Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,484 --> 00:00:51,774
MOSKVA, 1985
2
00:00:59,978 --> 00:01:03,768
Du er avsl�rt. Dra til ambassaden. N�!
3
00:01:16,178 --> 00:01:18,510
Hva foreg�r?
4
00:01:25,215 --> 00:01:27,172
Bli med oss.
5
00:01:27,339 --> 00:01:30,587
-Bare bli med.
-Nei, vent.
6
00:01:33,044 --> 00:01:35,377
Hvor er Robert?
7
00:01:41,498 --> 00:01:43,706
- Stop!
-Grip ham!
8
00:01:51,535 --> 00:01:54,034
-Kom.
-Jeg holder p� med tolking.
9
00:01:54,200 --> 00:01:57,657
-Opp med deg.
-Hva foreg�r?
10
00:02:03,196 --> 00:02:07,652
-La meg se legitimasjonen din.
-Jeg er amerikaner.
11
00:02:09,734 --> 00:02:12,733
Er det noe i veien?
12
00:02:12,899 --> 00:02:15,065
Bli med meg.
13
00:02:22,561 --> 00:02:26,767
Ring ambassad�r Hartman.
Si det er kode 13.
14
00:02:26,934 --> 00:02:31,223
-Jeg er diplomat. Ring!
-Bli her.
15
00:02:55,294 --> 00:03:00,916
Jeg vil at du skal gi landsmennene
dine en beskjed.
16
00:03:01,083 --> 00:03:04,123
Kan du gj�re det for meg?
17
00:03:06,080 --> 00:03:07,247
Takk.
18
00:03:13,077 --> 00:03:14,535
CIA
19
00:03:23,738 --> 00:03:25,820
Faen!
20
00:03:47,893 --> 00:03:51,724
FEM �R SENERE
21
00:03:56,097 --> 00:04:02,177
MOSKVA, NOVEMBER 1990
22
00:04:03,468 --> 00:04:08,049
Jeg har bare tre. Det er et sted
jeg ikke har pr�vd. Et marked.
23
00:04:08,216 --> 00:04:11,297
En fyr ga meg et tips p�
en klubb i g�r.
24
00:04:11,464 --> 00:04:16,336
En lokal playboy.
Jeg vet ikke om det gir uttelling.
25
00:04:16,503 --> 00:04:20,210
Ja, selvf�lgelig.
Ha det.
26
00:04:45,530 --> 00:04:48,320
Se hvor du g�r, for faen!
27
00:05:13,308 --> 00:05:19,388
-Unnskyld. Hva skal det v�re?
-Jeg kan ikke russisk. Engelsk?
28
00:05:19,554 --> 00:05:25,052
Engelsk, kinesisk, fransk, japansk.
Hvilken er du interessert i?
29
00:05:25,218 --> 00:05:29,883
Jeg er interessert i deg. Jeg er
agent for et modellbyr� i Paris.
30
00:05:30,049 --> 00:05:35,255
Jeg finner nye stjerner. Kan du tenke
deg � bli modell i Paris?
31
00:05:35,421 --> 00:05:39,419
-Jeg har nok � gj�re her i Moskva.
-Med � selge dukker?
32
00:05:39,586 --> 00:05:44,792
-Jeg studerer biologi.
-Mange studerer samtidig.
33
00:05:44,958 --> 00:05:48,540
-Jeg kan ingenting om modellarbeid.
-Du er nok l�renem.
34
00:05:48,706 --> 00:05:52,538
Og vi tar oss av alt.
Oppl�ring, bolig, visum.
35
00:05:52,704 --> 00:05:55,828
-Hva heter du?
-Anna.
36
00:05:56,702 --> 00:06:01,825
Kan du ta av t�rkleet,
slik at jeg f�r se h�ret?
37
00:06:07,863 --> 00:06:09,946
Magnifique.
38
00:06:24,230 --> 00:06:28,686
-God dag. Kan jeg hjelpe deg?
-Ja ...
39
00:06:28,853 --> 00:06:33,683
Velkommen til Paris, ditt nye hjem.
Hvordan g�r det? La meg ta den.
40
00:06:33,850 --> 00:06:36,182
Dette er byr�et.
41
00:06:36,349 --> 00:06:39,389
-Hvordan var flyturen?
-Fin.
42
00:06:39,555 --> 00:06:44,553
Dette er Doroth�e, din booker.
Den beste i bransjen.
43
00:06:44,720 --> 00:06:47,468
Hei.
Det er to kyss i Frankrike.
44
00:06:47,635 --> 00:06:51,383
Jeg har sendt ut bildet ditt,
og folk elsker deg.
45
00:06:51,549 --> 00:06:56,005
De andre jentene er misunnelige.
Men vi har mange som heter Anna,-
46
00:06:56,172 --> 00:06:59,712
-s� du er Anna M.
Det betyr "kj�rlighet" p� fransk.
47
00:06:59,878 --> 00:07:02,419
S� den nye stjernen er her?
48
00:07:02,585 --> 00:07:07,000
-John McKee, sjefen.
-Doroth�e skal ta seg av deg.
49
00:07:07,166 --> 00:07:10,706
Jeg vet ikke hvem av dere
som er heldigst.
50
00:07:10,873 --> 00:07:14,288
-Vil du se leiligheten din?
-Ja.
51
00:07:14,454 --> 00:07:19,285
Her er ditt nye hjem.
Pass p� n�klene. De koster en formue.
52
00:07:19,452 --> 00:07:23,533
Det viktigste rommet, kj�kkenet,
med ber�mte Inge.
53
00:07:23,700 --> 00:07:27,948
-Sure Inge.
-Inge holder stedet beboelig.
54
00:07:28,114 --> 00:07:32,404
Her er spisestua og stua
med Petra og Sonia.
55
00:07:32,570 --> 00:07:35,735
-M�kkakjerringer.
-Faen ta deg, Inge.
56
00:07:35,902 --> 00:07:39,442
De er s� morsomme.
Disse jentene skal videre til Tokyo.
57
00:07:39,608 --> 00:07:42,732
Rommet ditt er visst her.
58
00:07:42,898 --> 00:07:46,521
Oi, feil Anna.
Vi har s� mange i byr�et.
59
00:07:46,688 --> 00:07:49,770
Hva? Jeg ringer senere.
60
00:07:49,936 --> 00:07:53,601
Skap, skap, skap. Og dette er Renata.
61
00:07:53,768 --> 00:07:55,184
Hei.
62
00:07:55,350 --> 00:07:58,141
Ditt rom. Og badet.
63
00:08:03,096 --> 00:08:05,387
-Og dette er Maude.
-Hei.
64
00:08:06,303 --> 00:08:09,551
-Hei.
-Anna.
65
00:08:10,426 --> 00:08:16,215
Hvis du trenger noe,
vet du hvor du finner meg.
66
00:08:16,381 --> 00:08:20,671
-Takk.
-N� skal jeg vise deg rommet.
67
00:08:24,294 --> 00:08:29,625
Det er nok ikke som h�pet, men n�r
du f�r jobber, finner vi noe annet.
68
00:08:29,791 --> 00:08:33,831
Gled deg til � st� foran kameraet.
Adressen til din f�rste jobb.
69
00:08:33,997 --> 00:08:37,038
-Hva med oppl�ring?
-�velse gj�r mester.
70
00:08:37,204 --> 00:08:40,661
Du skal jobbe med Mario Conti.
Jeg m� stikke.
71
00:08:47,407 --> 00:08:51,489
Sl� av den j�vla musikken.
Dette er ingen nattklubb.
72
00:08:51,655 --> 00:08:56,611
Lyset er altfor skarpt. Pr�ver du
� brenne netthinnene mine?
73
00:08:56,778 --> 00:09:01,275
-Unnskyld.
-Velkommen til den modne alder.
74
00:09:01,942 --> 00:09:05,148
Beklager at jeg kommer for sent.
75
00:09:05,315 --> 00:09:09,188
Jeg m�tte ta metroen.
Hvordan g�r det, skatt?
76
00:09:10,521 --> 00:09:16,101
-Hva er dette?
-Ingenting. Jeg var ung og dum.
77
00:09:16,268 --> 00:09:20,016
-Hvem har ikke v�rt det?
-Finn noe!
78
00:09:20,182 --> 00:09:23,347
Katarina den Store.
Ta denne p�.
79
00:09:23,514 --> 00:09:27,179
Og slutt � sm�re den m�kka
i ansiktet hennes.
80
00:09:29,636 --> 00:09:34,800
S�nn. Der fikk vi skikkelig musikk.
81
00:09:35,883 --> 00:09:40,422
Ut av bildet med dere. Vekk. N�!
82
00:09:40,589 --> 00:09:44,212
Er du ferdig?
OK, se p� meg.
83
00:09:45,170 --> 00:09:48,376
Smil. Slapp av og smil.
84
00:09:48,543 --> 00:09:50,958
Kikk. Drei.
85
00:09:51,125 --> 00:09:56,872
Det er d�dskjedelig. Drei.
Frem med brystene. Press dem frem.
86
00:09:57,039 --> 00:10:00,454
Skyv brystene frem. OK.
87
00:10:06,659 --> 00:10:09,366
Mer f�lelse.
88
00:10:31,604 --> 00:10:33,562
Ja. Helt vilt.
89
00:10:55,176 --> 00:10:58,258
-Ciao, Anna.
-Ciao, Renata.
90
00:11:05,920 --> 00:11:10,335
-Hva faen gj�r dere her?
-Du har den st�rste senga.
91
00:11:10,501 --> 00:11:14,583
-Kom og bli med.
-Nei takk.
92
00:11:30,450 --> 00:11:33,365
Det er bare i natt.
93
00:11:41,402 --> 00:11:44,359
Flytt deg. Hold opp.
94
00:11:50,273 --> 00:11:52,605
V�r s� god.
95
00:11:54,687 --> 00:11:59,643
-Oleg! Godt du kunne komme.
-John.
96
00:11:59,810 --> 00:12:03,266
-Hvor fl�y du inn fra?
-Her og der, du vet.
97
00:12:03,433 --> 00:12:08,305
Den mystiske mannen. Kom.
Vi har f�tt noen utrolige talenter.
98
00:12:08,472 --> 00:12:13,469
Milena, brasilianeren vi stjal
fra Elite. En ren gullgruve.
99
00:12:13,636 --> 00:12:17,384
-Hvem er det der?
-Anna M.
100
00:12:17,551 --> 00:12:21,923
Hun er fra Moskva.
Skal jeg presentere deg?
101
00:12:22,090 --> 00:12:26,088
-Nei, jeg m� sove. Jeg er d�gnvill.
-Nei, kom igjen.
102
00:12:26,255 --> 00:12:30,877
Ikke gjem deg. Du er partner.
M�t din nyansatte.
103
00:12:31,044 --> 00:12:36,374
-Jeg henter noe til deg.
-Anna, dette er Oleg Filenkov.
104
00:12:36,541 --> 00:12:41,580
-Din landsmann og partner i byr�et.
-En mindre partner.
105
00:12:41,747 --> 00:12:45,078
N� f�r dere snakke
om hjemlandet deres litt.
106
00:12:49,409 --> 00:12:52,116
-Nasdrovia. -Nasdrovia.
107
00:12:54,907 --> 00:12:58,113
Vill fest.
Bor du i Paris?
108
00:12:58,280 --> 00:13:02,320
Jeg har et sted i London, men bor for
det meste i Sankt Petersburg.
109
00:13:02,486 --> 00:13:06,442
-Vinduet til Europa.
