Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:26,260 --> 00:00:29,744
There is an unholy
spell upon this village.
3
00:00:33,253 --> 00:00:34,717
Our foolish greed
4
00:00:35,150 --> 00:00:36,782
has dimmed our past
5
00:00:37,239 --> 00:00:38,955
and darkened our future.
6
00:00:41,948 --> 00:00:44,487
Yet there is nothing
to be done about it.
7
00:00:46,204 --> 00:00:48,322
No one marries now in Piano.
8
00:00:49,711 --> 00:00:51,359
No one falls in love,
9
00:00:52,253 --> 00:00:53,743
or even dares to.
10
00:00:57,891 --> 00:01:00,142
Last night, as he lay dying,
11
00:01:01,222 --> 00:01:03,571
the old man confessed
what he knew
12
00:01:04,100 --> 00:01:05,631
and what he tried to do
13
00:01:06,167 --> 00:01:08,147
to rid us of this curse,
14
00:01:08,786 --> 00:01:11,143
that gypsy spell he wove.
15
00:01:11,932 --> 00:01:13,528
I can bury a man,
16
00:01:14,468 --> 00:01:15,987
but not his sins.
17
00:01:17,186 --> 00:01:18,089
Whoa!
18
00:01:27,009 --> 00:01:28,469
Tyler Hutton's office.
19
00:01:28,949 --> 00:01:30,761
Yes, of course. I'll
tell him immediately.
20
00:01:34,295 --> 00:01:34,902
Tyler?
21
00:01:41,635 --> 00:01:43,760
Hey, Tyler, your dad wants you.
22
00:01:48,475 --> 00:01:49,354
Are you okay?
23
00:01:50,297 --> 00:01:52,137
Well, they finally came in.
24
00:01:54,170 --> 00:01:56,557
The divorce papers, they're
so official looking.
25
00:01:56,617 --> 00:01:57,214
Look.
26
00:02:02,215 --> 00:02:03,534
I'm really sorry, Tyler.
27
00:02:05,840 --> 00:02:07,935
Okay, no, I'm not.
I'm glad, actually.
28
00:02:07,995 --> 00:02:10,181
And you should be, too.
Megan treated you like...
29
00:02:13,434 --> 00:02:14,383
So did you win?
30
00:02:15,536 --> 00:02:16,884
She got the business,
31
00:02:17,257 --> 00:02:18,250
what's left of it.
32
00:02:19,800 --> 00:02:21,392
And she got the car.
33
00:02:22,139 --> 00:02:23,472
The nice one, too.
34
00:02:24,998 --> 00:02:26,014
And she got the cat.
35
00:02:28,150 --> 00:02:29,823
To be honest, I hated that cat.
36
00:02:29,883 --> 00:02:30,633
He's waiting.
37
00:02:30,854 --> 00:02:31,553
Move it.
38
00:02:37,725 --> 00:02:39,466
What do you think
of this hemline?
39
00:02:39,683 --> 00:02:40,563
Go for it.
40
00:02:41,234 --> 00:02:41,991
And this?
41
00:02:44,361 --> 00:02:44,885
Good.
42
00:02:45,455 --> 00:02:46,090
Okay.
43
00:02:47,216 --> 00:02:48,534
Okay, everybody, thank you.
44
00:02:48,654 --> 00:02:49,193
Out.
45
00:02:49,873 --> 00:02:50,632
Out!
46
00:02:51,651 --> 00:02:52,208
Bye.
47
00:02:52,572 --> 00:02:53,159
Sorry, guys.
48
00:02:53,985 --> 00:02:54,779
Sorry.
49
00:02:59,453 --> 00:03:00,313
What happened to you?
50
00:03:00,438 --> 00:03:01,236
Pinched nerve.
51
00:03:01,908 --> 00:03:02,843
Have a seat, Tyler.
52
00:03:06,511 --> 00:03:07,451
I can't fly,
53
00:03:07,791 --> 00:03:09,257
so I've decided to send you.
