All language subtitles for Anna.2019.720p.HDTC.900MB.x264-BONSAI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,484 --> 00:00:51,774 MOSKVA, 1985 2 00:00:59,978 --> 00:01:03,768 Du er avsl�rt. Dra til ambassaden. N�! 3 00:01:16,178 --> 00:01:18,510 Hva foreg�r? 4 00:01:25,215 --> 00:01:27,172 Bli med oss. 5 00:01:27,339 --> 00:01:30,587 -Bare bli med. -Nei, vent. 6 00:01:33,044 --> 00:01:35,377 Hvor er Robert? 7 00:01:41,498 --> 00:01:43,706 - Stop! -Grip ham! 8 00:01:51,535 --> 00:01:54,034 -Kom. -Jeg holder p� med tolking. 9 00:01:54,200 --> 00:01:57,657 -Opp med deg. -Hva foreg�r? 10 00:02:03,196 --> 00:02:07,652 -La meg se legitimasjonen din. -Jeg er amerikaner. 11 00:02:09,734 --> 00:02:12,733 Er det noe i veien? 12 00:02:12,899 --> 00:02:15,065 Bli med meg. 13 00:02:22,561 --> 00:02:26,767 Ring ambassad�r Hartman. Si det er kode 13. 14 00:02:26,934 --> 00:02:31,223 -Jeg er diplomat. Ring! -Bli her. 15 00:02:55,294 --> 00:03:00,916 Jeg vil at du skal gi landsmennene dine en beskjed. 16 00:03:01,083 --> 00:03:04,123 Kan du gj�re det for meg? 17 00:03:06,080 --> 00:03:07,247 Takk. 18 00:03:13,077 --> 00:03:14,535 CIA 19 00:03:23,738 --> 00:03:25,820 Faen! 20 00:03:47,893 --> 00:03:51,724 FEM �R SENERE 21 00:03:56,097 --> 00:04:02,177 MOSKVA, NOVEMBER 1990 22 00:04:03,468 --> 00:04:08,049 Jeg har bare tre. Det er et sted jeg ikke har pr�vd. Et marked. 23 00:04:08,216 --> 00:04:11,297 En fyr ga meg et tips p� en klubb i g�r. 24 00:04:11,464 --> 00:04:16,336 En lokal playboy. Jeg vet ikke om det gir uttelling. 25 00:04:16,503 --> 00:04:20,210 Ja, selvf�lgelig. Ha det. 26 00:04:45,530 --> 00:04:48,320 Se hvor du g�r, for faen! 27 00:05:13,308 --> 00:05:19,388 -Unnskyld. Hva skal det v�re? -Jeg kan ikke russisk. Engelsk? 28 00:05:19,554 --> 00:05:25,052 Engelsk, kinesisk, fransk, japansk. Hvilken er du interessert i? 29 00:05:25,218 --> 00:05:29,883 Jeg er interessert i deg. Jeg er agent for et modellbyr� i Paris. 30 00:05:30,049 --> 00:05:35,255 Jeg finner nye stjerner. Kan du tenke deg � bli modell i Paris? 31 00:05:35,421 --> 00:05:39,419 -Jeg har nok � gj�re her i Moskva. -Med � selge dukker? 32 00:05:39,586 --> 00:05:44,792 -Jeg studerer biologi. -Mange studerer samtidig. 33 00:05:44,958 --> 00:05:48,540 -Jeg kan ingenting om modellarbeid. -Du er nok l�renem. 34 00:05:48,706 --> 00:05:52,538 Og vi tar oss av alt. Oppl�ring, bolig, visum. 35 00:05:52,704 --> 00:05:55,828 -Hva heter du? -Anna. 36 00:05:56,702 --> 00:06:01,825 Kan du ta av t�rkleet, slik at jeg f�r se h�ret? 37 00:06:07,863 --> 00:06:09,946 Magnifique. 38 00:06:24,230 --> 00:06:28,686 -God dag. Kan jeg hjelpe deg? -Ja ... 39 00:06:28,853 --> 00:06:33,683 Velkommen til Paris, ditt nye hjem. Hvordan g�r det? La meg ta den. 40 00:06:33,850 --> 00:06:36,182 Dette er byr�et. 41 00:06:36,349 --> 00:06:39,389 -Hvordan var flyturen? -Fin. 42 00:06:39,555 --> 00:06:44,553 Dette er Doroth�e, din booker. Den beste i bransjen. 43 00:06:44,720 --> 00:06:47,468 Hei. Det er to kyss i Frankrike. 44 00:06:47,635 --> 00:06:51,383 Jeg har sendt ut bildet ditt, og folk elsker deg. 45 00:06:51,549 --> 00:06:56,005 De andre jentene er misunnelige. Men vi har mange som heter Anna,- 46 00:06:56,172 --> 00:06:59,712 -s� du er Anna M. Det betyr "kj�rlighet" p� fransk. 47 00:06:59,878 --> 00:07:02,419 S� den nye stjernen er her? 48 00:07:02,585 --> 00:07:07,000 -John McKee, sjefen. -Doroth�e skal ta seg av deg. 49 00:07:07,166 --> 00:07:10,706 Jeg vet ikke hvem av dere som er heldigst. 50 00:07:10,873 --> 00:07:14,288 -Vil du se leiligheten din? -Ja. 51 00:07:14,454 --> 00:07:19,285 Her er ditt nye hjem. Pass p� n�klene. De koster en formue. 52 00:07:19,452 --> 00:07:23,533 Det viktigste rommet, kj�kkenet, med ber�mte Inge. 53 00:07:23,700 --> 00:07:27,948 -Sure Inge. -Inge holder stedet beboelig. 54 00:07:28,114 --> 00:07:32,404 Her er spisestua og stua med Petra og Sonia. 55 00:07:32,570 --> 00:07:35,735 -M�kkakjerringer. -Faen ta deg, Inge. 56 00:07:35,902 --> 00:07:39,442 De er s� morsomme. Disse jentene skal videre til Tokyo. 57 00:07:39,608 --> 00:07:42,732 Rommet ditt er visst her. 58 00:07:42,898 --> 00:07:46,521 Oi, feil Anna. Vi har s� mange i byr�et. 59 00:07:46,688 --> 00:07:49,770 Hva? Jeg ringer senere. 60 00:07:49,936 --> 00:07:53,601 Skap, skap, skap. Og dette er Renata. 61 00:07:53,768 --> 00:07:55,184 Hei. 62 00:07:55,350 --> 00:07:58,141 Ditt rom. Og badet. 63 00:08:03,096 --> 00:08:05,387 -Og dette er Maude. -Hei. 64 00:08:06,303 --> 00:08:09,551 -Hei. -Anna. 65 00:08:10,426 --> 00:08:16,215 Hvis du trenger noe, vet du hvor du finner meg. 66 00:08:16,381 --> 00:08:20,671 -Takk. -N� skal jeg vise deg rommet. 67 00:08:24,294 --> 00:08:29,625 Det er nok ikke som h�pet, men n�r du f�r jobber, finner vi noe annet. 68 00:08:29,791 --> 00:08:33,831 Gled deg til � st� foran kameraet. Adressen til din f�rste jobb. 69 00:08:33,997 --> 00:08:37,038 -Hva med oppl�ring? -�velse gj�r mester. 70 00:08:37,204 --> 00:08:40,661 Du skal jobbe med Mario Conti. Jeg m� stikke. 71 00:08:47,407 --> 00:08:51,489 Sl� av den j�vla musikken. Dette er ingen nattklubb. 72 00:08:51,655 --> 00:08:56,611 Lyset er altfor skarpt. Pr�ver du � brenne netthinnene mine? 73 00:08:56,778 --> 00:09:01,275 -Unnskyld. -Velkommen til den modne alder. 74 00:09:01,942 --> 00:09:05,148 Beklager at jeg kommer for sent. 75 00:09:05,315 --> 00:09:09,188 Jeg m�tte ta metroen. Hvordan g�r det, skatt? 76 00:09:10,521 --> 00:09:16,101 -Hva er dette? -Ingenting. Jeg var ung og dum. 77 00:09:16,268 --> 00:09:20,016 -Hvem har ikke v�rt det? -Finn noe! 78 00:09:20,182 --> 00:09:23,347 Katarina den Store. Ta denne p�. 79 00:09:23,514 --> 00:09:27,179 Og slutt � sm�re den m�kka i ansiktet hennes. 80 00:09:29,636 --> 00:09:34,800 S�nn. Der fikk vi skikkelig musikk. 81 00:09:35,883 --> 00:09:40,422 Ut av bildet med dere. Vekk. N�! 82 00:09:40,589 --> 00:09:44,212 Er du ferdig? OK, se p� meg. 83 00:09:45,170 --> 00:09:48,376 Smil. Slapp av og smil. 84 00:09:48,543 --> 00:09:50,958 Kikk. Drei. 85 00:09:51,125 --> 00:09:56,872 Det er d�dskjedelig. Drei. Frem med brystene. Press dem frem. 86 00:09:57,039 --> 00:10:00,454 Skyv brystene frem. OK. 87 00:10:06,659 --> 00:10:09,366 Mer f�lelse. 88 00:10:31,604 --> 00:10:33,562 Ja. Helt vilt. 89 00:10:55,176 --> 00:10:58,258 -Ciao, Anna. -Ciao, Renata. 90 00:11:05,920 --> 00:11:10,335 -Hva faen gj�r dere her? -Du har den st�rste senga. 91 00:11:10,501 --> 00:11:14,583 -Kom og bli med. -Nei takk. 92 00:11:30,450 --> 00:11:33,365 Det er bare i natt. 93 00:11:41,402 --> 00:11:44,359 Flytt deg. Hold opp. 94 00:11:50,273 --> 00:11:52,605 V�r s� god. 95 00:11:54,687 --> 00:11:59,643 -Oleg! Godt du kunne komme. -John. 96 00:11:59,810 --> 00:12:03,266 -Hvor fl�y du inn fra? -Her og der, du vet. 97 00:12:03,433 --> 00:12:08,305 Den mystiske mannen. Kom. Vi har f�tt noen utrolige talenter. 98 00:12:08,472 --> 00:12:13,469 Milena, brasilianeren vi stjal fra Elite. En ren gullgruve. 99 00:12:13,636 --> 00:12:17,384 -Hvem er det der? -Anna M. 100 00:12:17,551 --> 00:12:21,923 Hun er fra Moskva. Skal jeg presentere deg? 101 00:12:22,090 --> 00:12:26,088 -Nei, jeg m� sove. Jeg er d�gnvill. -Nei, kom igjen. 102 00:12:26,255 --> 00:12:30,877 Ikke gjem deg. Du er partner. M�t din nyansatte. 103 00:12:31,044 --> 00:12:36,374 -Jeg henter noe til deg. -Anna, dette er Oleg Filenkov. 104 00:12:36,541 --> 00:12:41,580 -Din landsmann og partner i byr�et. -En mindre partner. 105 00:12:41,747 --> 00:12:45,078 N� f�r dere snakke om hjemlandet deres litt. 106 00:12:49,409 --> 00:12:52,116 -Nasdrovia. -Nasdrovia. 107 00:12:54,907 --> 00:12:58,113 Vill fest. Bor du i Paris? 108 00:12:58,280 --> 00:13:02,320 Jeg har et sted i London, men bor for det meste i Sankt Petersburg. 109 00:13:02,486 --> 00:13:06,442 -Vinduet til Europa. -Den vakreste byen om v�ren. 110 00:13:06,609 --> 00:13:12,398 Jeg har fest hvert �r for � feire v�rens ankomst. Du er velkommen. 