-Den vakreste byen om v�ren.
110
00:13:06,609 --> 00:13:12,398
Jeg har fest hvert �r for � feire
v�rens ankomst. Du er velkommen.
111
00:13:12,564 --> 00:13:16,312
-Men det er september.
-Jeg h�rer det er rift om deg.
112
00:13:16,479 --> 00:13:20,727
-Jeg m� v�re ute i god tid.
-Ja, de gir meg mye � gj�re.
113
00:13:20,893 --> 00:13:23,684
Alt g�r veldig fort.
114
00:13:23,850 --> 00:13:29,431
Hvis jeg inviterer deg p� middag,
g�r det ogs� for fort?
115
00:13:36,844 --> 00:13:39,801
-Nei, nei ...
-Hva er i veien?
116
00:13:39,967 --> 00:13:42,674
Det f�les bare s� tidlig.
117
00:13:42,841 --> 00:13:47,422
-Kan jeg f� litt mer sjampanje?
-Ja. Men det har g�tt to m�neder.
118
00:13:47,588 --> 00:13:51,211
Vi har sett hverandre nesten hver
dag, og jeg nyter det.
119
00:13:51,378 --> 00:13:56,375
Du kysser meg, og s� g�r du.
Er jeg bare et leket�y for deg?
120
00:13:56,542 --> 00:13:59,541
Nei. Det er bare fordi ...
121
00:13:59,707 --> 00:14:02,206
Jeg er lei for � si det ...
122
00:14:02,372 --> 00:14:05,954
Jeg vil ikke bare v�re en jente
du kasserer.
123
00:14:06,121 --> 00:14:09,036
Du er med p� hver eneste middag.
124
00:14:09,202 --> 00:14:14,616
Jeg ber deg ledsage meg, s� jeg kan
vise deg frem for hele Paris.
125
00:14:14,783 --> 00:14:18,073
Hva mer m� til for � overbevise deg?
126
00:14:18,239 --> 00:14:23,445
Jeg vet ikke. Kanskje du kan
fortelle litt mer om deg selv.
127
00:14:23,612 --> 00:14:25,652
Hva mener du?
128
00:14:25,819 --> 00:14:29,234
Hva jobber du med?
Hva gj�r du?
129
00:14:29,400 --> 00:14:32,066
Jeg er redd for at du er spion.
130
00:14:32,232 --> 00:14:36,730
Jeg har jo sagt at jeg jobber med
import/eksport. Det er kjedelig.
131
00:14:36,897 --> 00:14:41,686
-Det hender jeg bryter reglene.
-Hvilke regler?
132
00:14:45,101 --> 00:14:48,682
Det fins sanksjoner mot land
rundt om i verden.
133
00:14:48,849 --> 00:14:51,847
Hvem rammer de?
Lederne? Aldri.
134
00:14:52,014 --> 00:14:55,221
De rammer befolkningen.
Jeg hjelper dem.
135
00:14:55,387 --> 00:15:00,218
De trenger mat, medisin,
olje, r�varer. Det skaffer jeg.
136
00:15:00,385 --> 00:15:03,258
Mat og medisin?
137
00:15:04,632 --> 00:15:07,215
Av og til v�pen.
138
00:15:10,546 --> 00:15:14,961
-Er v�pen r�varer?
-Hvis de forsvarer friheten.
139
00:15:18,376 --> 00:15:22,540
Hjelper du mange land p� den m�ten?
140
00:15:22,707 --> 00:15:25,247
Syria.
141
00:15:25,414 --> 00:15:27,579
Libya. Somalia.
142
00:15:27,746 --> 00:15:31,244
-Jeg vil ikke h�re det. Stopp!
-Tsjetsjenia.
143
00:15:34,826 --> 00:15:39,698
Jeg burde ikke snakke om dette.
Jeg tar en stor risiko.
144
00:15:39,865 --> 00:15:46,528
Der har du beviset ditt.
Mitt liv for din kj�rlighet.
145
00:15:53,733 --> 00:15:58,605
Hvor er toalettet?
Jeg kommer straks.
146
00:16:37,460 --> 00:16:40,750
TRE �R TIDLIGERE
147
00:16:58,283 --> 00:17:00,948
Du er best, elskling.
148
00:17:01,115 --> 00:17:03,947
Du likte det, ikke sant?
149
00:17:07,528 --> 00:17:10,027
Likte du det?
150
00:17:10,194 --> 00:17:13,234
Var det godt for deg ogs�?
151
00:17:13,942 --> 00:17:17,440
Det var deilig.
152
00:17:20,314 --> 00:17:25,145
-Vi har ikke mer � drikke.
-Klokka er bare 12.
153
00:17:25,311 --> 00:17:29,142
F�r jeg ikke drikke klokka 12?
154
00:17:38,138 --> 00:17:41,844
-Har du r�yka all dopen?
-Vi har r�yka alt.
155
00:17:46,800 --> 00:17:50,340
Hva gj�r du?
La meg se.
156
00:17:54,255 --> 00:17:59,544
Vil du s�ke deg inn i marinen?
N� m� du gi deg.
157
00:17:59,710 --> 00:18:04,833
-Du m� ta narkotest.
-Jeg kan bli ren.
158
00:18:04,999 --> 00:18:09,081
Ikke bekymre deg for penger.
Jeg ordner det.
159
00:18:09,247 --> 00:18:11,121
H�r her.
160
00:18:11,288 --> 00:18:15,286
Jeg har noe stort p� gang.
Da er vi p� den gr�nne gren.
161
00:18:15,452 --> 00:18:19,742
Stoler du p� meg? Gj�r du det?
162
00:18:19,908 --> 00:18:23,365
-Jeg vet ikke.
-Hva skal det bety?
163
00:18:23,532 --> 00:18:27,613
Du vet ikke?
Stoler du ikke p� meg?
164
00:18:27,779 --> 00:18:31,194
H�r etter n�r jeg snakker til deg!
165
00:18:31,361 --> 00:18:35,525
Hvem var det
som fikk deg vekk fra gata?
166
00:18:35,692 --> 00:18:39,815
Uten meg ville du fortsatt solgt deg
for � f� mat.
167
00:18:39,982 --> 00:18:44,229
Jeg lot deg komme inn i livet mitt,
hjemmet mitt.
168
00:18:44,396 --> 00:18:50,018
Jeg lar deg ruse deg hver dag,
s� du slipper � bekymre deg.
169
00:18:50,185 --> 00:18:53,933
-Det var du som fikk meg hekta.
-Utakknemlige ku!
170
00:18:54,099 --> 00:18:57,223
Tror du jeg har det lett,
lille engel?
171
00:18:57,389 --> 00:19:01,096
Nei. Men du er aldri forn�yd.
Du vil alltid ha mer.
172
00:19:01,262 --> 00:19:05,385
Mer og mer!
Se p� meg n�r jeg snakker til deg.
173
00:19:15,630 --> 00:19:17,421
Kjerring!
174
00:19:18,670 --> 00:19:23,918
Du har med � si unnskyld. Ned p� kne!
175
00:19:24,084 --> 00:19:26,958
Du kan ikke engang vaske opp.
176
00:19:27,124 --> 00:19:33,038
Eller g� ut og kj�pe mat.
Vi har ingenting i huset.
177
00:19:33,788 --> 00:19:35,870
Dumme kjerring.
178
00:20:04,605 --> 00:20:07,645
Jeg har lett etter deg.
Hopp inn.
179
00:20:08,520 --> 00:20:11,852
-Hvem er dette sin bil?
-Din, elskling!
180
00:20:12,018 --> 00:20:16,558
-Fra n� av kj�rer du Mercer!
-Er den stj�let?
181
00:20:16,724 --> 00:20:20,389
Nei. Jeg hadde noe stort p� gang.
182
00:20:20,555 --> 00:20:26,053
Vi f�r et fett liv, som jeg lovte.
Kom, sett deg inn.
183
00:20:26,219 --> 00:20:28,843
Hva gj�r hun der?
184
00:20:30,592 --> 00:20:33,549
Du har rett ...
185
00:20:33,715 --> 00:20:38,296
Det ser rart ut.
La oss dra hjem og snakke om det.
186
00:20:38,463 --> 00:20:41,378
-Greit?
-Vi ses hjemme.
187
00:20:43,585 --> 00:20:48,708
Det er 20 minutter � g�.
Sett deg inn.
188
00:20:49,957 --> 00:20:53,747
D�ra!
Sett deg inn.
189
00:21:13,737 --> 00:21:19,859
-Dette er ikke veien hjem.
-Jeg m� i minibanken.
190
00:21:20,942 --> 00:21:24,690
-Vi har ikke minibanker.
-N� har vi det. Den f�rste.
191
00:21:24,856 --> 00:21:27,730
Nika vet hvor den er.
192
00:21:30,353 --> 00:21:34,435
-Du trenger et kort.
-Vi har kontroll p� det!
193
00:21:34,601 --> 00:21:37,891
Vi kj�per ny kjole til deg.
194
00:21:38,058 --> 00:21:42,389
-Jeg vil ogs� ha pen kjole.
-Det f�r du, elskling.
195
00:21:46,095 --> 00:21:49,885
-Sett meg av.
-Greit.
196
00:21:50,052 --> 00:21:52,134
Der!
197
00:21:59,505 --> 00:22:02,046
-N� er vi her.
-Piotr!
198
00:22:02,212 --> 00:22:06,169
Det tar fem minutter.
Kom igjen.
199
00:22:14,581 --> 00:22:16,871
-Ut med deg!
-Amerika.
200
00:22:17,038 --> 00:22:19,204
Hold kjeft!
201
00:22:32,364 --> 00:22:35,612
Pinkoden din! Hva er koden?
202
00:22:35,779 --> 00:22:40,526
3 ... 5 ... 9 ...
203
00:22:47,064 --> 00:22:50,313
Faen!
Han har ikke fire tusen!
204
00:22:50,479 --> 00:22:53,686
-Pr�v med tre!
-V�r stille.
205
00:22:53,853 --> 00:22:57,018
Er det meg du snakker til? Hva?
206
00:23:07,263 --> 00:23:12,218
Faen. Hvor er pengene?
Si hvor pengene er!
207
00:23:14,675 --> 00:23:19,173
-Piotr, la oss dra hjem.
-Jeg holder p� med noe.
208
00:23:22,172 --> 00:23:25,212
Gi meg koden til dette kortet.
209
00:23:31,084 --> 00:23:33,000
Faen!
210
00:23:33,166 --> 00:23:35,165
Det g�r bra.
211
00:23:45,743 --> 00:23:46,951
Piotr!
212
00:23:48,450 --> 00:23:50,741
Ut med deg!
213
00:23:58,861 --> 00:24:02,235
-Det er politiet.
-Jeg er ikke blind.
214
00:25:01,371 --> 00:25:03,995
Hva holder du p� med? Inn med deg!
215
00:25:05,869 --> 00:25:08,160
Ikke skyt!
216
00:25:11,866 --> 00:25:15,697
-Hva faen driver du med?
-Kom igjen!
217
00:25:59,092 --> 00:26:03,382
Piotr. La oss dra hjem.
218
00:26:05,630 --> 00:26:09,170
Ja, la oss dra hjem.
219
00:26:13,418 --> 00:26:18,124
Pakk en veske.
Vi stikker om fem minutter.
220
00:26:39,613 --> 00:26:43,278
Anna Poljatova?
221
00:26:43,445 --> 00:26:47,026
Jeg h�rer at du snakker engelsk.
