:13:27,523 --> 00:13:31,024
And let me tell you, I think you
are doing a mighty risky thing.
193
00:13:31,824 --> 00:13:33,224
I wish you'd consulted me first.
194
00:13:34,124 --> 00:13:36,124
Well, it was just last week,
I read in the paper
195
00:13:36,154 --> 00:13:38,125
where a couple took a
boy from an orphan asylum
196
00:13:38,155 --> 00:13:40,225
and he set fire
to their house at night,
197
00:13:40,825 --> 00:13:43,025
on purpose.
Burnt them to a crisp in their beds.
198
00:13:44,826 --> 00:13:47,826
Well, I won't say that I haven't
had my qualms, Rachel.
199
00:13:48,526 --> 00:13:50,727
But Matthew was so
terrible determined and it's
200
00:13:50,737 --> 00:13:52,637
so seldom that he sets his mind on anything
201
00:13:52,737 --> 00:13:54,537
that I felt I had to give in.
202
00:13:55,837 --> 00:13:58,438
And there was another case, six
months ago over in New Brunswick,
203
00:13:58,938 --> 00:14:01,538
where an asylum child
put strychnine in the well
204
00:14:01,568 --> 00:14:04,338
and the entire family died, in agony.
205
00:14:05,839 --> 00:14:07,139
Only, it was a girl in that instance.
206
00:14:07,439 --> 00:14:10,139
Well, we are not getting a girl.
207
00:14:20,041 --> 00:14:20,741
Woap.
208
00:14:29,842 --> 00:14:30,742
Oh, how do, Matthew?
209
00:14:31,242 --> 00:14:34,243
Hello, Angus. Is the
afternoon train due soon?
210
00:14:34,743 --> 00:14:36,543
Well, been and gone a half an hour ago.
211
00:14:36,643 --> 00:14:38,544
There was a passenger
dropped off for you.
212
00:14:38,569 --> 00:14:40,469
She's waiting for
you on the platform.
213
00:14:41,654 --> 00:14:42,354
She?
214
00:14:43,154 --> 00:14:45,554
Not to worry, Matthew.
I don't think she bites.
215
00:14:45,854 --> 00:14:47,415
Well, it's a boy I've come for.
216
00:14:47,455 --> 00:14:49,492
Oh, she won't have any
trouble explaining.
217
00:14:49,517 --> 00:14:51,079
She has a tongue of her own.
218
00:15:13,758 --> 00:15:15,559
I suppose you're Mr. Matthew Cuthbert.
219
00:15:16,659 --> 00:15:17,759
My name is Anne Shirley.
220
00:15:19,359 --> 00:15:20,959
Anne is spelled with an "e'
221
00:15:21,259 --> 00:15:23,460
I was beginning to be afraid you
weren't coming for me today,
222
00:15:23,860 --> 00:15:25,720
so I made up my mind to climb up that big,
223
00:15:25,760 --> 00:15:27,960
wild cherry tree and
wait for you till morning.
224
00:15:28,460 --> 00:15:32,161
It would be lovely to sleep in a cherry
tree all silvery in the moonshine,
225
00:15:32,271 --> 00:15:33,131
don't you think?
226
00:15:33,171 --> 00:15:35,071
Oh, yes it would. I mean, no.
227
00:15:36,372 --> 00:15:39,072
I mean, there's been a big mistake.
228
00:15:39,172 --> 00:15:41,972
Oh, no, there's no mistake
not if you're Mr. Matthew Cuthbert.
229
00:15:43,173 --> 00:15:45,273
You are Mr. Matthew Cuthbert, aren't you?
230
00:15:47,273 --> 00:15:48,873
Mrs. Spencer told me to
wait right here for you,
231
00:15:49,073 --> 00:15:51,074
and so I've done,
most pleasantly I must say.
232
00:15:51,874 --> 00:15:55,174
Oh, this is beautiful country
you have here, Mr. Cuthbert.
233
00:15:57,375 --> 00:15:58,775
I'm sorry I was late.
234
00:15:58,975 --> 00:16:01,675
No, no, that's fine, thank you.
It's very light and thin, like me.
235
00:16:02,885 --> 00:16:03,985
I better hold on to my bag.
236
00:16:04,185 --> 00:16:06,386
If it isn't carried in a certain way,
the handle falls off.
237
00:16:06,586 --> 00:16:10,286
I mastered the trick of it on my
journey. It's a very old carpet bag.
238
00:16:12,787 --> 00:16:15,687
Not at all the sort of luggage I imagine
the Lady of Shallott would travel with,
239
00:16:16,187 --> 00:16:19,288
but of course hers would be suited to a
horse-drawn pavilion and not a train.
240
00:16:24,888 --> 00:16:26,289
Oh, I'm very glad you've come,
241
00:16:26,489 --> 00:16:29,289
even if it would have been nice
to sleep in a wild cherry tree.
242
00:16:30,789 --> 00:16:32,990
We've got a long piece to
drive yet, haven't we?
243
00:16:34,890 --> 00:16:37,290
Oh, I'm glad, because I love driving.
244
00:16:38,490 --> 00:16:41,691
It seems so wonderful that I'm gonna
live with you and belong to you.
245
00:16:42,501 --> 00:16:44,401
I've never really belonged
to anyone before,
246
00:16:45,001 --> 00:16:47,102
and the asylum was the
worst place I've lived in yet.
247
00:16:47,602 --> 00:16:49,602
Mrs. Spencer said it was wicked
of me to talk like that,
248
00:16:49,802 --> 00:16:50,702
but I don't mean to be wicked.
249
00:16:50,902 --> 00:16:54,103
It's just so easy to be wicked
without knowing it, isn't it?
250
00:16:57,503 --> 00:16:58,503
Am I talking too much?
251
00:16:58,703 --> 00:17:00,325
Oh, people are always telling me I do,
252
00:17:00,350 --> 00:17:02,428
and I can stop if I make
up my mind to do it.
253
00:17:03,604 --> 00:17:06,404
You can talk all you like. I don't mind.
254
00:17:08,605 --> 00:17:12,305
Oh, I know you and I are going
to get along just fine, Mr. Cuthbert.
255
00:17:29,708 --> 00:17:31,708
I love this place already.
256
00:17:32,518 --> 00:17:36,619
I always heard that Prince Edward Island
was the most beautiful place in Canada,
257
00:17:36,919 --> 00:17:38,619
and I used to imagine I was living here.
258
00:17:40,219 --> 00:17:42,719
This is the first dream that
has ever come true for me.
259
00:17:47,820 --> 00:17:50,921
It's always been one of
my dreams to live by the sea.
260
00:17:52,021 --> 00:17:53,921
These red roads are so peculiar.
261
00:17:54,221 --> 00:17:57,522
We got into the train at Charlottetown
and the red roads began to flash past,
262
00:17:57,822 --> 00:17:59,222
I asked Mrs. Spencer what made them red,
263
00:17:59,722 --> 00:18:03,222
and she said she didn't know and pity's
sake not to ask her anymore questions.
264
00:18:05,323 --> 00:18:07,723
Dreams don't often come true,
do they Mr. Cuthbert?
265
00:18:08,923 --> 00:18:11,324
Just now, I feel pretty
nearly perfectly happy.
266
00:18:12,334 --> 00:18:15,434
I can't feel exactly
perfectly happy because,
267
00:18:16,134 --> 00:18:17,434
what color would you call this?
268
00:18:19,035 --> 00:18:19,735
Red?
269
00:18:20,335 --> 00:18:21,035
Red.
270
00:18:21,835 --> 00:18:24,235
That's why I can't ever be perfectly happy.
271
00:18:25,236 --> 00:18:28,236
I know I'm skinny and a little freckled
and my eyes are green
272
00:18:28,736 --> 00:18:32,337
I can imagine I have a beautiful
rose-leaf complexion
273
00:18:32,737 --> 00:18:34,837
and lovely, starry violet eyes,
274
00:18:35,237 --> 00:18:37,437
but I cannot imagine my red hair away.
275
00:18:38,437 --> 00:18:40,638
It'll be my life-long sorrow.
276
00:18:41,848 --> 00:18:44,848
I read of a girl in a novel once
who was divinely beautiful.
277
00:18:45,248 --> 00:18:48,749
Have you ever imagined what it
must be like to be divinely beautiful?
278
00:18:51,949 --> 00:18:53,349
Oh, I have often.
279
00:18:53,850 --> 00:18:57,850
Which would you rather be?
Divinely beautiful, or dazzlingly clever,
280
00:18:58,250 --> 00:18:59,950
or angelically good?
281
00:19:02,251 --> 00:19:04,351
Well, I don't know.
282
00:19:05,551 --> 00:19:06,451
Neither do I
283
00:19:06,851 --> 00:19:11,352
I know I'll never be angelically good
Mrs. Spencer says I talk so much that...
284
00:19:12,352 --> 00:19:16,853
Mr. Cuthbert. Mr. Cuthbert,
what is this place called?
285
00:19:17,653 --> 00:19:20,153
The Avenue. Pretty, ain't it?
286
00:19:28,564 --> 00:19:30,365
Pretty doesn't seem the right word to use.
287
00:19:30,965 --> 00:19:33,565
Nor beautiful either;
it don't go far enough.
288
00:19:35,365 --> 00:19:37,966
It is wonderful. Wonderful.
289
00:19:39,566 --> 00:19:41,566
They shouldn't call this lovely place,
"The Avenue"!
290
00:19:41,766 --> 00:19:43,167
There's no meaning in a name like that.
291
00:19:44,067 --> 00:19:47,567
They should call it,
"White Way of Delight".
292
00:19:50,268 --> 00:19:53,068
It's far more glorious than
I could ever have imagined.
293
00:19:55,968 --> 00:19:57,069
That's Barry's pond.
294
00:19:58,269 --> 00:20:02,869
Oh, no. This is the
Lake of Shining Waters.
295
00:20:03,569 --> 00:20:04,670
That's its rightful name.
296
00:20:05,680 --> 00:20:07,980
Do things like this ever give
you a thrill, Mr. Cuthbert?
297
00:20:09,280 --> 00:20:13,881
Well, picking up them ugly
white grubs in the cucumber bed.
298
00:20:15,981 --> 00:20:18,882
Yes, I can see how that
could be very thrilling.
299
00:20:19,782 --> 00:20:20,482
Woap.
300
00:20:21,782 --> 00:20:23,882
Green Gables, yonder.
301
00:20:26,483 --> 00:20:30,483
I've pinched myself so many times
today to make sure that this was real.
302
00:20:31,383 --> 00:20:34,184
But it is real and we're nearly home.
303
00:20:38,584 --> 00:20:39,585
Gid'yup!
304
00:21:37,193 --> 00:21:38,693
I'm overwhelmed.
305
00:21:45,994 --> 00:21:48,194
Matthew Cuthbert, who is that?
306
00:21:57,396 --> 00:21:58,696
It's a girl.
307
00:21:59,796 --> 00:22:01,596
I can see that.
Where's the boy?
308
00:22:01,906 --> 00:22:03,807
There weren't any. Just her.
309
00:22:04,807 --> 00:22:09,107
I figured we just couldn't leave her
no matter what the mistake was.
310
00:22:09,507 --> 00:22:13,108
You figured?
Oh, this is a fine kettle of fish.
311
00:22:13,808 --> 00:22:17,608
This is what comes of sending word,
instead of going ourselves, Matthew.
312
00:22:18,209 --> 00:22:19,409
You don't want me?
313
00:22:20,109 --> 00:22:21,909
You don't want me
because I'm not a boy?
314
00:22:23,709 --> 00:22:25,310
Nobody ever did want me.
315
00:22:26,010 --> 00:22:28,710
I might have known
this was all too beautiful to be true.
316
00:22:29,510 --> 00:22:31,811
Come, come, now. Don't cry.
It is not your fault.
317
00:22:32,711 --> 00:22:36,611
This is just the most tragical thing
that has ever happened to me.
318
00:22:38,721 --> 00:22:40,222
Well, what's your name?
319
00:22:40,522 --> 00:22:42,022
Would you please call me Cordelia?
320
00:22:46,023 --> 00:22:47,023
Call you Cordelia?
321
00:22:47,323 --> 00:22:48,523
Don't you think it's a pretty name?
322
00:22:48,923 --> 00:22:49,883
Is that your name?
323
00:22:49,923 --> 00:22:54,424
Oh, no, it's not exactly my name,
though I would love to be called Cordelia.
324
00:22:55,324 --> 00:22:56,824
I don't understand what you mean.
325
00:22:56,924 --> 00:22:59,324
Cordelia is a perfectly elegant name.
326
00:22:59,824 --> 00:23:02,825
What is your name child,
and no more nonsense?
327
00:23:03,225 --> 00:23:07,526
Anne Shirley.
Plain, old, unromantic Anne Shirley.