111 00:13:12,564 --> 00:13:16,312 -Men det er september. -Jeg h�rer det er rift om deg. 112 00:13:16,479 --> 00:13:20,727 -Jeg m� v�re ute i god tid. -Ja, de gir meg mye � gj�re. 113 00:13:20,893 --> 00:13:23,684 Alt g�r veldig fort. 114 00:13:23,850 --> 00:13:29,431 Hvis jeg inviterer deg p� middag, g�r det ogs� for fort? 115 00:13:36,844 --> 00:13:39,801 -Nei, nei ... -Hva er i veien? 116 00:13:39,967 --> 00:13:42,674 Det f�les bare s� tidlig. 117 00:13:42,841 --> 00:13:47,422 -Kan jeg f� litt mer sjampanje? -Ja. Men det har g�tt to m�neder. 118 00:13:47,588 --> 00:13:51,211 Vi har sett hverandre nesten hver dag, og jeg nyter det. 119 00:13:51,378 --> 00:13:56,375 Du kysser meg, og s� g�r du. Er jeg bare et leket�y for deg? 120 00:13:56,542 --> 00:13:59,541 Nei. Det er bare fordi ... 121 00:13:59,707 --> 00:14:02,206 Jeg er lei for � si det ... 122 00:14:02,372 --> 00:14:05,954 Jeg vil ikke bare v�re en jente du kasserer. 123 00:14:06,121 --> 00:14:09,036 Du er med p� hver eneste middag. 124 00:14:09,202 --> 00:14:14,616 Jeg ber deg ledsage meg, s� jeg kan vise deg frem for hele Paris. 125 00:14:14,783 --> 00:14:18,073 Hva mer m� til for � overbevise deg? 126 00:14:18,239 --> 00:14:23,445 Jeg vet ikke. Kanskje du kan fortelle litt mer om deg selv. 127 00:14:23,612 --> 00:14:25,652 Hva mener du? 128 00:14:25,819 --> 00:14:29,234 Hva jobber du med? Hva gj�r du? 129 00:14:29,400 --> 00:14:32,066 Jeg er redd for at du er spion. 130 00:14:32,232 --> 00:14:36,730 Jeg har jo sagt at jeg jobber med import/eksport. Det er kjedelig. 131 00:14:36,897 --> 00:14:41,686 -Det hender jeg bryter reglene. -Hvilke regler? 132 00:14:45,101 --> 00:14:48,682 Det fins sanksjoner mot land rundt om i verden. 133 00:14:48,849 --> 00:14:51,847 Hvem rammer de? Lederne? Aldri. 134 00:14:52,014 --> 00:14:55,221 De rammer befolkningen. Jeg hjelper dem. 135 00:14:55,387 --> 00:15:00,218 De trenger mat, medisin, olje, r�varer. Det skaffer jeg. 136 00:15:00,385 --> 00:15:03,258 Mat og medisin? 137 00:15:04,632 --> 00:15:07,215 Av og til v�pen. 138 00:15:10,546 --> 00:15:14,961 -Er v�pen r�varer? -Hvis de forsvarer friheten. 139 00:15:18,376 --> 00:15:22,540 Hjelper du mange land p� den m�ten? 140 00:15:22,707 --> 00:15:25,247 Syria. 141 00:15:25,414 --> 00:15:27,579 Libya. Somalia. 142 00:15:27,746 --> 00:15:31,244 -Jeg vil ikke h�re det. Stopp! -Tsjetsjenia. 143 00:15:34,826 --> 00:15:39,698 Jeg burde ikke snakke om dette. Jeg tar en stor risiko. 144 00:15:39,865 --> 00:15:46,528 Der har du beviset ditt. Mitt liv for din kj�rlighet. 145 00:15:53,733 --> 00:15:58,605 Hvor er toalettet? Jeg kommer straks. 146 00:16:37,460 --> 00:16:40,750 TRE �R TIDLIGERE 147 00:16:58,283 --> 00:17:00,948 Du er best, elskling. 148 00:17:01,115 --> 00:17:03,947 Du likte det, ikke sant? 149 00:17:07,528 --> 00:17:10,027 Likte du det? 150 00:17:10,194 --> 00:17:13,234 Var det godt for deg ogs�? 151 00:17:13,942 --> 00:17:17,440 Det var deilig. 152 00:17:20,314 --> 00:17:25,145 -Vi har ikke mer � drikke. -Klokka er bare 12. 153 00:17:25,311 --> 00:17:29,142 F�r jeg ikke drikke klokka 12? 154 00:17:38,138 --> 00:17:41,844 -Har du r�yka all dopen? -Vi har r�yka alt. 155 00:17:46,800 --> 00:17:50,340 Hva gj�r du? La meg se. 156 00:17:54,255 --> 00:17:59,544 Vil du s�ke deg inn i marinen? N� m� du gi deg. 157 00:17:59,710 --> 00:18:04,833 -Du m� ta narkotest. -Jeg kan bli ren. 158 00:18:04,999 --> 00:18:09,081 Ikke bekymre deg for penger. Jeg ordner det. 159 00:18:09,247 --> 00:18:11,121 H�r her. 160 00:18:11,288 --> 00:18:15,286 Jeg har noe stort p� gang. Da er vi p� den gr�nne gren. 161 00:18:15,452 --> 00:18:19,742 Stoler du p� meg? Gj�r du det? 162 00:18:19,908 --> 00:18:23,365 -Jeg vet ikke. -Hva skal det bety? 163 00:18:23,532 --> 00:18:27,613 Du vet ikke? Stoler du ikke p� meg? 164 00:18:27,779 --> 00:18:31,194 H�r etter n�r jeg snakker til deg! 165 00:18:31,361 --> 00:18:35,525 Hvem var det som fikk deg vekk fra gata? 166 00:18:35,692 --> 00:18:39,815 Uten meg ville du fortsatt solgt deg for � f� mat. 167 00:18:39,982 --> 00:18:44,229 Jeg lot deg komme inn i livet mitt, hjemmet mitt. 168 00:18:44,396 --> 00:18:50,018 Jeg lar deg ruse deg hver dag, s� du slipper � bekymre deg. 169 00:18:50,185 --> 00:18:53,933 -Det var du som fikk meg hekta. -Utakknemlige ku! 170 00:18:54,099 --> 00:18:57,223 Tror du jeg har det lett, lille engel? 171 00:18:57,389 --> 00:19:01,096 Nei. Men du er aldri forn�yd. Du vil alltid ha mer. 172 00:19:01,262 --> 00:19:05,385 Mer og mer! Se p� meg n�r jeg snakker til deg. 173 00:19:15,630 --> 00:19:17,421 Kjerring! 174 00:19:18,670 --> 00:19:23,918 Du har med � si unnskyld. Ned p� kne! 175 00:19:24,084 --> 00:19:26,958 Du kan ikke engang vaske opp. 176 00:19:27,124 --> 00:19:33,038 Eller g� ut og kj�pe mat. Vi har ingenting i huset. 177 00:19:33,788 --> 00:19:35,870 Dumme kjerring. 178 00:20:04,605 --> 00:20:07,645 Jeg har lett etter deg. Hopp inn. 179 00:20:08,520 --> 00:20:11,852 -Hvem er dette sin bil? -Din, elskling! 180 00:20:12,018 --> 00:20:16,558 -Fra n� av kj�rer du Mercer! -Er den stj�let? 181 00:20:16,724 --> 00:20:20,389 Nei. Jeg hadde noe stort p� gang. 182 00:20:20,555 --> 00:20:26,053 Vi f�r et fett liv, som jeg lovte. Kom, sett deg inn. 183 00:20:26,219 --> 00:20:28,843 Hva gj�r hun der? 184 00:20:30,592 --> 00:20:33,549 Du har rett ... 185 00:20:33,715 --> 00:20:38,296 Det ser rart ut. La oss dra hjem og snakke om det. 186 00:20:38,463 --> 00:20:41,378 -Greit? -Vi ses hjemme. 187 00:20:43,585 --> 00:20:48,708 Det er 20 minutter � g�. Sett deg inn. 188 00:20:49,957 --> 00:20:53,747 D�ra! Sett deg inn. 189 00:21:13,737 --> 00:21:19,859 -Dette er ikke veien hjem. -Jeg m� i minibanken. 190 00:21:20,942 --> 00:21:24,690 -Vi har ikke minibanker. -N� har vi det. Den f�rste. 191 00:21:24,856 --> 00:21:27,730 Nika vet hvor den er. 192 00:21:30,353 --> 00:21:34,435 -Du trenger et kort. -Vi har kontroll p� det! 193 00:21:34,601 --> 00:21:37,891 Vi kj�per ny kjole til deg. 194 00:21:38,058 --> 00:21:42,389 -Jeg vil ogs� ha pen kjole. -Det f�r du, elskling. 195 00:21:46,095 --> 00:21:49,885 -Sett meg av. -Greit. 196 00:21:50,052 --> 00:21:52,134 Der! 197 00:21:59,505 --> 00:22:02,046 -N� er vi her. -Piotr! 198 00:22:02,212 --> 00:22:06,169 Det tar fem minutter. Kom igjen. 199 00:22:14,581 --> 00:22:16,871 -Ut med deg! -Amerika. 200 00:22:17,038 --> 00:22:19,204 Hold kjeft! 201 00:22:32,364 --> 00:22:35,612 Pinkoden din! Hva er koden? 202 00:22:35,779 --> 00:22:40,526 3 ... 5 ... 9 ... 203 00:22:47,064 --> 00:22:50,313 Faen! Han har ikke fire tusen! 204 00:22:50,479 --> 00:22:53,686 -Pr�v med tre! -V�r stille. 205 00:22:53,853 --> 00:22:57,018 Er det meg du snakker til? Hva? 206 00:23:07,263 --> 00:23:12,218 Faen. Hvor er pengene? Si hvor pengene er! 207 00:23:14,675 --> 00:23:19,173 -Piotr, la oss dra hjem. -Jeg holder p� med noe. 208 00:23:22,172 --> 00:23:25,212 Gi meg koden til dette kortet. 209 00:23:31,084 --> 00:23:33,000 Faen! 210 00:23:33,166 --> 00:23:35,165 Det g�r bra. 211 00:23:45,743 --> 00:23:46,951 Piotr! 212 00:23:48,450 --> 00:23:50,741 Ut med deg! 213 00:23:58,861 --> 00:24:02,235 -Det er politiet. -Jeg er ikke blind. 214 00:25:01,371 --> 00:25:03,995 Hva holder du p� med? Inn med deg! 215 00:25:05,869 --> 00:25:08,160 Ikke skyt! 216 00:25:11,866 --> 00:25:15,697 -Hva faen driver du med? -Kom igjen! 217 00:25:59,092 --> 00:26:03,382 Piotr. La oss dra hjem. 218 00:26:05,630 --> 00:26:09,170 Ja, la oss dra hjem. 219 00:26:13,418 --> 00:26:18,124 Pakk en veske. Vi stikker om fem minutter. 220 00:26:39,613 --> 00:26:43,278 Anna Poljatova? 221 00:26:43,445 --> 00:26:47,026 Jeg h�rer at du snakker engelsk. 222 00:26:47,984 --> 00:26:53,481 Jeg skal svare p� sp�rsm�lene dine, men f�rst m� du lytte til meg. 223 00:26:55,647 --> 00:26:58,520 Det fins vendepunkt i alles liv. 224 00:26:58,687 --> 00:27:03,809 For det meste ser vi dem ikke f�r de ligger bak oss. 225 00:27:03,976 --> 00:27:07,890 Men dette er et slikt �yeblikk. 