All language subtitles for American Dad - 14x19 - Eight Fires.TBS.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,214 --> 00:00:03,290 - Jackpot. 2 00:00:03,325 --> 00:00:04,737 3 00:00:04,739 --> 00:00:06,671 One points. 4 00:00:06,673 --> 00:00:10,609 5 00:00:10,611 --> 00:00:13,011 Iz raining! 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,613 7 00:00:14,615 --> 00:00:16,749 Dinner. It's what's for dinner. 8 00:00:16,751 --> 00:00:19,684 Now, I've been up since 10:00, so I'm turning in. 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,886 Enjoy, my babies. 10 00:00:21,888 --> 00:00:24,423 ANNOUNCER: Channel 36 is incredibly proud 11 00:00:24,425 --> 00:00:26,558 to present our midnight movie, 12 00:00:26,560 --> 00:00:29,762 "The Hobbit: The Desolation of Smowg." 13 00:00:29,764 --> 00:00:34,232 [GASPS] Stan, it's Smowg. He's about to be desolated. 14 00:00:34,234 --> 00:00:36,135 Stan? 15 00:00:37,404 --> 00:00:39,404 Huh. 16 00:00:39,506 --> 00:00:41,340 Huh. 17 00:00:41,442 --> 00:00:43,141 Huh. 18 00:00:43,243 --> 00:00:45,043 Huh. 19 00:00:45,045 --> 00:00:47,312 No. 20 00:00:51,485 --> 00:00:52,517 Uh-oh. 21 00:00:52,519 --> 00:00:54,452 What the hell are you guys doing down here? 22 00:00:54,454 --> 00:00:57,656 Uh, you know how you never learned what lacrosse is? 23 00:00:57,658 --> 00:00:58,857 Yeah? 24 00:00:58,859 --> 00:00:59,858 Well, this is it. 25 00:00:59,860 --> 00:01:01,860 This is lacrosse. 26 00:01:01,862 --> 00:01:04,529 27 00:01:04,531 --> 00:01:07,466 Good morning, U.S.A. 28 00:01:07,468 --> 00:01:10,869 I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day 29 00:01:10,871 --> 00:01:13,872 The sun in the sky has a smile on his face 30 00:01:13,874 --> 00:01:18,544 And he's shinin' a salute to the American race 31 00:01:20,214 --> 00:01:23,748 Oh, boy, it's swell to say 32 00:01:23,750 --> 00:01:26,485 - Good... - Good morning, U.S.A. 33 00:01:26,487 --> 00:01:27,586 Aah! 34 00:01:28,489 --> 00:01:31,623 Good morning, U.S.A. 35 00:01:32,349 --> 00:01:34,426 So, every night after I'm asleep, 36 00:01:34,428 --> 00:01:36,428 you come down to the crawl space? 37 00:01:36,930 --> 00:01:38,863 I don't understand. 38 00:01:38,865 --> 00:01:41,265 A crawl space is an area between floors, 39 00:01:41,267 --> 00:01:43,401 where crawling is not just allowed, 40 00:01:43,403 --> 00:01:44,536 it's encouraged... 41 00:01:44,538 --> 00:01:46,338 I know what a crawl space is, Stan. 42 00:01:46,340 --> 00:01:47,739 Did you, though? 43 00:01:47,741 --> 00:01:50,274 I mean, why are you eating down here? 44 00:01:50,276 --> 00:01:53,144 Are you hiding from me? 45 00:01:53,146 --> 00:01:54,879 Just give it to me straight. 46 00:01:54,881 --> 00:01:56,748 We're still hungry 'cause your dinner stinks! 47 00:01:56,750 --> 00:01:57,682 - It sucks! - Whoa! 48 00:01:57,684 --> 00:01:58,750 - Easy! - Hey! 49 00:01:58,752 --> 00:02:01,686 - [CHUCKLES] - Uh, we hate you. 50 00:02:01,688 --> 00:02:03,688 - You're a bad lady! - Jeff! 51 00:02:03,690 --> 00:02:04,889 Alright, that's it. 52 00:02:04,891 --> 00:02:06,157 Go to the dark part of the crawl space 53 00:02:06,159 --> 00:02:08,693 - for 10 minutes. - It's ridiculous. 54 00:02:08,695 --> 00:02:10,895 The dinner was bad? 55 00:02:10,897 --> 00:02:13,097 I followed the recipe to a "T." 56 00:02:13,099 --> 00:02:17,101 It was Certified "Yim Yam Yummo" by Rachael Ray herself! 57 00:02:17,103 --> 00:02:19,571 It's not that your cooking's bad... 58 00:02:19,573 --> 00:02:22,840 Gee, how do we put it gently, gang? 59 00:02:22,842 --> 00:02:25,043 - Your food is soulless. - Totally uninspired. 60 00:02:25,045 --> 00:02:27,178 - It's got no heart! - Oh. 61 00:02:27,180 --> 00:02:28,512 Sorry, Mom. 62 00:02:28,514 --> 00:02:29,781 JEFF: It's poop food! 63 00:02:29,783 --> 00:02:31,383 Jeff! 20 minutes! 64 00:02:31,385 --> 00:02:33,051 Life is so unfair! 65 00:02:33,053 --> 00:02:35,787 Don't feel bad, Mom. Cooking's just not your thing. 66 00:02:35,789 --> 00:02:36,988 You can always join us here, 67 00:02:36,990 --> 00:02:38,456 for what we call "Cracker Hour." 68 00:02:38,458 --> 00:02:40,858 Oh, but it's so much more than crackers. 