328
00:23:07,736 --> 00:23:11,636
Anne Shirley is a fine and sensible name,
and hardly one to be ashamed of.
329
00:23:11,836 --> 00:23:12,936
Oh, I'm not ashamed,
330
00:23:13,536 --> 00:23:14,982
but if you are going to call me Anne,
331
00:23:15,007 --> 00:23:17,061
would you please be sure
to spell it with an "e".
332
00:23:17,737 --> 00:23:19,637
What difference does
it make how it is spelled?
333
00:23:20,137 --> 00:23:21,238
It makes a lot of difference.
334
00:23:21,338 --> 00:23:24,738
Print out "A-n-n" and it
looks absolutely dreadful,
335
00:23:24,768 --> 00:23:27,238
but Anne with an "e" is
quite distinguished.
336
00:23:27,738 --> 00:23:29,239
So if you'll only call me Anne with an "e",
337
00:23:29,639 --> 00:23:32,039
I'll try and reconcile myself to
not being called Cordelia.
338
00:23:33,039 --> 00:23:35,940
Very well then, Anne, with an "e",
339
00:23:36,240 --> 00:23:38,740
how is it that you happened
to be brought and not a boy?
340
00:23:39,250 --> 00:23:42,851
If I were very beautiful and had
nut-brown hair, would you keep me?
341
00:23:43,351 --> 00:23:45,951
No. We have absolutely no use for a girl.
342
00:23:46,651 --> 00:23:48,351
Well, don't stand there gaping.
343
00:23:49,652 --> 00:23:52,202
Come along, bring your bag.
Now that you're here,
344
00:23:52,232 --> 00:23:54,752
I suppose we'll have to
put you somewhere tonight.
345
00:23:55,252 --> 00:23:58,153
Take off your hat.
You must be hungry.
346
00:23:59,353 --> 00:24:02,653
I can't eat. I can never eat
when I'm in the depths of despair.
347
00:24:03,854 --> 00:24:05,454
The depths of despair?
348
00:24:05,954 --> 00:24:06,954
Can you eat when you're that way?
349
00:24:07,254 --> 00:24:08,354
I've never been that way.
350
00:24:09,164 --> 00:24:11,365
Can't you even imagine
you're in the depths of despair?
351
00:24:11,665 --> 00:24:15,365
No, I can not.
To despair is to turn your back on God.
352
00:24:23,766 --> 00:24:26,767
This is your room for the night.
Wash up and then come down for supper.
353
00:24:28,767 --> 00:24:29,767
Yes, Miss Cuthbert.
354
00:24:54,071 --> 00:24:56,771
I'm taking her straight over to that
Spencer woman in the morning.
355
00:24:57,671 --> 00:24:59,872
This girl has to go straight back
to the asylum.
356
00:25:00,972 --> 00:25:01,972
I suppose.
357
00:25:03,072 --> 00:25:05,472
You suppose, don't you know it?
358
00:25:07,073 --> 00:25:09,073
She's a nice little thing, Marilla.
359
00:25:10,073 --> 00:25:13,873
Seems a pity to send her back,
she's so set on staying.
360
00:25:15,484 --> 00:25:19,484
Matthew Cuthbert,
I believe this child has bewitched you.
361
00:25:20,084 --> 00:25:22,085
I can see plain is plain
you want to keep her.
362
00:25:24,085 --> 00:25:26,785
We could hire a boy,
and she can be company for you.
363
00:25:27,885 --> 00:25:29,286
I'm not suffering for company,
364
00:25:29,886 --> 00:25:33,086
particularly a girl who prattles
on without stopping for breath.
365
00:25:34,086 --> 00:25:35,087
She's no good for us.
366
00:25:35,687 --> 00:25:38,087
She has to go straight
back where she came from.
367
00:25:38,587 --> 00:25:40,787
Well, we might be of some good to her.
368
00:26:03,090 --> 00:26:04,391
Good night, Anne with an "e".
369
00:26:06,291 --> 00:26:09,891
It's difficult to say goodnight.
It's the worst night I've ever known.
370
00:26:11,902 --> 00:26:13,602
Good night, just the same, child.
371
00:26:14,702 --> 00:26:16,202
Goodnight. Miss Cuthbert.
372
00:26:37,005 --> 00:26:39,106
Little Jerry Buote from
the Creek was around.
373
00:26:40,306 --> 00:26:42,506
I told him I guess I'd hire
him on for the summer.
374
00:26:45,206 --> 00:26:46,407
Hurry up, child!
375
00:26:46,707 --> 00:26:48,607
Just fixing Green Gables in my memory.
376
00:26:49,007 --> 00:26:50,907
In years to come I'm going to
look back on Green Gables
377
00:26:50,937 --> 00:26:53,708
as a beautiful dream
that will always haunt me.
378
00:26:58,308 --> 00:26:59,168
Don't you think it's romantic-
379
00:26:59,208 --> 00:27:00,609
You can think about it as you drive along.
380
00:27:02,319 --> 00:27:04,719
I shall never forget
your kindness, Mr. Cuthbert.
381
00:27:32,623 --> 00:27:33,623
Marilla.
382
00:27:37,324 --> 00:27:41,624
Marilla, dear. You're the last person
I ever expected to see today.
383
00:27:41,654 --> 00:27:44,225
I'd imagine you would be
getting Anne settled.
384
00:27:44,525 --> 00:27:45,525
How are you Anne?
385
00:27:46,225 --> 00:27:49,426
As well as a victim of tragic
circumstances can be, Mrs. Spencer.
386
00:27:50,626 --> 00:27:53,026
There seems to be some
queer mistake, Sarah.
387
00:27:53,826 --> 00:27:56,427
We told Roberta for you to get us a boy.
388
00:27:57,627 --> 00:28:00,027
Oh, Marilla, you don't say.
389
00:28:01,527 --> 00:28:05,028
Oh, Roberta distinctly
said that you wanted a girl.
390
00:28:05,938 --> 00:28:07,338
I knew I should have gone myself.
391
00:28:08,138 --> 00:28:10,339
I am dreadfully sorry, Marilla.
392
00:28:11,439 --> 00:28:14,239
I suppose the asylum
will take the child back.
393
00:28:15,039 --> 00:28:17,340
Well, as a matter of fact,
394
00:28:17,840 --> 00:28:20,340
Mrs. Blewett was up here
yesterday asking me
395
00:28:20,440 --> 00:28:23,940
if I could get her a little girl.
She has such a large family, you know.
396
00:28:24,541 --> 00:28:26,426
Ten children and another one on the way,
397
00:28:26,451 --> 00:28:28,565
she's simply beside herself for help.
398
00:28:28,641 --> 00:28:32,742
Excuse me, Mrs. Spencer, would there
happen to be any twins among them?
399
00:28:33,842 --> 00:28:37,242
She has two sets of twins.
How did you know, child?
400
00:28:37,742 --> 00:28:39,643
Twins seem to be my lot in life.
401
00:28:39,743 --> 00:28:40,743
Mrs. Spencer!
402
00:28:40,753 --> 00:28:42,353
And you'll be just the girl.
403
00:28:43,053 --> 00:28:45,554
And, oh, look, there's Mrs. Blewett
this blessed minute.
404
00:28:46,054 --> 00:28:48,954
I call this positively providential.
405
00:28:49,354 --> 00:28:50,954
You, who, Mrs. Blewett.
406
00:28:54,755 --> 00:28:59,756
Mrs. Blewett, Anne Shirley.
She'll be just the thing for you.
407
00:29:01,056 --> 00:29:02,156
Miss Cuthbert.
408
00:29:02,656 --> 00:29:03,756
Mrs. Blewett.
409
00:29:05,756 --> 00:29:06,757
How old are you, girl.
410
00:29:08,157 --> 00:29:09,257
Thirteen.
411
00:29:10,957 --> 00:29:13,758
Ain't much to you, but you're wiry,
412
00:29:14,668 --> 00:29:17,068
and I don't know but the wiry
ones can work the hardest.
413
00:29:18,368 --> 00:29:20,869
I'll expect you to earn your keep,
no mistaking that.
414
00:29:21,769 --> 00:29:23,969
And I want you to act
smart and be respectful.
415
00:29:25,369 --> 00:29:26,369
All right, I'll take her.
416
00:29:27,269 --> 00:29:30,970
My twins have been awful fractious
these days and I'm terrible worn out.
417
00:29:32,170 --> 00:29:33,670
Well, now, I don't know.
418
00:29:34,771 --> 00:29:39,571
I feel I oughtn't make a decision
until I speak to Matthew.
419
00:29:40,371 --> 00:29:43,272
I'll just take her home
again and talk to him.
420
00:29:43,972 --> 00:29:45,172
Good afternoon, ladies.
421
00:30:00,574 --> 00:30:04,875
Miss Cuthbert, did you really say it
or did I only just image it?
422
00:30:05,885 --> 00:30:07,496
I haven't said anything yet, young lady,
423
00:30:07,521 --> 00:30:09,209
except I want to speak to Matthew.
424
00:30:09,385 --> 00:30:11,286
Sending you back to the
orphanage is one thing.
425
00:30:11,486 --> 00:30:14,886
Handing you over to the likes
of Matilda Blewett is another.
426
00:30:15,686 --> 00:30:17,987
I'd rather go back to the
asylum than live with her.
427
00:30:18,687 --> 00:30:23,387
Two sets of twins! Oof.
Besides, she looks exactly like a gimlet.
428
00:30:25,088 --> 00:30:26,838
You should be
ashamed of yourself,
429
00:30:26,868 --> 00:30:28,588
speaking of a stranger that way.
430
00:30:29,088 --> 00:30:31,689
Hold your tongue and
don't criticize your elders.
431
00:30:33,389 --> 00:30:35,889
I'll try and do anything
and be anything you want,
432
00:30:36,689 --> 00:30:38,290
if you'll only keep me, Miss Cuthbert.
433
00:30:52,101 --> 00:30:54,002
Well, aren't you going
to say anything, Matthew?
434
00:30:55,802 --> 00:30:58,502
I wouldn't give a dog I
liked to that Blewett woman.
435
00:31:01,003 --> 00:31:02,603
It makes no sense to keep her.
436
00:31:06,804 --> 00:31:09,304
But if we did keep her,
437
00:31:11,104 --> 00:31:13,305
I'd expect you not to
interfere with my methods.
438
00:31:15,005 --> 00:31:18,505
An old maid like me may not
know much about raising a child,
439
00:31:19,305 --> 00:31:22,506
but I know a darn sight
more than a bachelor like you.
440
00:31:31,007 --> 00:31:34,708
Oh, she could talk a hind leg of a mule,
441
00:31:35,208 --> 00:31:36,108
that's certain.
442
00:31:38,708 --> 00:31:40,708
Wouldn't that be a change around here?
443
00:31:56,811 --> 00:31:58,511
Have you said your prayers?
444
00:31:59,121 --> 00:32:00,421
I never say any prayers.
445
00:32:01,021 --> 00:32:04,222
What do you mean? Haven't you
been taught to say your prayers?
446
00:32:04,822 --> 00:32:07,122
Mrs. Hammond told me that God
made my hair red on purpose,
447
00:32:07,222 --> 00:32:08,722
and I've never cared for him since.
448
00:32:09,322 --> 00:32:12,723
Well, while you are under
my roof, you will say your prayers.
449
00:32:13,523 --> 00:32:17,124
Why, of course, if you want me to.
How does one do it?
450
00:32:18,524 --> 00:32:20,924
Well, you kneel beside the bed.
451
00:32:23,024 --> 00:32:25,325
That's the part I never
really could understand.
452
00:32:26,325 --> 00:32:28,025
Why must people kneel down to pray?
453
00:32:29,525 --> 00:32:30,725
If I really wanted to pray,
454
00:32:32,236 --> 00:32:34,496
I'd go out into a great, big field,
455
00:32:34,536 --> 00:32:37,636
all alone, and I'd look up into the sky.
456
00:32:38,437 --> 00:32:41,437
I'd imagine it was the
dome of a great cathedral,
457
00:32:42,337 --> 00:32:47,038
and then I'd close my eyes
and just feel the prayer.
458
00:32:49,338 --> 00:32:50,538
What am I to say?
459
00:32:52,539 --> 00:32:55,639
Well, I think your old enough
now to think of your own prayer.
460
00:32:55,669 --> 00:33:00,340
You thank God for his blessings and then
461
00:33:00,740 --> 00:33:03,440
humbly ask him for the things you want.
462
00:33:03,940 --> 00:33:04,940
I'll do my best.
463
00:33:10,341 --> 00:33:12,741
Dear Gracious, Heavenly Father,
464
00:33:13,452 --> 00:33:14,952
I thank you for everything.
465
00:33:16,152 --> 00:33:17,852
As for the things I especially want,
466
00:33:18,452 --> 00:33:21,053
they're so numerous it would take a
great deal of time to mention them all,
467
00:33:21,853 --> 00:33:24,353
so I'll just mention the
two most important.