226 00:27:08,057 --> 00:27:11,805 Hver skillevei f�rer til flere muligheter. 227 00:27:11,972 --> 00:27:15,012 Man m� bare velge den rette veien. 228 00:27:15,178 --> 00:27:18,718 Og iblant m� valgene tas fort. 229 00:27:23,216 --> 00:27:26,256 Kom. Vi m� dra. 230 00:27:35,626 --> 00:27:38,958 Hvordan vet du at jeg kan engelsk? 231 00:27:39,125 --> 00:27:44,497 Forleden fylte du ut en s�knad til marinen. Hvorfor? 232 00:27:44,663 --> 00:27:48,536 Jeg gj�r alt for � unnslippe dette j�vla livet. 233 00:27:48,703 --> 00:27:54,367 Din far var l�ytnant, men det skrev du ikke i s�knaden. 234 00:27:54,533 --> 00:27:59,822 Og du var kadett ved milit�rakademiet i Omsk. 235 00:27:59,989 --> 00:28:04,653 -Men du sluttet som 17-�ring. -Etter at foreldrene mine d�de. 236 00:28:11,442 --> 00:28:15,856 Det st�r her at du liker sjakk. 237 00:28:22,727 --> 00:28:25,268 Jeg kan spille. 238 00:28:26,267 --> 00:28:31,931 Din profil interesserer oss. Du har evner vi kan utvikle. 239 00:28:32,098 --> 00:28:35,179 -Som hva da? -Du er skarp. 240 00:28:35,346 --> 00:28:40,260 Rolig under press. Og et visst sinne er ogs� nyttig. 241 00:28:40,427 --> 00:28:42,801 Du er et n�kkelemne,- 242 00:28:42,967 --> 00:28:46,924 -og det betyr at du har muligheten til � �pne mange d�rer. 243 00:28:47,090 --> 00:28:50,797 -Tilbyr du meg en jobb? -Du kan f� en ny start. 244 00:28:50,963 --> 00:28:55,211 Ett �rs milit�rtrening og fire �r i felten. 245 00:28:55,378 --> 00:28:58,126 Og etter det? 246 00:28:58,959 --> 00:29:04,248 F�r hadde du ingen fremtid, og n� er du interessert i den? 247 00:29:04,415 --> 00:29:08,621 Om fem �r kan du gj�re hva du vil? 248 00:29:10,120 --> 00:29:12,785 Jeg har sett ansiktet ditt. 249 00:29:12,952 --> 00:29:18,824 Det betyr at jeg blir med deg, ellers f�r jeg ikke g� noe sted. 250 00:29:18,991 --> 00:29:23,363 Der ser du. Jeg sa jo at du er skarp. 251 00:29:23,530 --> 00:29:28,319 Nei. Jeg liker ingen av forslagene dine. 252 00:29:37,315 --> 00:29:42,479 Jeg syns du tok feil avgj�relse. 253 00:29:42,645 --> 00:29:48,601 Du snakker om vendepunkt og valg. Det er ikke annet enn pene ord- 254 00:29:48,767 --> 00:29:54,806 -hvis det betyr at jeg ender i en annen drittby og drittleilighet. 255 00:29:55,805 --> 00:30:00,594 Du har rett til � ta egne valg i livet. 256 00:30:00,761 --> 00:30:04,759 � g� den ene eller andre veien. Si ja eller nei. 257 00:30:04,926 --> 00:30:11,422 Men du kan ikke velge bort livet. Ditt liv var en gave. 258 00:30:12,505 --> 00:30:16,878 -Hvem ga deg det? -Foreldrene mine. 259 00:30:19,626 --> 00:30:24,957 Er det slik du takker dem? Ville din far �nsket dette for deg? 260 00:30:25,124 --> 00:30:27,373 Deres liv er over. 261 00:30:27,539 --> 00:30:32,537 Men det er ikke ditt. Du m� ha litt tro. 262 00:30:32,703 --> 00:30:37,534 Jeg har pr�vd � tro p� andre. Se hvordan det gikk. 263 00:30:37,701 --> 00:30:42,823 Ikke tro p� andre, Anna. Tro p� deg selv. 264 00:31:04,978 --> 00:31:06,728 Bra. 265 00:31:10,517 --> 00:31:14,474 TRE �R SENERE 266 00:31:27,592 --> 00:31:30,799 -Hvordan har hun det? -Hun er nerv�s. 267 00:31:30,965 --> 00:31:35,130 -Har hun g�tt rundt? -Hun har mest sittet. 268 00:31:35,296 --> 00:31:38,295 -Har hun bedt om vann? -Nei. 269 00:31:38,461 --> 00:31:43,167 Hva med skoene? Har hun tatt dem av og p�? 270 00:31:43,334 --> 00:31:46,666 Det har jeg ikke lagt merke til. 271 00:32:01,158 --> 00:32:04,781 Beklager ventetiden. Vil du ha te eller kaffe? 272 00:32:04,948 --> 00:32:09,654 -Nei takk. -Jeg kutter ogs� ned p� koffeinen. 273 00:32:10,820 --> 00:32:15,526 Jeg har ikke presentert meg. Agent Miller. Jeg er p� oppdrag i Paris. 274 00:32:15,693 --> 00:32:19,607 Jeg hjelper mine franske kolleger. Jeg er grei s�nn. 275 00:32:19,774 --> 00:32:23,522 Litt av et eventyr med deg. 276 00:32:23,689 --> 00:32:29,269 Fra gr�nnsakshandler i Moskva til toppmodell p� et halvt �r? 277 00:32:29,436 --> 00:32:34,600 Jeg solgte babusjkadukker. Det er en liten russisk dukke. 278 00:32:34,766 --> 00:32:40,430 OK. Det er som "Piken med svovelstikkene". H�rt om det? 279 00:32:40,597 --> 00:32:45,511 Jenta selger svovelstikker og d�r i kulden. Det er deprimerende. 280 00:32:45,677 --> 00:32:50,800 Men du slapp ut. Hvordan kjente du Oleg Filenkov? 281 00:32:50,966 --> 00:32:55,631 Han er partner i byr�et, og jeg m�ter p� ham iblant. 282 00:32:56,505 --> 00:33:01,045 Var det noe mer personlig? Intimt? Seksuelt? 283 00:33:02,127 --> 00:33:05,626 Han fl�rtet med meg, men det gj�r alle. 284 00:33:05,792 --> 00:33:10,040 -Det m� v�re slitsomt. -Man blir vant til det. 285 00:33:10,207 --> 00:33:14,788 -N�r s� du ham sist? -I forrige uke, tror jeg. 286 00:33:18,494 --> 00:33:22,492 Oleg d�de tirsdag den 27. i Le Meurices presidentsuite. 287 00:33:22,659 --> 00:33:28,073 Samme tirsdag gikk du inn p� Le Meurice klokken 13.37. 288 00:33:28,239 --> 00:33:32,987 Etterfulgt av Filenkov klokken 13.58. Mellom klokken 14 og 17- 289 00:33:33,153 --> 00:33:37,068 -endte dagen veldig d�rlig for Oleg og livvaktene hans. 290 00:33:37,235 --> 00:33:42,024 Du forlot hotellet klokken 14.23. Kan du forklare det? 291 00:33:46,646 --> 00:33:52,852 Jeg satt i baren og ventet p� ham, men han kom ikke. 292 00:33:53,018 --> 00:33:57,891 Han sa han ville m�tes for � ta en drink, og ... 293 00:33:58,057 --> 00:34:03,679 -Jeg visste hva han ville. -Knulle? Han ville vel knulle? 294 00:34:06,595 --> 00:34:09,551 Du blir lei deg. Unnskyld. 295 00:34:11,509 --> 00:34:12,925 Takk. 296 00:34:13,091 --> 00:34:18,589 -S� du noe mistenkelig? -Som hva? En fyr med machete? 297 00:34:18,755 --> 00:34:23,003 Nei, n�rmere en Beretta 92 med lyddemper. 298 00:34:25,127 --> 00:34:28,917 -Hva med overv�kingskameraene? -S� du s� dem? 299 00:34:29,083 --> 00:34:32,457 -De er overalt. -B�ndene er slettet. 300 00:34:32,623 --> 00:34:36,205 Vi har �penbart med proffer � gj�re. 301 00:34:37,579 --> 00:34:44,325 Jeg er ny i byen og tjener til f�den. Jeg vil ikke miste alt. 302 00:34:44,492 --> 00:34:48,199 Jeg har kj�reste. Hun er veldig sjalu. 303 00:34:50,781 --> 00:34:56,194 Jo, jeg ville kanskje ligget med ham, men jeg gjorde ikke det. 304 00:34:56,361 --> 00:35:01,234 -Og det er vel ikke ulovlig? -Jeg har aldri sett en motevisning. 305 00:35:01,400 --> 00:35:05,523 Jeg kan skaffe deg fribilletter, hvis du vil. 306 00:35:05,690 --> 00:35:11,353 Takk. Jeg blir i Paris en stund. Vi b�r holde kontakten. 307 00:35:15,185 --> 00:35:18,058 Vi ses. 308 00:35:20,557 --> 00:35:23,722 ET HALVT �R TIDLIGERE 309 00:35:31,552 --> 00:35:36,091 Hva skal jeg gj�re med henne? Hun har ingen utdannelse. 310 00:35:36,924 --> 00:35:41,796 -Hun er junkie. -Hun har v�rt nykter i ett �r. 311 00:35:41,963 --> 00:35:46,752 Og karakterene hennes er fremragende. Bare se selv. 312 00:35:46,919 --> 00:35:51,416 Skarpskyting, skuespill. Hun har sl�tt alle i sjakk. 313 00:35:51,583 --> 00:35:57,080 Jeg bl�ser i sjakk. Si fra hvis hun kan fikse radiatoren. 314 00:35:57,247 --> 00:36:00,079 Knivkast 100 %. Gode kj�referdigheter. 315 00:36:02,328 --> 00:36:06,326 Men hun har ikke den profilen vi er ute etter. 316 00:36:08,200 --> 00:36:12,531 Hun er pulbar og kan lure folk i k�ya. Hva mer duger hun til? 317 00:36:12,697 --> 00:36:18,569 KGB trenger skarpe agenter som kan tilpasse seg situasjonen. 318 00:36:18,736 --> 00:36:23,733 -Vi sa tydelig hva vi krevde. -Hun er trent med det in mente. 319 00:36:23,900 --> 00:36:28,648 Hun har stor allmennkunnskap og kan improvisere. Hun er intelligent. 320 00:36:28,814 --> 00:36:33,645 "Intelligens er ikke nok til � handle intelligent." Dostojevskij. 321 00:36:33,812 --> 00:36:37,310 "Som en fange som er kastet i en dyp og tom br�nn,- 322 00:36:37,476 --> 00:36:41,308 -vet jeg ikke hva som venter meg. En ting er �penbart. 