69 00:02:40,860 --> 00:02:43,327 There's cheeses, toasted Pringles, 70 00:02:43,329 --> 00:02:45,329 and sumptuous summer sausages. 71 00:02:45,331 --> 00:02:49,133 Hillshire Farms has put more love into this Li'l Smoky 72 00:02:49,135 --> 00:02:52,003 than in a thousand of your "dinners." 73 00:02:52,005 --> 00:02:54,005 I don't want to be bad at cooking. 74 00:02:54,007 --> 00:02:55,607 I want to be good at cooking. 75 00:02:55,609 --> 00:02:58,076 Why not do a cooking course at the Learning Annex? 76 00:02:58,078 --> 00:02:59,744 You tell them what you want to learn, 77 00:02:59,746 --> 00:03:02,747 they look it up on the Internet, and then they teach it to you. 78 00:03:02,749 --> 00:03:05,349 You know what? I will do that. 79 00:03:05,351 --> 00:03:08,152 Sorry I drove you guys underground. 80 00:03:08,154 --> 00:03:11,022 I scratched myself on a nail! 81 00:03:11,024 --> 00:03:13,758 [CHUCKLES] Gotta watch out for those nails. 82 00:03:13,760 --> 00:03:16,027 Hold up... Do my eyes spy 83 00:03:16,029 --> 00:03:19,564 a Li'l Smoky in the dirt? 84 00:03:19,566 --> 00:03:22,100 - Dad, are you okay? - There's a nail in his head! 85 00:03:22,102 --> 00:03:24,035 - Why isn't he speaking? - Somebody do something! 86 00:03:24,037 --> 00:03:26,370 - This is literally the first time tonight... - Aw, Dad! He's so still! 87 00:03:26,372 --> 00:03:28,306 - ...I've reached for the Li'l Smokys and not bumped... - Blink if you can hear me! 88 00:03:28,308 --> 00:03:29,741 - ...into Stan's hand. - He's not blinking! He's so calm! 89 00:03:30,757 --> 00:03:32,844 - - _ 90 00:03:32,846 --> 00:03:34,111 Don't worry. 91 00:03:34,113 --> 00:03:35,713 Stan's walking around and everything, 92 00:03:35,715 --> 00:03:37,248 but he hasn't said a word, 93 00:03:37,250 --> 00:03:39,985 so you know that nail's touching something important. 94 00:03:39,987 --> 00:03:42,119 You want to talk about touching a nerve... 95 00:03:42,121 --> 00:03:45,723 You guys not liking my cooking has really rattled me. 96 00:03:45,725 --> 00:03:49,460 Yes, yes it is me. Miss Nadine. 97 00:03:49,462 --> 00:03:51,262 Yeah, Nadine! 98 00:03:51,264 --> 00:03:54,599 Today, we're making a classic spaghetti and meatballs. 99 00:03:54,601 --> 00:03:56,868 Every step is on these recipe cards, 100 00:03:56,870 --> 00:03:58,269 except for one... 101 00:03:58,271 --> 00:03:59,470 Enjoy yourself! 102 00:03:59,472 --> 00:04:01,939 I'll just follow the steps on the card, 103 00:04:01,941 --> 00:04:03,675 if that's okay with you. 104 00:04:03,677 --> 00:04:06,477 Oh, man, that babe Danuta's here! 105 00:04:06,479 --> 00:04:09,214 I'm gonna make a cool face while I chop my onion. 106 00:04:10,950 --> 00:04:14,285 Is she looking? Is this face cool? 107 00:04:14,287 --> 00:04:17,288 Hmm. My cup has a dent in it. 108 00:04:17,290 --> 00:04:19,290 Won't be accurate. 109 00:04:19,292 --> 00:04:21,626 I'll have to use 48 teaspoons. 110 00:04:21,628 --> 00:04:23,294 [GASPS] 111 00:04:23,296 --> 00:04:26,698 Ms. Nadine! Dick's not measuring his salt. 112 00:04:26,700 --> 00:04:28,833 Oh. Well, that's fine. 113 00:04:28,835 --> 00:04:30,968 He just squeezed a lemon in there. 114 00:04:30,970 --> 00:04:32,370 That's not in the recipe. 115 00:04:32,372 --> 00:04:34,239 Your back was turned and he squeezed it! 116 00:04:34,241 --> 00:04:36,241 - I saw! - I thought a hit of lemon 117 00:04:36,243 --> 00:04:38,443 would brighten up the marinara. 118 00:04:39,667 --> 00:04:40,845 Mmm. 119 00:04:40,847 --> 00:04:42,313 Ooh. That's a nice change, Dick. 120 00:04:42,315 --> 00:04:45,851 There's no lemon anywhere in this recipe. 121 00:04:45,853 --> 00:04:48,586 Has the whole world gone crazy? 122 00:04:48,588 --> 00:04:50,722 [SOBBING] Danuta... 123 00:04:50,724 --> 00:04:54,659 Look at me, Danuta. 124 00:04:54,661 --> 00:04:57,528 - - _ 125 00:04:57,530 --> 00:05:00,531 The nail has only pierced his speech centers. 