222
00:26:47,984 --> 00:26:53,481
Jeg skal svare p� sp�rsm�lene dine,
men f�rst m� du lytte til meg.
223
00:26:55,647 --> 00:26:58,520
Det fins vendepunkt i alles liv.
224
00:26:58,687 --> 00:27:03,809
For det meste ser vi dem ikke
f�r de ligger bak oss.
225
00:27:03,976 --> 00:27:07,890
Men dette er et slikt �yeblikk.
226
00:27:08,057 --> 00:27:11,805
Hver skillevei f�rer til
flere muligheter.
227
00:27:11,972 --> 00:27:15,012
Man m� bare velge den rette veien.
228
00:27:15,178 --> 00:27:18,718
Og iblant m� valgene tas fort.
229
00:27:23,216 --> 00:27:26,256
Kom. Vi m� dra.
230
00:27:35,626 --> 00:27:38,958
Hvordan vet du at jeg kan engelsk?
231
00:27:39,125 --> 00:27:44,497
Forleden fylte du ut en s�knad til
marinen. Hvorfor?
232
00:27:44,663 --> 00:27:48,536
Jeg gj�r alt for � unnslippe
dette j�vla livet.
233
00:27:48,703 --> 00:27:54,367
Din far var l�ytnant,
men det skrev du ikke i s�knaden.
234
00:27:54,533 --> 00:27:59,822
Og du var kadett
ved milit�rakademiet i Omsk.
235
00:27:59,989 --> 00:28:04,653
-Men du sluttet som 17-�ring.
-Etter at foreldrene mine d�de.
236
00:28:11,442 --> 00:28:15,856
Det st�r her at du liker sjakk.
237
00:28:22,727 --> 00:28:25,268
Jeg kan spille.
238
00:28:26,267 --> 00:28:31,931
Din profil interesserer oss.
Du har evner vi kan utvikle.
239
00:28:32,098 --> 00:28:35,179
-Som hva da?
-Du er skarp.
240
00:28:35,346 --> 00:28:40,260
Rolig under press.
Og et visst sinne er ogs� nyttig.
241
00:28:40,427 --> 00:28:42,801
Du er et n�kkelemne,-
242
00:28:42,967 --> 00:28:46,924
-og det betyr at du har muligheten
til � �pne mange d�rer.
243
00:28:47,090 --> 00:28:50,797
-Tilbyr du meg en jobb?
-Du kan f� en ny start.
244
00:28:50,963 --> 00:28:55,211
Ett �rs milit�rtrening
og fire �r i felten.
245
00:28:55,378 --> 00:28:58,126
Og etter det?
246
00:28:58,959 --> 00:29:04,248
F�r hadde du ingen fremtid,
og n� er du interessert i den?
247
00:29:04,415 --> 00:29:08,621
Om fem �r kan du gj�re hva du vil?
248
00:29:10,120 --> 00:29:12,785
Jeg har sett ansiktet ditt.
249
00:29:12,952 --> 00:29:18,824
Det betyr at jeg blir med deg,
ellers f�r jeg ikke g� noe sted.
250
00:29:18,991 --> 00:29:23,363
Der ser du. Jeg sa jo at du er skarp.
251
00:29:23,530 --> 00:29:28,319
Nei.
Jeg liker ingen av forslagene dine.
252
00:29:37,315 --> 00:29:42,479
Jeg syns du tok feil avgj�relse.
253
00:29:42,645 --> 00:29:48,601
Du snakker om vendepunkt og valg.
Det er ikke annet enn pene ord-
254
00:29:48,767 --> 00:29:54,806
-hvis det betyr at jeg ender i en
annen drittby og drittleilighet.
255
00:29:55,805 --> 00:30:00,594
Du har rett til
� ta egne valg i livet.
256
00:30:00,761 --> 00:30:04,759
� g� den ene eller andre veien.
Si ja eller nei.
257
00:30:04,926 --> 00:30:11,422
Men du kan ikke velge bort livet.
Ditt liv var en gave.
258
00:30:12,505 --> 00:30:16,878
-Hvem ga deg det?
-Foreldrene mine.
259
00:30:19,626 --> 00:30:24,957
Er det slik du takker dem?
Ville din far �nsket dette for deg?
260
00:30:25,124 --> 00:30:27,373
Deres liv er over.
261
00:30:27,539 --> 00:30:32,537
Men det er ikke ditt.
Du m� ha litt tro.
262
00:30:32,703 --> 00:30:37,534
Jeg har pr�vd � tro p� andre.
Se hvordan det gikk.
263
00:30:37,701 --> 00:30:42,823
Ikke tro p� andre, Anna.
Tro p� deg selv.
264
00:31:04,978 --> 00:31:06,728
Bra.
265
00:31:10,517 --> 00:31:14,474
TRE �R SENERE
266
00:31:27,592 --> 00:31:30,799
-Hvordan har hun det?
-Hun er nerv�s.
267
00:31:30,965 --> 00:31:35,130
-Har hun g�tt rundt?
-Hun har mest sittet.
268
00:31:35,296 --> 00:31:38,295
-Har hun bedt om vann?
-Nei.
269
00:31:38,461 --> 00:31:43,167
Hva med skoene?
Har hun tatt dem av og p�?
270
00:31:43,334 --> 00:31:46,666
Det har jeg ikke lagt merke til.
271
00:32:01,158 --> 00:32:04,781
Beklager ventetiden.
Vil du ha te eller kaffe?
272
00:32:04,948 --> 00:32:09,654
-Nei takk.
-Jeg kutter ogs� ned p� koffeinen.
273
00:32:10,820 --> 00:32:15,526
Jeg har ikke presentert meg. Agent
Miller. Jeg er p� oppdrag i Paris.
274
00:32:15,693 --> 00:32:19,607
Jeg hjelper mine franske kolleger.
Jeg er grei s�nn.
275
00:32:19,774 --> 00:32:23,522
Litt av et eventyr med deg.
276
00:32:23,689 --> 00:32:29,269
Fra gr�nnsakshandler i Moskva til
toppmodell p� et halvt �r?
277
00:32:29,436 --> 00:32:34,600
Jeg solgte babusjkadukker.
Det er en liten russisk dukke.
278
00:32:34,766 --> 00:32:40,430
OK. Det er som "Piken med
svovelstikkene". H�rt om det?
279
00:32:40,597 --> 00:32:45,511
Jenta selger svovelstikker og d�r
i kulden. Det er deprimerende.
280
00:32:45,677 --> 00:32:50,800
Men du slapp ut.
Hvordan kjente du Oleg Filenkov?
281
00:32:50,966 --> 00:32:55,631
Han er partner i byr�et,
og jeg m�ter p� ham iblant.
282
00:32:56,505 --> 00:33:01,045
Var det noe mer personlig?
Intimt? Seksuelt?
283
00:33:02,127 --> 00:33:05,626
Han fl�rtet med meg,
men det gj�r alle.
284
00:33:05,792 --> 00:33:10,040
-Det m� v�re slitsomt.
-Man blir vant til det.
285
00:33:10,207 --> 00:33:14,788
-N�r s� du ham sist?
-I forrige uke, tror jeg.
286
00:33:18,494 --> 00:33:22,492
Oleg d�de tirsdag den 27.
i Le Meurices presidentsuite.
287
00:33:22,659 --> 00:33:28,073
Samme tirsdag gikk du inn p�
Le Meurice klokken 13.37.
288
00:33:28,239 --> 00:33:32,987
Etterfulgt av Filenkov klokken 13.58.
Mellom klokken 14 og 17-
289
00:33:33,153 --> 00:33:37,068
-endte dagen veldig d�rlig
for Oleg og livvaktene hans.
290
00:33:37,235 --> 00:33:42,024
Du forlot hotellet klokken 14.23.
Kan du forklare det?
291
00:33:46,646 --> 00:33:52,852
Jeg satt i baren og ventet p� ham,
men han kom ikke.
292
00:33:53,018 --> 00:33:57,891
Han sa han ville m�tes for
� ta en drink, og ...
293
00:33:58,057 --> 00:34:03,679
-Jeg visste hva han ville.
-Knulle? Han ville vel knulle?
294
00:34:06,595 --> 00:34:09,551
Du blir lei deg. Unnskyld.
295
00:34:11,509 --> 00:34:12,925
Takk.
296
00:34:13,091 --> 00:34:18,589
-S� du noe mistenkelig?
-Som hva? En fyr med machete?
297
00:34:18,755 --> 00:34:23,003
Nei, n�rmere en Beretta 92
med lyddemper.
298
00:34:25,127 --> 00:34:28,917
-Hva med overv�kingskameraene?
-S� du s� dem?
299
00:34:29,083 --> 00:34:32,457
-De er overalt.
-B�ndene er slettet.
300
00:34:32,623 --> 00:34:36,205
Vi har �penbart med proffer � gj�re.
301
00:34:37,579 --> 00:34:44,325
Jeg er ny i byen og tjener til f�den.
Jeg vil ikke miste alt.
302
00:34:44,492 --> 00:34:48,199
Jeg har kj�reste.
Hun er veldig sjalu.
303
00:34:50,781 --> 00:34:56,194
Jo, jeg ville kanskje ligget med ham,
men jeg gjorde ikke det.
304
00:34:56,361 --> 00:35:01,234
-Og det er vel ikke ulovlig?
-Jeg har aldri sett en motevisning.
305
00:35:01,400 --> 00:35:05,523
Jeg kan skaffe deg fribilletter,
hvis du vil.
306
00:35:05,690 --> 00:35:11,353
Takk. Jeg blir i Paris en stund.
Vi b�r holde kontakten.
307
00:35:15,185 --> 00:35:18,058
Vi ses.
308
00:35:20,557 --> 00:35:23,722
ET HALVT �R TIDLIGERE
309
00:35:31,552 --> 00:35:36,091
Hva skal jeg gj�re med henne?
Hun har ingen utdannelse.
310
00:35:36,924 --> 00:35:41,796
-Hun er junkie.
-Hun har v�rt nykter i ett �r.
311
00:35:41,963 --> 00:35:46,752
Og karakterene hennes er fremragende.
Bare se selv.
312
00:35:46,919 --> 00:35:51,416
Skarpskyting, skuespill.
Hun har sl�tt alle i sjakk.
313
00:35:51,583 --> 00:35:57,080
Jeg bl�ser i sjakk. Si fra
hvis hun kan fikse radiatoren.
314
00:35:57,247 --> 00:36:00,079
Knivkast 100 %.
Gode kj�referdigheter.
315
00:36:02,328 --> 00:36:06,326
Men hun har ikke den profilen
vi er ute etter.
316
00:36:08,200 --> 00:36:12,531
Hun er pulbar og kan lure folk
i k�ya. Hva mer duger hun til?
317
00:36:12,697 --> 00:36:18,569
KGB trenger skarpe agenter
som kan tilpasse seg situasjonen.
318
00:36:18,736 --> 00:36:23,733
-Vi sa tydelig hva vi krevde.
-Hun er trent med det in mente.
319
00:36:23,900 --> 00:36:28,648
Hun har stor allmennkunnskap og
kan improvisere. Hun er intelligent.
320
00:36:28,814 --> 00:36:33,645
"Intelligens er ikke nok til
� handle intelligent." Dostojevskij.
321
00:36:33,812 --> 00:36:37,310
"Som en fange som er kastet
i en dyp og tom br�nn,-
322
00:36:37,476 --> 00:36:41,308
-vet jeg ikke hva som venter meg.
En ting er �penbart.
323
00:36:41,474 --> 00:36:46,722
I denne lange kamp mot Satan
vil seieren bli min.