323 00:36:41,474 --> 00:36:46,722 I denne lange kamp mot Satan vil seieren bli min. 324 00:36:46,888 --> 00:36:53,760 �nden og materien vil s� forenes, og verdensviljens rike vil begynne." 325 00:36:57,216 --> 00:37:00,840 Tsjekhov. "M�ken", f�rste akt. 326 00:37:01,797 --> 00:37:06,378 -Skuespillet i skuespillet. -Ditt yndlingsskuespill. 327 00:37:07,336 --> 00:37:11,418 -Hvordan vet du det? -Jeg jobber for KGB, kj�re deg. 328 00:37:11,584 --> 00:37:14,416 Hun har ikke ... 329 00:37:16,623 --> 00:37:20,080 Jeg tar henne. P� pr�ve. 330 00:37:22,412 --> 00:37:27,951 Hvis det ikke fungerer, sender jeg henne tilbake i en likpose. 331 00:37:29,742 --> 00:37:32,074 Kom. 332 00:37:44,026 --> 00:37:48,315 -Han sitter bakerst i rommet. -Og hva med pistolen? 333 00:37:50,189 --> 00:37:54,271 -Har han livvakter? -Pass. Skal jeg gj�re jobben for deg? 334 00:37:54,437 --> 00:37:57,561 -Nei. -Ta telefonen hans etterp�. 335 00:37:57,727 --> 00:38:01,475 Vi venter i bilen. Du har fem minutter. 336 00:38:21,007 --> 00:38:24,922 -Jeg ser etter vennene mine. -Bare g� inn. 337 00:40:40,478 --> 00:40:42,977 Tre minutter. 338 00:42:54,702 --> 00:42:58,575 -Det var fem minutter. Kj�r. -Hva med telefonen? 339 00:42:58,741 --> 00:43:01,823 -Vi finner p� noe annet. -Hva med henne? 340 00:43:01,990 --> 00:43:06,071 Hvis hun ikke kan utf�re oppdrag, bl�ser jeg i henne. 341 00:43:06,237 --> 00:43:10,277 -Vi b�r gi henne ett minutt til. -Hvorfor det? 342 00:43:10,444 --> 00:43:15,733 Fordi det er umulig � klare dette oppdraget p� fem minutter. 343 00:43:17,190 --> 00:43:19,397 Man l�rer av motgang. 344 00:43:36,014 --> 00:43:40,220 Det var det ene minuttet. N� kj�rer vi. 345 00:44:12,537 --> 00:44:14,703 V�r s� god! 346 00:44:17,493 --> 00:44:21,199 Du fikk fem minutter og brukte fem timer. Flott. 347 00:44:22,407 --> 00:44:26,197 Pistolen var ikke engang ladd. 348 00:44:27,863 --> 00:44:32,402 -Du burde ha sjekket utstyret. -Du lurte meg. 349 00:44:38,815 --> 00:44:42,397 Vet du hvorfor jeg halter? 350 00:44:42,564 --> 00:44:46,437 Gi deg. Du har lest personalmappen min. 351 00:44:47,103 --> 00:44:53,808 -En mindre ulykke i Tsjetsjenia. -Det er den offisielle versjonen. 352 00:44:53,974 --> 00:44:57,847 Faktisk ble jeg sendt ut i Karakanskogen i Sibir. 353 00:44:58,014 --> 00:45:02,678 Det er ulver der, og det er ulvefeller under sn�en. 354 00:45:02,845 --> 00:45:06,593 Jeg gikk rundt med en felle rundt beinet i tre dager. 355 00:45:06,760 --> 00:45:11,174 Da jeg kom fram til leiren, ga instrukt�ren meg en skrutrekker- 356 00:45:11,341 --> 00:45:16,421 -og sa: "Problemer varsler ikke sin ankomst." 357 00:45:24,542 --> 00:45:30,622 -Unnskyld. Det skal ikke gjenta seg. -Nei, det skal det ikke. 358 00:45:54,694 --> 00:45:59,108 Du har to uker til � forberede deg. Bruk dem fornuftig. 359 00:46:00,232 --> 00:46:04,480 Bygning nummer 3, 11. etasje, leilighet 25. 360 00:46:06,063 --> 00:46:10,227 -Velkommen til ditt nye hjem. -Takk. 361 00:46:48,750 --> 00:46:52,206 -Har du funnet deg til rette? -Ja. 362 00:46:52,373 --> 00:46:55,746 Det er en ny gr� kasse. Jeg har ikke kommet videre. 363 00:46:55,913 --> 00:46:59,786 -V�r t�lmodig. Det er din f�rste dag. -Jeg vet det. 364 00:47:02,992 --> 00:47:07,407 -Skal vi spise middag sammen? -Det vil jeg gjerne. 365 00:47:08,989 --> 00:47:11,988 -Og jeg vil gjerne se deg. -Fint. 366 00:47:12,154 --> 00:47:16,944 Men Olga har gitt meg en bunke papirer. Jeg m� forberede meg. 367 00:47:17,110 --> 00:47:20,150 OK. Klart. 368 00:47:20,317 --> 00:47:23,607 -Ellers ville jeg gjerne gjort det. -Jeg forst�r. 369 00:47:23,773 --> 00:47:27,147 Forbered deg. Det er det viktige. 370 00:47:27,313 --> 00:47:32,477 -Vi finner en annen dag. -Ja, en annen dag. 371 00:47:41,723 --> 00:47:46,637 S� du f�r penger for � finne jenter? Bare det var meg. 372 00:47:46,803 --> 00:47:52,092 Jeg m� finne fem-seks jenter p� hver tur. Det er vanskelig. 373 00:47:52,259 --> 00:47:56,715 � finne pene jenter i Moskva? Du g�r feil fram. 374 00:47:56,882 --> 00:48:03,128 Vi leter etter noe unikt, og den slags er sjeldent selv i Moskva. 375 00:48:03,295 --> 00:48:08,876 Har du pr�vd markedet i Ismajlovskijparken? 376 00:48:09,042 --> 00:48:11,832 Skal jeg skrive det ned? 377 00:48:20,203 --> 00:48:24,909 -Han er hos deg om fem minutter. -Mottatt. 378 00:48:31,864 --> 00:48:35,695 -Han gikk feil vei. -Led ham i riktig retning. 379 00:48:35,862 --> 00:48:39,110 Se hvor du g�r, for faen! 380 00:48:49,188 --> 00:48:53,228 -Hun er i kontakt med ham n�. -P� tide. Kj�r. 381 00:48:57,143 --> 00:49:00,724 S� du er Anna M. Det betyr "kj�rlighet" p� fransk. 382 00:49:03,806 --> 00:49:06,138 -Hva skjer? -Han viser henne rundt. 383 00:49:06,305 --> 00:49:09,012 -Har dere sjekket byr�et? -Ja. 384 00:49:09,178 --> 00:49:13,593 -Og leiligheten? -Fem jenter. Ingenting alvorlig. 385 00:49:13,759 --> 00:49:17,591 Be henne ringe n�r hun er p� plass. 386 00:49:23,338 --> 00:49:25,836 -Det er meg. -Hvordan er ditt nye liv? 387 00:49:26,003 --> 00:49:30,876 -Det ville v�rt lettere � bo alene. -Du skal infiltrere, ikke feriere. 388 00:49:31,042 --> 00:49:33,707 Jeg heter Anna M n�. 389 00:49:33,874 --> 00:49:36,748 -M for Moskva? -Hva ellers? 390 00:49:36,914 --> 00:49:39,038 Veldig originalt. 391 00:49:39,205 --> 00:49:43,036 -Hvordan er samboerne dine? -Jeg fikser det. 392 00:49:43,203 --> 00:49:48,117 -Den franske jenta legger an p� meg. -Hvordan er sexen deres? 393 00:49:48,283 --> 00:49:51,948 -Hvordan vet du det? -Jeg jobber for KGB, kj�re deg. 394 00:49:52,115 --> 00:49:56,321 Det er god sex. Vil du ha detaljer? 395 00:49:56,488 --> 00:50:01,069 Nei. Bare fortsett. En jente p� armen holder de verste mennene borte. 396 00:50:01,235 --> 00:50:04,234 Men det m� ikke komme i veien for jobben. 397 00:50:04,400 --> 00:50:07,649 Ditt m�l ankommer Paris neste m�ned. 398 00:50:07,815 --> 00:50:09,689 -V�r klar. -Ja. 399 00:50:18,060 --> 00:50:24,182 -Det er dumt � drikke p� tom magen. -Jeg henter noe til deg. 400 00:50:25,431 --> 00:50:28,346 Anna, dette er Oleg Filenkov. 401 00:50:28,513 --> 00:50:32,344 -Din landsmann og partner i byr�et. -Hei. 402 00:50:53,375 --> 00:50:56,749 -Har vi ingen bedre vinkel? -Vi har tre kameraer. 403 00:50:56,915 --> 00:51:01,455 Jeg vil ikke ha flere kameraer, men bede vinkel! Drittbilder! 404 00:51:01,621 --> 00:51:05,328 Er dette den beste teknologien Moskva kan by p�? 405 00:51:05,494 --> 00:51:09,534 Jeg kunne like godt brukt kikkert! 406 00:51:13,573 --> 00:51:17,696 Hvis jeg inviterer deg ut, syns du det g�r for fort? 407 00:52:36,281 --> 00:52:38,114 Madame. 408 00:52:43,903 --> 00:52:46,526 Vi ses. 409 00:52:49,400 --> 00:52:52,357 -Hvordan er han? -Smart. Kjekk. 410 00:52:52,523 --> 00:52:56,355 -En drittsekk. -Typisk CIA. Nevnte han b�ndene? 411 00:52:56,521 --> 00:53:01,810 Bare at de var slettet. De har bilder av meg fra gata. 412 00:53:01,977 --> 00:53:06,350 -Og s�? -Han grillet meg bare litt. 413 00:53:06,516 --> 00:53:10,472 -Og s� lot han deg bare g�? -Jeg er flink til � lyve. 414 00:53:10,639 --> 00:53:15,428 Nei. Han hadde visst det om du l�y. 415 00:53:15,595 --> 00:53:18,468 -Ingenting annet om ham? -Nei. 416 00:53:18,635 --> 00:53:21,925 Ligg lavt til s�ndag. Du skal tilbake til Moskva. 417 00:53:22,092 --> 00:53:28,130 -Skal jeg bli der? -Jeg stiller sp�rsm�lene. 418 00:54:06,153 --> 00:54:08,776 -Ja? -Det er meg. 419 00:54:27,475 --> 00:54:29,641 Fint sted. 420 00:55:16,783 --> 00:55:20,490 -Vil du beholde henne? -Jeg vil h�re hva du syns. 421 00:55:20,656 --> 00:55:25,571 Ingen familie eller venner vi kan bruke som pressmiddel. 422 00:55:25,737 --> 00:55:29,402 -Hun kan lett svikte oss. -Hun er godt oppl�rt. 423 00:55:29,569 --> 00:55:33,733 Noen av hennes avgj�relser er un�dvendige. 424 00:55:33,900 --> 00:55:36,648 "Man kan angre p� et d�rlig trekk,- 425 00:55:36,815 --> 00:55:41,562 -men det er verre � angre p� en forspilt mulighet." 426 00:55:41,729 --> 00:55:44,769 -Lenin? -Kasparov. 