126 00:05:00,533 --> 00:05:03,334 I can yank it out with my Leatherman, no problem, 127 00:05:03,336 --> 00:05:06,003 but not until the brain swelling goes down. 128 00:05:06,005 --> 00:05:08,673 Bigger question... Would you be willing 129 00:05:08,675 --> 00:05:10,608 to let me have the brain? 130 00:05:10,610 --> 00:05:13,344 Keep in mind, I'd replace it with a bag of sand 131 00:05:13,346 --> 00:05:16,281 so his overall weight would not change... 132 00:05:16,283 --> 00:05:19,617 No. How long will it take the swelling to go down? 133 00:05:20,318 --> 00:05:22,019 One week. 134 00:05:22,021 --> 00:05:25,290 I'll put this tiny safety cone on it for now, 135 00:05:25,292 --> 00:05:29,094 but as your physician, I must advise that you, 136 00:05:29,096 --> 00:05:34,231 as soon as possible, get him a fun new hat. 137 00:05:34,233 --> 00:05:36,701 It's a Bugle snack. 138 00:05:36,703 --> 00:05:38,369 Mm. It's delicious. 139 00:05:38,371 --> 00:05:41,439 Hooraaaaay! 140 00:05:43,242 --> 00:05:46,444 Mmm. I know I keep saying this, 141 00:05:46,446 --> 00:05:48,980 but, to quote Dom DeLuise's tombstone, 142 00:05:48,982 --> 00:05:52,717 great meatball. 143 00:05:53,482 --> 00:05:55,787 And... what is this? 144 00:05:55,789 --> 00:05:57,388 It's also a meatball. 145 00:05:57,390 --> 00:05:58,656 Oh. 146 00:05:58,658 --> 00:05:59,724 It's good. 147 00:05:59,726 --> 00:06:01,793 Hey! Tell me the truth. 148 00:06:01,795 --> 00:06:04,395 - I can take it. - Okay. 149 00:06:04,397 --> 00:06:05,863 It's a little bland. 150 00:06:05,865 --> 00:06:07,132 [SCREAMS] 151 00:06:07,134 --> 00:06:09,266 - It was your recipe! - [GLASS SHATTERS] 152 00:06:09,268 --> 00:06:11,336 And I followed it to the letter! 153 00:06:11,338 --> 00:06:14,205 - [GLASS SHATTERS] - I want a 40% refund! 154 00:06:14,207 --> 00:06:16,073 Get her out of here! 155 00:06:16,075 --> 00:06:19,010 [GRUNTING] Let me tell you something. 156 00:06:19,012 --> 00:06:20,878 Oh, yeah? What? 157 00:06:20,880 --> 00:06:24,215 This whole Annex is gonna burn, 158 00:06:24,217 --> 00:06:26,684 and you're gonna be in it. 159 00:06:26,686 --> 00:06:28,419 You can't burn brick, bitch! 160 00:06:28,421 --> 00:06:31,356 Oh, I'll find a fire hot enough. 161 00:06:31,358 --> 00:06:34,025 You're gonna pop like popcorn. 162 00:06:34,027 --> 00:06:36,962 Pop! Pop-pop-pop-pop-pop! 163 00:06:36,964 --> 00:06:40,031 [ JAZZ MUSIC PLAYS] 164 00:06:40,033 --> 00:06:41,699 Now it's time for a new segment 165 00:06:41,701 --> 00:06:43,368 that I'm really excited about... 166 00:06:43,370 --> 00:06:46,303 - So [BLEEP] excited. - ...where I travel the globe 167 00:06:46,305 --> 00:06:48,173 interviewing famous chefs. 168 00:06:48,175 --> 00:06:51,042 Here's me with Patagonian super chef, 169 00:06:51,044 --> 00:06:52,910 Francis Mallmann. 170 00:06:52,912 --> 00:06:54,512 Super chef? 171 00:06:54,514 --> 00:06:57,849 As I say in my book, "The Seven Fires," 172 00:06:57,851 --> 00:06:59,317 the problem with the home cook 173 00:06:59,319 --> 00:07:01,987 is that they are enslaved by the recipes, 174 00:07:01,989 --> 00:07:04,656 by their electric stoves. 175 00:07:04,658 --> 00:07:06,457 MALLMANN: In the outdoors, where I cook, 176 00:07:06,459 --> 00:07:09,126 man is returned to what is essential. 177 00:07:09,128 --> 00:07:10,795 The fire Promethean. 178 00:07:10,797 --> 00:07:13,298 It's all in my book, "The Seven Fires." 179 00:07:15,402 --> 00:07:19,537 Well, the results are in. Slap bracelets are back. 180 00:07:19,539 --> 00:07:20,738 What the hell?! 181 00:07:20,740 --> 00:07:22,340 Damn thing made me look like an idiot. 182 00:07:22,342 --> 00:07:24,542 Wow, you're reading Francis Mallmann? 183 00:07:24,544 --> 00:07:28,079 Yeah, but his cooking is all about trusting your instincts, 184 00:07:28,081 --> 00:07:30,015 and I don't know if I have those. 185 00:07:30,017 --> 00:07:32,083 What if you could learn instincts 186 00:07:32,085 --> 00:07:34,151 from someone like Francis Mallmann? 