468
00:33:25,753 --> 00:33:27,754
Please, let me stay at Green Gables.
469
00:33:29,354 --> 00:33:31,554
Please, make me beautiful when I grow up.
470
00:33:32,754 --> 00:33:37,355
I remain yours respectfully,
Anne Shirley, with an "e".
471
00:33:38,655 --> 00:33:39,555
Did I do all right?
472
00:33:40,355 --> 00:33:44,156
Yes, if you were addressing a
business letter to a catalog store.
473
00:33:45,156 --> 00:33:46,156
Get into bed.
474
00:33:58,768 --> 00:34:01,268
I should have said Amen
instead of yours respectfully.
475
00:34:02,268 --> 00:34:03,369
Do you think it will make any difference?
476
00:34:04,169 --> 00:34:07,069
I expect God will overlook it,
this time.
477
00:34:09,369 --> 00:34:10,070
Good night.
478
00:34:10,370 --> 00:34:11,270
Good night, Miss Cuthbert.
479
00:34:18,071 --> 00:34:20,771
That girl is next door
to a perfect heathen.
480
00:34:30,973 --> 00:34:32,073
Good morning, Miss Cuthbert.
481
00:34:35,073 --> 00:34:35,773
Where's Matthew?
482
00:34:36,673 --> 00:34:38,374
He had his breakfast hours ago.
483
00:34:38,474 --> 00:34:39,974
Been in the fields ever since.
484
00:34:41,784 --> 00:34:42,484
Why?
485
00:34:43,384 --> 00:34:44,985
I see I'll have to be up
before the break of day
486
00:34:45,015 --> 00:34:46,585
if I'm to say good morning to Matthew.
487
00:34:49,185 --> 00:34:51,185
That is if...
488
00:34:51,886 --> 00:34:52,586
If what?
489
00:34:53,186 --> 00:34:55,886
Please, Miss Cuthbert,
tell me if you're going to send me back.
490
00:34:56,386 --> 00:34:59,787
I made up my mind to be patient,
but just can't bear it any longer.
491
00:35:00,087 --> 00:35:02,387
Well, you'll just have to bear it
because I simply don't know.
492
00:35:03,287 --> 00:35:06,488
I though maybe we'd put
it on trial for a while,
493
00:35:06,988 --> 00:35:08,888
for all our sakes.
Would that suit you?
494
00:35:09,298 --> 00:35:11,398
If you think it's necessary,
Miss Cuthbert.
495
00:35:11,798 --> 00:35:12,498
I do.
496
00:35:13,499 --> 00:35:16,899
You may not be happy
with two old grumps like us.
497
00:35:18,299 --> 00:35:19,199
I know I would be.
498
00:35:20,100 --> 00:35:23,100
I'd be happier than even I can imagine
at this present moment.
499
00:35:25,100 --> 00:35:27,701
Come.
While you're eating your breakfast,
500
00:35:28,301 --> 00:35:29,301
I want you to learn that.
501
00:35:30,001 --> 00:35:33,201
You need a little religion in your life
as bad as you need fattening up.
502
00:35:35,302 --> 00:35:37,302
Our Father, who art in heaven,
503
00:35:38,402 --> 00:35:39,702
hallowed be thy name.
504
00:35:41,203 --> 00:35:43,603
That is just like a line of music.
505
00:35:44,503 --> 00:35:46,903
I'm glad you thought of making
me learn this, Miss Cuthbert.
506
00:35:47,213 --> 00:35:49,214
Well learn it, then, and hold your tongue.
507
00:35:50,614 --> 00:35:51,514
Yes, ma'am.
508
00:35:55,515 --> 00:35:58,715
Oh, good Lord,
here comes Rachel Lynde.
509
00:36:01,015 --> 00:36:03,316
Anne, take that card into the parlor,
510
00:36:03,616 --> 00:36:06,016
and then you come back
here on your best behavior.
511
00:36:06,516 --> 00:36:08,216
I don't want her knowing you're a heathen.
512
00:36:14,817 --> 00:36:15,717
Good morning, Marilla.
513
00:36:16,318 --> 00:36:17,218
Come in, Rachel.
514
00:36:18,818 --> 00:36:21,618
I'm shocked at this horrendous
mistake I've heard about.
515
00:36:22,118 --> 00:36:23,719
I've gotten over the shock, myself.
516
00:36:30,329 --> 00:36:31,330
Couldn't you have sent her back?
517
00:36:32,930 --> 00:36:35,430
Well, we're still considering on it.
518
00:36:35,530 --> 00:36:37,230
Considering on it?
What is there to consider?
519
00:36:38,031 --> 00:36:39,531
A boy would have been bad enough but-
520
00:36:39,631 --> 00:36:42,931
This is a friend and neighbor of mine,
Mrs. Rachel Lynde.
521
00:36:43,331 --> 00:36:44,331
Anne Shirley.
522
00:36:45,032 --> 00:36:46,432
How do you do, Mrs. Lynde?
523
00:36:47,432 --> 00:36:49,232
Well, her looks are certainly
nothing to consider.
524
00:36:49,732 --> 00:36:52,333
I mean she's terribly skinny
and homely, Marilla.
525
00:36:53,833 --> 00:36:54,833
Come over here, child.
526
00:37:01,744 --> 00:37:03,844
Lawful heart!
Her hair is as red as carrots!
527
00:37:05,945 --> 00:37:08,845
How dare you say I'm skinny
and...
528
00:37:09,945 --> 00:37:10,645
carrots!
529
00:37:11,445 --> 00:37:14,646
You're a rude, impolite, unfeeling woman,
530
00:37:14,676 --> 00:37:15,346
and I hate you!
531
00:37:15,646 --> 00:37:16,546
Anne Shirley!
532
00:37:17,046 --> 00:37:19,246
How would you like to have
nasty things said about you?
533
00:37:19,646 --> 00:37:21,547
How would you like to be
told that you're fat,
534
00:37:22,147 --> 00:37:25,347
and ugly, and a sour old gossip.
535
00:37:27,948 --> 00:37:28,648
Anne Shirley!
536
00:37:30,358 --> 00:37:32,858
Anne Shirley,
you come back at once and apologize!
537
00:37:34,259 --> 00:37:35,859
Mark my words, Marilla.
538
00:37:36,059 --> 00:37:38,459
That's the kind that puts
strychnine in the well.
539
00:37:38,859 --> 00:37:40,960
You shouldn't have twitted
her about her looks.
540
00:37:41,760 --> 00:37:42,760
Marilla Cuthbert!
541
00:37:43,460 --> 00:37:47,260
I'm not making excuses for her. Perhaps
she was never taught what was right,
542
00:37:47,460 --> 00:37:49,361
but you were too hard on her, Rachel.
543
00:37:49,461 --> 00:37:52,461
I see I'll have to be very careful
what I say from now on.
544
00:37:53,561 --> 00:37:54,661
Oh, I'm not vexed, Marilla.
545
00:37:54,861 --> 00:37:58,362
I'm too sorry for you to leave
any room for anger in my mind.
546
00:37:58,872 --> 00:38:01,672
It's obvious to me that the
good sense I admire in you
547
00:38:01,702 --> 00:38:03,473
left you when that child
walked in your door!
548
00:38:06,573 --> 00:38:07,673
Goodbye, Marilla.
549
00:38:08,073 --> 00:38:09,374
Come down and see me
when you can,
550
00:38:10,074 --> 00:38:13,474
but don't expect me to visit here again
if I'm to be treated in such a fashion.
551
00:38:18,375 --> 00:38:19,875
Goodbye, Rachel.
552
00:38:35,777 --> 00:38:38,778
When I said trial,
I had no idea you'd take me literally.
553
00:38:39,678 --> 00:38:42,378
Of all the people,
you would pick on Rachel Lynde.
554
00:38:43,878 --> 00:38:46,079
She hadn't any right to say what she did.
555
00:38:47,479 --> 00:38:48,779
Rachel is too outspoken.
556
00:38:50,689 --> 00:38:54,190
But she is your elder, a stranger,
and my guest,
557
00:38:55,090 --> 00:38:56,090
not to mention my friend,
558
00:38:57,490 --> 00:39:00,291
all of them very good reasons
for you to have bit your tongue.
559
00:39:01,791 --> 00:39:05,291
She deserves and apology.
You will go to her and you will give it.
560
00:39:06,092 --> 00:39:07,292
I can never do that.
561
00:39:08,792 --> 00:39:10,292
You can punish me any way you like.
562
00:39:11,192 --> 00:39:15,693
You can lock me up in a dark dungeon
inhabited by snakes and toads,
563
00:39:16,193 --> 00:39:17,593
and feed me on bread and water.
564
00:39:18,293 --> 00:39:19,494
I won't complain.
565
00:39:20,094 --> 00:39:22,794
But I cannot ask Rachel
Lynde to forgive me.
566
00:39:23,504 --> 00:39:27,805
If you expect to remain under my roof,
you will apologize to Mrs. Lynde.
567
00:39:29,705 --> 00:39:31,605
Then you'll have to send me back.
568
00:39:40,006 --> 00:39:42,207
Rachel Lynde deserves what she gets.
569
00:39:42,707 --> 00:39:45,107
Matthew Cuthbert,
don't form opinions for me.
570
00:39:45,907 --> 00:39:48,608
Next you'll be saying she
oughtn't be punished at all.
571
00:40:56,217 --> 00:40:59,018
I'm been upstairs in this
house for four years.
572
00:41:02,418 --> 00:41:03,618
I guess you're leaving, then.
573
00:41:04,718 --> 00:41:05,919
Oh, Matthew,
574
00:41:06,319 --> 00:41:08,719
I'd rather die than apologize to Mrs.
Lynde.
575
00:41:09,419 --> 00:41:10,519
It's so humiliating.
576
00:41:12,730 --> 00:41:15,530
Marilla is a terrible
determined woman.
577
00:41:17,430 --> 00:41:19,230
You don't have to be
exactly sorry, you know
578
00:41:20,331 --> 00:41:22,231
you can just be sort of sorry.
579
00:41:23,431 --> 00:41:24,631
I'm not sorry at all.
580
00:41:28,732 --> 00:41:31,332
I hear Mrs. Blewett's an awful work-horse.
581
00:41:34,233 --> 00:41:37,033
It'll terrible lonesome
around here without you.
582
00:41:39,533 --> 00:41:41,634
Couldn't you just kind of smooth it over?
583
00:41:43,834 --> 00:41:45,734
You don't want me to go, do you?
584
00:41:48,135 --> 00:41:51,735
I'd do anything for you, Matthew,
if you really wanted me to.
585
00:41:52,535 --> 00:41:53,735
Of course I do.
586
00:41:56,546 --> 00:41:59,346
I can't let Mrs. Lynde be
the cause of our parting.
587
00:42:00,446 --> 00:42:02,247
I don't have to be really sorry.
588
00:42:03,547 --> 00:42:07,447
I just have to remove the disgrace
I brought upon Marilla's good name.
589
00:42:09,948 --> 00:42:14,548
Don't tell Marilla that I said anything.
She'll say I'm interfering.
590
00:42:16,849 --> 00:42:19,749
Wild horses couldn't drag it from me.
591
00:43:00,655 --> 00:43:01,655
Miss Cuthbert?
592
00:43:09,256 --> 00:43:10,156
What is it?
593
00:43:10,356 --> 00:43:13,357
I'm sorry I lost my temper
and said those rude things,
594
00:43:13,957 --> 00:43:15,757
and I'm willing to go
and tell Mrs. Lynde so.
595
00:43:16,257 --> 00:43:19,658
I think that's a wise decision.
I'll take you over first thing.
596
00:43:20,868 --> 00:43:23,168
Now get up to bed,
and don't forget to say your prayers.
597
00:43:23,968 --> 00:43:24,768
Yes, ma'am.
598
00:43:30,069 --> 00:43:32,969
I knew that if we left her alone,
she'd come to her senses.
599
00:43:50,972 --> 00:43:53,472
Hurry up, Anne.
What are you muttering about?
600
00:43:54,072 --> 00:43:56,173
I'm just imagining out what
I must say to Mrs. Lynde.
601
00:43:58,473 --> 00:44:01,674
Miss Cuthbert, you look so elegant!
602
00:44:03,174 --> 00:44:05,874
You don't make an important
visit in kitchen clothes.
603
00:44:09,875 --> 00:44:11,575
I think amethysts are lovely.
604
00:44:12,075 --> 00:44:13,675
That's what I used to
imagine diamonds were like,
605
00:44:13,875 --> 00:44:15,375
and then I saw a real diamond in a ladies-
606
00:44:15,486 --> 00:44:18,386
Oh, for goodness sake, child!
Bite your tongue, and come along.
607
00:44:30,088 --> 00:44:31,288
Good morning Rachel.