427 00:55:49,267 --> 00:55:52,890 Du skal v�re flink i sjakk. Vi b�r spille. 428 00:55:54,722 --> 00:55:57,263 Har du noen sp�rsm�l? 429 00:55:59,470 --> 00:56:02,677 Jeg har snart gjennomf�rt to �r. 430 00:56:02,843 --> 00:56:07,008 Etter de fem �rene, m� jeg bli i Moskva, eller kan jeg bare reise? 431 00:56:07,174 --> 00:56:13,213 -Hva er dette med fem �r, Olga? -F� har holdt fem �r hos oss. 432 00:56:13,380 --> 00:56:15,795 -Bortsett fra deg. -Ja. 433 00:56:15,962 --> 00:56:19,626 S� hva betyr det for meg? 434 00:56:19,793 --> 00:56:24,083 Du jobber for KGB i �r, fem �r, ti. 435 00:56:24,249 --> 00:56:27,039 V�r stolt av � tjene landet ditt. 436 00:56:27,206 --> 00:56:30,246 Jeg er stolt av � tjene landet mitt. 437 00:56:30,413 --> 00:56:34,661 Jeg har eliminert 27 m�l, men jeg har f�tt beskjed ... 438 00:56:37,076 --> 00:56:42,823 Man forlater bare KGB p� �n m�te. Vil du finne ut hvordan? 439 00:56:45,447 --> 00:56:48,487 -Nei. -S� ikke utfordre meg. 440 00:56:59,356 --> 00:57:01,397 Bare i sjakk. 441 00:57:02,563 --> 00:57:07,477 -Har du lyst til � ta et parti? -Kanskje en annen dag. 442 00:57:10,351 --> 00:57:12,558 Bra. 443 00:57:19,096 --> 00:57:23,011 -Hei. -Kom inn, kom inn. 444 00:57:23,178 --> 00:57:24,802 Hei, skatt. 445 00:57:24,968 --> 00:57:28,258 Jeg har holdt p� i en uke. Dette er kj�kkenet. 446 00:57:28,425 --> 00:57:31,007 Masse russisk mat til deg. 447 00:57:31,173 --> 00:57:34,963 Her er stua, og det viktigste rommet ... 448 00:57:37,129 --> 00:57:40,169 Soverommet. Kom, kom. 449 00:57:40,336 --> 00:57:45,000 Vi booker jobbene og tjener pengene,- 450 00:57:45,166 --> 00:57:48,082 -og n� har vi v�r egen leilighet. 451 00:57:48,248 --> 00:57:51,746 Vi har den helt for oss selv! Vi kan sove hvor vi vil. 452 00:57:51,913 --> 00:57:56,536 Vi kan spise hvor vi vil, og vi kan ... 453 00:57:56,702 --> 00:57:58,826 ... pule hvor vi vil. 454 00:57:58,993 --> 00:58:02,824 Hva vil du ha f�rst? Lunsj eller sex? 455 00:58:02,991 --> 00:58:07,988 -Jeg vil gjerne g� en tur. -I regnet? 456 00:58:09,196 --> 00:58:11,903 Det gir seg. 457 00:58:14,985 --> 00:58:18,566 -Hva er i veien? -Ingenting. 458 00:58:18,733 --> 00:58:24,147 Jeg har bare ikke hatt tid til � komme til hektene. Alene. 459 00:58:28,936 --> 00:58:34,350 -Hvordan var uka med familien? -Intens. 460 00:58:37,140 --> 00:58:39,014 Jeg forst�r. 461 00:58:39,181 --> 00:58:42,804 G� tur, s� lager jeg mat s� lenge. 462 00:58:42,970 --> 00:58:48,384 Du kan ta med en flaske vin hjem. Skal vi si det slik? 463 00:58:49,301 --> 00:58:50,675 Fint. 464 00:59:17,036 --> 00:59:19,910 -Hei. -Vent. 465 00:59:23,200 --> 00:59:26,282 Er dette et sikkert nummer? 466 00:59:26,448 --> 00:59:30,946 En hyggelig japansk kvinne l�nte meg telefonen. 467 00:59:31,113 --> 00:59:35,152 -Hvordan er den nye leiligheten? -Fin. Stilig. 468 00:59:36,735 --> 00:59:41,108 -Er det noe galt? -Er dette livet mitt n�, Aleks? 469 00:59:41,274 --> 00:59:45,897 � stjele mobiler og vente p� � f� en kule i panna? 470 00:59:46,063 --> 00:59:50,395 Ikke la Vasiljev psyke deg ut. Det fins andre m�ter. 471 00:59:50,561 --> 00:59:54,184 Du serverte meg noe piss om valg og veier- 472 00:59:54,351 --> 00:59:57,308 -og lovte meg friheten om fem �r. 473 00:59:57,474 --> 01:00:00,972 Du trodde jeg kom til � v�re d�d lenge f�r det, ikke sant? 474 01:00:01,139 --> 01:00:05,845 Det er ikke alle som klarer seg, men du har en sjanse. 475 01:00:06,012 --> 01:00:11,259 Nyt �yeblikket. Gi deg selv tid. Den arbeider for deg. 476 01:00:11,426 --> 01:00:14,840 Makten skifter. Fiender kan forsvinne. 477 01:00:15,007 --> 01:00:19,172 S�rg for � holde deg i live. Tiden tar seg av resten. 478 01:00:19,338 --> 01:00:23,378 -Lov meg �n ting, Aleks. -Hva som helst. 479 01:00:24,585 --> 01:00:28,917 Hvis jeg finner en m�te � bli fri p�, vil du v�re ved min side? 480 01:00:29,083 --> 01:00:33,789 -Jeg skal gj�re mitt beste. -Vi ses snart. 481 01:00:59,859 --> 01:01:05,148 Jeg vet at dette er en vanskelig tid for deg. 482 01:01:05,315 --> 01:01:10,854 Og jeg vet ikke hvorfor, men jeg vil ikke vite det. 483 01:01:11,020 --> 01:01:16,434 Men du skal vite at jeg elsker deg slik du er. 484 01:01:16,601 --> 01:01:21,307 Og du kan alltid regne med meg n�r du trenger meg. 485 01:01:21,473 --> 01:01:25,679 -OK? -Takk. 486 01:01:36,382 --> 01:01:39,089 MILANO 487 01:01:40,547 --> 01:01:45,794 Lekkert. Veldig fint, jenter. Men gi meg noe litt frekkere. 488 01:01:45,961 --> 01:01:50,958 Ja, det er bra. Det er fett! Ja, gr�nne kjole! 489 01:01:51,125 --> 01:01:54,540 D�ven, for noen flotte bein du har! 490 01:01:54,706 --> 01:01:58,663 Ferdig. Neste! OK. 491 01:01:58,829 --> 01:02:01,703 Det var j�vlig bra. 492 01:02:01,869 --> 01:02:07,034 Vi har det fett. Det var veldig bra. 493 01:02:07,658 --> 01:02:10,323 -Flott. -Jeg m� g� klokken 17. 494 01:02:10,490 --> 01:02:14,321 -Du er ferdig om en time, greit? -Supert. 495 01:02:18,236 --> 01:02:23,192 Det er fint. Husk at dere er prinsesser, ikke transer. 496 01:02:23,359 --> 01:02:28,148 S� jeg vil se deres feminine energi, om det er mulig. 497 01:02:28,314 --> 01:02:30,688 Hallo? Ja. 498 01:02:30,855 --> 01:02:33,145 Pos�r. 499 01:02:34,061 --> 01:02:37,435 Har du kommet deg igjen etter i g�r kveld? 500 01:02:38,642 --> 01:02:44,265 -Jeg har f�tt nok. -Jo, kanskje. Anna, s�te deg. 501 01:02:44,431 --> 01:02:50,428 Jeg pr�ver � skape noe her, s� kan du posere litt? J�vla idiot. 502 01:02:50,595 --> 01:02:54,884 -Ikke r�r deg. -La v�re. Vi trenger jobben. 503 01:02:56,467 --> 01:03:00,715 Ta den greia fra i g�r. Oi, hun er ikke blid. 504 01:03:04,338 --> 01:03:07,919 La oss f� noe frekt. Smil. 505 01:03:08,086 --> 01:03:12,250 -Gi meg ditt beste smil. -Jeg bl�r, for helvete. 506 01:03:12,417 --> 01:03:17,248 Gi meg ditt beste smil, sa jeg! Det var bedre. 507 01:03:17,414 --> 01:03:20,205 Leg at du er en hund. 508 01:03:20,371 --> 01:03:25,619 Ja, lek hund. Voff, voff. Er du en flink liten tispe? 509 01:03:27,534 --> 01:03:29,742 Fingrene av fatet. 510 01:03:32,657 --> 01:03:35,155 OK, der var det gode. 511 01:03:38,112 --> 01:03:40,819 N� er den i boks. 512 01:03:41,777 --> 01:03:45,234 Ikke r�r meg. Ikke r�r meg! 513 01:04:00,559 --> 01:04:03,100 -Du er sent ute. -Jeg kom s� fort jeg kunne. 514 01:04:03,266 --> 01:04:08,430 -Olga har ringt minst ti ganger. -Gi meg mappa og hold kjeft! 515 01:04:11,554 --> 01:04:15,094 W�rtenberg, 49 �r, tysk diplomat. 516 01:04:15,260 --> 01:04:18,675 Alle svarte penger fra Midt�sten g�r gjennom ham. 517 01:04:18,842 --> 01:04:22,756 Han er skilt, ingen barn. Vi har pr�vd � f� ham i havn. 518 01:04:22,923 --> 01:04:25,880 Han lar seg ikke kj�pes eller presses. 519 01:04:26,046 --> 01:04:29,586 -Men han har ett svakt punkt. -Hva kan det v�re, tro? 520 01:04:29,753 --> 01:04:36,291 Han bruker eskortepiker. Vi har lagd en avtale. W�rtenberg venter p� deg. 521 01:04:36,458 --> 01:04:38,956 -Og pistolen? -P� toalettet. 522 01:04:39,123 --> 01:04:41,872 -Livvakter? -Bare �n seig j�vel. 523 01:04:42,038 --> 01:04:45,745 Vi overv�ker gangen, men f�r ikke inn et kamera. 524 01:04:45,911 --> 01:04:48,618 -G�r det galt ... -Det gj�r det ikke. 525 01:04:48,785 --> 01:04:52,325 Skaff meg kofferten, n�klene og hans fingeravtrykk. 526 01:04:52,491 --> 01:04:55,573 -Noen sp�rsm�l? -Hvilket v�relse? 527 01:05:09,233 --> 01:05:13,147 Hvis du vil se mer, m� du betale. 528 01:05:28,598 --> 01:05:32,346 -Det var p� tide. -Beklager. Det var trafikken. 529 01:05:33,054 --> 01:05:36,219 Det er moteuke. 530 01:05:36,386 --> 01:05:40,009 -Kan jeg f� l�ne toalettet? -Ja, men skynd deg. 531 01:05:40,175 --> 01:05:43,465 -Det g�r fort. -Bra. 532 01:06:41,644 --> 01:06:46,600 -Det tok 12 minutter. -Han ville ikke samarbeide. 533 01:06:48,307 --> 01:06:51,681 -Hvor er fingeravtrykket? -P� denne. 534 01:06:51,847 --> 01:06:54,762 -Idiot. Leste du ikke memoet? -Jo. 535 01:06:54,929 --> 01:06:58,552 S� hvor faen er pekefingeren? 