187 00:07:34,153 --> 00:07:35,753 Oh, my God. Do you know him? 188 00:07:35,755 --> 00:07:38,556 Yes, but we're estranged. I said someone like him. 189 00:07:38,558 --> 00:07:40,758 I have a persona that borrows heavily 190 00:07:40,760 --> 00:07:42,560 from Francis... duplicates him really, 191 00:07:42,562 --> 00:07:43,961 probably the source of the rift... 192 00:07:43,963 --> 00:07:45,630 and I do know that persona. 193 00:07:45,632 --> 00:07:47,965 Would you be willing to go all the way to Patagonia 194 00:07:47,967 --> 00:07:49,034 to learn how to cook? 195 00:07:49,036 --> 00:07:52,370 Roger, I'd go to freakin' L.L. Bean 196 00:07:52,372 --> 00:07:54,171 if it helped me be a better cook. 197 00:07:54,173 --> 00:07:55,707 Ha! That's hilarious. 198 00:07:55,709 --> 00:08:00,478 Although maybe you aren't being hilarious. 199 00:08:00,479 --> 00:08:01,879 _ 200 00:08:01,915 --> 00:08:03,848 Now, Francine, when we get there, 201 00:08:03,850 --> 00:08:05,250 this guy's gonna be me. 202 00:08:05,252 --> 00:08:06,451 I want to be clear about that. 203 00:08:06,453 --> 00:08:08,786 This persona and I are different, 204 00:08:08,788 --> 00:08:09,987 but I am him. 205 00:08:09,989 --> 00:08:11,589 I can imagine how jarring it is 206 00:08:11,591 --> 00:08:13,791 to find me around every corner in your life, 207 00:08:13,793 --> 00:08:15,927 and I want this to be a smoother deal for you. 208 00:08:15,929 --> 00:08:17,328 [BIRDS CHIRPING] 209 00:08:17,330 --> 00:08:18,796 This is it, right? 210 00:08:18,798 --> 00:08:21,332 I'm about to look over, and he'll be there, 211 00:08:21,334 --> 00:08:23,334 - and you'll be gone. - Yeah. 212 00:08:23,336 --> 00:08:25,537 You know, I don't usually get to say goodbye. 213 00:08:25,539 --> 00:08:28,740 Well, thanks for flying down with me. 214 00:08:28,742 --> 00:08:31,609 Even if you had to come anyway to be the guy. 215 00:08:31,611 --> 00:08:32,810 Thanks. 216 00:08:32,812 --> 00:08:36,882 I'm Frenchus Mallmank, not Francis Mallmann, 217 00:08:36,884 --> 00:08:38,149 and I'm gonna challenge 218 00:08:38,151 --> 00:08:40,351 everything you know about cooking. 219 00:08:40,353 --> 00:08:41,619 [GASPS] 220 00:08:41,621 --> 00:08:43,088 Goodbye! 221 00:08:43,090 --> 00:08:44,422 [SIGHS] Alright. 222 00:08:44,424 --> 00:08:47,325 That's enough turning around. 223 00:08:49,696 --> 00:08:51,496 224 00:08:51,498 --> 00:08:53,298 NARRATOR: Frenchus Mallmank 225 00:08:53,300 --> 00:08:55,900 rejected the pathway of fine French cuisine, 226 00:08:55,902 --> 00:09:00,171 and dedicated himself to powerful, primitive cooking. 227 00:09:00,173 --> 00:09:02,307 On his island in Patagonia, 228 00:09:02,309 --> 00:09:04,309 with his dedicated students, 229 00:09:04,311 --> 00:09:06,444 he makes incredible meals 230 00:09:06,446 --> 00:09:09,514 using little more than fire and salt... 231 00:09:09,516 --> 00:09:13,318 and the world has taken notice. 232 00:09:13,320 --> 00:09:15,786 [EXASPERATEDLY] Would you shut up! 233 00:09:15,788 --> 00:09:18,189 Why are you narrating everything? 234 00:09:18,191 --> 00:09:20,191 And the narrator withdrew, 235 00:09:20,193 --> 00:09:23,127 shutting himself off from human connection... 236 00:09:23,129 --> 00:09:24,929 Good! I think that's good. 237 00:09:24,931 --> 00:09:25,997 There. 238 00:09:25,999 --> 00:09:28,266 That is how you build... 239 00:09:28,268 --> 00:09:30,601 the Eight Fires. 240 00:09:30,603 --> 00:09:33,672 241 00:09:33,674 --> 00:09:36,607 Yes. One more than Francis. 242 00:09:36,609 --> 00:09:38,409 Now I'll teach my techniques, 243 00:09:38,411 --> 00:09:40,545 all leading up to a grand feast. 244 00:09:40,547 --> 00:09:43,548 I will try each of your dishes, finishing many of them, 245 00:09:43,550 --> 00:09:45,283 and see how much you learned. 246 00:09:45,285 --> 00:09:46,751 Lesson one! 247 00:09:46,753 --> 00:09:48,353 I'm sealing this fish 248 00:09:48,355 --> 00:09:51,089 in the rich cream mud that is here by my feet. 249 00:09:51,091 --> 00:09:52,691 When I cook this in the fire, 250 00:09:52,693 --> 00:09:54,959 the mud will hold in the moisture. 