54
00:03:09,537 --> 00:03:10,218
To Milan.
55
00:03:10,591 --> 00:03:12,598
It's just a quick check
on the new spring lines.
56
00:03:13,992 --> 00:03:15,332
By the way, you look like hell.
57
00:03:16,279 --> 00:03:17,434
Thank you so much.
58
00:03:17,850 --> 00:03:18,948
Handbags and boots.
59
00:03:19,194 --> 00:03:20,974
You won't have to place any orders.
I'll do that.
60
00:03:21,122 --> 00:03:21,980
You leave tomorrow.
61
00:03:22,863 --> 00:03:24,428
Marta has your
travel arrangements.
62
00:03:24,648 --> 00:03:25,290
Questions?
63
00:03:25,351 --> 00:03:27,258
Yeah. You know, you might
want to send somebody
64
00:03:27,318 --> 00:03:29,270
that's a little more up
to speed on handbags.
65
00:03:29,331 --> 00:03:30,310
Look at me, Tyler.
66
00:03:30,984 --> 00:03:33,527
How did a bed and breakfast
look good to you on paper?
67
00:03:33,607 --> 00:03:35,599
Do we have to go
through this again?
68
00:03:35,715 --> 00:03:36,835
I told you I made a mistake.
69
00:03:36,896 --> 00:03:38,601
Why do you have to keep rubbing
it in my face all the time?
70
00:03:38,662 --> 00:03:41,872
Because I don't want you to
forget the smell of failure.
71
00:03:42,432 --> 00:03:44,761
Look, Tyler, I know
I'm partly to blame
72
00:03:44,822 --> 00:03:46,734
for the way things are, but if
your mother hadn't poisoned...
73
00:03:46,795 --> 00:03:48,435
She didn't poison anything.
74
00:03:48,789 --> 00:03:50,567
We might've gotten to
know each other better.
75
00:03:51,211 --> 00:03:52,525
But that ship has sailed.
76
00:03:52,870 --> 00:03:56,034
What matters now is that you're
exactly where you need to be,
77
00:03:56,603 --> 00:03:58,091
learning how to
run this company.
78
00:03:58,152 --> 00:03:59,675
You just have some
catching up to do.
79
00:03:59,736 --> 00:04:01,852
When did I ever say
80
00:04:01,913 --> 00:04:03,534
that I wanted to
run this company?
81
00:04:03,855 --> 00:04:05,390
You had your dreams, Tyler.
82
00:04:06,733 --> 00:04:07,841
And what did they get you?
83
00:04:08,281 --> 00:04:10,791
A messy, expensive divorce,
84
00:04:11,015 --> 00:04:12,065
chapter 11,
85
00:04:12,701 --> 00:04:14,639
and that... that stinking cat.
86
00:04:14,726 --> 00:04:15,717
I didn't even get the cat.
87
00:04:15,975 --> 00:04:17,730
Don't piss this
chance away, son.
88
00:04:17,822 --> 00:04:20,433
You are gonna be
very, very successful.
89
00:04:20,761 --> 00:04:21,762
And when you are,
90
00:04:22,302 --> 00:04:23,043
you're gonna thank me
91
00:04:23,104 --> 00:04:24,624
for kicking your butt
when you needed it.
92
00:04:25,999 --> 00:04:27,278
Just get on that plane
93
00:04:27,468 --> 00:04:28,675
and hit the ground running.
94
00:04:28,895 --> 00:04:29,403
Got it?
95
00:04:33,807 --> 00:04:34,303
Got it.
96
00:04:34,410 --> 00:04:35,118
Bravo.
97
00:04:36,623 --> 00:04:37,597
Gonna do it your way.
98
00:04:40,400 --> 00:04:41,874
What have I got to lose?
99
00:04:46,626 --> 00:04:48,368
You've got everything to lose.
100
00:04:50,228 --> 00:04:51,738
Just a couple of details, Tyler.
101
00:04:51,799 --> 00:04:53,614
First, window or aisle?