324
00:36:46,888 --> 00:36:53,760
�nden og materien vil s� forenes,
og verdensviljens rike vil begynne."
325
00:36:57,216 --> 00:37:00,840
Tsjekhov. "M�ken", f�rste akt.
326
00:37:01,797 --> 00:37:06,378
-Skuespillet i skuespillet.
-Ditt yndlingsskuespill.
327
00:37:07,336 --> 00:37:11,418
-Hvordan vet du det?
-Jeg jobber for KGB, kj�re deg.
328
00:37:11,584 --> 00:37:14,416
Hun har ikke ...
329
00:37:16,623 --> 00:37:20,080
Jeg tar henne. P� pr�ve.
330
00:37:22,412 --> 00:37:27,951
Hvis det ikke fungerer, sender jeg
henne tilbake i en likpose.
331
00:37:29,742 --> 00:37:32,074
Kom.
332
00:37:44,026 --> 00:37:48,315
-Han sitter bakerst i rommet.
-Og hva med pistolen?
333
00:37:50,189 --> 00:37:54,271
-Har han livvakter?
-Pass. Skal jeg gj�re jobben for deg?
334
00:37:54,437 --> 00:37:57,561
-Nei.
-Ta telefonen hans etterp�.
335
00:37:57,727 --> 00:38:01,475
Vi venter i bilen.
Du har fem minutter.
336
00:38:21,007 --> 00:38:24,922
-Jeg ser etter vennene mine.
-Bare g� inn.
337
00:40:40,478 --> 00:40:42,977
Tre minutter.
338
00:42:54,702 --> 00:42:58,575
-Det var fem minutter. Kj�r.
-Hva med telefonen?
339
00:42:58,741 --> 00:43:01,823
-Vi finner p� noe annet.
-Hva med henne?
340
00:43:01,990 --> 00:43:06,071
Hvis hun ikke kan utf�re oppdrag,
bl�ser jeg i henne.
341
00:43:06,237 --> 00:43:10,277
-Vi b�r gi henne ett minutt til.
-Hvorfor det?
342
00:43:10,444 --> 00:43:15,733
Fordi det er umulig � klare dette
oppdraget p� fem minutter.
343
00:43:17,190 --> 00:43:19,397
Man l�rer av motgang.
344
00:43:36,014 --> 00:43:40,220
Det var det ene minuttet.
N� kj�rer vi.
345
00:44:12,537 --> 00:44:14,703
V�r s� god!
346
00:44:17,493 --> 00:44:21,199
Du fikk fem minutter
og brukte fem timer. Flott.
347
00:44:22,407 --> 00:44:26,197
Pistolen var ikke engang ladd.
348
00:44:27,863 --> 00:44:32,402
-Du burde ha sjekket utstyret.
-Du lurte meg.
349
00:44:38,815 --> 00:44:42,397
Vet du hvorfor jeg halter?
350
00:44:42,564 --> 00:44:46,437
Gi deg.
Du har lest personalmappen min.
351
00:44:47,103 --> 00:44:53,808
-En mindre ulykke i Tsjetsjenia.
-Det er den offisielle versjonen.
352
00:44:53,974 --> 00:44:57,847
Faktisk ble jeg sendt ut
i Karakanskogen i Sibir.
353
00:44:58,014 --> 00:45:02,678
Det er ulver der,
og det er ulvefeller under sn�en.
354
00:45:02,845 --> 00:45:06,593
Jeg gikk rundt med en felle
rundt beinet i tre dager.
355
00:45:06,760 --> 00:45:11,174
Da jeg kom fram til leiren, ga
instrukt�ren meg en skrutrekker-
356
00:45:11,341 --> 00:45:16,421
-og sa: "Problemer varsler ikke
sin ankomst."
357
00:45:24,542 --> 00:45:30,622
-Unnskyld. Det skal ikke gjenta seg.
-Nei, det skal det ikke.
358
00:45:54,694 --> 00:45:59,108
Du har to uker til � forberede deg.
Bruk dem fornuftig.
359
00:46:00,232 --> 00:46:04,480
Bygning nummer 3, 11. etasje,
leilighet 25.
360
00:46:06,063 --> 00:46:10,227
-Velkommen til ditt nye hjem.
-Takk.
361
00:46:48,750 --> 00:46:52,206
-Har du funnet deg til rette?
-Ja.
362
00:46:52,373 --> 00:46:55,746
Det er en ny gr� kasse.
Jeg har ikke kommet videre.
363
00:46:55,913 --> 00:46:59,786
-V�r t�lmodig. Det er din f�rste dag.
-Jeg vet det.
364
00:47:02,992 --> 00:47:07,407
-Skal vi spise middag sammen?
-Det vil jeg gjerne.
365
00:47:08,989 --> 00:47:11,988
-Og jeg vil gjerne se deg.
-Fint.
366
00:47:12,154 --> 00:47:16,944
Men Olga har gitt meg en bunke
papirer. Jeg m� forberede meg.
367
00:47:17,110 --> 00:47:20,150
OK. Klart.
368
00:47:20,317 --> 00:47:23,607
-Ellers ville jeg gjerne gjort det.
-Jeg forst�r.
369
00:47:23,773 --> 00:47:27,147
Forbered deg.
Det er det viktige.
370
00:47:27,313 --> 00:47:32,477
-Vi finner en annen dag.
-Ja, en annen dag.
371
00:47:41,723 --> 00:47:46,637
S� du f�r penger for � finne jenter?
Bare det var meg.
372
00:47:46,803 --> 00:47:52,092
Jeg m� finne fem-seks jenter p�
hver tur. Det er vanskelig.
373
00:47:52,259 --> 00:47:56,715
� finne pene jenter i Moskva?
Du g�r feil fram.
374
00:47:56,882 --> 00:48:03,128
Vi leter etter noe unikt, og den
slags er sjeldent selv i Moskva.
375
00:48:03,295 --> 00:48:08,876
Har du pr�vd markedet
i Ismajlovskijparken?
376
00:48:09,042 --> 00:48:11,832
Skal jeg skrive det ned?
377
00:48:20,203 --> 00:48:24,909
-Han er hos deg om fem minutter.
-Mottatt.
378
00:48:31,864 --> 00:48:35,695
-Han gikk feil vei.
-Led ham i riktig retning.
379
00:48:35,862 --> 00:48:39,110
Se hvor du g�r, for faen!
380
00:48:49,188 --> 00:48:53,228
-Hun er i kontakt med ham n�.
-P� tide. Kj�r.
381
00:48:57,143 --> 00:49:00,724
S� du er Anna M.
Det betyr "kj�rlighet" p� fransk.
382
00:49:03,806 --> 00:49:06,138
-Hva skjer?
-Han viser henne rundt.
383
00:49:06,305 --> 00:49:09,012
-Har dere sjekket byr�et?
-Ja.
384
00:49:09,178 --> 00:49:13,593
-Og leiligheten?
-Fem jenter. Ingenting alvorlig.
385
00:49:13,759 --> 00:49:17,591
Be henne ringe n�r hun er p� plass.
386
00:49:23,338 --> 00:49:25,836
-Det er meg.
-Hvordan er ditt nye liv?
387
00:49:26,003 --> 00:49:30,876
-Det ville v�rt lettere � bo alene.
-Du skal infiltrere, ikke feriere.
388
00:49:31,042 --> 00:49:33,707
Jeg heter Anna M n�.
389
00:49:33,874 --> 00:49:36,748
-M for Moskva?
-Hva ellers?
390
00:49:36,914 --> 00:49:39,038
Veldig originalt.
391
00:49:39,205 --> 00:49:43,036
-Hvordan er samboerne dine?
-Jeg fikser det.
392
00:49:43,203 --> 00:49:48,117
-Den franske jenta legger an p� meg.
-Hvordan er sexen deres?
393
00:49:48,283 --> 00:49:51,948
-Hvordan vet du det?
-Jeg jobber for KGB, kj�re deg.
394
00:49:52,115 --> 00:49:56,321
Det er god sex.
Vil du ha detaljer?
395
00:49:56,488 --> 00:50:01,069
Nei. Bare fortsett. En jente p� armen
holder de verste mennene borte.
396
00:50:01,235 --> 00:50:04,234
Men det m� ikke komme i veien
for jobben.
397
00:50:04,400 --> 00:50:07,649
Ditt m�l ankommer Paris neste m�ned.
398
00:50:07,815 --> 00:50:09,689
-V�r klar.
-Ja.
399
00:50:18,060 --> 00:50:24,182
-Det er dumt � drikke p� tom magen.
-Jeg henter noe til deg.
400
00:50:25,431 --> 00:50:28,346
Anna, dette er Oleg Filenkov.
401
00:50:28,513 --> 00:50:32,344
-Din landsmann og partner i byr�et.
-Hei.
402
00:50:53,375 --> 00:50:56,749
-Har vi ingen bedre vinkel?
-Vi har tre kameraer.
403
00:50:56,915 --> 00:51:01,455
Jeg vil ikke ha flere kameraer,
men bede vinkel! Drittbilder!
404
00:51:01,621 --> 00:51:05,328
Er dette den beste teknologien Moskva
kan by p�?
405
00:51:05,494 --> 00:51:09,534
Jeg kunne like godt brukt kikkert!
406
00:51:13,573 --> 00:51:17,696
Hvis jeg inviterer deg ut, syns du det g�r for fort?
407
00:52:36,281 --> 00:52:38,114
Madame.
408
00:52:43,903 --> 00:52:46,526
Vi ses.
409
00:52:49,400 --> 00:52:52,357
-Hvordan er han?
-Smart. Kjekk.
410
00:52:52,523 --> 00:52:56,355
-En drittsekk.
-Typisk CIA. Nevnte han b�ndene?
411
00:52:56,521 --> 00:53:01,810
Bare at de var slettet.
De har bilder av meg fra gata.
412
00:53:01,977 --> 00:53:06,350
-Og s�?
-Han grillet meg bare litt.
413
00:53:06,516 --> 00:53:10,472
-Og s� lot han deg bare g�?
-Jeg er flink til � lyve.
414
00:53:10,639 --> 00:53:15,428
Nei.
Han hadde visst det om du l�y.
415
00:53:15,595 --> 00:53:18,468
-Ingenting annet om ham?
-Nei.
416
00:53:18,635 --> 00:53:21,925
Ligg lavt til s�ndag.
Du skal tilbake til Moskva.
417
00:53:22,092 --> 00:53:28,130
-Skal jeg bli der?
-Jeg stiller sp�rsm�lene.
418
00:54:06,153 --> 00:54:08,776
-Ja?
-Det er meg.
419
00:54:27,475 --> 00:54:29,641
Fint sted.
420
00:55:16,783 --> 00:55:20,490
-Vil du beholde henne?
-Jeg vil h�re hva du syns.
421
00:55:20,656 --> 00:55:25,571
Ingen familie eller venner
vi kan bruke som pressmiddel.
422
00:55:25,737 --> 00:55:29,402
-Hun kan lett svikte oss.
-Hun er godt oppl�rt.
423
00:55:29,569 --> 00:55:33,733
Noen av hennes avgj�relser
er un�dvendige.
424
00:55:33,900 --> 00:55:36,648
"Man kan angre p� et d�rlig trekk,-
425
00:55:36,815 --> 00:55:41,562
-men det er verre � angre p�
en forspilt mulighet."
426
00:55:41,729 --> 00:55:44,769
-Lenin?
-Kasparov.
427
00:55:49,267 --> 00:55:52,890
Du skal v�re flink i sjakk.