536 01:07:01,634 --> 01:07:05,923 -Skulle jeg ... ? -F� fingeren med. Det stod i memoet. 537 01:07:06,090 --> 01:07:11,337 Vi kan ikke inkriminere ham uten at fingeravtrykket hans er overalt. 538 01:07:11,504 --> 01:07:17,084 -Skal jeg sende inn Mossan? -Nei, det var min feil. 539 01:07:17,251 --> 01:07:20,083 Min feil, s� jeg m� ordne det. 540 01:07:20,250 --> 01:07:25,414 Husk � f� med deg klokka. Du m� aldri legge noe igjen. 541 01:07:25,580 --> 01:07:29,453 Hvorfor er du fortsatt her? Av sted! 542 01:07:45,320 --> 01:07:47,486 V�r s� god. 543 01:07:47,652 --> 01:07:50,026 Er vi ferdige? 544 01:07:52,650 --> 01:07:53,857 Ja. 545 01:07:55,024 --> 01:07:59,146 Kan jeg legge meg n�? Er det flere jeg skal drepe og lemleste? 546 01:07:59,313 --> 01:08:02,187 Hva er i veien med deg? 547 01:08:03,519 --> 01:08:07,850 Jeg er bare s� lei av alt. 548 01:08:08,017 --> 01:08:10,183 Jeg kan ikke ... 549 01:08:14,264 --> 01:08:19,678 Ta en pause. En uke i sola, hvor du vil. Ta med deg Maude. 550 01:08:19,844 --> 01:08:24,342 Slapp av og kom deg over dette, hva det enn er. 551 01:08:24,509 --> 01:08:27,174 -Takk. -�n uke, ikke mer. 552 01:08:40,584 --> 01:08:43,083 Vil dere ha noe � drikke? 553 01:08:43,249 --> 01:08:47,330 Bare g� videre, med mindre du er milliard�r. 554 01:08:53,869 --> 01:08:57,159 Det er varmt. Skal vi ta en dusj sammen? 555 01:08:57,325 --> 01:09:02,364 -Bare g�. Jeg kommer senere. -Ja vel. 556 01:09:22,271 --> 01:09:24,062 Hei. 557 01:09:24,228 --> 01:09:27,602 -N�t du ferien? -Ja, det var deilig. 558 01:09:27,768 --> 01:09:32,224 Jeg har med en gave til deg. Det er et postkort. 559 01:09:39,179 --> 01:09:43,010 S�tt. S� er det tilbake til jobben. 560 01:09:49,924 --> 01:09:51,756 Hva faen? 561 01:10:03,583 --> 01:10:06,582 Nummer fem, snu deg, er du snill. 562 01:10:24,864 --> 01:10:26,280 Hei! 563 01:10:26,447 --> 01:10:29,362 Perfekt, mine herrer. Nydelig. 564 01:10:30,320 --> 01:10:34,110 Perfekt. Se p� meg, skatt. St� stille. 565 01:10:34,276 --> 01:10:37,941 Litt mer Marie Antoinette. Perfekt. 566 01:10:38,940 --> 01:10:40,814 Hei! 567 01:10:43,605 --> 01:10:46,312 Bra, veldig bra. 568 01:10:46,478 --> 01:10:51,184 Villskap. Kom igjen! Villskap, villskap! S�nn! 569 01:11:03,428 --> 01:11:05,594 FORTROLIG 570 01:11:23,918 --> 01:11:27,832 Gi den inn, skatt. Gi den alt du har! 571 01:11:27,999 --> 01:11:30,414 Kom igjen, kom igjen! 572 01:12:05,605 --> 01:12:08,936 Du har gjort det bra i �r. 573 01:12:09,103 --> 01:12:14,267 Du flyr tilbake til Moskva i neste uke. Sjefen vil snakke med deg. 574 01:12:43,752 --> 01:12:48,000 -Du er gal. -Jeg trengte det. 575 01:12:52,997 --> 01:12:55,121 Jeg ogs�. 576 01:13:22,816 --> 01:13:26,230 Jeg hadde ikke mye tiltro til deg. 577 01:13:26,397 --> 01:13:29,979 Vakre jenter blir et problem med tiden. 578 01:13:30,145 --> 01:13:33,269 Derfor hyrer vi bare de stygge. 579 01:13:33,435 --> 01:13:38,641 Apropos Olga. Hun har innstilt deg til en hedersbevisning. 580 01:13:40,307 --> 01:13:43,971 Ikke gled deg for tidlig. Det er ingen seremoni. 581 01:13:44,138 --> 01:13:47,220 Ditt navn graveres ved inngangen,- 582 01:13:47,386 --> 01:13:51,135 -og en pensjon blir utbetalt til eventuelle arvinger. 583 01:13:51,301 --> 01:13:56,090 Hva syns du selv? Fortjener du en slik utmerkelse? 584 01:13:58,298 --> 01:14:00,546 Sjakk. 585 01:14:05,127 --> 01:14:06,752 Nei. 586 01:14:09,792 --> 01:14:11,208 Matt. 587 01:14:13,873 --> 01:14:17,163 ET HALVT �R F�R 588 01:14:25,950 --> 01:14:29,407 Grip henne! Joseph, kom med meg. 589 01:14:41,859 --> 01:14:44,857 Jeg sa jo at vi kom til � ses igjen. 590 01:14:45,024 --> 01:14:49,147 Du vil nok gjerne vite hvordan jeg visste om dette. 591 01:14:49,313 --> 01:14:54,477 Du fortjener � vite det. Vi kan spise middag en dag. 592 01:14:54,644 --> 01:14:59,641 Vi m� inng� en avtale f�r vennene dine lurer p� hvor du blir av. 593 01:14:59,808 --> 01:15:02,223 -N� forklarer jeg. -Jeg forst�r. 594 01:15:02,390 --> 01:15:05,513 Jeg forklarer likevel. 595 01:15:05,680 --> 01:15:10,594 Jeg kan ta deg for drapet p� Oleg Filenkov og livvaktene hans,- 596 01:15:10,761 --> 01:15:15,508 -og for drapsfors�ket p� W�rtenberg. For ikke � nevne spionasjen. 597 01:15:15,675 --> 01:15:19,548 Jeg kan f� deg i et fransk fengsel, eller ta en telefon- 598 01:15:19,715 --> 01:15:26,419 -og sende deg til en hemmelig base i Tsjekkia, hvor amerikanske agenter- 599 01:15:26,586 --> 01:15:31,459 -krenker rettighetene dine til de blir lei. 600 01:15:31,625 --> 01:15:36,956 Det l�ser v�rt problem, men ikke ditt, og da ryker middagen v�r ogs�. 601 01:15:37,122 --> 01:15:41,787 Eller du kan jobbe for oss og leve videre. Middagen er opp til deg. 602 01:15:46,409 --> 01:15:51,365 -Er det ditt eneste tilbud? -Du har ingenting � kj�psl� med. 603 01:15:51,532 --> 01:15:54,030 Greit. S� drep meg. 604 01:15:56,613 --> 01:16:02,235 Du tilbyr meg det samme som mine folk. V�r slave eller d�. 605 01:16:02,401 --> 01:16:05,525 Syns du ikke du er bedre enn russerne? 606 01:16:05,691 --> 01:16:09,439 -Jo, historisk sett. -S� kom med et bedre tilbud. 607 01:16:09,606 --> 01:16:14,270 -Jeg har begrensede muligheter. -Jeg er ikke kravstor. 608 01:16:14,437 --> 01:16:20,059 -OK, hva vil gj�re deg forn�yd? -Frihet og beskyttelse. 609 01:16:21,433 --> 01:16:23,807 Det er mye forlangt. 610 01:16:23,974 --> 01:16:27,139 Du jobber for oss i tre �r, og s� f�r du et nytt liv. 611 01:16:27,305 --> 01:16:32,594 Har du v�rt i Arizona? Det er varmt, men det er t�rr varme, sies det. 612 01:16:32,761 --> 01:16:38,175 Nei. Jeg jobber i ett �r. Lenger g�r det ikke f�r jeg blir avsl�rt. 613 01:16:38,341 --> 01:16:41,631 -Og jeg vil bo ved havet. -Vancouver. 614 01:16:41,798 --> 01:16:43,630 For kaldt. 615 01:16:44,588 --> 01:16:47,420 OK, noen forslag? 616 01:16:49,294 --> 01:16:51,626 -Hawaii. -Hawaii. 617 01:16:52,751 --> 01:16:54,750 Hawaii. 618 01:16:54,916 --> 01:16:57,998 Da sier vi Hawaii. 619 01:17:04,828 --> 01:17:09,492 -Hva avsl�rte meg? -M�ten du holder veska p�. 620 01:17:18,904 --> 01:17:22,194 Fra n� av st�r du under min beskyttelse. 621 01:17:22,361 --> 01:17:25,651 Og under USAs beskyttelse. 622 01:17:48,764 --> 01:17:53,678 -Det tok 12 minutter. -Han var ikke samarbeidsvillig. 623 01:17:53,845 --> 01:17:57,801 Hvor er fingeravtrykket? 624 01:18:00,175 --> 01:18:02,340 Hun kommer tilbake. 625 01:18:03,090 --> 01:18:05,714 V�r stille. 626 01:18:05,880 --> 01:18:08,795 -Jeg m� ha fingeren hans. -Hva? 627 01:18:08,962 --> 01:18:12,835 -Jeg trenger fingeren hans! -Han forlater ikke suiten. 628 01:18:13,002 --> 01:18:15,958 Ikke ham, bare fingeren! 629 01:18:16,125 --> 01:18:20,165 Det var ikke avtalen. Jeg hjalp dere, men n� er det over. 630 01:18:20,331 --> 01:18:24,412 -Legg ham p� bordet. -La meg v�re! 631 01:18:28,535 --> 01:18:31,242 -Fortsett. -Jeg m� gj�re det. 632 01:18:31,409 --> 01:18:36,365 Det er et spesielt KGB-snitt som viser at vi ikke blir tvunget. 633 01:18:36,531 --> 01:18:39,405 Ellers oppdager hun at noe er galt. 634 01:18:39,571 --> 01:18:44,611 -Kan jeg stole p� at du gj�r det? -Kan jeg stole p� det med Hawaii? 635 01:18:44,777 --> 01:18:48,317 -Det har v�rt ti ganger ... -OK! Jeg forst�r. 636 01:18:48,484 --> 01:18:54,022 F� ham til � holde kjeft. Trekk pusten dypt. Gi henne kniven! 637 01:19:01,394 --> 01:19:05,183 -Er vi ferdige? -Ja, det er vi. 638 01:19:05,350 --> 01:19:11,639 Kan jeg legge meg n�? Er det flere jeg m� drepe og lemleste? 639 01:19:13,721 --> 01:19:15,470 Ta pause. 640 01:19:53,451 --> 01:19:57,157 -Hva gj�r du her? -Jeg ville se hvordan det gikk. 641 01:19:57,324 --> 01:20:01,863 -Du kunne ha ringt. -CIA liker personlig service. 642 01:20:02,030 --> 01:20:05,195 -Er alt i orden? -S� langt. 643 01:20:05,361 --> 01:20:08,901 Bra, og vi er klare. 644 01:20:09,068 --> 01:20:13,565 Problemer melder ikke sin ankomst. 645 01:20:13,732 --> 01:20:16,980 Du ser uthvilt ut og har f�tt fin farge. 