608
00:44:31,988 --> 00:44:33,388
Anne has something to say to you.
609
00:44:35,488 --> 00:44:36,388
Mrs. Lynde,
610
00:44:37,589 --> 00:44:39,889
I'm extremely sorry I behaved so terribly.
611
00:44:40,589 --> 00:44:43,289
I've disgraced my good friends who've
let me stay at Green Gables on trial,
612
00:44:43,389 --> 00:44:44,990
even though I'm not a boy.
613
00:44:45,390 --> 00:44:49,590
I am wicked and ungrateful,
and I deserve to be cast out forever.
614
00:44:50,390 --> 00:44:51,391
What you said was true,
615
00:44:52,091 --> 00:44:55,791
I am skinny and ugly, and my hair is red.
616
00:44:56,291 --> 00:44:58,592
What I said about you was true too,
only I shouldn't have said it.
617
00:45:00,202 --> 00:45:01,902
Please, Mrs. Lynde, forgive me.
618
00:45:03,102 --> 00:45:08,103
You wouldn't be so cruel as to inflict
a life-long sorrow on a poor orphan.
619
00:45:09,003 --> 00:45:11,503
Please. Please, forgive me.
620
00:45:14,104 --> 00:45:15,804
There, there, child,
of course I forgive you.
621
00:45:16,604 --> 00:45:18,404
I guess I was a bit hard.
622
00:45:19,105 --> 00:45:21,705
But you mustn't mind me;
I'm known throughout these parts
623
00:45:21,735 --> 00:45:23,405
as a woman who speaks her mind.
624
00:45:24,405 --> 00:45:25,605
And don't worry about your hair.
625
00:45:26,306 --> 00:45:29,206
I knew a girl once who had hair
every bit as red as yours,
626
00:45:29,506 --> 00:45:33,307
but when she grew up,
it darkened into a real handsome auburn.
627
00:45:35,817 --> 00:45:37,617
You have given me hope, Mrs. Lynde.
628
00:45:37,917 --> 00:45:40,318
I shall always think
of you as a benefactress.
629
00:45:42,018 --> 00:45:42,718
Marilla,
630
00:45:44,418 --> 00:45:47,519
what this child needs is discipline
and a proper education.
631
00:45:48,419 --> 00:45:51,019
The Sunday School picnic is scheduled
this week for Barry's field.
632
00:45:51,619 --> 00:45:55,320
I want you to take Anne so she can
meet some civilized children her own age.
633
00:45:56,020 --> 00:45:57,820
Her tongue appears to
be hinged in the middle,
634
00:45:57,850 --> 00:45:58,920
but she may turn out all right.
635
00:45:59,720 --> 00:46:01,621
I'm sure you're right, Rachel.
636
00:46:02,221 --> 00:46:06,221
And trial or no trial, you ought
to put the girl into school.
637
00:46:09,222 --> 00:46:11,522
Putting you in school
doesn't mean a decision.
638
00:46:12,632 --> 00:46:14,732
It's just as easy to take
you out as put you in.
639
00:46:15,733 --> 00:46:17,433
I understand, Miss Cuthbert,
640
00:46:17,633 --> 00:46:19,533
but it does give a person reason to hope
641
00:46:20,133 --> 00:46:22,934
I've seen some shocking behavior from you,
Anne Shirley,
642
00:46:22,964 --> 00:46:25,734
and it does give a person reason to doubt.
Understand?
643
00:46:26,334 --> 00:46:28,934
My temper will never get
the better of me again,
644
00:46:29,134 --> 00:46:30,535
even though I am red-haired.
645
00:46:30,635 --> 00:46:31,535
I hope not.
646
00:46:32,035 --> 00:46:33,435
Good behavior in the first place
647
00:46:33,735 --> 00:46:37,136
is more important than
theatrical apologies afterwards.
648
00:46:38,546 --> 00:46:41,846
Since, I had to do it,
I thought I might as well do it thoroughly.
649
00:46:43,447 --> 00:46:45,447
Save your thoroughness for prayer.
650
00:46:46,547 --> 00:46:48,847
And the praying that counts
is the praying that's sincere.
651
00:46:49,747 --> 00:46:52,148
God does not want you for
a fair-weathered friend.
652
00:46:54,548 --> 00:46:56,848
The only real friend I ever
had was Katie Morris,
653
00:46:57,148 --> 00:46:58,749
and she was only my window friend.
654
00:46:59,649 --> 00:47:00,449
Window friend?
655
00:47:01,849 --> 00:47:04,349
I discovered her in the window
of Mrs. Thomas' bookcase,
656
00:47:04,750 --> 00:47:08,350
which was the only window which hadn't
been smashed by her intoxicated husband.
657
00:47:08,550 --> 00:47:09,950
I lived with them before the Hammonds.
658
00:47:11,460 --> 00:47:15,061
I used to wish I knew the spell to
step through the glass into Katie's world,
659
00:47:15,961 --> 00:47:17,261
which was so beautiful.
660
00:47:19,762 --> 00:47:22,962
I don't think you should have
window friends anymore.
661
00:47:24,062 --> 00:47:26,663
My greatest wish,
apart from staying at Green Gables,
662
00:47:27,763 --> 00:47:29,663
would be to have a bosom friend.
663
00:47:30,063 --> 00:47:31,263
A what kind of friend?
664
00:47:31,863 --> 00:47:34,864
Bosom friend a really kindred spirit.
665
00:47:35,664 --> 00:47:37,264
I've dreamt of meeting her all my life.
666
00:47:39,364 --> 00:47:42,165
Diana Barry lives over
there on Orchard Slope.
667
00:47:42,665 --> 00:47:43,665
She's about your age.
668
00:47:45,475 --> 00:47:48,376
Her parents are sponsoring
the picnic next Sunday.
669
00:47:49,076 --> 00:47:49,776
You can meet her.
670
00:47:50,676 --> 00:47:54,377
Diana of the Lake of Shining Waters.
671
00:47:55,277 --> 00:47:57,177
For mercy's sake child.
672
00:47:58,477 --> 00:48:00,777
You set your heart too much on silly names.
673
00:48:01,378 --> 00:48:04,078
What should I call you?
May I call you Aunt Marilla?
674
00:48:05,478 --> 00:48:08,179
No. You can call me just plain Marilla.
675
00:48:08,279 --> 00:48:11,179
I don't believe in calling people
names that are not their own.
676
00:48:11,779 --> 00:48:13,379
You could imagine you were my aunt.
677
00:48:14,279 --> 00:48:15,680
No, I could not.
678
00:48:17,290 --> 00:48:19,690
Don't you ever imagine things
different from they are?
679
00:48:19,890 --> 00:48:20,590
No.
680
00:48:22,191 --> 00:48:25,691
Oh, Marilla, how much you miss.
681
00:48:38,993 --> 00:48:39,693
How do you like them?
682
00:48:40,893 --> 00:48:42,793
I can imagine I like them.
683
00:48:44,694 --> 00:48:45,794
What's the matter with them?
684
00:48:48,594 --> 00:48:49,594
They're not very pretty.
685
00:48:50,395 --> 00:48:52,295
I'm not going to pamper your vanity.
686
00:48:52,595 --> 00:48:54,595
These are good and sensible dresses.
687
00:48:55,395 --> 00:48:57,596
This one is for Sunday, and the
others you can wear to school.
688
00:48:58,406 --> 00:48:59,506
I am grateful,
689
00:48:59,531 --> 00:49:02,830
but I'd be even more grateful if you'd
made this one with puffed sleeves.
690
00:49:03,406 --> 00:49:08,107
I cannot waste material on ridiculous
looking frills and furbelows.
691
00:49:08,807 --> 00:49:10,707
Plain and sensible is best.
692
00:49:12,008 --> 00:49:14,608
I've always dreamed of going
to a picnic in puffed sleeves.
693
00:49:15,408 --> 00:49:19,309
I'd rather look ridiculous with everyone
else than plain and sensible all by myself.
694
00:49:19,909 --> 00:49:20,809
Trust you for that.
695
00:49:27,010 --> 00:49:28,710
Have you seen my amethyst brooch?
696
00:49:29,210 --> 00:49:29,870
Yes.
697
00:49:29,910 --> 00:49:30,910
Did you touch it?
698
00:49:31,010 --> 00:49:33,811
I pinned it on yesterday,
just to see what it looked like.
699
00:49:34,321 --> 00:49:37,121
You had no business to
meddle with my brooch.
700
00:49:37,921 --> 00:49:38,821
Where did you put it?
701
00:49:39,622 --> 00:49:41,022
Back on the pin cushion.
702
00:49:42,022 --> 00:49:45,522
Honestly, Marilla, I didn't mean to meddle,
and I promise I'll never do it again.
703
00:49:46,122 --> 00:49:49,223
That's the one good thing about me;
I never do the same wrong thing twice.
704
00:49:49,723 --> 00:49:52,523
The brooch is gone and you
were the last one to handle it.
705
00:49:56,624 --> 00:49:59,124
Did you take it out and lose it?
706
00:50:00,825 --> 00:50:01,825
I didn't.
707
00:50:03,025 --> 00:50:06,925
Anne Shirley, you are
telling me a falsehood.
708
00:50:08,326 --> 00:50:09,226
Go to your room.
709
00:50:13,336 --> 00:50:15,637
And you will stay in your
room until you confess,
710
00:50:16,237 --> 00:50:18,337
even if it takes a month of Sundays.
711
00:50:18,837 --> 00:50:20,437
If you let me out for the picnic.
712
00:50:20,637 --> 00:50:24,938
I'll stay in my room as long as you like,
I just have to go to the picnic.
713
00:50:25,338 --> 00:50:29,339
You are not going to the picnic or anywhere
else until you tell me the truth.
714
00:50:29,839 --> 00:50:32,939
If I don't go to the picnic,
how will I ever make a bosom friend,
715
00:50:33,139 --> 00:50:34,339
or any friend at all?
716
00:50:34,939 --> 00:50:36,840
That brooch meant a great deal to me,
717
00:50:37,540 --> 00:50:38,740
more than any picnic.
718
00:50:39,740 --> 00:50:40,840
Now go to your room.
719
00:50:51,952 --> 00:50:53,852
I've looked in every crack and cranny.
720
00:50:54,652 --> 00:50:56,252
You might as well face it, Matthew.
721
00:50:56,752 --> 00:50:58,653
She's taken that brooch and lied about it.
722
00:50:59,653 --> 00:51:01,653
I feel worse about that
than about the brooch.
723
00:51:03,353 --> 00:51:05,554
Are you sure it didn't
fall behind the bureau?
724
00:51:05,954 --> 00:51:09,254
I moved the bureau.
I even checked the cracks in the floor.
725
00:51:10,754 --> 00:51:12,155
I know how you feel, Matthew,
726
00:51:12,655 --> 00:51:15,255
and in my heart I was prepared
to let you have your way, but
727
00:51:16,355 --> 00:51:18,956
now I realize that I was
right not to be too hasty.
728
00:51:20,356 --> 00:51:21,456
We can't keep her,
729
00:51:22,266 --> 00:51:24,266
liar and a thief, Matthew, and you know it.
730
00:51:46,970 --> 00:51:50,070
Marilla, I'm ready to confess.
731
00:51:51,070 --> 00:51:52,470
What have you to say for yourself?
732
00:51:53,170 --> 00:51:57,471
I took the brooch because I was too
overcome with irresistible temptation.
733
00:51:58,071 --> 00:52:00,532
I was imagining I was
Lady Cordelia Fitzgerald,
734
00:52:00,572 --> 00:52:04,472
and I just had to wear the brooch over the
footbridge of the Lake of Shining Waters,
735
00:52:04,972 --> 00:52:08,073
with the wind blowing my
auburn hair over to Camelot.
736
00:52:09,073 --> 00:52:10,773
I thought I could put it
back before you came home,
737
00:52:11,873 --> 00:52:14,373
but as I leaned over to look
at my reflection in the lake,
738
00:52:15,184 --> 00:52:18,884
it slipped from my fingers and
sank beneath the rippling waves.
739
00:52:21,184 --> 00:52:24,485
The best I can do at confessing.
Now may I go to the picnic?
740
00:52:25,185 --> 00:52:25,985
No.
741
00:52:26,585 --> 00:52:28,686
I realize the importance
of the brooch, Marilla.
742
00:52:29,386 --> 00:52:31,686
Was it a keepsake from a tragic romance?
743
00:52:32,686 --> 00:52:34,786
You did say I could go if I confessed.
744
00:52:34,986 --> 00:52:37,987
What you can do is pack your bags
745
00:52:38,687 --> 00:52:41,587
and start imagining your
life with Mrs. Blewett.
746
00:52:49,388 --> 00:52:50,689
Rachel Lynde was right.
747
00:52:50,789 --> 00:52:54,289
I can't imagine how I let that child
worm her way into my affections.