Vi b�r spille.
428
00:55:54,722 --> 00:55:57,263
Har du noen sp�rsm�l?
429
00:55:59,470 --> 00:56:02,677
Jeg har snart gjennomf�rt to �r.
430
00:56:02,843 --> 00:56:07,008
Etter de fem �rene, m� jeg bli i
Moskva, eller kan jeg bare reise?
431
00:56:07,174 --> 00:56:13,213
-Hva er dette med fem �r, Olga?
-F� har holdt fem �r hos oss.
432
00:56:13,380 --> 00:56:15,795
-Bortsett fra deg.
-Ja.
433
00:56:15,962 --> 00:56:19,626
S� hva betyr det for meg?
434
00:56:19,793 --> 00:56:24,083
Du jobber for KGB i �r, fem �r, ti.
435
00:56:24,249 --> 00:56:27,039
V�r stolt av � tjene landet ditt.
436
00:56:27,206 --> 00:56:30,246
Jeg er stolt av � tjene landet mitt.
437
00:56:30,413 --> 00:56:34,661
Jeg har eliminert 27 m�l,
men jeg har f�tt beskjed ...
438
00:56:37,076 --> 00:56:42,823
Man forlater bare KGB p� �n m�te.
Vil du finne ut hvordan?
439
00:56:45,447 --> 00:56:48,487
-Nei.
-S� ikke utfordre meg.
440
00:56:59,356 --> 00:57:01,397
Bare i sjakk.
441
00:57:02,563 --> 00:57:07,477
-Har du lyst til � ta et parti?
-Kanskje en annen dag.
442
00:57:10,351 --> 00:57:12,558
Bra.
443
00:57:19,096 --> 00:57:23,011
-Hei.
-Kom inn, kom inn.
444
00:57:23,178 --> 00:57:24,802
Hei, skatt.
445
00:57:24,968 --> 00:57:28,258
Jeg har holdt p� i en uke.
Dette er kj�kkenet.
446
00:57:28,425 --> 00:57:31,007
Masse russisk mat til deg.
447
00:57:31,173 --> 00:57:34,963
Her er stua,
og det viktigste rommet ...
448
00:57:37,129 --> 00:57:40,169
Soverommet. Kom, kom.
449
00:57:40,336 --> 00:57:45,000
Vi booker jobbene
og tjener pengene,-
450
00:57:45,166 --> 00:57:48,082
-og n� har vi v�r egen leilighet.
451
00:57:48,248 --> 00:57:51,746
Vi har den helt for oss selv!
Vi kan sove hvor vi vil.
452
00:57:51,913 --> 00:57:56,536
Vi kan spise hvor vi vil,
og vi kan ...
453
00:57:56,702 --> 00:57:58,826
... pule hvor vi vil.
454
00:57:58,993 --> 00:58:02,824
Hva vil du ha f�rst? Lunsj eller sex?
455
00:58:02,991 --> 00:58:07,988
-Jeg vil gjerne g� en tur.
-I regnet?
456
00:58:09,196 --> 00:58:11,903
Det gir seg.
457
00:58:14,985 --> 00:58:18,566
-Hva er i veien?
-Ingenting.
458
00:58:18,733 --> 00:58:24,147
Jeg har bare ikke hatt tid til
� komme til hektene. Alene.
459
00:58:28,936 --> 00:58:34,350
-Hvordan var uka med familien?
-Intens.
460
00:58:37,140 --> 00:58:39,014
Jeg forst�r.
461
00:58:39,181 --> 00:58:42,804
G� tur, s� lager jeg mat s� lenge.
462
00:58:42,970 --> 00:58:48,384
Du kan ta med en flaske vin hjem.
Skal vi si det slik?
463
00:58:49,301 --> 00:58:50,675
Fint.
464
00:59:17,036 --> 00:59:19,910
-Hei.
-Vent.
465
00:59:23,200 --> 00:59:26,282
Er dette et sikkert nummer?
466
00:59:26,448 --> 00:59:30,946
En hyggelig japansk kvinne
l�nte meg telefonen.
467
00:59:31,113 --> 00:59:35,152
-Hvordan er den nye leiligheten?
-Fin. Stilig.
468
00:59:36,735 --> 00:59:41,108
-Er det noe galt?
-Er dette livet mitt n�, Aleks?
469
00:59:41,274 --> 00:59:45,897
� stjele mobiler og vente p�
� f� en kule i panna?
470
00:59:46,063 --> 00:59:50,395
Ikke la Vasiljev psyke deg ut.
Det fins andre m�ter.
471
00:59:50,561 --> 00:59:54,184
Du serverte meg noe piss
om valg og veier-
472
00:59:54,351 --> 00:59:57,308
-og lovte meg friheten om fem �r.
473
00:59:57,474 --> 01:00:00,972
Du trodde jeg kom til � v�re d�d
lenge f�r det, ikke sant?
474
01:00:01,139 --> 01:00:05,845
Det er ikke alle som klarer seg,
men du har en sjanse.
475
01:00:06,012 --> 01:00:11,259
Nyt �yeblikket. Gi deg selv tid.
Den arbeider for deg.
476
01:00:11,426 --> 01:00:14,840
Makten skifter.
Fiender kan forsvinne.
477
01:00:15,007 --> 01:00:19,172
S�rg for � holde deg i live.
Tiden tar seg av resten.
478
01:00:19,338 --> 01:00:23,378
-Lov meg �n ting, Aleks.
-Hva som helst.
479
01:00:24,585 --> 01:00:28,917
Hvis jeg finner en m�te � bli fri p�,
vil du v�re ved min side?
480
01:00:29,083 --> 01:00:33,789
-Jeg skal gj�re mitt beste.
-Vi ses snart.
481
01:00:59,859 --> 01:01:05,148
Jeg vet at dette er
en vanskelig tid for deg.
482
01:01:05,315 --> 01:01:10,854
Og jeg vet ikke hvorfor,
men jeg vil ikke vite det.
483
01:01:11,020 --> 01:01:16,434
Men du skal vite
at jeg elsker deg slik du er.
484
01:01:16,601 --> 01:01:21,307
Og du kan alltid regne med meg
n�r du trenger meg.
485
01:01:21,473 --> 01:01:25,679
-OK?
-Takk.
486
01:01:36,382 --> 01:01:39,089
MILANO
487
01:01:40,547 --> 01:01:45,794
Lekkert. Veldig fint, jenter.
Men gi meg noe litt frekkere.
488
01:01:45,961 --> 01:01:50,958
Ja, det er bra. Det er fett!
Ja, gr�nne kjole!
489
01:01:51,125 --> 01:01:54,540
D�ven, for noen flotte bein du har!
490
01:01:54,706 --> 01:01:58,663
Ferdig. Neste! OK.
491
01:01:58,829 --> 01:02:01,703
Det var j�vlig bra.
492
01:02:01,869 --> 01:02:07,034
Vi har det fett.
Det var veldig bra.
493
01:02:07,658 --> 01:02:10,323
-Flott.
-Jeg m� g� klokken 17.
494
01:02:10,490 --> 01:02:14,321
-Du er ferdig om en time, greit?
-Supert.
495
01:02:18,236 --> 01:02:23,192
Det er fint. Husk at dere er
prinsesser, ikke transer.
496
01:02:23,359 --> 01:02:28,148
S� jeg vil se deres feminine energi,
om det er mulig.
497
01:02:28,314 --> 01:02:30,688
Hallo? Ja.
498
01:02:30,855 --> 01:02:33,145
Pos�r.
499
01:02:34,061 --> 01:02:37,435
Har du kommet deg igjen
etter i g�r kveld?
500
01:02:38,642 --> 01:02:44,265
-Jeg har f�tt nok.
-Jo, kanskje. Anna, s�te deg.
501
01:02:44,431 --> 01:02:50,428
Jeg pr�ver � skape noe her, s� kan du
posere litt? J�vla idiot.
502
01:02:50,595 --> 01:02:54,884
-Ikke r�r deg.
-La v�re. Vi trenger jobben.
503
01:02:56,467 --> 01:03:00,715
Ta den greia fra i g�r.
Oi, hun er ikke blid.
504
01:03:04,338 --> 01:03:07,919
La oss f� noe frekt. Smil.
505
01:03:08,086 --> 01:03:12,250
-Gi meg ditt beste smil.
-Jeg bl�r, for helvete.
506
01:03:12,417 --> 01:03:17,248
Gi meg ditt beste smil, sa jeg!
Det var bedre.
507
01:03:17,414 --> 01:03:20,205
Leg at du er en hund.
508
01:03:20,371 --> 01:03:25,619
Ja, lek hund. Voff, voff.
Er du en flink liten tispe?
509
01:03:27,534 --> 01:03:29,742
Fingrene av fatet.
510
01:03:32,657 --> 01:03:35,155
OK, der var det gode.
511
01:03:38,112 --> 01:03:40,819
N� er den i boks.
512
01:03:41,777 --> 01:03:45,234
Ikke r�r meg. Ikke r�r meg!
513
01:04:00,559 --> 01:04:03,100
-Du er sent ute.
-Jeg kom s� fort jeg kunne.
514
01:04:03,266 --> 01:04:08,430
-Olga har ringt minst ti ganger.
-Gi meg mappa og hold kjeft!
515
01:04:11,554 --> 01:04:15,094
W�rtenberg, 49 �r, tysk diplomat.
516
01:04:15,260 --> 01:04:18,675
Alle svarte penger fra Midt�sten g�r
gjennom ham.
517
01:04:18,842 --> 01:04:22,756
Han er skilt, ingen barn.
Vi har pr�vd � f� ham i havn.
518
01:04:22,923 --> 01:04:25,880
Han lar seg ikke kj�pes
eller presses.
519
01:04:26,046 --> 01:04:29,586
-Men han har ett svakt punkt.
-Hva kan det v�re, tro?
520
01:04:29,753 --> 01:04:36,291
Han bruker eskortepiker. Vi har lagd
en avtale. W�rtenberg venter p� deg.
521
01:04:36,458 --> 01:04:38,956
-Og pistolen?
-P� toalettet.
522
01:04:39,123 --> 01:04:41,872
-Livvakter?
-Bare �n seig j�vel.
523
01:04:42,038 --> 01:04:45,745
Vi overv�ker gangen,
men f�r ikke inn et kamera.
524
01:04:45,911 --> 01:04:48,618
-G�r det galt ...
-Det gj�r det ikke.
525
01:04:48,785 --> 01:04:52,325
Skaff meg kofferten,
n�klene og hans fingeravtrykk.
526
01:04:52,491 --> 01:04:55,573
-Noen sp�rsm�l?
-Hvilket v�relse?
527
01:05:09,233 --> 01:05:13,147
Hvis du vil se mer, m� du betale.
528
01:05:28,598 --> 01:05:32,346
-Det var p� tide.
-Beklager. Det var trafikken.
529
01:05:33,054 --> 01:05:36,219
Det er moteuke.
530
01:05:36,386 --> 01:05:40,009
-Kan jeg f� l�ne toalettet?
-Ja, men skynd deg.
531
01:05:40,175 --> 01:05:43,465
-Det g�r fort.
-Bra.
532
01:06:41,644 --> 01:06:46,600
-Det tok 12 minutter.
-Han ville ikke samarbeide.
533
01:06:48,307 --> 01:06:51,681
-Hvor er fingeravtrykket?
-P� denne.
534
01:06:51,847 --> 01:06:54,762
-Idiot. Leste du ikke memoet?
-Jo.