646 01:20:19,313 --> 01:20:23,186 -Hvorfor er du egentlig her? -Jeg er p� ferie. 647 01:20:23,352 --> 01:20:28,974 Du sa Bahamas, og jeg kom til � tenke p� daiquiri p� stranden. 648 01:20:29,141 --> 01:20:34,596 Det er fint � slappe av. Og jeg skylder deg en middag. 649 01:20:34,763 --> 01:20:38,678 -Var ikke det opp til meg? -Jo. 650 01:20:40,760 --> 01:20:44,925 Jeg skal passe p� deg, Anna. Beskytte deg. 651 01:20:45,091 --> 01:20:49,256 Du jobber for oss n�. Vi beskytter agentene v�re. 652 01:20:50,838 --> 01:20:56,669 Holder du l�ftet om � la meg g� etter ett �r? 653 01:20:56,835 --> 01:21:02,874 Vi ser etter et hus p� Hawaii. Jeg kan ikke love en bestemt �y. 654 01:21:04,914 --> 01:21:08,996 -Det spiller ingen rolle. -Jo, det gj�r det. 655 01:21:09,162 --> 01:21:12,660 -Har du aldri v�rt der? -Nei. 656 01:21:13,910 --> 01:21:16,159 S� hvorfor Hawaii? 657 01:21:16,325 --> 01:21:21,739 Det hang postkort av det p� kj�leskapet hjemme. Det s� fint ut. 658 01:21:21,906 --> 01:21:25,862 -Hva med deg? -Jeg vokste opp der. 659 01:21:26,029 --> 01:21:31,609 -En ekte �yboer. -Min far var ogs� i marinen. Som din. 660 01:21:34,816 --> 01:21:40,438 Du vil elske det. Du kan surfe. Det er paradis. 661 01:21:40,605 --> 01:21:46,935 Jeg skal personlig s�rge for at alle dine dr�mmer blir oppfylt. 662 01:21:54,139 --> 01:21:58,512 F� deg litt farge, ellers blir du avsl�rt. 663 01:21:58,679 --> 01:22:01,594 Det er et godt r�d. 664 01:22:01,761 --> 01:22:06,508 Hvis du trenger meg, vet du hvor du finner meg. 665 01:22:06,675 --> 01:22:09,298 I skapet? 666 01:22:09,465 --> 01:22:14,004 Og hun er morsom ogs�. Hele pakken. 667 01:22:24,999 --> 01:22:29,330 N� har jeg endelig penger nok til � bygge. 668 01:22:29,496 --> 01:22:35,577 Det er et fint omr�de. Ikke langt fra Saint-Tropez og stranden. 669 01:22:35,743 --> 01:22:39,866 Men ingen turister. Det er veldig fredelig. 670 01:22:40,033 --> 01:22:44,655 Jeg tegnet det selv og tenkte: 671 01:22:44,822 --> 01:22:48,029 Jeg vil bygge hele huset selv. 672 01:22:55,067 --> 01:22:58,857 Visste du at faren min var snekker? 673 01:23:02,521 --> 01:23:07,852 Anna. Har du h�rt et ord av det jeg har sagt? 674 01:23:08,019 --> 01:23:11,683 -Nei, ikke et ord. -Hva er i veien med deg? 675 01:23:15,182 --> 01:23:19,263 Bare ta den. Jeg er ikke sulten uansett. 676 01:23:29,924 --> 01:23:33,964 -Hvordan er ferien? -Ganske fin. 677 01:23:34,130 --> 01:23:37,212 -Det ser fint ut. -Har du v�rt her? 678 01:23:37,379 --> 01:23:38,628 Nei. 679 01:23:40,835 --> 01:23:44,958 -Spionerer du p� meg? -Jeg gj�r jobben min. 680 01:23:46,332 --> 01:23:51,413 Det er fint, og jeg har betalt depositum p� en bungalow. 681 01:23:51,580 --> 01:23:54,287 Det er ikke morsomt. 682 01:24:25,188 --> 01:24:29,102 -Hva er i veien? -Vi f�r aldri den middagen sammen. 683 01:24:29,269 --> 01:24:32,267 -Du har rett. -S� la oss heller knulle. 684 01:24:48,301 --> 01:24:50,133 Hei. 685 01:24:50,300 --> 01:24:53,132 -N�t du ferien? -Ja, den var deilig. 686 01:25:10,623 --> 01:25:15,329 -Jeg m� m�te p� ambassaden. -Du kommer for sent. 687 01:25:40,858 --> 01:25:44,273 -Gj�r hun noe? -Nei. 688 01:25:44,439 --> 01:25:47,729 -Ikke i det hele tatt? -Nei. 689 01:25:47,896 --> 01:25:50,936 OK. Pakk sammen. 690 01:26:08,968 --> 01:26:13,508 -Jeg har en jobb til deg i Moskva. -En jobb? 691 01:26:13,674 --> 01:26:18,214 De siste 20 �rene har vi hatt et forhold til KGB. 692 01:26:18,380 --> 01:26:22,670 Det har ikke v�rt vennskapelig, men det har v�rt respektfullt. 693 01:26:22,836 --> 01:26:25,752 Det forandret seg da Vasiljev tok over. 694 01:26:25,918 --> 01:26:29,958 -Vi trenger en p� innsiden. -Vil dere drepe KGBs leder? 695 01:26:30,124 --> 01:26:32,790 Vi kan f� inn en pistol. 696 01:26:32,956 --> 01:26:37,371 -Dere trenger en dust til det? -Nei, en partner i oppdraget. 697 01:26:37,537 --> 01:26:41,160 Bruk av deres amerikanske partnere i Moskva. 698 01:26:41,327 --> 01:26:47,491 For fem �r siden mistet vi ni agenter p� �n dag. 699 01:26:47,657 --> 01:26:49,781 Jeg hadde ansvaret. 700 01:26:54,737 --> 01:27:00,317 Vasiljev ga ordren. De gjorde bare jobben sin. 701 01:27:00,484 --> 01:27:04,898 -S� dere trenger en russer. -Vi trenger den beste. 702 01:27:05,065 --> 01:27:09,979 -Jeg blir skutt. -Jeg har jobbet med dette i tre �r. 703 01:27:10,146 --> 01:27:14,019 Ingenting er ufeilbarlig, men dette er j�vlig n�rt. 704 01:27:14,185 --> 01:27:19,766 Vi dreper Vasiljev og f�r litt orden. Jeg m� bare finne den rette. 705 01:27:19,932 --> 01:27:26,554 Jeg vil ikke tvinge deg til det. Sier du nei, er det nei. 706 01:27:27,637 --> 01:27:32,384 Men jeg har sikret deg tidlig pensjon. 707 01:27:32,551 --> 01:27:38,048 -Hva mener du? -Etterp� kan du dra til Hawaii. 708 01:27:38,215 --> 01:27:41,463 Frihet og beskyttelse, det du �nsket. 709 01:27:41,630 --> 01:27:45,586 -Og det gikk de med p�? -Jeg har gode overtalelsesevner. 710 01:27:45,753 --> 01:27:50,334 -Hva sa du til dem? -At jeg ikke ville miste deg. 711 01:27:56,081 --> 01:27:59,287 -Greit. -Bra.. 712 01:28:11,323 --> 01:28:14,280 Vil du v�re i Moskva? 713 01:28:14,446 --> 01:28:18,861 Jeg skal personlig f� deg ut. Da vet jeg at du er i sikkerhet. 714 01:29:00,964 --> 01:29:03,297 Sjakk. 715 01:29:17,997 --> 01:29:19,247 Matt. 716 01:29:22,162 --> 01:29:25,494 -Beklager, Aleks. -Du slipper ikke levende ut. 717 01:29:25,660 --> 01:29:27,701 Legg deg ned. 718 01:29:29,158 --> 01:29:32,740 -Du er ferdig. -Jeg elsker deg ogs�. 719 01:29:37,196 --> 01:29:40,986 Dette f�r deg til � falle i s�vn. 720 01:29:54,479 --> 01:29:56,936 Nei, han er opptatt. 721 01:30:34,875 --> 01:30:39,998 -Dere kan ikke stoppe her. -Dette er en diplomatbil. 722 01:30:40,164 --> 01:30:44,329 Dette er en sikkerhetssone. All stans forbudt. 723 01:30:44,495 --> 01:30:48,701 Hvis du vil slippe problemer, glemmer du det. 724 01:31:20,019 --> 01:31:25,516 Ja? Han er som sagt opptatt. Det er han resten av dagen. 725 01:31:33,595 --> 01:31:36,177 Vent litt. 726 01:32:33,398 --> 01:32:38,937 -Kj�r 20 meter bakover. -Ser du den d�ra der? 727 01:32:39,687 --> 01:32:45,684 Min motpart kommer snart, og s� trenger du ikke bekymre deg mer. 728 01:34:28,340 --> 01:34:30,422 -Kj�r, da! -Kj�r! 729 01:34:46,956 --> 01:34:48,621 Anna? 730 01:34:49,829 --> 01:34:51,786 Ikke r�r deg. 731 01:34:51,953 --> 01:34:54,202 Ikke r�r deg! 732 01:35:04,322 --> 01:35:10,110 Vanligvis er jeg h�fligere, men det har v�rt en j�vlig uke. 733 01:35:10,277 --> 01:35:14,608 Ja eller nei. Jeg vet om du lyver. Vet du hvem jeg er? 734 01:35:14,775 --> 01:35:18,315 -Nei. -Bra svar. Jobber du for KGB? 735 01:35:18,481 --> 01:35:20,397 -Nei. -Mossad? 736 01:35:20,563 --> 01:35:24,270 -Jeg vet ikke hva ... -Ja eller nei! Det er reglene. 737 01:35:24,437 --> 01:35:26,394 Nei! 738 01:35:27,893 --> 01:35:32,557 -OK. Har du sett Anna? -Nei. 739 01:35:32,724 --> 01:35:38,263 H�r her. Hvis hun ringer deg, eller du ringer henne,- 740 01:35:38,429 --> 01:35:41,886 -m� du kontakte meg. Forst�tt? 741 01:35:42,053 --> 01:35:45,093 -Ja. -Vi avlytter leiligheten. 742 01:35:45,259 --> 01:35:47,342 OK, g� ut. 743 01:36:04,624 --> 01:36:08,497 Beklager at jeg forstyrret. 744 01:36:36,525 --> 01:36:40,315 -Dagens mann. Gratulerer. -Takk. 745 01:36:40,481 --> 01:36:44,812 Godt gjort. Vasiljev er d�d, og russerne vil utpeke en annen. 746 01:36:44,979 --> 01:36:50,684 -Forh�pentligvis en bedre. -Ja, for han var en dum j�vel. 747 01:36:50,851 --> 01:36:56,348 Det tok tid, men du tok hevn. Det vil ingen glemme. 748 01:36:56,515 --> 01:37:02,428 -Bra. Hva med jenta? Noe nytt? -Hvis hun er heldig, er hun d�d. 749 01:37:02,595 --> 01:37:06,385 Hvordan tror du det vil g� med henne i arbeidsleir? 750 01:37:06,551 --> 01:37:09,883 La oss spise middag sammen f�r du reiser. 751 01:37:10,050 --> 01:37:14,756 Godt jobbet. Stor seier for den gode siden. 752 01:37:19,503 --> 01:37:24,209 Ny beskjed. Mandag klokken 14 i Paris, Parc Monceaus snackbar. Anna. 753 01:37:51,737 --> 01:37:55,277 -Han g�r inn i parken. -Mottatt. 