251 00:09:54,961 --> 00:09:57,828 - It will also muffle the small screams of the fish... - [HIGH-PITCHED SQUEALING] 252 00:09:57,830 --> 00:09:59,430 ...as it suffers and dies. 253 00:09:59,432 --> 00:10:02,233 Oh! How many cups of mud is that? 254 00:10:02,235 --> 00:10:04,903 You have long fingers, and it looks like a lot. 255 00:10:04,905 --> 00:10:06,505 No cups! No recipes! 256 00:10:06,507 --> 00:10:11,442 Cooking is about being free and alive. 257 00:10:11,444 --> 00:10:13,111 No! 258 00:10:13,113 --> 00:10:15,714 Eh? You like my trebuchet? 259 00:10:15,716 --> 00:10:17,115 - - _ 260 00:10:17,117 --> 00:10:18,649 - [PIANO PLAYS] - Alright. 261 00:10:18,651 --> 00:10:21,252 Let's find Dad a hat to cover up that nail. 262 00:10:21,254 --> 00:10:22,587 [PIANO CONTINUES] 263 00:10:22,589 --> 00:10:24,389 You like the piano, Dad? 264 00:10:24,391 --> 00:10:27,258 You can wait here while we shop for hats, 265 00:10:27,260 --> 00:10:29,460 and I won't have to look at the nail. 266 00:10:29,462 --> 00:10:32,197 Hey, look who it is! 267 00:10:32,199 --> 00:10:35,600 [PIANO CONTINUES] 268 00:10:35,602 --> 00:10:37,468 - 10 minute break. - [PIANO STOPS] 269 00:10:37,470 --> 00:10:41,173 Just enough time for a cigarette and a tuna-fish sandwich. 270 00:10:44,877 --> 00:10:47,946 [PIANO PLAYS] 271 00:10:47,948 --> 00:10:48,947 Whoa, whoa, whoa. 272 00:10:48,949 --> 00:10:51,282 I am the manager of this Nordstrom, 273 00:10:51,284 --> 00:10:54,285 and that is simply gorgeous playing. 274 00:10:54,287 --> 00:10:55,286 You're hired. 275 00:10:55,288 --> 00:10:56,888 And you're fired. 276 00:10:56,890 --> 00:11:00,358 Does Dick's Sporting Goods have piano players? 277 00:11:00,360 --> 00:11:01,760 Dad can't play piano. 278 00:11:01,762 --> 00:11:04,563 It's the nail. It's unlocking him. 279 00:11:04,565 --> 00:11:08,499 My nail gives me the power to know all domestic flight times 280 00:11:08,501 --> 00:11:11,302 within the United States. 281 00:11:11,304 --> 00:11:15,840 United 12 leaves Dulles for O'Hare in 30 minutes. 282 00:11:15,842 --> 00:11:18,909 No. Not even close. 283 00:11:18,911 --> 00:11:20,512 [SIZZLING] 284 00:11:23,049 --> 00:11:25,450 Come, my acolytes. Taste. 285 00:11:25,452 --> 00:11:27,518 You just got a bunch of dirt in it. 286 00:11:27,520 --> 00:11:30,521 That's earth, and earth is flavor and passion. 287 00:11:30,523 --> 00:11:33,658 Think of how many people had sex on this earth. 288 00:11:33,660 --> 00:11:35,526 And on earth! 289 00:11:35,528 --> 00:11:37,528 [WHISPERING] I found a little piece that's clean. 290 00:11:37,530 --> 00:11:39,330 A little dirt for ya! 291 00:11:39,332 --> 00:11:41,332 - [FIRE CRACKLING] - To cook meat over flame, 292 00:11:41,334 --> 00:11:43,001 to me, I believe truly... 293 00:11:43,003 --> 00:11:45,604 Can't find the neck hole in this poncho. There it is. 294 00:11:45,606 --> 00:11:48,406 The best technique is spatchcocking. 295 00:11:48,408 --> 00:11:49,674 [WHISPERING] I've done that. 296 00:11:49,676 --> 00:11:51,610 It's when you intentionally graze 297 00:11:51,612 --> 00:11:53,744 someone's penis with your backpack. 298 00:11:53,746 --> 00:11:56,948 Spatchcocking is when you flatten an animal's ribcage 299 00:11:56,950 --> 00:11:58,549 so that it cooks more evenly. 300 00:11:58,551 --> 00:12:00,685 I'll show you. 301 00:12:00,687 --> 00:12:04,555 It's all about finding just the right point of pressure, 302 00:12:04,557 --> 00:12:07,091 feeling it, making that connection, 303 00:12:07,093 --> 00:12:09,360 and then spatchcock! 304 00:12:09,362 --> 00:12:11,162 This works with any meat. 305 00:12:11,164 --> 00:12:13,231 Wild hare... 306 00:12:13,233 --> 00:12:15,967 river otter... 307 00:12:15,969 --> 00:12:17,702 two chickens. 308 00:12:17,704 --> 00:12:19,638 Usually, you want to prep it, get the guts out, 309 00:12:19,640 --> 00:12:21,372 but I was just feeling it too hard. 310 00:12:21,374 --> 00:12:22,641 Had to do a live spatchcock. 311 00:12:22,643 --> 00:12:25,644 So it goes. Eight fires, etcetera, etcetera. 