535
01:06:54,929 --> 01:06:58,552
S� hvor faen er pekefingeren?
536
01:07:01,634 --> 01:07:05,923
-Skulle jeg ... ?
-F� fingeren med. Det stod i memoet.
537
01:07:06,090 --> 01:07:11,337
Vi kan ikke inkriminere ham uten
at fingeravtrykket hans er overalt.
538
01:07:11,504 --> 01:07:17,084
-Skal jeg sende inn Mossan?
-Nei, det var min feil.
539
01:07:17,251 --> 01:07:20,083
Min feil, s� jeg m� ordne det.
540
01:07:20,250 --> 01:07:25,414
Husk � f� med deg klokka.
Du m� aldri legge noe igjen.
541
01:07:25,580 --> 01:07:29,453
Hvorfor er du fortsatt her? Av sted!
542
01:07:45,320 --> 01:07:47,486
V�r s� god.
543
01:07:47,652 --> 01:07:50,026
Er vi ferdige?
544
01:07:52,650 --> 01:07:53,857
Ja.
545
01:07:55,024 --> 01:07:59,146
Kan jeg legge meg n�? Er det flere
jeg skal drepe og lemleste?
546
01:07:59,313 --> 01:08:02,187
Hva er i veien med deg?
547
01:08:03,519 --> 01:08:07,850
Jeg er bare s� lei av alt.
548
01:08:08,017 --> 01:08:10,183
Jeg kan ikke ...
549
01:08:14,264 --> 01:08:19,678
Ta en pause. En uke i sola,
hvor du vil. Ta med deg Maude.
550
01:08:19,844 --> 01:08:24,342
Slapp av og kom deg over dette,
hva det enn er.
551
01:08:24,509 --> 01:08:27,174
-Takk.
-�n uke, ikke mer.
552
01:08:40,584 --> 01:08:43,083
Vil dere ha noe � drikke?
553
01:08:43,249 --> 01:08:47,330
Bare g� videre,
med mindre du er milliard�r.
554
01:08:53,869 --> 01:08:57,159
Det er varmt.
Skal vi ta en dusj sammen?
555
01:08:57,325 --> 01:09:02,364
-Bare g�. Jeg kommer senere.
-Ja vel.
556
01:09:22,271 --> 01:09:24,062
Hei.
557
01:09:24,228 --> 01:09:27,602
-N�t du ferien?
-Ja, det var deilig.
558
01:09:27,768 --> 01:09:32,224
Jeg har med en gave til deg.
Det er et postkort.
559
01:09:39,179 --> 01:09:43,010
S�tt.
S� er det tilbake til jobben.
560
01:09:49,924 --> 01:09:51,756
Hva faen?
561
01:10:03,583 --> 01:10:06,582
Nummer fem, snu deg, er du snill.
562
01:10:24,864 --> 01:10:26,280
Hei!
563
01:10:26,447 --> 01:10:29,362
Perfekt, mine herrer. Nydelig.
564
01:10:30,320 --> 01:10:34,110
Perfekt.
Se p� meg, skatt. St� stille.
565
01:10:34,276 --> 01:10:37,941
Litt mer Marie Antoinette. Perfekt.
566
01:10:38,940 --> 01:10:40,814
Hei!
567
01:10:43,605 --> 01:10:46,312
Bra, veldig bra.
568
01:10:46,478 --> 01:10:51,184
Villskap. Kom igjen!
Villskap, villskap! S�nn!
569
01:11:03,428 --> 01:11:05,594
FORTROLIG
570
01:11:23,918 --> 01:11:27,832
Gi den inn, skatt.
Gi den alt du har!
571
01:11:27,999 --> 01:11:30,414
Kom igjen, kom igjen!
572
01:12:05,605 --> 01:12:08,936
Du har gjort det bra i �r.
573
01:12:09,103 --> 01:12:14,267
Du flyr tilbake til Moskva i neste
uke. Sjefen vil snakke med deg.
574
01:12:43,752 --> 01:12:48,000
-Du er gal.
-Jeg trengte det.
575
01:12:52,997 --> 01:12:55,121
Jeg ogs�.
576
01:13:22,816 --> 01:13:26,230
Jeg hadde ikke mye tiltro til deg.
577
01:13:26,397 --> 01:13:29,979
Vakre jenter
blir et problem med tiden.
578
01:13:30,145 --> 01:13:33,269
Derfor hyrer vi bare de stygge.
579
01:13:33,435 --> 01:13:38,641
Apropos Olga. Hun har innstilt deg
til en hedersbevisning.
580
01:13:40,307 --> 01:13:43,971
Ikke gled deg for tidlig.
Det er ingen seremoni.
581
01:13:44,138 --> 01:13:47,220
Ditt navn graveres ved inngangen,-
582
01:13:47,386 --> 01:13:51,135
-og en pensjon blir
utbetalt til eventuelle arvinger.
583
01:13:51,301 --> 01:13:56,090
Hva syns du selv?
Fortjener du en slik utmerkelse?
584
01:13:58,298 --> 01:14:00,546
Sjakk.
585
01:14:05,127 --> 01:14:06,752
Nei.
586
01:14:09,792 --> 01:14:11,208
Matt.
587
01:14:13,873 --> 01:14:17,163
ET HALVT �R F�R
588
01:14:25,950 --> 01:14:29,407
Grip henne!
Joseph, kom med meg.
589
01:14:41,859 --> 01:14:44,857
Jeg sa jo at vi kom til � ses igjen.
590
01:14:45,024 --> 01:14:49,147
Du vil nok gjerne vite
hvordan jeg visste om dette.
591
01:14:49,313 --> 01:14:54,477
Du fortjener � vite det.
Vi kan spise middag en dag.
592
01:14:54,644 --> 01:14:59,641
Vi m� inng� en avtale f�r vennene
dine lurer p� hvor du blir av.
593
01:14:59,808 --> 01:15:02,223
-N� forklarer jeg.
-Jeg forst�r.
594
01:15:02,390 --> 01:15:05,513
Jeg forklarer likevel.
595
01:15:05,680 --> 01:15:10,594
Jeg kan ta deg for drapet p� Oleg
Filenkov og livvaktene hans,-
596
01:15:10,761 --> 01:15:15,508
-og for drapsfors�ket p� W�rtenberg.
For ikke � nevne spionasjen.
597
01:15:15,675 --> 01:15:19,548
Jeg kan f� deg i et fransk fengsel,
eller ta en telefon-
598
01:15:19,715 --> 01:15:26,419
-og sende deg til en hemmelig base i
Tsjekkia, hvor amerikanske agenter-
599
01:15:26,586 --> 01:15:31,459
-krenker rettighetene dine
til de blir lei.
600
01:15:31,625 --> 01:15:36,956
Det l�ser v�rt problem, men ikke
ditt, og da ryker middagen v�r ogs�.
601
01:15:37,122 --> 01:15:41,787
Eller du kan jobbe for oss og leve
videre. Middagen er opp til deg.
602
01:15:46,409 --> 01:15:51,365
-Er det ditt eneste tilbud?
-Du har ingenting � kj�psl� med.
603
01:15:51,532 --> 01:15:54,030
Greit. S� drep meg.
604
01:15:56,613 --> 01:16:02,235
Du tilbyr meg det samme
som mine folk. V�r slave eller d�.
605
01:16:02,401 --> 01:16:05,525
Syns du ikke du er
bedre enn russerne?
606
01:16:05,691 --> 01:16:09,439
-Jo, historisk sett.
-S� kom med et bedre tilbud.
607
01:16:09,606 --> 01:16:14,270
-Jeg har begrensede muligheter.
-Jeg er ikke kravstor.
608
01:16:14,437 --> 01:16:20,059
-OK, hva vil gj�re deg forn�yd?
-Frihet og beskyttelse.
609
01:16:21,433 --> 01:16:23,807
Det er mye forlangt.
610
01:16:23,974 --> 01:16:27,139
Du jobber for oss i tre �r,
og s� f�r du et nytt liv.
611
01:16:27,305 --> 01:16:32,594
Har du v�rt i Arizona? Det er varmt,
men det er t�rr varme, sies det.
612
01:16:32,761 --> 01:16:38,175
Nei. Jeg jobber i ett �r. Lenger g�r
det ikke f�r jeg blir avsl�rt.
613
01:16:38,341 --> 01:16:41,631
-Og jeg vil bo ved havet.
-Vancouver.
614
01:16:41,798 --> 01:16:43,630
For kaldt.
615
01:16:44,588 --> 01:16:47,420
OK, noen forslag?
616
01:16:49,294 --> 01:16:51,626
-Hawaii.
-Hawaii.
617
01:16:52,751 --> 01:16:54,750
Hawaii.
618
01:16:54,916 --> 01:16:57,998
Da sier vi Hawaii.
619
01:17:04,828 --> 01:17:09,492
-Hva avsl�rte meg?
-M�ten du holder veska p�.
620
01:17:18,904 --> 01:17:22,194
Fra n� av st�r du
under min beskyttelse.
621
01:17:22,361 --> 01:17:25,651
Og under USAs beskyttelse.
622
01:17:48,764 --> 01:17:53,678
-Det tok 12 minutter.
-Han var ikke samarbeidsvillig.
623
01:17:53,845 --> 01:17:57,801
Hvor er fingeravtrykket?
624
01:18:00,175 --> 01:18:02,340
Hun kommer tilbake.
625
01:18:03,090 --> 01:18:05,714
V�r stille.
626
01:18:05,880 --> 01:18:08,795
-Jeg m� ha fingeren hans.
-Hva?
627
01:18:08,962 --> 01:18:12,835
-Jeg trenger fingeren hans!
-Han forlater ikke suiten.
628
01:18:13,002 --> 01:18:15,958
Ikke ham, bare fingeren!
629
01:18:16,125 --> 01:18:20,165
Det var ikke avtalen.
Jeg hjalp dere, men n� er det over.
630
01:18:20,331 --> 01:18:24,412
-Legg ham p� bordet.
-La meg v�re!
631
01:18:28,535 --> 01:18:31,242
-Fortsett.
-Jeg m� gj�re det.
632
01:18:31,409 --> 01:18:36,365
Det er et spesielt KGB-snitt
som viser at vi ikke blir tvunget.
633
01:18:36,531 --> 01:18:39,405
Ellers oppdager hun at noe er galt.
634
01:18:39,571 --> 01:18:44,611
-Kan jeg stole p� at du gj�r det?
-Kan jeg stole p� det med Hawaii?
635
01:18:44,777 --> 01:18:48,317
-Det har v�rt ti ganger ...
-OK! Jeg forst�r.
636
01:18:48,484 --> 01:18:54,022
F� ham til � holde kjeft. Trekk
pusten dypt. Gi henne kniven!
637
01:19:01,394 --> 01:19:05,183
-Er vi ferdige?
-Ja, det er vi.
638
01:19:05,350 --> 01:19:11,639
Kan jeg legge meg n�? Er det
flere jeg m� drepe og lemleste?
639
01:19:13,721 --> 01:19:15,470
Ta pause.
640
01:19:53,451 --> 01:19:57,157
-Hva gj�r du her?
-Jeg ville se hvordan det gikk.
641
01:19:57,324 --> 01:20:01,863
-Du kunne ha ringt.
-CIA liker personlig service.
642
01:20:02,030 --> 01:20:05,195
-Er alt i orden?
-S� langt.
643
01:20:05,361 --> 01:20:08,901
Bra, og vi er klare.
644
01:20:09,068 --> 01:20:13,565
Problemer melder ikke sin ankomst.