748
00:52:57,100 --> 00:52:59,400
I'm furious at myself for
having let this happen.
749
00:53:01,200 --> 00:53:02,000
Marilla!
750
00:53:31,004 --> 00:53:33,305
What ever made you say
that you took it and lost it?
751
00:53:35,505 --> 00:53:38,005
You said you'd keep me in
my room until I confessed.
752
00:53:38,805 --> 00:53:41,906
I just thought up a good confession and
made it as interesting as I could.
753
00:53:48,207 --> 00:53:49,607
But it was still a lie.
754
00:53:50,907 --> 00:53:52,407
You wouldn't believe the truth.
755
00:53:55,908 --> 00:53:57,808
You do beat all, child.
756
00:53:58,308 --> 00:54:02,909
But, I'll forgive you if you'll forgive me.
757
00:54:05,709 --> 00:54:07,510
Now, you get dressed for service.
758
00:54:23,222 --> 00:54:24,622
Hello, Miss Cuthbert.
759
00:54:25,222 --> 00:54:26,422
Good afternoon, Mr. Barry
760
00:54:27,922 --> 00:54:29,523
I'd like you to meet Anne Shirley.
- Hello.
761
00:54:29,723 --> 00:54:30,723
How do you do, Mr. Barry?
762
00:54:30,823 --> 00:54:33,223
You should meet my daughter, Diana.
She's over there in the garden.
763
00:54:34,323 --> 00:54:36,624
For pity's sake, calm down, Anne.
764
00:54:36,724 --> 00:54:39,224
And don't make any of
your vibrant speeches.
765
00:54:40,024 --> 00:54:43,325
Goodness knows what Rachel
has told them already about you.
766
00:54:43,525 --> 00:54:46,325
Oh, you'd be excited too,
if you were going to eat ice-cream
767
00:54:46,355 --> 00:54:48,225
for the first time in your life.
768
00:54:49,235 --> 00:54:51,136
Ah, Marilla. Anne.
769
00:54:51,236 --> 00:54:53,836
Rachel. Rev. Allan. Mrs. Allan.
770
00:54:54,736 --> 00:54:57,437
This is the orphan girl that
the Cuthberts are looking after.
771
00:54:57,937 --> 00:55:00,237
Anne Shirley, this is the
Reverend and Mrs. Allan.
772
00:55:00,637 --> 00:55:01,537
How are you, Anne?
773
00:55:02,137 --> 00:55:05,338
Well in body, although considerably
ruffled in spirit, thank you.
774
00:55:06,238 --> 00:55:08,638
There wasn't anything shocking
in that, was there, Marilla?
775
00:55:10,338 --> 00:55:12,239
We must try our best
to relieve your jitters.
776
00:55:13,239 --> 00:55:15,239
Won't you and Anne join us
for tea, Miss Cuthbert?
777
00:55:21,040 --> 00:55:24,340
I've been counting on you
coming to Green Gables,
778
00:55:24,951 --> 00:55:26,851
now that you've moved into the manse
779
00:55:29,251 --> 00:55:32,352
I've given Elizabeth tremendous
reports about your home baking,
780
00:55:33,052 --> 00:55:35,052
and your red current wine, Miss Cuthbert.
781
00:55:35,652 --> 00:55:37,252
She is anxious to learn your secrets.
782
00:55:37,852 --> 00:55:40,453
Marilla, I'm so pleased you could come.
783
00:55:40,853 --> 00:55:43,353
This must be the Anne
we've heard so much about.
784
00:55:44,253 --> 00:55:45,653
This is my Diana.
785
00:55:46,054 --> 00:55:48,754
Perhaps Anne would like some
ice-cream and lemonade, Diana.
786
00:55:57,655 --> 00:55:58,955
I think she's enchanting.
787
00:55:59,755 --> 00:56:01,156
Will you keep her, then, Marilla?
788
00:56:01,466 --> 00:56:04,466
Well, if she can avoid catastrophe
two days in a row,
789
00:56:04,966 --> 00:56:07,066
I might have a chance to make up my mind.
790
00:56:17,368 --> 00:56:19,868
Marilla has given me strict instructions
not to talk a head off.
791
00:56:20,168 --> 00:56:21,969
I do have a habit of chattering on so.
792
00:56:22,469 --> 00:56:24,869
Why, if I could imagine myself as a bird,
793
00:56:25,069 --> 00:56:28,069
a magpie would probably be
the closest thing I could resemble.
794
00:56:30,370 --> 00:56:32,770
Oh, Diana,
795
00:56:33,270 --> 00:56:37,571
I've always dreamed of being in
a three-legged race at a picnic.
796
00:56:39,571 --> 00:56:41,971
Would you do me the honor
of being my partner?
797
00:56:44,372 --> 00:56:45,872
But there aren't any other girls in it.
798
00:56:46,872 --> 00:56:51,073
You're a sturdy looking girl, and I'm fast.
I know we'd stand a good chance.
799
00:56:51,583 --> 00:56:53,283
- I guess so.
- Come on!
800
00:57:04,785 --> 00:57:06,685
Hey, Diana, who's your friend?
801
00:57:07,285 --> 00:57:08,285
Anne Shirley.
802
00:57:14,886 --> 00:57:17,086
On your marks. Get set.
803
00:57:30,288 --> 00:57:33,089
I never expected a daughter
of mine to outrun the boys.
804
00:57:36,389 --> 00:57:37,489
I'm very proud of you, Diana.
805
00:57:48,591 --> 00:57:51,691
I think we're heroic winners, Diana.
Don't you?
806
00:57:52,391 --> 00:57:55,092
I think it's a shame that Gilbert
had to lose on a count of Moody.
807
00:57:55,992 --> 00:57:57,392
Don't you think Gilbert's handsome?
808
00:57:58,792 --> 00:57:59,792
He is handsome.
809
00:58:00,403 --> 00:58:03,403
But I think your Gilbert is awfully
bold to wink at a strange girl.
810
00:58:04,403 --> 00:58:05,603
I wish he'd wink at me.
811
00:58:06,203 --> 00:58:08,004
He's sixteen, but he's in our class.
812
00:58:08,204 --> 00:58:10,504
His father's been ill and he's
been away for two years.
813
00:58:11,004 --> 00:58:14,805
Good. I mean, I don't want to be
the only one who's behind in school.
814
00:58:16,305 --> 00:58:17,905
That's Mr. Phillips, our school teacher.
815
00:58:18,605 --> 00:58:20,605
He's dead-gone on Prissy Andrews,
816
00:58:21,005 --> 00:58:22,366
and Prissy thinks she's queen bee
817
00:58:22,406 --> 00:58:24,306
just because she's studying
her entrance to Queens.
818
00:58:25,206 --> 00:58:27,106
He moons over her something terrible.
819
00:58:32,417 --> 00:58:34,717
That's Josie Pie, and
she moons over Gilbert.
820
00:58:39,318 --> 00:58:43,119
Oh, Josie just want attention.
I hope she nearly drowns.
821
00:58:44,019 --> 00:58:45,119
I wish it had me.
822
00:58:45,619 --> 00:58:49,119
It would be such a romantic
experience nearly to drown.
823
00:58:50,320 --> 00:58:52,420
I heard before that you're kind of
a strange girl, Anne Shirley,
824
00:58:54,220 --> 00:58:56,120
but I have a feeling we're going
to get along really well.
825
00:59:10,623 --> 00:59:11,423
What is your name?
826
00:59:12,423 --> 00:59:14,623
Anne Shirley. Anne's spelled with an "e".
827
00:59:15,623 --> 00:59:17,424
We pride ourselves on
our scholastic record.
828
00:59:22,524 --> 00:59:24,625
And we hope you will strive
to meet our standards.
829
00:59:25,725 --> 00:59:27,025
Oh, I'm sure I will, Mr. Phillips.
830
00:59:27,035 --> 00:59:29,135
I've taught children younger
than myself to read before,
831
00:59:29,165 --> 00:59:30,835
and both my parents were teachers.
832
00:59:31,435 --> 00:59:33,336
I'm positive we'll have a lot in common.
833
00:59:35,336 --> 00:59:36,436
You will share a seat with Diana Barry.
834
00:59:39,337 --> 00:59:43,637
Oh, thank you, Mr. Phillips.
Diana Barry is my bosom friend.
835
00:59:44,337 --> 00:59:46,138
Please take your seat and read your lesson.
836
00:59:47,738 --> 00:59:49,338
I must work with my Queens student now.
837
01:00:11,941 --> 01:00:13,842
All right class.
Take out your notebooks.
838
01:00:15,042 --> 01:00:16,642
Memorize the dictation from yesterday.
839
01:00:39,045 --> 01:00:39,945
Hey, Carrots.
840
01:00:41,755 --> 01:00:42,456
Carrots!
841
01:00:45,956 --> 01:00:47,056
How dare you!
842
01:00:50,757 --> 01:00:52,857
Anne Shirley! What is the meaning of this?
843
01:00:53,857 --> 01:00:55,657
It was my fault, Sir. I was teasing her.
844
01:00:56,458 --> 01:00:58,358
Stand at the blackboard
for the rest of the day.
845
01:01:00,758 --> 01:01:03,659
I will not tolerate this kind of
indignant temperament in my class.
846
01:01:06,859 --> 01:01:08,459
Ann Shirley
847
01:01:11,360 --> 01:01:12,960
has a very
848
01:01:13,960 --> 01:01:16,460
bad temper.
849
01:01:18,961 --> 01:01:20,561
And she will learn to control it.
850
01:01:20,661 --> 01:01:23,661
You will write this one hundred
times before leaving today.
851
01:01:37,063 --> 01:01:37,763
Anne, wait!
852
01:01:38,874 --> 01:01:40,874
I'm sorry for teasing you about your hair.
853
01:01:41,874 --> 01:01:42,774
Don't be mad at me for keeps.
854
01:01:46,175 --> 01:01:48,775
Oh, Anne, how could you?
855
01:01:49,475 --> 01:01:51,175
Gilbert always makes fun of the girls.
856
01:01:51,775 --> 01:01:56,176
He calls me crow-head all the time,
but I've never heard him apologize before.
857
01:01:57,076 --> 01:01:59,155
There's a world of difference
between being called crow-head
858
01:01:59,180 --> 01:02:00,201
and being called carrots.
859
01:02:01,077 --> 01:02:02,677
I shall never forgive Gilbert Blythe.
860
01:02:03,377 --> 01:02:05,377
The iron has entered my soul, Diana.
861
01:02:06,277 --> 01:02:09,078
My mind is made up; my red hair is a curse.
862
01:02:10,578 --> 01:02:12,878
Anne Shirley,
I've heard all about it.
863
01:02:13,288 --> 01:02:14,889
Now you open your door at once!
864
01:02:15,089 --> 01:02:18,189
Please go away,
Marilla. I'm in the depths of despair.
865
01:02:18,589 --> 01:02:21,690
Oh, fiddlesticks.
Now, you open this door at once!
866
01:02:29,091 --> 01:02:29,791
Are you sick?
867
01:02:30,291 --> 01:02:31,991
Go away. Don't look at me.
868
01:02:32,891 --> 01:02:34,491
Oh, don't play innocent with me.
869
01:02:34,992 --> 01:02:36,892
I'm so ashamed I don't know where to begin.
870
01:02:37,792 --> 01:02:40,892
What do you mean by breaking
your slate over some boy's head?
871
01:02:41,392 --> 01:02:42,793
He called me Carrots.
872
01:02:43,293 --> 01:02:44,893
I don't care what he called you.
873
01:02:45,403 --> 01:02:47,103
You have no reason to lose your temper.
874
01:02:50,404 --> 01:02:51,104
Anne Shirley,
875
01:02:54,504 --> 01:02:55,905
what have you done to your hair?
876
01:02:56,905 --> 01:03:00,805
Marilla, I thought nothing
could be as bad as red hair.
877
01:03:01,005 --> 01:03:03,106
Green is ten times worse.
878
01:03:04,206 --> 01:03:06,106
You don't know how utterly wretched I am.
879
01:03:06,406 --> 01:03:08,906
I little know how you got into this fix,
880
01:03:09,306 --> 01:03:10,707
but I demand that you tell me.
881
01:03:11,407 --> 01:03:12,107
I dyed it.
882
01:03:12,907 --> 01:03:13,607
Dyed it?
883
01:03:15,017 --> 01:03:16,817
For mercy's sake, child.
884
01:03:16,917 --> 01:03:21,218
But he positively assured me
it'd turn my hair a beautiful raven black.
885
01:03:21,718 --> 01:03:23,918
Who did?
Who are you talking about?
886
01:03:24,619 --> 01:03:26,519
The peddler we met on the road today
887
01:03:28,219 --> 01:03:30,119
I absolutely forbid you to-
888
01:03:35,820 --> 01:03:36,620
What's the use?