312 00:12:25,646 --> 00:12:28,112 With food, you need a little wine. 313 00:12:28,114 --> 00:12:30,448 This, to me, is a little wine. 314 00:12:30,450 --> 00:12:33,117 This is the largest size bottle of wine 315 00:12:33,119 --> 00:12:34,585 that isn't legally a vat. 316 00:12:34,587 --> 00:12:36,387 It is called... a nebuchadnezzar. 317 00:12:36,389 --> 00:12:39,524 I drink four of these a day, just like Charlemagne did, 318 00:12:39,526 --> 00:12:40,925 and I'll outlive you all. 319 00:12:40,927 --> 00:12:43,394 What is it the poets say about wine? 320 00:12:43,396 --> 00:12:45,796 [BELCHES] 321 00:12:45,798 --> 00:12:47,866 What? Did you say something? 322 00:12:47,868 --> 00:12:49,000 Was I still going? 323 00:12:49,002 --> 00:12:50,268 Well, you're a fool 324 00:12:50,270 --> 00:12:54,406 if you don't savor your nebuchadnezzars. 325 00:12:56,677 --> 00:12:59,010 I can't tell if it's done. 326 00:12:59,012 --> 00:13:02,080 Maybe I should check real quick. 327 00:13:02,082 --> 00:13:03,414 It's ruined. 328 00:13:03,416 --> 00:13:06,084 The precious juice has been drained. 329 00:13:06,086 --> 00:13:09,754 Taste yours. 330 00:13:09,756 --> 00:13:12,290 Now try mine. 331 00:13:12,292 --> 00:13:13,491 Mmm. 332 00:13:13,493 --> 00:13:15,360 It's so good. 333 00:13:15,362 --> 00:13:16,827 You're resisting my lessons. 334 00:13:16,829 --> 00:13:19,030 I hope you can show me something at the big feast. 335 00:13:19,032 --> 00:13:21,499 Now, if you excuse me, I must slumber 336 00:13:21,501 --> 00:13:23,502 and dream of spatchcocking T-rexes 337 00:13:23,504 --> 00:13:26,371 with my childhood friend, Jean-Baptiste. 338 00:13:26,373 --> 00:13:29,507 [PIANO PLAYS] 339 00:13:29,509 --> 00:13:31,642 [GIGGLES] Business has never been better, 340 00:13:31,644 --> 00:13:33,244 and it's all thanks to you! 341 00:13:33,246 --> 00:13:37,582 Sales figures correspond 100% with your piano playing! 342 00:13:37,584 --> 00:13:39,250 I don't want any of this stuff. 343 00:13:39,252 --> 00:13:40,719 [UP-TEMPO PIANO PLAYS] 344 00:13:40,721 --> 00:13:43,388 I'm buying 10 winter coats! 345 00:13:43,390 --> 00:13:44,589 [LAUGHS] 346 00:13:44,591 --> 00:13:46,124 You hooked another one, Nailhead! 347 00:13:46,126 --> 00:13:48,793 And you know how big the margins are on coats. 348 00:13:48,795 --> 00:13:50,661 [CHUCKLES] Oh, oh! 349 00:13:50,663 --> 00:13:53,732 By the way, I got a call from corporate earlier. 350 00:13:53,734 --> 00:13:56,667 They're considering turning the Langley Falls location 351 00:13:56,669 --> 00:13:59,203 into the new flagship... 352 00:13:59,205 --> 00:14:00,805 [PIANO CONTINUES] 353 00:14:00,807 --> 00:14:01,940 Yes. 354 00:14:01,942 --> 00:14:03,608 Flagship. 355 00:14:03,610 --> 00:14:06,745 That's what all this has been about. 356 00:14:06,747 --> 00:14:08,747 Now, play me to the break room, 357 00:14:08,749 --> 00:14:12,683 this time in the style of a silent-movie villain. 358 00:14:12,685 --> 00:14:16,655 [STACCATO NOTES PLAY] 359 00:14:22,295 --> 00:14:26,965 Javier, your Potatoes Three Ways is delicious, inspired. 360 00:14:26,967 --> 00:14:29,167 What would you say to another three-ways 361 00:14:29,169 --> 00:14:31,102 - in my big fur bed? - No. 362 00:14:31,104 --> 00:14:35,239 You deny me? My passion grows like a bonfire! 363 00:14:35,241 --> 00:14:36,507 Anywho, moving on. 364 00:14:36,509 --> 00:14:38,443 I was having a tough time at first, 365 00:14:38,445 --> 00:14:42,380 but I think I finally cooked from... here. 366 00:14:42,382 --> 00:14:44,349 Promising. 367 00:14:49,122 --> 00:14:50,321 Where are they? 368 00:14:50,323 --> 00:14:51,722 Where are what? 369 00:14:51,724 --> 00:14:54,259 The measuring cups that you used to make this! 370 00:14:54,261 --> 00:14:55,860 You're right! 371 00:14:55,862 --> 00:14:57,528 I cheated. 372 00:14:57,530 --> 00:14:59,464 I've been doing so terribly. 373 00:14:59,466 --> 00:15:01,874 Oh, why can't I understand how to cook?! 374 00:15:01,909 --> 00:15:03,001 Who cares about that?! 375 00:15:03,003 --> 00:15:05,604 I launched those measuring cups all the way to Bear Island. 