645
01:20:13,732 --> 01:20:16,980
Du ser uthvilt ut
og har f�tt fin farge.
646
01:20:19,313 --> 01:20:23,186
-Hvorfor er du egentlig her?
-Jeg er p� ferie.
647
01:20:23,352 --> 01:20:28,974
Du sa Bahamas, og jeg kom til
� tenke p� daiquiri p� stranden.
648
01:20:29,141 --> 01:20:34,596
Det er fint � slappe av.
Og jeg skylder deg en middag.
649
01:20:34,763 --> 01:20:38,678
-Var ikke det opp til meg?
-Jo.
650
01:20:40,760 --> 01:20:44,925
Jeg skal passe p� deg, Anna.
Beskytte deg.
651
01:20:45,091 --> 01:20:49,256
Du jobber for oss n�.
Vi beskytter agentene v�re.
652
01:20:50,838 --> 01:20:56,669
Holder du l�ftet om � la meg g�
etter ett �r?
653
01:20:56,835 --> 01:21:02,874
Vi ser etter et hus p� Hawaii.
Jeg kan ikke love en bestemt �y.
654
01:21:04,914 --> 01:21:08,996
-Det spiller ingen rolle.
-Jo, det gj�r det.
655
01:21:09,162 --> 01:21:12,660
-Har du aldri v�rt der?
-Nei.
656
01:21:13,910 --> 01:21:16,159
S� hvorfor Hawaii?
657
01:21:16,325 --> 01:21:21,739
Det hang postkort av det p�
kj�leskapet hjemme. Det s� fint ut.
658
01:21:21,906 --> 01:21:25,862
-Hva med deg?
-Jeg vokste opp der.
659
01:21:26,029 --> 01:21:31,609
-En ekte �yboer.
-Min far var ogs� i marinen. Som din.
660
01:21:34,816 --> 01:21:40,438
Du vil elske det. Du kan surfe.
Det er paradis.
661
01:21:40,605 --> 01:21:46,935
Jeg skal personlig s�rge for
at alle dine dr�mmer blir oppfylt.
662
01:21:54,139 --> 01:21:58,512
F� deg litt farge,
ellers blir du avsl�rt.
663
01:21:58,679 --> 01:22:01,594
Det er et godt r�d.
664
01:22:01,761 --> 01:22:06,508
Hvis du trenger meg,
vet du hvor du finner meg.
665
01:22:06,675 --> 01:22:09,298
I skapet?
666
01:22:09,465 --> 01:22:14,004
Og hun er morsom ogs�.
Hele pakken.
667
01:22:24,999 --> 01:22:29,330
N� har jeg endelig penger nok
til � bygge.
668
01:22:29,496 --> 01:22:35,577
Det er et fint omr�de. Ikke langt
fra Saint-Tropez og stranden.
669
01:22:35,743 --> 01:22:39,866
Men ingen turister.
Det er veldig fredelig.
670
01:22:40,033 --> 01:22:44,655
Jeg tegnet det selv og tenkte:
671
01:22:44,822 --> 01:22:48,029
Jeg vil bygge hele huset selv.
672
01:22:55,067 --> 01:22:58,857
Visste du at faren min var snekker?
673
01:23:02,521 --> 01:23:07,852
Anna. Har du h�rt et ord av
det jeg har sagt?
674
01:23:08,019 --> 01:23:11,683
-Nei, ikke et ord.
-Hva er i veien med deg?
675
01:23:15,182 --> 01:23:19,263
Bare ta den.
Jeg er ikke sulten uansett.
676
01:23:29,924 --> 01:23:33,964
-Hvordan er ferien?
-Ganske fin.
677
01:23:34,130 --> 01:23:37,212
-Det ser fint ut.
-Har du v�rt her?
678
01:23:37,379 --> 01:23:38,628
Nei.
679
01:23:40,835 --> 01:23:44,958
-Spionerer du p� meg?
-Jeg gj�r jobben min.
680
01:23:46,332 --> 01:23:51,413
Det er fint, og jeg har betalt
depositum p� en bungalow.
681
01:23:51,580 --> 01:23:54,287
Det er ikke morsomt.
682
01:24:25,188 --> 01:24:29,102
-Hva er i veien?
-Vi f�r aldri den middagen sammen.
683
01:24:29,269 --> 01:24:32,267
-Du har rett.
-S� la oss heller knulle.
684
01:24:48,301 --> 01:24:50,133
Hei.
685
01:24:50,300 --> 01:24:53,132
-N�t du ferien?
-Ja, den var deilig.
686
01:25:10,623 --> 01:25:15,329
-Jeg m� m�te p� ambassaden.
-Du kommer for sent.
687
01:25:40,858 --> 01:25:44,273
-Gj�r hun noe?
-Nei.
688
01:25:44,439 --> 01:25:47,729
-Ikke i det hele tatt?
-Nei.
689
01:25:47,896 --> 01:25:50,936
OK. Pakk sammen.
690
01:26:08,968 --> 01:26:13,508
-Jeg har en jobb til deg i Moskva.
-En jobb?
691
01:26:13,674 --> 01:26:18,214
De siste 20 �rene har vi hatt
et forhold til KGB.
692
01:26:18,380 --> 01:26:22,670
Det har ikke v�rt vennskapelig,
men det har v�rt respektfullt.
693
01:26:22,836 --> 01:26:25,752
Det forandret seg
da Vasiljev tok over.
694
01:26:25,918 --> 01:26:29,958
-Vi trenger en p� innsiden.
-Vil dere drepe KGBs leder?
695
01:26:30,124 --> 01:26:32,790
Vi kan f� inn en pistol.
696
01:26:32,956 --> 01:26:37,371
-Dere trenger en dust til det?
-Nei, en partner i oppdraget.
697
01:26:37,537 --> 01:26:41,160
Bruk av deres amerikanske partnere
i Moskva.
698
01:26:41,327 --> 01:26:47,491
For fem �r siden
mistet vi ni agenter p� �n dag.
699
01:26:47,657 --> 01:26:49,781
Jeg hadde ansvaret.
700
01:26:54,737 --> 01:27:00,317
Vasiljev ga ordren.
De gjorde bare jobben sin.
701
01:27:00,484 --> 01:27:04,898
-S� dere trenger en russer.
-Vi trenger den beste.
702
01:27:05,065 --> 01:27:09,979
-Jeg blir skutt.
-Jeg har jobbet med dette i tre �r.
703
01:27:10,146 --> 01:27:14,019
Ingenting er ufeilbarlig,
men dette er j�vlig n�rt.
704
01:27:14,185 --> 01:27:19,766
Vi dreper Vasiljev og f�r litt orden.
Jeg m� bare finne den rette.
705
01:27:19,932 --> 01:27:26,554
Jeg vil ikke tvinge deg til det.
Sier du nei, er det nei.
706
01:27:27,637 --> 01:27:32,384
Men jeg har sikret deg
tidlig pensjon.
707
01:27:32,551 --> 01:27:38,048
-Hva mener du?
-Etterp� kan du dra til Hawaii.
708
01:27:38,215 --> 01:27:41,463
Frihet og beskyttelse, det du �nsket.
709
01:27:41,630 --> 01:27:45,586
-Og det gikk de med p�?
-Jeg har gode overtalelsesevner.
710
01:27:45,753 --> 01:27:50,334
-Hva sa du til dem?
-At jeg ikke ville miste deg.
711
01:27:56,081 --> 01:27:59,287
-Greit.
-Bra..
712
01:28:11,323 --> 01:28:14,280
Vil du v�re i Moskva?
713
01:28:14,446 --> 01:28:18,861
Jeg skal personlig f� deg ut.
Da vet jeg at du er i sikkerhet.
714
01:29:00,964 --> 01:29:03,297
Sjakk.
715
01:29:17,997 --> 01:29:19,247
Matt.
716
01:29:22,162 --> 01:29:25,494
-Beklager, Aleks.
-Du slipper ikke levende ut.
717
01:29:25,660 --> 01:29:27,701
Legg deg ned.
718
01:29:29,158 --> 01:29:32,740
-Du er ferdig.
-Jeg elsker deg ogs�.
719
01:29:37,196 --> 01:29:40,986
Dette f�r deg til � falle i s�vn.
720
01:29:54,479 --> 01:29:56,936
Nei, han er opptatt.
721
01:30:34,875 --> 01:30:39,998
-Dere kan ikke stoppe her.
-Dette er en diplomatbil.
722
01:30:40,164 --> 01:30:44,329
Dette er en sikkerhetssone.
All stans forbudt.
723
01:30:44,495 --> 01:30:48,701
Hvis du vil slippe problemer,
glemmer du det.
724
01:31:20,019 --> 01:31:25,516
Ja? Han er som sagt opptatt.
Det er han resten av dagen.
725
01:31:33,595 --> 01:31:36,177
Vent litt.
726
01:32:33,398 --> 01:32:38,937
-Kj�r 20 meter bakover.
-Ser du den d�ra der?
727
01:32:39,687 --> 01:32:45,684
Min motpart kommer snart, og s�
trenger du ikke bekymre deg mer.
728
01:34:28,340 --> 01:34:30,422
-Kj�r, da!
-Kj�r!
729
01:34:46,956 --> 01:34:48,621
Anna?
730
01:34:49,829 --> 01:34:51,786
Ikke r�r deg.
731
01:34:51,953 --> 01:34:54,202
Ikke r�r deg!
732
01:35:04,322 --> 01:35:10,110
Vanligvis er jeg h�fligere,
men det har v�rt en j�vlig uke.
733
01:35:10,277 --> 01:35:14,608
Ja eller nei. Jeg vet
om du lyver. Vet du hvem jeg er?
734
01:35:14,775 --> 01:35:18,315
-Nei.
-Bra svar. Jobber du for KGB?
735
01:35:18,481 --> 01:35:20,397
-Nei.
-Mossad?
736
01:35:20,563 --> 01:35:24,270
-Jeg vet ikke hva ...
-Ja eller nei! Det er reglene.
737
01:35:24,437 --> 01:35:26,394
Nei!
738
01:35:27,893 --> 01:35:32,557
-OK. Har du sett Anna?
-Nei.
739
01:35:32,724 --> 01:35:38,263
H�r her. Hvis hun ringer deg,
eller du ringer henne,-
740
01:35:38,429 --> 01:35:41,886
-m� du kontakte meg. Forst�tt?
741
01:35:42,053 --> 01:35:45,093
-Ja.
-Vi avlytter leiligheten.
742
01:35:45,259 --> 01:35:47,342
OK, g� ut.
743
01:36:04,624 --> 01:36:08,497
Beklager at jeg forstyrret.
744
01:36:36,525 --> 01:36:40,315
-Dagens mann. Gratulerer.
-Takk.
745
01:36:40,481 --> 01:36:44,812
Godt gjort. Vasiljev er d�d,
og russerne vil utpeke en annen.
746
01:36:44,979 --> 01:36:50,684
-Forh�pentligvis en bedre.
-Ja, for han var en dum j�vel.
747
01:36:50,851 --> 01:36:56,348
Det tok tid, men du tok hevn.
Det vil ingen glemme.
748
01:36:56,515 --> 01:37:02,428
-Bra. Hva med jenta? Noe nytt?
-Hvis hun er heldig, er hun d�d.
749
01:37:02,595 --> 01:37:06,385
Hvordan tror du
det vil g� med henne i arbeidsleir?
750
01:37:06,551 --> 01:37:09,883
La oss spise middag sammen
f�r du reiser.
751
01:37:10,050 --> 01:37:14,756
Godt jobbet.