102
00:05:21,505 --> 00:05:22,511
You look tired.
103
00:05:23,206 --> 00:05:24,505
Are you sure you
don't wish to rest?
104
00:05:24,566 --> 00:05:25,348
No, let's eat.
105
00:05:25,702 --> 00:05:26,636
Let's talk business.
106
00:05:27,294 --> 00:05:28,728
I like to hit the
ground running.
107
00:05:29,830 --> 00:05:30,478
Driver,
108
00:05:30,803 --> 00:05:31,997
Trattoria Del Vecchio.
109
00:05:34,974 --> 00:05:36,052
And for you, sir?
110
00:05:36,970 --> 00:05:38,040
Uh, what's good here?
111
00:05:38,364 --> 00:05:41,016
May I suggest the
risotto Milanese
112
00:05:41,077 --> 00:05:42,849
or perhaps the veal Milanese?
113
00:05:44,303 --> 00:05:44,959
We'll do both.
114
00:05:45,199 --> 00:05:45,806
Yeah.
115
00:05:46,936 --> 00:05:48,020
Gentlemen, I'm so sorry.
116
00:05:48,081 --> 00:05:49,609
Traffic was an
absolute nightmare.
117
00:05:49,670 --> 00:05:51,993
Scusami, Paolo. Mr. Hudson,
I'm Hugo Galante.
118
00:05:52,085 --> 00:05:53,880
Nice to meet you. Uh, Tyler.
Tyler is fine.
119
00:05:53,941 --> 00:05:54,807
Have a seat.
120
00:05:55,173 --> 00:05:56,899
So, what are we having to drink?
Do you want some...
121
00:05:57,192 --> 00:05:58,544
wine? Red wine? It's killer.
122
00:05:58,605 --> 00:06:00,074
Red wine is perfect, thanks.
123
00:06:00,135 --> 00:06:01,719
-Yeah.
-Absolutely fine, thanks.
124
00:06:02,296 --> 00:06:03,846
You see this thing?
What is that?
125
00:06:04,057 --> 00:06:05,595
You know? It's,
like, where are we?
126
00:06:05,708 --> 00:06:07,505
It keeps making me want
to go to the toilet.
127
00:06:08,101 --> 00:06:09,049
That's weird.
128
00:06:12,245 --> 00:06:13,027
Sorry.
129
00:06:19,550 --> 00:06:20,252
Mm,
130
00:06:20,719 --> 00:06:22,635
I'm sorry, but I'm gonna have
to disagree with you guys.
131
00:06:23,145 --> 00:06:25,894
I think that social media is
great and all that... but...
132
00:06:26,195 --> 00:06:28,762
you really have to think about
the full-page magazine ads.
133
00:06:28,822 --> 00:06:32,348
I mean, glossy things. That...
that's what sets fashion apart.
134
00:06:32,495 --> 00:06:34,432
Yet your father's approach
was quite the opp...
135
00:06:35,237 --> 00:06:35,954
My father.
136
00:06:37,203 --> 00:06:38,503
was quite the opposite.
137
00:06:39,800 --> 00:06:40,715
He was always...
138
00:06:40,995 --> 00:06:42,625
very quick to embrace
new technologies,
139
00:06:42,686 --> 00:06:45,221
and he's done fairly well in
this billion-Euro industry.
140
00:06:45,282 --> 00:06:46,889
Well, my father
isn't here, is he?
141
00:06:47,867 --> 00:06:48,865
He's not around.
142
00:06:48,926 --> 00:06:51,000
Look, I'll look at
your stuff tomorrow.
143
00:06:51,793 --> 00:06:53,328
And if I like what
I see, I'm in.
144
00:06:54,108 --> 00:06:55,243
Does anybody want another round?
145
00:06:55,982 --> 00:06:57,925
-No, no, no.
-Come on.
146
00:06:58,195 --> 00:06:59,859
No, it's my pleasure.
Don't worry about it.
147
00:07:01,488 --> 00:07:02,621
It's not like I'm paying for it.