889
01:03:40,021 --> 01:03:42,421
Well, I hope that this
has opened your eyes
890
01:03:42,446 --> 01:03:44,845
to see where your
vanity has taken you.
891
01:03:47,622 --> 01:03:48,522
What shall I do?
892
01:03:49,622 --> 01:03:51,622
I'll never be able to live this down.
893
01:03:53,323 --> 01:03:54,923
I can't face him again.
894
01:03:56,433 --> 01:03:59,133
Gilbert Blythe had no
right to call me carrots.
895
01:04:01,934 --> 01:04:06,234
You really smashed your
slate over that boy's head?
896
01:04:07,235 --> 01:04:07,935
Yes.
897
01:04:08,735 --> 01:04:09,435
Hard?
898
01:04:10,135 --> 01:04:11,335
Very hard, I'm afraid.
899
01:04:13,936 --> 01:04:15,836
I know I should be angry.
I should be furious.
900
01:04:16,436 --> 01:04:18,336
What a way to behave
your first day at school!
901
01:04:19,736 --> 01:04:23,337
But, it you promise me nothing
of the sort will happen again,
902
01:04:23,367 --> 01:04:24,937
I won't say another word about it.
903
01:04:27,838 --> 01:04:29,138
You're not going to send me back?
904
01:04:29,848 --> 01:04:34,148
I've come to a decision. Trial is over.
You will stay at Green Gables.
905
01:04:36,249 --> 01:04:36,949
Marilla!
906
01:04:46,850 --> 01:04:49,451
I think you may be a
kindred spirit after all.
907
01:05:05,153 --> 01:05:08,453
I shall never, ever look at myself again.
908
01:05:12,454 --> 01:05:16,754
Well, you're our girl now,
and the prettiest one this side of Halifax.
909
01:05:21,055 --> 01:05:23,455
All right, now. Stop this nonsense.
910
01:05:28,256 --> 01:05:30,756
Some girls in books
lose their hair in fevers
911
01:05:30,786 --> 01:05:33,257
or sell it for money for some good deed.
912
01:05:34,157 --> 01:05:36,357
I'm sure I wouldn't have minded
losing my hair like that.
913
01:05:36,957 --> 01:05:40,458
There's nothing comforting in having
your hair cut off because you dyed it.
914
01:05:41,868 --> 01:05:44,868
This is the very last of the
Queen Anne's Lace for the summer.
915
01:05:46,369 --> 01:05:49,869
Don't worry about your hair.
No one even notices it anymore.
916
01:05:50,969 --> 01:05:54,270
Every time I look at myself I do
penance by saying how ugly I am.
917
01:05:54,870 --> 01:05:56,870
I don't even try to imagine it away.
918
01:06:36,676 --> 01:06:37,376
Diana,
919
01:06:37,976 --> 01:06:39,036
aren't you supposed to be studying?
920
01:06:39,076 --> 01:06:42,977
I know, but I had to talk to you right
away. That's why I used the white flags.
921
01:06:43,577 --> 01:06:44,277
Well?
922
01:06:44,977 --> 01:06:46,177
Just let me catch my breath.
923
01:06:47,577 --> 01:06:49,278
Mother thought I was upstairs studying,
924
01:06:49,988 --> 01:06:51,938
but I was in the pantry
getting some cookies,
925
01:06:51,968 --> 01:06:53,888
and I overheard her talking
with Mrs. Blair.
926
01:06:54,388 --> 01:06:56,789
They were talking about what happened
with you and Gilbert Blythe,
927
01:06:56,819 --> 01:07:00,089
and mother said you have a
disposition just like Marilla's.
928
01:07:01,089 --> 01:07:03,990
She said something about Marilla
having been betrothed once,
929
01:07:04,020 --> 01:07:06,790
many years ago,
but because of a quarrel
930
01:07:06,820 --> 01:07:08,050
she never married,
931
01:07:08,090 --> 01:07:10,791
and she's had to live with
her brother ever since.
932
01:07:11,391 --> 01:07:13,091
So that's it!
933
01:07:13,591 --> 01:07:14,291
What?
934
01:07:15,601 --> 01:07:18,402
Poor Marilla's been thwarted in love.
935
01:07:19,702 --> 01:07:23,102
It must have been a
supremely tragic romance.
936
01:07:24,803 --> 01:07:26,003
Did they say anything else?
937
01:07:26,603 --> 01:07:27,303
No,
938
01:07:27,803 --> 01:07:29,103
but I'll keep my ears open.
939
01:07:29,403 --> 01:07:31,404
I have to go, now.
Mother doesn't know I'm gone.
940
01:07:34,404 --> 01:07:35,804
Good luck on the exam tomorrow.
941
01:07:36,404 --> 01:07:38,805
You, too. I hope you stand first.
942
01:07:39,905 --> 01:07:41,705
I am indebted to you for life.
943
01:08:04,908 --> 01:08:06,609
All right, class. Times up.
944
01:08:07,919 --> 01:08:09,619
Place your pencils beside your papers.
945
01:08:11,619 --> 01:08:13,320
I'll collect your papers
once everyone has left.
946
01:08:15,220 --> 01:08:17,220
However, before everyone leaves for lunch,
947
01:08:17,820 --> 01:08:21,521
I would like to announce the
mathematics half-term results.
948
01:08:23,221 --> 01:08:24,921
The three best standings
are as follows:
949
01:08:25,821 --> 01:08:27,922
first, Gilbert Blythe
950
01:08:29,122 --> 01:08:30,922
second, Anne Shirley
951
01:08:33,322 --> 01:08:35,423
third, Prissy Andrews.
952
01:08:38,123 --> 01:08:41,624
I think Miss Andrews has shown
excellent progress under my tutelage.
953
01:08:44,624 --> 01:08:45,624
Class dismissed.
954
01:08:56,736 --> 01:08:58,936
He's only smiling to
congratulate you, Anne.
955
01:08:59,836 --> 01:09:01,336
I think he was trying to rub it in.
956
01:09:16,338 --> 01:09:19,839
Let's take the shortcut through
the pasture, Anne. We'll be late.
957
01:09:19,869 --> 01:09:21,799
Don't be afraid of the bullies, Diana.
958
01:09:21,839 --> 01:09:24,000
We'll be completely civilized
and take the road
959
01:09:24,040 --> 01:09:27,240
I have no intention of arriving
out of breath for our examination.
960
01:09:33,641 --> 01:09:36,241
Charlie Sloan, you measly little boy,
you ought to be horse-whipped!
961
01:09:47,643 --> 01:09:51,243
This will be the last time I catch
you little trouble makers in my pasture.
962
01:09:51,744 --> 01:09:53,244
These fields are not a free-for-all!
963
01:09:54,344 --> 01:09:56,544
You frighten my cattle to death
and they won't be milked.
964
01:09:57,054 --> 01:09:59,755
I've never even set a toenail in
your pasture before, Mr. Sadler.
965
01:09:59,955 --> 01:10:02,191
I was really attempting to
avenge my bosom friend, Diana,
966
01:10:02,216 --> 01:10:03,179
from being tortured.
967
01:10:03,355 --> 01:10:05,015
Your cattle are such
mournful-looking creatures,
968
01:10:05,055 --> 01:10:07,656
you can't know how utterly wretched I
feel to have you think I'd frighten them.
969
01:10:07,956 --> 01:10:09,616
You'll feel wretched all right, missy,
970
01:10:09,656 --> 01:10:11,956
if I ever catch any of
you on my land again!
971
01:10:12,456 --> 01:10:14,457
Now, hop to it before I tan your backside!
972
01:10:16,457 --> 01:10:17,657
I intend to put a stop to this,
973
01:10:18,657 --> 01:10:19,457
once and for all.
974
01:10:21,158 --> 01:10:24,758
I don't know what education on
this Island is coming to, Phillips.
975
01:10:25,468 --> 01:10:27,669
You are the worst teacher
this school has ever had.
976
01:10:28,169 --> 01:10:29,669
The order you keep is scandalous!
977
01:10:30,469 --> 01:10:31,869
You're worth half of what they pay you.
978
01:10:33,269 --> 01:10:35,270
And I know for a fact that you
would never have gotten this post
979
01:10:35,370 --> 01:10:37,070
if your uncle wasn't on
the board of trustees.
980
01:10:37,570 --> 01:10:40,670
I suggest, if you value your job at all,
981
01:10:41,271 --> 01:10:43,171
you'll discipline your
students a little better,
982
01:10:44,171 --> 01:10:45,671
and keep them out of trouble
983
01:10:47,071 --> 01:10:48,472
and out of my fields.
984
01:10:48,872 --> 01:10:50,372
- But, Sir.
- Good day, to you.
985
01:10:58,483 --> 01:11:01,383
Since you seem to be so fond
of the boys' company,
986
01:11:02,284 --> 01:11:04,184
we shall indulge your
taste for it this afternoon.
987
01:11:05,784 --> 01:11:07,784
Take a seat over there,
next to Gilbert Blythe.
988
01:11:11,785 --> 01:11:12,685
Did you hear what I said?
989
01:11:13,685 --> 01:11:17,086
Yes, Sir.
I didn't suppose you really meant it.
990
01:11:18,086 --> 01:11:20,886
I assure you I did.
Obey me at once.
991
01:11:34,788 --> 01:11:37,188
All right, let's begin the spelling bee.
992
01:11:38,789 --> 01:11:42,789
Miss Andrews, can you give us the
spelling of the word chrysanthemum?
993
01:11:50,490 --> 01:11:53,991
C-h-i,
994
01:11:54,691 --> 01:11:57,491
no, r-i
995
01:11:58,201 --> 01:11:58,902
- s
996
01:12:01,902 --> 01:12:04,902
- a-n-s-m
997
01:12:06,903 --> 01:12:07,603
- u-m.
998
01:12:09,203 --> 01:12:11,103
Perhaps we'll turn our
attention to your spelling
999
01:12:11,133 --> 01:12:13,104
now that you mathematics is well in hand.
1000
01:12:15,104 --> 01:12:17,204
Gilbert, chrysanthemum.
1001
01:12:21,605 --> 01:12:22,305
Chrysanthemum.
1002
01:12:22,505 --> 01:12:24,305
C- h-r-y
1003
01:12:24,905 --> 01:12:27,106
- s-a-n-t-h-a
1004
01:12:27,506 --> 01:12:28,406
- m-u-m
1005
01:12:32,716 --> 01:12:33,416
Anne?
1006
01:12:36,817 --> 01:12:37,617
Chrysanthemum.
1007
01:12:38,117 --> 01:12:41,318
C h-r-y-s-a-n-t-h
1008
01:12:41,348 --> 01:12:41,978
- e
1009
01:12:42,018 --> 01:12:43,018
- m-u-m.
1010
01:12:44,118 --> 01:12:44,818
Correct.
1011
01:12:51,119 --> 01:12:53,419
Hey, Anne! How do you spell freckles?
1012
01:12:53,519 --> 01:12:55,520
Hey, Josie! How do you spell ugly?
1013
01:13:06,021 --> 01:13:07,521
Congratulations on the spelling test, Anne.
1014
01:13:10,422 --> 01:13:11,822
Oh, well at least you're
acknowledging me now.
1015
01:13:12,332 --> 01:13:13,032
That's an improvement.
1016
01:13:15,132 --> 01:13:17,533
It is impolite to pass a
person without at least nodding,
1017
01:13:17,633 --> 01:13:21,033
and so I nod out of elementary
good breeding, nothing more.
1018
01:13:21,133 --> 01:13:23,034
Oh, why don't you get off your high horse?
1019
01:13:24,534 --> 01:13:26,934
Thank you for your heartfelt
congratulations, Mr. Blythe.
1020
01:13:27,134 --> 01:13:31,035
But allow me to inform you that next
time I shall be first in every subject.
1021
01:13:32,935 --> 01:13:36,335
Anne! You've got more nerve
than a fox in a hen house.
1022
01:13:37,035 --> 01:13:38,836
I don't see any need in
being civil to someone who
1023
01:13:38,936 --> 01:13:41,436
chooses to associate with
the likes of Josie Pye.
1024
01:13:41,466 --> 01:13:42,436
You're just jealous.
1025
01:13:43,046 --> 01:13:45,147
I am not. You take that back, Diana Barry!
1026
01:13:45,247 --> 01:13:46,147
She's jealous of you.
1027
01:13:46,247 --> 01:13:49,547
Gilbert told Charlie Sloan that
you're the smartest girl in school,
1028
01:13:50,147 --> 01:13:51,448
right in front of Josie.
1029
01:13:52,248 --> 01:13:52,948
He did?
1030
01:13:53,048 --> 01:13:55,948
He told Charlie that being smart
was better than being good-looking.
1031
01:14:02,949 --> 01:14:04,749
I might have known he meant to insult me.
1032
01:14:04,849 --> 01:14:05,650
No, he didn't.