376 00:15:05,606 --> 00:15:07,872 If you went there, it's possible "they" 377 00:15:07,874 --> 00:15:09,674 followed your scent back here. 378 00:15:09,676 --> 00:15:11,843 - Who? - [BEARS GROWL] 379 00:15:12,813 --> 00:15:16,214 Acolytes, fly me to safety! 380 00:15:16,216 --> 00:15:18,683 We'll tell the world your story! 381 00:15:18,685 --> 00:15:21,620 But I already told the world my story. 382 00:15:21,622 --> 00:15:23,622 [BEARS GROWL] 383 00:15:23,624 --> 00:15:25,356 Roger, what do we do? 384 00:15:25,358 --> 00:15:27,892 [WHISPERING] Stand perfectly still and don't make a sound. 385 00:15:27,894 --> 00:15:30,495 [SNIFFING] 386 00:15:30,497 --> 00:15:32,430 - Yes, it's me. - [ROARS] 387 00:15:32,432 --> 00:15:35,033 [SCREAMING] 388 00:15:35,035 --> 00:15:37,435 389 00:15:37,437 --> 00:15:39,237 - [GROWLS] - [SCREAMING CONTINUES] 390 00:15:39,239 --> 00:15:43,441 391 00:15:43,443 --> 00:15:45,710 [COUGHS] 392 00:15:45,712 --> 00:15:48,446 That damn bear spatchcocked me. 393 00:15:48,448 --> 00:15:50,781 I wish I wasn't here right now. 394 00:15:50,783 --> 00:15:54,419 I wish I was in a restaurant. 395 00:15:56,390 --> 00:15:58,056 396 00:15:58,058 --> 00:15:59,924 Roger! Are you okay? 397 00:15:59,926 --> 00:16:02,326 They told me Bear Island would be a problem 398 00:16:02,328 --> 00:16:03,395 when I bought this place. 399 00:16:03,397 --> 00:16:05,529 "Leave the bears to me," I said. 400 00:16:05,531 --> 00:16:07,799 What did I even mean? I didn't have a plan. 401 00:16:07,801 --> 00:16:09,200 This is all my fault. 402 00:16:09,202 --> 00:16:10,668 It's not your fault. 403 00:16:10,670 --> 00:16:12,804 You weren't there when I bought the island. 404 00:16:12,806 --> 00:16:14,272 I mean, if I hadn't cheated, 405 00:16:14,274 --> 00:16:16,540 the bears never would have come here. 406 00:16:16,542 --> 00:16:18,410 You killed me. 407 00:16:18,412 --> 00:16:20,612 Let's see how badly you're hurt. 408 00:16:20,614 --> 00:16:22,013 What's the damage? 409 00:16:22,015 --> 00:16:24,616 Will I ever be able to rollerblade again? 410 00:16:24,618 --> 00:16:27,419 [SIGHING] Oh. That bear really got you. 411 00:16:27,421 --> 00:16:29,221 We need to get you off this island, 412 00:16:29,223 --> 00:16:30,688 but the boat is gone. 413 00:16:30,690 --> 00:16:33,024 There's a backup boat on the other side of the island. 414 00:16:33,026 --> 00:16:34,558 Oh, my God! 415 00:16:34,560 --> 00:16:36,494 Wait, why do you have a backup boat? 416 00:16:36,496 --> 00:16:39,831 You should be asking, why do I have three boats. 417 00:16:39,833 --> 00:16:44,436 Because I used to, but then I ended up selling one. 418 00:16:44,438 --> 00:16:49,641 - [GRUNTS] - Ow. Ow. Ow. 419 00:16:49,643 --> 00:16:51,976 Wait! My nebuchadnezzars! 420 00:16:51,978 --> 00:16:55,179 - [GLASS CLINKING] - Ow. Ow. 421 00:16:55,181 --> 00:16:56,915 Wait, my gaucho hat! 422 00:16:58,318 --> 00:17:02,053 [STRAINED] You know, Francine, I think I'm ready to die. 423 00:17:02,055 --> 00:17:05,056 There's just one last thing I want to do... 424 00:17:05,058 --> 00:17:07,058 drink a live-forever potion. 425 00:17:07,060 --> 00:17:10,462 You're not gonna die. We've reached the boat. 426 00:17:10,464 --> 00:17:12,063 Wait. There's somebody in it. 427 00:17:12,065 --> 00:17:14,799 Oh, no. It's Francis Mallmann. 428 00:17:14,801 --> 00:17:17,669 You stole my identity, Frenchus Mallmank, 429 00:17:17,671 --> 00:17:21,406 and now I steal your boat! 430 00:17:24,144 --> 00:17:25,543 [PIANO PLAYS] 431 00:17:25,545 --> 00:17:28,212 432 00:17:28,214 --> 00:17:30,682 Money! Oh, money! Oh, money! 433 00:17:30,684 --> 00:17:32,550 [CHUCKLES] We're rich! 434 00:17:32,552 --> 00:17:35,086 This branch of Nordstrom is rich! 435 00:17:35,088 --> 00:17:37,689 - Oh, no. The family. - It's been a week. 436 00:17:37,691 --> 00:17:39,291 We have to take the nail out now. 437 00:17:39,293 --> 00:17:42,494 - Otherwise, he'll die, right, Dr. Kalgary? - Sounds right. 438 00:17:42,496 --> 00:17:45,429 Then you must take it out. 439 00:17:45,431 --> 00:17:47,431 I'd never want Nailhead to die. 440 00:17:47,433 --> 00:17:48,766 Because, you see, 441 00:17:48,768 --> 00:17:50,969 it wasn't about the money or the coat sales... 