148
00:07:05,425 --> 00:07:07,371
To the old man. Pops!
149
00:07:08,219 --> 00:07:10,474
Mm, you know what I
really want to see?
150
00:07:10,878 --> 00:07:12,421
I want to see boots
151
00:07:13,171 --> 00:07:14,428
with a purpose.
152
00:07:14,655 --> 00:07:17,945
Yeah. I'm talking
about actual boots.
153
00:07:18,488 --> 00:07:20,504
Riding boots, cowboy boots.
154
00:07:20,565 --> 00:07:22,126
Man, I'm talking
about authentic boots.
155
00:07:22,187 --> 00:07:23,196
That's what I want to see.
156
00:07:23,406 --> 00:07:25,184
It's gotta have life, purpose.
157
00:07:25,411 --> 00:07:27,480
It's gotta mean something.
158
00:07:27,835 --> 00:07:28,575
Am I right?
159
00:07:30,310 --> 00:07:32,370
-Aw, come on, hey?
-Mm-mm.
160
00:07:34,202 --> 00:07:34,826
Whoo.
161
00:07:35,469 --> 00:07:36,697
That tastes like purpose.
162
00:07:37,983 --> 00:07:39,439
Can you believe this guy?
163
00:07:45,091 --> 00:07:45,906
Good night!
164
00:07:47,710 --> 00:07:49,450
Crying out loud.
165
00:07:50,704 --> 00:07:51,933
Hey, man.
166
00:07:52,680 --> 00:07:53,713
Come on.
167
00:07:54,734 --> 00:07:56,843
-Door's deceptively transparent.
-No, you did that.
168
00:07:56,904 --> 00:07:58,178
That wasn't there
when I walked in.
169
00:07:58,310 --> 00:07:59,952
-It was there.
-It wasn't there.
170
00:08:00,013 --> 00:08:00,802
It was...
171
00:08:02,195 --> 00:08:04,247
-Steady, steady.
-Okay, hey.
172
00:08:04,718 --> 00:08:06,011
How much further is it?
173
00:08:06,125 --> 00:08:07,922
It's really easy.
It's just right...
174
00:08:07,988 --> 00:08:10,030
it's right around the
corner, I told you.
175
00:08:10,096 --> 00:08:11,923
So we'll talk some
business tomorrow.
176
00:08:11,984 --> 00:08:13,193
Come pick you up, yeah? Hmm?
177
00:08:13,325 --> 00:08:14,866
Maybe we should just
get him a taxi, eh?
178
00:08:14,927 --> 00:08:16,669
No, no. There's...
we don't need a taxi.
179
00:08:16,730 --> 00:08:18,223
I told you. We don't have to do that.
I'm right here.
180
00:08:18,284 --> 00:08:21,068
I told you it's right...
it's... no, no, no.
181
00:08:21,129 --> 00:08:23,143
No, no, no. You guys are idiots.
182
00:08:23,203 --> 00:08:24,282
It's over there.
183
00:08:24,971 --> 00:08:27,080
-You sure?
-Yeah, no, I'm... I'm...
184
00:08:27,681 --> 00:08:29,316
It's... I'm fine. I'm good.
185
00:08:29,502 --> 00:08:30,899
I'll take it from here.
186
00:08:31,211 --> 00:08:33,473
-Boots! Authentic boots.
-Boots.
187
00:08:34,715 --> 00:08:37,015
He got his dad's looks.
He didn't get the brains.
188
00:08:37,510 --> 00:08:39,109
There, that's him.
189
00:08:41,134 --> 00:08:42,577
Mr. Tyler?
190
00:08:43,555 --> 00:08:44,899
Come with us, please.
191
00:08:45,293 --> 00:08:46,333
No, I'm okay.
192
00:08:46,393 --> 00:08:48,335
I don't need a taxi.
Hey, hey, hey!
193
00:08:48,395 --> 00:08:49,520
-Come on!
-Ow!
194
00:08:52,699 --> 00:08:54,915
Wait! What's going on? Help!