1033
01:14:06,150 --> 01:14:09,150
It isn't better. I'd much
rather be pretty than smart.
1034
01:14:09,550 --> 01:14:11,550
But at least I don't have
to cheat like Josie does.
1035
01:14:11,560 --> 01:14:14,661
She doesn't have to cheat;
she just does it because she's a Pye.
1036
01:15:24,271 --> 01:15:25,771
First, I'm pleased to announce.
1037
01:15:26,671 --> 01:15:28,131
That Anne Shirley and Gilbert Blythe
1038
01:15:28,171 --> 01:15:30,772
have tied for first place
honors in the term finals.
1039
01:15:40,873 --> 01:15:43,673
And now, the sad news
1040
01:15:47,274 --> 01:15:48,474
I'm leaving Avonlea.
1041
01:15:50,474 --> 01:15:51,975
I shall not be with you in the fall
1042
01:15:52,375 --> 01:15:55,375
to guide your progress to even greater
heights of scholastic achievement.
1043
01:15:57,275 --> 01:16:00,176
Let us not have tears
partings are a natural part of life.
1044
01:16:04,076 --> 01:16:07,177
To ease the pain of this news,
I have glad tidings.
1045
01:16:08,587 --> 01:16:12,088
We shall adjourn early this afternoon,
make our way to the Spurgeon farm,
1046
01:16:12,788 --> 01:16:15,572
where Moody's parents have
consented to host a celebration
1047
01:16:15,597 --> 01:16:17,012
in honor of my departure.
1048
01:16:19,389 --> 01:16:20,089
Nobody told me.
1049
01:16:26,890 --> 01:16:27,590
Bye.
1050
01:16:38,191 --> 01:16:41,492
Father told mother that Mr. Sadler
was going to get rid of Mr. Phillips,
1051
01:16:41,522 --> 01:16:42,492
no matter what.
1052
01:16:42,792 --> 01:16:46,192
And apparently the trustees are
forcing him to leave because of Prissy.
1053
01:16:48,093 --> 01:16:49,753
I can't help feeling sorry for him,
1054
01:16:49,793 --> 01:16:52,393
even though he did spell
my name without an "e".
1055
01:16:52,423 --> 01:16:54,093
I wouldn't feel too sorry for him.
1056
01:16:54,604 --> 01:16:57,104
He's got a position as a private
tutor over in Charlottetown.
1057
01:17:08,806 --> 01:17:11,606
I suppose some people
consider it an accomplishment
1058
01:17:11,806 --> 01:17:14,106
to walk a little picket fence, Diana.
1059
01:17:15,006 --> 01:17:18,507
I knew of a girl in Marysville who
could walk the ridgepole of a roof.
1060
01:17:19,707 --> 01:17:22,407
I don't believe it. You sure couldn't,
little miss bookworm.
1061
01:17:23,008 --> 01:17:23,808
Oh, couldn't I?
1062
01:17:24,408 --> 01:17:26,108
It's a little risky, don't you think, Anne?
1063
01:17:26,908 --> 01:17:28,308
Is it indeed, Mr. Blythe?
1064
01:17:28,908 --> 01:17:30,109
I dare you!
1065
01:17:30,609 --> 01:17:34,209
I dare you to walk the ridgepole
of Moody's kitchen roof.
1066
01:17:39,820 --> 01:17:43,120
Don't do it, Anne!
Never mind her; it's not a fair dare.
1067
01:17:46,221 --> 01:17:48,721
I shall walk that ridgepole or perish.
1068
01:18:30,727 --> 01:18:31,427
Oh, Anne!
1069
01:18:32,227 --> 01:18:34,588
Oh, Anne! Oh, are you killed?
1070
01:18:34,628 --> 01:18:36,928
Just say one word and tell
me know if you're killed!
1071
01:18:37,128 --> 01:18:41,329
No, but I think I've been
rendered unconscious.
1072
01:18:49,830 --> 01:18:50,730
Thank you, Mr. Blythe.
1073
01:18:54,631 --> 01:18:56,231
Anne, I'll call a carriage
and help you home.
1074
01:18:56,261 --> 01:18:57,431
That won't be necessary.
1075
01:18:57,831 --> 01:18:59,631
I'm quite capable of
getting there on my own.
1076
01:18:59,741 --> 01:19:01,141
I'm going your way.
1077
01:19:01,742 --> 01:19:02,642
At least let me give you a hand.
1078
01:19:03,542 --> 01:19:06,442
Thank you, Mr. Blythe,
but I am going in the opposite direction.
1079
01:19:07,542 --> 01:19:08,242
Come along, Diana.
1080
01:19:11,043 --> 01:19:14,643
Anne, you should have let him help you.
You're in no condition to walk home.
1081
01:19:26,345 --> 01:19:28,945
Of course you would take the long route
when you've sprained your ankle.
1082
01:19:29,846 --> 01:19:32,946
I wouldn't think of giving Gilbert Blythe
the satisfaction of helping me!
1083
01:19:34,646 --> 01:19:36,947
Why don't we cut through
here? It's much shorter.
1084
01:19:37,947 --> 01:19:39,747
But you told me this forest was haunted.
1085
01:19:40,947 --> 01:19:42,547
I don't think it's haunted in daylight.
1086
01:19:43,057 --> 01:19:46,358
That doesn't matter
it's always dark in the forest.
1087
01:19:47,058 --> 01:19:48,758
Don't be afraid, Diana.
1088
01:20:01,360 --> 01:20:02,860
What kind of ghosts would
you say live in here?
1089
01:20:03,960 --> 01:20:05,061
I'm not sure there are any.
1090
01:20:05,661 --> 01:20:08,861
I only imagined it was haunted because
it seemed so romantic at the time.
1091
01:20:10,661 --> 01:20:13,062
What is it? Did you see a ghost?
1092
01:20:13,962 --> 01:20:15,262
My foot caught on something.
1093
01:20:16,562 --> 01:20:19,363
Charlie Sloan said that his grandmother
saw his grandfather
1094
01:20:19,393 --> 01:20:21,663
driving the cows home last year.
1095
01:20:22,163 --> 01:20:22,863
So?
1096
01:20:23,573 --> 01:20:25,673
His grandfather died two years ago.
1097
01:20:26,674 --> 01:20:29,374
There's supposed to be a white
lady who walked along the riverbank
1098
01:20:29,404 --> 01:20:32,875
by Mr. Hammond's sawmill,
wringing her hands and wailing.
1099
01:20:33,375 --> 01:20:34,575
The men never actually saw her.
1100
01:20:34,775 --> 01:20:36,375
Oh, Anne, don't.
1101
01:20:36,675 --> 01:20:39,675
Perhaps she is now accompanied by
Mr. Hammond who is looking for his lunch.
1102
01:20:41,176 --> 01:20:44,076
No, I shouldn't have said that.
He may follow me here.
1103
01:20:44,376 --> 01:20:45,976
Oh, I'm scared.
1104
01:20:46,276 --> 01:20:46,977
So am I.
1105
01:20:47,477 --> 01:20:48,877
Deliciously scared.
1106
01:20:49,687 --> 01:20:52,387
Mrs. Hammond said she once felt
the ghost of a murdered child
1107
01:20:52,417 --> 01:20:56,588
creep up behind her and lay
its icy fingers on her hand.
1108
01:20:59,488 --> 01:21:02,689
Charlie's grandmother is
a very religious woman,
1109
01:21:02,719 --> 01:21:04,389
and I don't think she would lie.
1110
01:21:07,789 --> 01:21:09,790
Do you think there may
be ghosts living in there?
1111
01:21:11,690 --> 01:21:12,990
It's all right, Diana.
1112
01:21:21,491 --> 01:21:23,192
Stop it, Diana, and help me out!
1113
01:21:32,393 --> 01:21:33,893
Why did we ever come in here, Anne?
1114
01:21:34,993 --> 01:21:36,093
Are you all right?
1115
01:21:37,794 --> 01:21:39,094
I twisted my other ankle.
1116
01:21:40,504 --> 01:21:42,104
What are we going to do?
1117
01:21:43,805 --> 01:21:46,405
You mustn't be afraid, Diana.
I'll be all right here.
1118
01:21:47,105 --> 01:21:49,705
Run home, find your father,
and ask if he'll come back and get me.
1119
01:21:50,506 --> 01:21:54,006
You'll get carried off by ghosts.
I'd never forgive myself.
1120
01:21:55,206 --> 01:21:56,806
Be brave, Diana.
Go.
1121
01:21:57,607 --> 01:21:59,507
I shall endure till your return,
1122
01:22:00,307 --> 01:22:04,107
although I may be forced to faint
if my imagination gets the better of me.
1123
01:22:05,308 --> 01:22:07,208
I could never feel as safe
as your are, Anne.
1124
01:22:08,808 --> 01:22:09,508
Bye-bye.
1125
01:22:43,413 --> 01:22:44,413
What happened to her?
1126
01:22:44,423 --> 01:22:46,824
No fear, Marilla. She's all right.
1127
01:22:49,824 --> 01:22:51,184
Don't be very frightened, Marilla.
1128
01:22:51,224 --> 01:22:53,584
I fell of the ridgepole
at Moody Spurgeon's,
1129
01:22:53,624 --> 01:22:56,625
and then I twisted my other
ankle falling into an old well.
1130
01:22:57,625 --> 01:23:00,025
I should have known she would
have stopped for summer this way,
1131
01:23:00,055 --> 01:23:01,826
barely the last day of school.
1132
01:23:02,426 --> 01:23:05,326
Marilla, look on the bright side
I might have broken my neck.
1133
01:23:06,226 --> 01:23:08,827
And what would you have done if
someone dared you to walk a ridgepole?
1134
01:23:09,027 --> 01:23:11,927
I would have stayed on firm ground
and let them dare away.
1135
01:23:12,327 --> 01:23:14,427
Oh, now, Marilla, don't be too hard on her.
1136
01:23:15,238 --> 01:23:17,638
I think she's doing a pretty
good job being hard on herself,
1137
01:23:18,438 --> 01:23:21,338
especially considering that she took
first place in the term results.
1138
01:23:22,339 --> 01:23:23,039
Tied for first.
1139
01:23:24,339 --> 01:23:26,839
Tied for first place? My Anne?
1140
01:23:28,939 --> 01:23:33,140
Well, John Barry, it's certain that
she didn't injure her tongue.
1141
01:23:33,170 --> 01:23:33,840
Come on!
1142
01:23:42,741 --> 01:23:44,942
You clutter up the house
too much with outside things.
1143
01:23:45,542 --> 01:23:48,442
Don't we have enough flowers
right outside our door?
1144
01:23:48,942 --> 01:23:51,843
I want the house to look flowery to
impress Diana when she arrives for tea.
1145
01:23:53,043 --> 01:23:55,343
May I use the rosebud
spray tea set, Marilla?
1146
01:23:55,853 --> 01:23:58,654
No. The everyday set will
be do for your company.
1147
01:23:59,554 --> 01:24:02,854
You may have the fruitcake
and the cherry preserves,
1148
01:24:03,254 --> 01:24:06,255
and there's a bottle of raspberry
cordial on the shelf in the kitchen.
1149
01:24:06,855 --> 01:24:09,955
Now, tell Matthew that
Mrs. Allan will drive me back,
1150
01:24:10,255 --> 01:24:13,416
but I'll be late coming back
from the Ladies Aid Society,
1151
01:24:13,456 --> 01:24:18,156
so you must see that Matthew and
Jerry's supper is laid out for them.
1152
01:24:21,457 --> 01:24:22,657
Good afternoon, Miss Cuthbert.
1153
01:24:23,157 --> 01:24:24,357
Good afternoon, Diana.
1154
01:24:25,358 --> 01:24:29,958
Now Anne, I trust that you will
be responsible for your guest.
1155
01:24:30,658 --> 01:24:32,358
I'll be the perfect hostess.
1156
01:24:33,569 --> 01:24:35,269
Have a lovely afternoon, ladies.
1157
01:24:37,369 --> 01:24:41,070
May I take your parasol?
Here, let me.
1158
01:24:42,970 --> 01:24:45,170
So good of you to invite
me to tea this afternoon.
1159
01:24:47,071 --> 01:24:48,871
Please come in and make
yourself comfortable.
1160
01:24:50,171 --> 01:24:50,871
Why thank you.
1161
01:24:57,372 --> 01:24:58,372
How is your mother?
1162
01:24:59,172 --> 01:25:00,272
Very well, thank you.
1163
01:25:01,173 --> 01:25:04,773
I saw Mr. Cuthbert hauling potatoes
to the Lilly Sand's boat this afternoon.
1164
01:25:06,673 --> 01:25:07,774
Our crop is quite good.
1165
01:25:08,474 --> 01:25:11,274
We were fortunate to have hired
Jerry Buote to help us with the harvest.