Stor seier for den gode siden.
752
01:37:19,503 --> 01:37:24,209
Ny beskjed. Mandag klokken 14 i
Paris, Parc Monceaus snackbar. Anna.
753
01:37:51,737 --> 01:37:55,277
-Han g�r inn i parken.
-Mottatt.
754
01:38:07,854 --> 01:38:11,352
Be dem v�re diskr�.
De kan ses p� lang avstand.
755
01:38:11,518 --> 01:38:16,349
Agent 1 og 2, dere er for synlige.
Trekk dere tilbake.
756
01:38:42,586 --> 01:38:46,709
-Vet dere hvem det kan v�re?
-Vi ser p� det.
757
01:38:48,708 --> 01:38:52,373
Til h�yre for meg, Aleksej Tjenkov.
758
01:38:52,539 --> 01:38:57,912
-God dag, hva skal det v�re?
-Espresso ristretto.
759
01:38:58,078 --> 01:39:02,534
Leonard Miller, CIA. Han var
i Moskva da Vasiljev ble drept.
760
01:39:02,701 --> 01:39:05,574
Alle agenter, hold dere klare.
761
01:39:18,318 --> 01:39:23,940
-F� meg ut herfra.
-Slapp av, vi rykker inn.
762
01:39:28,229 --> 01:39:31,311
Vi skal straks f� deg ut.
763
01:39:31,478 --> 01:39:34,601
Det skjer noe.
Bli sittende, Aleksej.
764
01:39:34,768 --> 01:39:38,599
-Jeg er en skyteskive.
-Ingen blir skutt.
765
01:39:38,766 --> 01:39:42,181
Vi rykker inn om 20 sekunder.
766
01:39:42,347 --> 01:39:46,512
-Ikke gj�r noe dumt.
-15.
767
01:39:51,676 --> 01:39:53,550
Ti.
768
01:39:57,548 --> 01:40:01,129
-Fem.
-Vent, vent.
769
01:40:01,296 --> 01:40:04,628
-Hvorfor? Hva skjer?
-Hun er her.
770
01:40:15,872 --> 01:40:19,995
-Godt � se deg.
-Jeg skal drepe deg, Anna.
771
01:40:20,161 --> 01:40:23,243
Jeg vet det.
Men vi m� snakke sammen f�rst.
772
01:40:43,191 --> 01:40:47,231
-Har du andre kj�rester enn oss?
-Nei, det er bare dere to.
773
01:40:47,398 --> 01:40:51,854
-Hva faen er det som skjer?
-Jeg er her for � si adj�.
774
01:40:52,020 --> 01:40:54,019
For alltid.
775
01:40:55,269 --> 01:41:01,307
Jeg lekte med babusjkadukker som
barn, f�r jeg lot som jeg solgte dem.
776
01:41:01,474 --> 01:41:07,471
Jeg elsket � se de vakre ansiktene.
Det er en kvinne inne i en kvinne.
777
01:41:08,512 --> 01:41:12,260
Hvis jeg var en dukke,
hvordan ville den sett ut?
778
01:41:12,427 --> 01:41:17,341
Datter? Kj�reste? Russisk spion? Modell?
779
01:41:17,507 --> 01:41:20,589
Amerikansk spion?
780
01:41:20,756 --> 01:41:24,545
N�r man finner den minste dukka
innerst, hva er hun?
781
01:41:24,712 --> 01:41:29,335
Jeg fant aldri ut av det,
men det vil jeg n�.
782
01:41:29,501 --> 01:41:35,207
Det vi hadde sammen, har f�rt meg
hit og gitt meg livslyst.
783
01:41:35,373 --> 01:41:41,329
-Det vil jeg aldri glemme.
-Men du glemte reglene, Anna.
784
01:41:44,285 --> 01:41:47,992
V�r s� god.
Det er det jeg tok fra KGB.
785
01:41:58,820 --> 01:42:03,192
Og dette er det jeg tok fra CIA.
786
01:42:03,359 --> 01:42:06,857
-N�r da?
-Kofferten din.
787
01:42:18,102 --> 01:42:19,851
KOPIERING
FERDIG
788
01:42:25,306 --> 01:42:28,221
-Godt gjort.
-Takk.
789
01:42:28,388 --> 01:42:33,719
-S� hva skjer n�?
-Dere har f�tt det som tilh�rer dere.
790
01:42:33,885 --> 01:42:37,550
Alt blir som f�r,
og vi skilles som gode venner.
791
01:42:37,717 --> 01:42:42,256
Og hvis det skjer deg noe,
havner en kopi hos pressen.
792
01:42:42,423 --> 01:42:45,588
Hvis dere er like glade i meg
som jeg er i dere,-
793
01:42:45,754 --> 01:42:48,753
-vil dere s�rge for
at det aldri skjer.
794
01:42:48,919 --> 01:42:52,001
Du stoler p� folk du ikke kjenner.
795
01:42:52,168 --> 01:42:55,957
Om et halvt �r
er opplysningene foreldet.
796
01:42:56,124 --> 01:42:59,247
De kommer etter deg hvor enn du er.
797
01:42:59,414 --> 01:43:03,079
Jeg har aldri hatt
en eneste dag i frihet.
798
01:43:04,994 --> 01:43:10,200
Et halvt �r er en evighet.
Og det vil jeg i hvert fall ha.
799
01:43:12,033 --> 01:43:15,739
Er vi enige?
800
01:43:18,488 --> 01:43:22,194
Jeg �nsker deg hell og lykke.
801
01:43:22,361 --> 01:43:25,692
I hvert fall i et halvt �r.
802
01:43:29,857 --> 01:43:32,022
Aleks?
803
01:43:34,313 --> 01:43:37,520
Den er tung � svelge.
804
01:43:37,686 --> 01:43:42,226
Jeg spurte om du ville v�re ved min
side hvis jeg fant en utvei.
805
01:43:42,392 --> 01:43:47,639
-Jeg ville gj�re mitt beste.
-Mer ber jeg ikke om.
806
01:44:14,001 --> 01:44:20,373
Hvis du ombestemmer deg, s� kom hjem
til familien. H�rer du?
807
01:44:21,914 --> 01:44:26,120
Den eneste familien jeg har,
sitter ved dette bordet.
808
01:44:35,990 --> 01:44:40,279
Drittkjerring! Hun m� ikke tro
hun slipper unna med dette!
809
01:44:45,027 --> 01:44:49,525
Fortsett opptaket. Du blir her.
810
01:45:01,685 --> 01:45:06,933
-Vil du g� f�rst?
-Jeg tror jeg blir sittende en stund.
811
01:45:08,682 --> 01:45:13,596
-Kan jeg spandere noe � drikke?
-Ikke t�y det for langt, kamerat.
812
01:45:21,217 --> 01:45:23,216
-Anna!
-Olga?
813
01:45:23,383 --> 01:45:25,881
Ingen k�dder med KGB!
814
01:45:34,460 --> 01:45:38,042
Alle agenter, ryk inn!
F� ham ut derfra.
815
01:45:38,208 --> 01:45:43,539
-La meg hjelpe henne.
-Tror du hun trenger din hjelp?
816
01:45:45,788 --> 01:45:51,202
-Hun d�r.
-Vi skal alle d� en gang, min venn.
817
01:45:53,701 --> 01:45:59,156
-Jeg syns du b�r g� f�rst.
-Du har fri bane bak deg.
818
01:45:59,323 --> 01:46:01,863
Jeg insisterer.
819
01:46:23,310 --> 01:46:26,684
TRE M�NEDER TIDLIGERE
820
01:46:44,300 --> 01:46:47,673
Hent to crepes med sukker p�.
821
01:46:53,712 --> 01:46:57,127
Jeg vet
at amerikanerne har kontaktet deg.
822
01:46:57,293 --> 01:46:59,042
Hva mener du?
823
01:46:59,209 --> 01:47:04,123
Da du kom tilbake fra suiten,
hadde du merker etter h�ndjern.
824
01:47:06,289 --> 01:47:09,662
Det var da du mistet klokka.
825
01:47:11,869 --> 01:47:15,950
Jeg kjenner deg, Anna.
Jeg kjenner deg som min egen datter.
826
01:47:18,033 --> 01:47:23,738
Forel�pig blir det jeg vet,
i denne bilen.
827
01:47:23,905 --> 01:47:29,235
Men du m� fortelle meg
alt amerikanerne har planer om.
828
01:47:38,647 --> 01:47:40,355
En jobb?
829
01:47:40,521 --> 01:47:44,228
De siste 20 �rene har vi hatt et forhold til KGB.
830
01:47:44,394 --> 01:47:49,517
Det har ikke v�rt vennskapelig,
men det har v�rt respektfullt.
831
01:47:49,683 --> 01:47:53,973
Det forandret seg
da Vasiljev tok over.
832
01:47:54,139 --> 01:47:59,803
-Vil de drepe Vasiljev?
-Og jeg skal gj�re det.
833
01:48:07,549 --> 01:48:12,172
Hva �nsker du deg mest, Anna?
834
01:48:13,754 --> 01:48:16,378
Frihet.
835
01:48:17,503 --> 01:48:22,167
Gj�r akkurat som jeg sier,
s� lover jeg at du blir fri.
836
01:48:56,899 --> 01:48:59,773
Hvor er det? OK?
837
01:49:01,147 --> 01:49:04,854
Gi meg en annen vinkel.
838
01:49:13,974 --> 01:49:18,680
Fra venstre. Der.
Zoom inn. Mer, mer.
839
01:49:19,804 --> 01:49:23,261
La meg se ansiktet.
Zoom inn p� ansiktet!
840
01:49:42,085 --> 01:49:44,458
Sl� av.
841
01:51:52,685 --> 01:51:56,433
Kj�re Olga. Hvis du ser dette, gikk alt som planlagt.
842
01:51:56,600 --> 01:52:00,639
Du sitter i Vasiljevs stol, og jeg er forh�pentligvis i live.
843
01:52:00,806 --> 01:52:06,470
Du l�rte meg � beskytte meg selv, og det er jeg takknemlig for.
844
01:52:06,636 --> 01:52:09,427
Men jeg kunne ikke slette filen min.
845
01:52:09,593 --> 01:52:13,966
Det kunne bare Vasiljev, eller hans etterf�lger, gj�re.
846
01:52:14,132 --> 01:52:17,547
Du holder ord, for �re er viktig for deg.
847
01:52:17,714 --> 01:52:20,879
Men hvis du vil forandre avtalen v�r,-
848
01:52:21,046 --> 01:52:25,335
-har jeg enda en ulvefelle. Jeg tok opp v�r siste samtale.
849
01:52:25,502 --> 01:52:30,291
Vasiljev har g�tt ut p� dato. De
mennene skal ikke styre livet v�rt.
850
01:52:30,457 --> 01:52:36,704
Bruk pistolen amerikanerne har
plantet, og kverk det svinet..
851
01:52:36,871 --> 01:52:40,661
Jeg har brukt alt du har l�rt meg, og n� er jeg ute.
852
01:52:40,827 --> 01:52:45,450
Jeg h�per du respekterer det, og jeg h�per du er stolt av meg.
853
01:52:51,572 --> 01:52:53,904
Matt!
854
01:52:57,319 --> 01:52:59,651
Gratulerer!
855
01:53:04,732 --> 01:53:06,814
M�kkakjerring.
856
01:53:11,853 --> 01:53:14,643
SLETTET
857
01:58:36,397 --> 01:58:39,520
Tekst: J�rn-Are Haugli Johansen
Scandinavian Text Service 2019
69690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.