195
00:08:55,102 --> 00:08:56,582
-Hey! Hey! Help!
-Shut up!
196
00:08:57,550 --> 00:08:59,626
You think maybe we should
have gotten him a taxi?
197
00:08:59,899 --> 00:09:01,273
He'll be all right.
198
00:09:01,374 --> 00:09:02,103
Faster!
199
00:09:03,588 --> 00:09:05,154
Shut up or you go in the boot!
200
00:09:06,880 --> 00:09:09,256
-Shut!
-What is it with boots?
201
00:09:09,552 --> 00:09:10,752
Bambo, take A-4.
202
00:09:11,059 --> 00:09:13,139
Do you have any idea who I am?
Ow!
203
00:09:13,200 --> 00:09:14,828
We only know what
we need to know.
204
00:09:14,888 --> 00:09:16,145
That really hurt.
205
00:09:16,435 --> 00:09:17,704
That hurt my face.
206
00:09:18,351 --> 00:09:19,484
And it hurt my neck.
207
00:09:29,717 --> 00:09:30,770
The police!
208
00:09:48,454 --> 00:09:49,763
Bambo, take A-4!
209
00:09:49,878 --> 00:09:52,190
And do not stop for
anything except fuel.
210
00:09:52,933 --> 00:09:54,809
Any possibility of food?
211
00:09:55,329 --> 00:09:55,966
No!
212
00:10:00,100 --> 00:10:01,373
-Bambo?
-Yeah?
213
00:10:01,512 --> 00:10:02,746
Where the hell are we?
214
00:10:03,200 --> 00:10:05,798
You tell me. You got the GPS.
215
00:10:07,841 --> 00:10:10,689
Stupid thing doesn't
work in the rain,
216
00:10:11,077 --> 00:10:12,786
and never in mountains.
217
00:10:13,435 --> 00:10:14,135
Cetto,
218
00:10:14,581 --> 00:10:15,735
what does the map say?
219
00:10:15,828 --> 00:10:16,728
We have a map?
220
00:10:18,018 --> 00:10:19,061
We are lost.
221
00:10:20,273 --> 00:10:21,502
Lost? What do you mean lost?
222
00:10:21,563 --> 00:10:22,649
You... you don't have a plan?
223
00:10:23,123 --> 00:10:24,312
Of course we do.
224
00:10:24,872 --> 00:10:26,967
We got a safe house
to stick you in
225
00:10:27,027 --> 00:10:31,835
until we find out just how
much your old man loves you.
226
00:10:34,404 --> 00:10:36,376
Aldo, do you think we
should be telling him that?
227
00:10:36,436 --> 00:10:37,321
Shut up.
228
00:10:50,183 --> 00:10:51,730
Look, there's someone.
229
00:10:52,493 --> 00:10:53,520
Some old hag.
230
00:10:53,740 --> 00:10:54,461
Pull over.
231
00:10:54,813 --> 00:10:57,036
You stay down. Get down!
232
00:10:57,811 --> 00:10:59,703
Go on, ask about rooms.
233
00:10:59,893 --> 00:11:01,278
Mi scusi, signorina.
234
00:11:02,395 --> 00:11:03,940
We are tired and hungry.
235
00:11:04,270 --> 00:11:04,971
Mostly hungry.
236
00:11:05,795 --> 00:11:07,351
Can you share with
us a place to sleep?
237
00:11:08,398 --> 00:11:09,398
Share what?
238
00:11:10,148 --> 00:11:11,347
A place to sleep.
239
00:11:13,968 --> 00:11:15,968
I share my bed with no man,
240
00:11:16,384 --> 00:11:17,711
and never three.
241
00:11:18,490 --> 00:11:21,640
You fool! Signorina,
a room is all we ask!
242
00:11:21,701 --> 00:11:24,411
A place to lay
our heads, please!
243
00:11:25,085 --> 00:11:26,106
Bambo, let's go.
244
00:11:26,223 --> 00:11:26,966
Let's go!