1166
01:25:12,284 --> 01:25:13,684
Have you picked any apples, yet?
1167
01:25:14,084 --> 01:25:17,785
Ever so many! Marilla has been
cooking and baking endlessly.
1168
01:25:17,985 --> 01:25:21,185
We have enough pies and cakes
and preserves to last us for years.
1169
01:25:22,386 --> 01:25:24,286
It isn't good manners to tell
your guest what you're serving,
1170
01:25:24,486 --> 01:25:26,886
so I won't tell you what she
said we could have to drink.
1171
01:25:54,890 --> 01:25:58,391
Oh, raspberry cordial, right?
1172
01:25:58,891 --> 01:26:00,191
Oh, that's my favorite.
1173
01:26:00,691 --> 01:26:01,891
You mean you've had it before?
1174
01:26:02,891 --> 01:26:04,492
Lots of times. Haven't you?
1175
01:26:05,192 --> 01:26:09,092
I must admit, I've never tasted it.
But you can have as much as you like.
1176
01:26:10,502 --> 01:26:11,603
I have to stir up the fire.
1177
01:26:12,003 --> 01:26:16,003
There are so many responsibilities on a
person's mind when they're housekeeping.
1178
01:26:48,208 --> 01:26:50,208
It's awfully nice, Anne.
1179
01:26:51,008 --> 01:26:52,808
Much better than Mrs. Lynde's.
1180
01:26:53,509 --> 01:26:55,609
She brags about hers all the time.
1181
01:26:56,209 --> 01:26:59,909
I'm not surprised that it's better.
Of course, Marilla is a famous cook.
1182
01:27:00,610 --> 01:27:02,210
It doesn't taste a bit like it.
1183
01:27:05,410 --> 01:27:07,170
She's trying to teach me how to cook.
1184
01:27:07,210 --> 01:27:10,511
But I assure you, Diana,
I am a dismal failure.
1185
01:27:11,411 --> 01:27:13,711
There's no scope of the
imagination in cooking.
1186
01:27:14,321 --> 01:27:16,222
You simply have to go by the rules.
1187
01:27:23,323 --> 01:27:26,823
Last time I made a cake,
I forgot to put the flour in it.
1188
01:27:29,524 --> 01:27:32,224
I was thinking about the
lovely joy about us, Diana.
1189
01:27:33,224 --> 01:27:36,125
I imagined you were
desperately ill with small pox,
1190
01:27:37,225 --> 01:27:38,485
and when everyone deserted you,
1191
01:27:38,525 --> 01:27:42,225
I went over to your bedside
and nursed you back to life.
1192
01:27:43,426 --> 01:27:45,326
Then I took small pox and died.
1193
01:27:46,426 --> 01:27:51,127
And you planted a rosebush by my grave,
and watered it with your tears.
1194
01:27:52,227 --> 01:27:55,227
You never ever forgot
the friend of your youth,
1195
01:27:55,927 --> 01:27:58,328
who sacrificed her life for yours.
1196
01:28:08,139 --> 01:28:11,240
It was such a pathetic story,
and I was crying so,
1197
01:28:11,270 --> 01:28:13,140
that I forgot to put the flour in the cake.
1198
01:28:13,840 --> 01:28:18,041
The cake was a dismal failure.
The flour is so essential to baking.
1199
01:28:19,141 --> 01:28:22,241
It bubbled all over the
inside of the stove.
1200
01:28:30,742 --> 01:28:33,943
It was a mess.
Marilla was furious.
1201
01:28:36,043 --> 01:28:38,443
I don't wonder.
I'm such a trial to her.
1202
01:28:41,644 --> 01:28:43,144
Oh, I feel sick.
1203
01:28:44,344 --> 01:28:46,044
Oh, I've got to go home.
1204
01:28:46,845 --> 01:28:48,045
Diana, you haven't eaten yet.
1205
01:28:48,645 --> 01:28:51,445
A piece of cake and another glass
of cordial will be just the thing.
1206
01:28:51,855 --> 01:28:53,055
Please, have some.
1207
01:29:19,859 --> 01:29:21,960
You can't be sick! Wake up!
1208
01:29:22,860 --> 01:29:24,360
I've got to go home.
1209
01:29:25,360 --> 01:29:28,661
No. Lie down. You'll feel better.
Now tell me, where does it hurt?
1210
01:29:29,861 --> 01:29:31,661
I've got to go home.
1211
01:29:34,161 --> 01:29:36,262
Oh. Oh, I'm awful dizzy.
1212
01:29:37,562 --> 01:29:39,462
It's probably the small pox epidemic.
1213
01:29:39,962 --> 01:29:43,563
Don't worry, Diana; I'll never forsake you.
I'll nurse you back to health.
1214
01:29:44,563 --> 01:29:46,063
Please stay until after tea.
1215
01:30:27,869 --> 01:30:29,169
What the matter, Diana?
1216
01:30:32,680 --> 01:30:33,680
She's drunk!
1217
01:30:35,680 --> 01:30:38,881
Anne Shirley, what did
you give my Diana to drink?
1218
01:30:39,581 --> 01:30:41,181
Only raspberry cordial, Mrs. Barry.
1219
01:30:42,281 --> 01:30:45,481
Cordial, my foot! The girl smells
like Jake Griffith's distillery.
1220
01:30:49,182 --> 01:30:51,582
Drunk? My daughter is drunk?
1221
01:30:52,082 --> 01:30:54,583
And Mrs. Lynde, the chairwoman
of the temperance society.
1222
01:30:56,383 --> 01:30:59,483
You are a wicked, wicked
girl, Anne Shirley!
1223
01:30:59,783 --> 01:31:03,184
It was against my better judgment to
let Diana associate with an orphan,
1224
01:31:03,214 --> 01:31:04,484
and I've been proven right.
1225
01:31:05,084 --> 01:31:06,784
Diana, will never see you again.
1226
01:31:10,395 --> 01:31:11,895
Leave our property at once!
1227
01:31:21,297 --> 01:31:24,397
Drunk? What on earth did you give her?
1228
01:31:25,097 --> 01:31:26,597
Only raspberry cordial.
1229
01:31:26,997 --> 01:31:29,998
She had three glasses of it,
but I didn't know it would set her drunk.
1230
01:31:30,198 --> 01:31:32,298
You certainly have a genius for trouble.
1231
01:31:33,098 --> 01:31:35,299
This is current wine,
can't you tell the difference?
1232
01:31:35,999 --> 01:31:37,299
I've never tasted either.
1233
01:31:38,999 --> 01:31:40,499
Stop crying. It wasn't your fault.
1234
01:31:41,199 --> 01:31:43,900
I probably put the cordial in
the cellar instead of the pantry.
1235
01:31:45,100 --> 01:31:46,500
I'll go over and explain.
1236
01:31:59,412 --> 01:32:01,512
Marilla, I don't believe a word of it.
1237
01:32:02,012 --> 01:32:05,413
Anne Shirley is a conniving,
manipulative child,
1238
01:32:05,443 --> 01:32:07,313
and she's pulled the wool over your eyes.
1239
01:32:07,413 --> 01:32:10,514
I've always warned you about
making that current wine, Marilla.
1240
01:32:10,914 --> 01:32:14,614
You said it wouldn't have the least
effect on anyone. Well, I ask you.
1241
01:32:15,114 --> 01:32:19,415
It isn't meant to be drunk
three tumbler-fulls at a time.
1242
01:32:19,445 --> 01:32:22,475
And if I had a child that was so greedy,
1243
01:32:22,515 --> 01:32:25,516
I'd sober her up with a darn good spanking!
1244
01:32:25,546 --> 01:32:28,716
Ah! So it's my Diana's fault, is it?
1245
01:32:28,916 --> 01:32:30,716
It's the demon liquor's fault.
1246
01:32:30,726 --> 01:32:35,077
And as I've told you for years, if you
didn't insist on making that current wine-
1247
01:32:35,107 --> 01:32:39,428
My current wine is famous all over the
Island, Rachel Lynde, as you well know,
1248
01:32:39,828 --> 01:32:44,128
and the Reverend Allan, himself,
is not opposed to taking a bit
1249
01:32:44,158 --> 01:32:45,428
when he comes calling.
1250
01:32:46,129 --> 01:32:50,829
And as for Christian virtue,
making a little wine for refreshment
1251
01:32:50,859 --> 01:32:54,930
is far less sinful than meddling
in other people's affairs!
1252
01:33:00,931 --> 01:33:04,731
Of all of the unreasonable, pig-headed,
self-important women that I have ever met,
1253
01:33:04,761 --> 01:33:06,231
she is the worst!
1254
01:33:06,531 --> 01:33:08,632
I don't think Mrs.
Barry is a well-bred woman.
1255
01:33:08,832 --> 01:33:12,232
I don't believe God, Himself,
would entirely meet with her approval.
1256
01:33:12,242 --> 01:33:17,043
Anne, you mustn't say things like that,
especially in front of the minister's wife.
1257
01:33:17,843 --> 01:33:22,344
But, if you left God out of it,
you'd have it just about right.
1258
01:33:43,047 --> 01:33:46,097
This story will make a fine
handle for all those folks
1259
01:33:46,127 --> 01:33:49,148
who have always been down
on my making current wine.
1260
01:33:50,948 --> 01:33:53,248
I haven't even attempted
it in the past three years.
1261
01:33:54,648 --> 01:33:57,949
That bottle was only for sickness.
1262
01:33:58,949 --> 01:34:02,249
Oh, don't cry.
I don't see it as being your fault.
1263
01:34:03,250 --> 01:34:05,050
I'm just sorry it happened at all.
1264
01:34:06,250 --> 01:34:09,050
I can't describe, my heart is broken.
1265
01:34:10,551 --> 01:34:13,651
The stars in their courses
fight against me.
1266
01:34:14,061 --> 01:34:15,961
Don't talk such foolishness, child.
1267
01:34:29,463 --> 01:34:30,563
Excuse me, Marilla!
1268
01:34:39,165 --> 01:34:40,365
Your mother hasn't relented?
1269
01:34:40,765 --> 01:34:43,765
I told her it wasn't your fault,
and I cried and cried,
1270
01:34:44,565 --> 01:34:49,366
but it's no use, Anne.
We can't ever be friends again.
1271
01:34:54,367 --> 01:34:55,067
Diana,
1272
01:34:57,467 --> 01:34:59,267
will you promise never to forget me,
1273
01:34:59,968 --> 01:35:02,268
no matter what other
friends come into your life?
1274
01:35:03,568 --> 01:35:06,568
I could never love anyone as
much as I love you, Anne.
1275
01:35:07,569 --> 01:35:08,569
Do you really love me?
1276
01:35:08,979 --> 01:35:10,079
Of course I do.
1277
01:35:11,579 --> 01:35:14,280
Nobody's ever loved me for
as long as I can remember,
1278
01:35:15,280 --> 01:35:16,480
except for Matthew and Marilla.
1279
01:35:18,680 --> 01:35:21,581
Will you swear to be my
secret bosom friend?
1280
01:35:22,481 --> 01:35:26,181
But isn't it wicked to swear?
We're in enough trouble already.
1281
01:35:27,081 --> 01:35:28,582
Not when you're swearing a vow.
1282
01:35:30,582 --> 01:35:32,282
I solemnly swear
1283
01:35:32,682 --> 01:35:35,883
to remain faithful to my bosom
friend, Diana Barry,
1284
01:35:36,483 --> 01:35:40,083
for as long as the sun and
the moon shall endure.
1285
01:35:40,783 --> 01:35:41,483
Now you say it.
1286
01:35:43,284 --> 01:35:46,784
I solemnly swear to remain faithful
1287
01:35:47,994 --> 01:35:51,095
to my bosom friend, Anne Shirley,
1288
01:35:52,995 --> 01:35:57,856
for as long as the sun and the moon-
- Shall endure.
1289
01:35:57,896 --> 01:36:01,496
Shall endure. And as long as
my mother doesn't find out.
1290
01:36:01,696 --> 01:36:02,796
Oh, she mustn't.
1291
01:36:03,197 --> 01:36:03,897
I can't ever...
1292
01:36:05,597 --> 01:36:07,697
I have to get back;
she'll be suspicious.
1293
01:36:08,697 --> 01:36:11,898
Wilt thou give me a lock
of thy jet black tresses?
1294
01:36:12,398 --> 01:36:14,198
But I don't have any black dresses.
1295
01:36:14,798 --> 01:36:15,698
Your hair.
1296
01:36:16,298 --> 01:36:16,998
All right.
1297
01:36:29,510 --> 01:36:30,310
I have to go.
1298
01:36:41,712 --> 01:36:43,912
Farewell, my beloved friend.
1299
01:36:44,912 --> 01:36:49,113
Henceforth we must be
strangers living side by side,
1300
01:36:50,513 --> 01:36:53,614
but my heart will be ever faithful to thee.
105801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.