754 01:38:07,854 --> 01:38:11,352 Be dem v�re diskr�. De kan ses p� lang avstand. 755 01:38:11,518 --> 01:38:16,349 Agent 1 og 2, dere er for synlige. Trekk dere tilbake. 756 01:38:42,586 --> 01:38:46,709 -Vet dere hvem det kan v�re? -Vi ser p� det. 757 01:38:48,708 --> 01:38:52,373 Til h�yre for meg, Aleksej Tjenkov. 758 01:38:52,539 --> 01:38:57,912 -God dag, hva skal det v�re? -Espresso ristretto. 759 01:38:58,078 --> 01:39:02,534 Leonard Miller, CIA. Han var i Moskva da Vasiljev ble drept. 760 01:39:02,701 --> 01:39:05,574 Alle agenter, hold dere klare. 761 01:39:18,318 --> 01:39:23,940 -F� meg ut herfra. -Slapp av, vi rykker inn. 762 01:39:28,229 --> 01:39:31,311 Vi skal straks f� deg ut. 763 01:39:31,478 --> 01:39:34,601 Det skjer noe. Bli sittende, Aleksej. 764 01:39:34,768 --> 01:39:38,599 -Jeg er en skyteskive. -Ingen blir skutt. 765 01:39:38,766 --> 01:39:42,181 Vi rykker inn om 20 sekunder. 766 01:39:42,347 --> 01:39:46,512 -Ikke gj�r noe dumt. -15. 767 01:39:51,676 --> 01:39:53,550 Ti. 768 01:39:57,548 --> 01:40:01,129 -Fem. -Vent, vent. 769 01:40:01,296 --> 01:40:04,628 -Hvorfor? Hva skjer? -Hun er her. 770 01:40:15,872 --> 01:40:19,995 -Godt � se deg. -Jeg skal drepe deg, Anna. 771 01:40:20,161 --> 01:40:23,243 Jeg vet det. Men vi m� snakke sammen f�rst. 772 01:40:43,191 --> 01:40:47,231 -Har du andre kj�rester enn oss? -Nei, det er bare dere to. 773 01:40:47,398 --> 01:40:51,854 -Hva faen er det som skjer? -Jeg er her for � si adj�. 774 01:40:52,020 --> 01:40:54,019 For alltid. 775 01:40:55,269 --> 01:41:01,307 Jeg lekte med babusjkadukker som barn, f�r jeg lot som jeg solgte dem. 776 01:41:01,474 --> 01:41:07,471 Jeg elsket � se de vakre ansiktene. Det er en kvinne inne i en kvinne. 777 01:41:08,512 --> 01:41:12,260 Hvis jeg var en dukke, hvordan ville den sett ut? 778 01:41:12,427 --> 01:41:17,341 Datter? Kj�reste? Russisk spion? Modell? 779 01:41:17,507 --> 01:41:20,589 Amerikansk spion? 780 01:41:20,756 --> 01:41:24,545 N�r man finner den minste dukka innerst, hva er hun? 781 01:41:24,712 --> 01:41:29,335 Jeg fant aldri ut av det, men det vil jeg n�. 782 01:41:29,501 --> 01:41:35,207 Det vi hadde sammen, har f�rt meg hit og gitt meg livslyst. 783 01:41:35,373 --> 01:41:41,329 -Det vil jeg aldri glemme. -Men du glemte reglene, Anna. 784 01:41:44,285 --> 01:41:47,992 V�r s� god. Det er det jeg tok fra KGB. 785 01:41:58,820 --> 01:42:03,192 Og dette er det jeg tok fra CIA. 786 01:42:03,359 --> 01:42:06,857 -N�r da? -Kofferten din. 787 01:42:18,102 --> 01:42:19,851 KOPIERING FERDIG 788 01:42:25,306 --> 01:42:28,221 -Godt gjort. -Takk. 789 01:42:28,388 --> 01:42:33,719 -S� hva skjer n�? -Dere har f�tt det som tilh�rer dere. 790 01:42:33,885 --> 01:42:37,550 Alt blir som f�r, og vi skilles som gode venner. 791 01:42:37,717 --> 01:42:42,256 Og hvis det skjer deg noe, havner en kopi hos pressen. 792 01:42:42,423 --> 01:42:45,588 Hvis dere er like glade i meg som jeg er i dere,- 793 01:42:45,754 --> 01:42:48,753 -vil dere s�rge for at det aldri skjer. 794 01:42:48,919 --> 01:42:52,001 Du stoler p� folk du ikke kjenner. 795 01:42:52,168 --> 01:42:55,957 Om et halvt �r er opplysningene foreldet. 796 01:42:56,124 --> 01:42:59,247 De kommer etter deg hvor enn du er. 797 01:42:59,414 --> 01:43:03,079 Jeg har aldri hatt en eneste dag i frihet. 798 01:43:04,994 --> 01:43:10,200 Et halvt �r er en evighet. Og det vil jeg i hvert fall ha. 799 01:43:12,033 --> 01:43:15,739 Er vi enige? 800 01:43:18,488 --> 01:43:22,194 Jeg �nsker deg hell og lykke. 801 01:43:22,361 --> 01:43:25,692 I hvert fall i et halvt �r. 802 01:43:29,857 --> 01:43:32,022 Aleks? 803 01:43:34,313 --> 01:43:37,520 Den er tung � svelge. 804 01:43:37,686 --> 01:43:42,226 Jeg spurte om du ville v�re ved min side hvis jeg fant en utvei. 805 01:43:42,392 --> 01:43:47,639 -Jeg ville gj�re mitt beste. -Mer ber jeg ikke om. 806 01:44:14,001 --> 01:44:20,373 Hvis du ombestemmer deg, s� kom hjem til familien. H�rer du? 807 01:44:21,914 --> 01:44:26,120 Den eneste familien jeg har, sitter ved dette bordet. 808 01:44:35,990 --> 01:44:40,279 Drittkjerring! Hun m� ikke tro hun slipper unna med dette! 809 01:44:45,027 --> 01:44:49,525 Fortsett opptaket. Du blir her. 810 01:45:01,685 --> 01:45:06,933 -Vil du g� f�rst? -Jeg tror jeg blir sittende en stund. 811 01:45:08,682 --> 01:45:13,596 -Kan jeg spandere noe � drikke? -Ikke t�y det for langt, kamerat. 812 01:45:21,217 --> 01:45:23,216 -Anna! -Olga? 813 01:45:23,383 --> 01:45:25,881 Ingen k�dder med KGB! 814 01:45:34,460 --> 01:45:38,042 Alle agenter, ryk inn! F� ham ut derfra. 815 01:45:38,208 --> 01:45:43,539 -La meg hjelpe henne. -Tror du hun trenger din hjelp? 816 01:45:45,788 --> 01:45:51,202 -Hun d�r. -Vi skal alle d� en gang, min venn. 817 01:45:53,701 --> 01:45:59,156 -Jeg syns du b�r g� f�rst. -Du har fri bane bak deg. 818 01:45:59,323 --> 01:46:01,863 Jeg insisterer. 819 01:46:23,310 --> 01:46:26,684 TRE M�NEDER TIDLIGERE 820 01:46:44,300 --> 01:46:47,673 Hent to crepes med sukker p�. 821 01:46:53,712 --> 01:46:57,127 Jeg vet at amerikanerne har kontaktet deg. 822 01:46:57,293 --> 01:46:59,042 Hva mener du? 823 01:46:59,209 --> 01:47:04,123 Da du kom tilbake fra suiten, hadde du merker etter h�ndjern. 824 01:47:06,289 --> 01:47:09,662 Det var da du mistet klokka. 825 01:47:11,869 --> 01:47:15,950 Jeg kjenner deg, Anna. Jeg kjenner deg som min egen datter. 826 01:47:18,033 --> 01:47:23,738 Forel�pig blir det jeg vet, i denne bilen. 827 01:47:23,905 --> 01:47:29,235 Men du m� fortelle meg alt amerikanerne har planer om. 828 01:47:38,647 --> 01:47:40,355 En jobb? 829 01:47:40,521 --> 01:47:44,228 De siste 20 �rene har vi hatt et forhold til KGB. 830 01:47:44,394 --> 01:47:49,517 Det har ikke v�rt vennskapelig, men det har v�rt respektfullt. 831 01:47:49,683 --> 01:47:53,973 Det forandret seg da Vasiljev tok over. 832 01:47:54,139 --> 01:47:59,803 -Vil de drepe Vasiljev? -Og jeg skal gj�re det. 833 01:48:07,549 --> 01:48:12,172 Hva �nsker du deg mest, Anna? 834 01:48:13,754 --> 01:48:16,378 Frihet. 835 01:48:17,503 --> 01:48:22,167 Gj�r akkurat som jeg sier, s� lover jeg at du blir fri. 836 01:48:56,899 --> 01:48:59,773 Hvor er det? OK? 837 01:49:01,147 --> 01:49:04,854 Gi meg en annen vinkel. 838 01:49:13,974 --> 01:49:18,680 Fra venstre. Der. Zoom inn. Mer, mer. 839 01:49:19,804 --> 01:49:23,261 La meg se ansiktet. Zoom inn p� ansiktet! 840 01:49:42,085 --> 01:49:44,458 Sl� av. 841 01:51:52,685 --> 01:51:56,433 Kj�re Olga. Hvis du ser dette, gikk alt som planlagt. 842 01:51:56,600 --> 01:52:00,639 Du sitter i Vasiljevs stol, og jeg er forh�pentligvis i live. 843 01:52:00,806 --> 01:52:06,470 Du l�rte meg � beskytte meg selv, og det er jeg takknemlig for. 844 01:52:06,636 --> 01:52:09,427 Men jeg kunne ikke slette filen min. 845 01:52:09,593 --> 01:52:13,966 Det kunne bare Vasiljev, eller hans etterf�lger, gj�re. 846 01:52:14,132 --> 01:52:17,547 Du holder ord, for �re er viktig for deg. 847 01:52:17,714 --> 01:52:20,879 Men hvis du vil forandre avtalen v�r,- 848 01:52:21,046 --> 01:52:25,335 -har jeg enda en ulvefelle. Jeg tok opp v�r siste samtale. 849 01:52:25,502 --> 01:52:30,291 Vasiljev har g�tt ut p� dato. De mennene skal ikke styre livet v�rt. 850 01:52:30,457 --> 01:52:36,704 Bruk pistolen amerikanerne har plantet, og kverk det svinet.. 851 01:52:36,871 --> 01:52:40,661 Jeg har brukt alt du har l�rt meg, og n� er jeg ute. 852 01:52:40,827 --> 01:52:45,450 Jeg h�per du respekterer det, og jeg h�per du er stolt av meg. 853 01:52:51,572 --> 01:52:53,904 Matt! 854 01:52:57,319 --> 01:52:59,651 Gratulerer! 855 01:53:04,732 --> 01:53:06,814 M�kkakjerring. 856 01:53:11,853 --> 01:53:14,643 SLETTET 857 01:58:36,397 --> 01:58:39,520 Tekst: J�rn-Are Haugli Johansen Scandinavian Text Service 2019 69690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.