442 00:17:50,971 --> 00:17:53,037 the highest in the tri-county area. 443 00:17:53,039 --> 00:17:55,307 It was about the music. 444 00:17:55,309 --> 00:18:00,244 So before you remove the nail, could I hear just one last song? 445 00:18:00,246 --> 00:18:03,315 Dad! One more song! 446 00:18:03,317 --> 00:18:06,117 [PIANO PLAYS MELANCHOLY TUNE] 447 00:18:06,119 --> 00:18:08,586 No boats. No food. 448 00:18:08,588 --> 00:18:10,654 We're both gonna starve here. 449 00:18:10,656 --> 00:18:12,190 I'm surprised I made it this far 450 00:18:12,192 --> 00:18:15,660 with the amount of glass I've been drinking. 451 00:18:15,662 --> 00:18:17,529 Before we die, 452 00:18:17,531 --> 00:18:20,198 why did you cheat with the measuring cups? 453 00:18:20,200 --> 00:18:22,066 I didn't want to mess up, I guess. 454 00:18:22,068 --> 00:18:25,003 What would it mean if you messed up? 455 00:18:25,005 --> 00:18:26,938 That there was something wrong 456 00:18:26,940 --> 00:18:29,140 with the measurements or the recipe. 457 00:18:29,142 --> 00:18:32,544 And what if you messed up without a recipe? 458 00:18:32,546 --> 00:18:34,012 What if it was just you, 459 00:18:34,014 --> 00:18:36,414 cooking, making your own decisions? 460 00:18:36,416 --> 00:18:39,817 It'd mean that there was something wrong with me, 461 00:18:39,819 --> 00:18:41,485 that I was the failure. 462 00:18:41,487 --> 00:18:45,623 And that's what therapists call a babababingo. 463 00:18:45,625 --> 00:18:47,625 [COUGHS] 464 00:18:47,627 --> 00:18:50,494 Roger, this leg is starting to turn. 465 00:18:50,496 --> 00:18:52,364 I think I should cut it off. 466 00:18:52,366 --> 00:18:56,434 If you're gonna cut off my leg, you need to cook it. 467 00:18:56,436 --> 00:18:57,969 Roger, that's crazy! 468 00:18:57,971 --> 00:19:00,172 It'll keep me from dying of blood poisoning 469 00:19:00,174 --> 00:19:02,707 and give us both something to eat. 470 00:19:02,709 --> 00:19:04,108 Oh, I don't know. 471 00:19:04,110 --> 00:19:06,310 There is no recipe for cooking my leg, 472 00:19:06,312 --> 00:19:07,579 no safety net. 473 00:19:07,581 --> 00:19:11,315 Show me who you are and feed me me. 474 00:19:11,317 --> 00:19:14,652 [PIANO CONTINUES] 475 00:19:14,654 --> 00:19:21,859 476 00:19:21,861 --> 00:19:23,661 [GROANING] 477 00:19:23,663 --> 00:19:32,470 478 00:19:32,472 --> 00:19:41,213 479 00:19:41,215 --> 00:19:42,414 I had a lemon. 480 00:19:42,416 --> 00:19:51,022 481 00:19:51,024 --> 00:19:59,697 482 00:19:59,699 --> 00:20:01,499 It's delicious, Franny. 483 00:20:01,501 --> 00:20:05,903 484 00:20:05,905 --> 00:20:08,640 - [BODY THUDS] - [DISSONANT NOTES PLAY] 485 00:20:08,642 --> 00:20:10,775 Hey, I'm back, baby. 486 00:20:10,777 --> 00:20:13,511 No! Put it back in! Put it back in! 487 00:20:13,513 --> 00:20:15,080 [MANAGER SCREAMS] 488 00:20:16,783 --> 00:20:18,783 - [SCREAMING CONTINUES] - [CUSTOMERS SHOUT INDISTINCTLY] 489 00:20:18,785 --> 00:20:21,986 Don't worry! I'll make you a monster! 490 00:20:21,988 --> 00:20:24,255 Billy, get the van! 491 00:20:25,317 --> 00:20:28,793 Ah, it feels good to have conquered this. 492 00:20:28,795 --> 00:20:30,862 I was letting my fear of failing 493 00:20:30,864 --> 00:20:32,864 make me a boring cook. 494 00:20:32,866 --> 00:20:34,532 [BEARS GROWL] 495 00:20:34,534 --> 00:20:35,867 [SCREAMS] 496 00:20:35,869 --> 00:20:37,669 No! Don't fight them. 497 00:20:38,444 --> 00:20:40,272 Feed them. 498 00:20:40,274 --> 00:20:41,806 [BEAR GROWLS] 499 00:20:41,808 --> 00:20:43,808 Hey, it's Francis. 500 00:20:43,810 --> 00:20:45,477 The smell of your soulful cooking 501 00:20:45,479 --> 00:20:47,145 lured him back, Francine. 502 00:20:47,147 --> 00:20:50,414 And I've hit my goal weight. 503 00:20:51,343 --> 00:20:53,751 Roger, your body's gonna grow back, right? 504 00:20:53,753 --> 00:20:55,753 It always has before. 505 00:20:55,755 --> 00:20:58,490 Oh, God! What if it doesn't?! 506 00:20:58,492 --> 00:21:00,692 Have a good night! 507 00:21:02,108 --> 00:21:04,161 35298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.