245
00:11:27,194 --> 00:11:27,986
Get out of here.
246
00:11:30,670 --> 00:11:31,608
Sit up, you.
247
00:11:32,585 --> 00:11:34,356
Look, a village.
248
00:11:43,136 --> 00:11:45,057
Where could we stay?
249
00:11:45,210 --> 00:11:46,064
There.
250
00:11:47,263 --> 00:11:48,683
That place.
251
00:11:51,211 --> 00:11:52,511
It looks empty.
252
00:11:53,738 --> 00:11:55,419
Do you think we could stay here?
253
00:11:55,714 --> 00:11:57,132
We have no choice.
254
00:11:59,008 --> 00:12:00,705
We have no mini bar.
255
00:12:02,700 --> 00:12:05,263
Get our stuff from the
boot and take it up.
256
00:12:05,398 --> 00:12:07,332
And take that idiot, too. Move!
257
00:12:14,100 --> 00:12:15,187
Excuse me?
258
00:12:15,910 --> 00:12:16,526
Um...
259
00:13:13,832 --> 00:13:15,206
Oh, Madonna.
260
00:13:17,395 --> 00:13:18,095
Oh!
261
00:13:19,305 --> 00:13:20,848
Oh, Madonna.
262
00:13:21,872 --> 00:13:22,927
Madonna.
263
00:13:39,778 --> 00:13:40,950
Why?
264
00:13:41,140 --> 00:13:43,129
Why you don't work?
265
00:13:56,120 --> 00:13:58,142
Wait. Wait, wait.
266
00:14:00,839 --> 00:14:03,516
Wait! Wait! Wait for me!
267
00:14:03,576 --> 00:14:06,425
You're so beautiful!
Wait for me!
268
00:14:06,486 --> 00:14:07,648
You're so beautiful.
269
00:14:07,709 --> 00:14:09,576
You are the woman of my dreams!
270
00:14:09,782 --> 00:14:12,109
Wait! Hey!
271
00:14:13,761 --> 00:14:15,016
You are so beautiful!
272
00:14:15,288 --> 00:14:18,412
Amore mio. Wait! Wait!
273
00:14:22,455 --> 00:14:24,178
Mama Mia.
274
00:14:41,448 --> 00:14:42,533
Mama Mia!
275
00:14:46,312 --> 00:14:47,391
Hello!
276
00:14:47,883 --> 00:14:49,165
Hello!
277
00:14:49,484 --> 00:14:50,498
Hello!
278
00:15:27,533 --> 00:15:28,373
Moo?
279
00:15:40,740 --> 00:15:41,728
Ow!
280
00:16:20,818 --> 00:16:23,323
Who are you? Who are you?
281
00:16:23,383 --> 00:16:25,955
Why do you torment me? Idiota!
282
00:16:26,016 --> 00:16:28,777
Ow! No, please help me!
I'm a prisoner.
283
00:16:28,838 --> 00:16:30,508
I'm an escaped hostage!
Please help me!
284
00:16:30,569 --> 00:16:33,045
Help you? Look
what you have done.
285
00:16:33,512 --> 00:16:34,581
I say, look!
286
00:16:49,395 --> 00:16:52,004
Leave me be.
287
00:16:52,138 --> 00:16:55,215
-What? What?
-Leave me be.
288
00:16:58,888 --> 00:17:00,164
No. Where are you going? Please.
289
00:17:00,225 --> 00:17:02,422
Are you just gonna... just
gonna leave me like this?
290
00:17:02,666 --> 00:17:03,213
Yes.
291
00:17:03,846 --> 00:17:05,165
You can't just
leave me like this!
292
00:17:05,440 --> 00:17:07,525
I'm sorry about your wagon!
293
00:17:07,586 --> 00:17:09,198
Please, come back!
294
00:17:10,263 --> 00:17:11,233
Who are you?
295
00:17:11,726 --> 00:17:12,572
I'm Tyler.
296
00:17:13,973 --> 00:17:15,275
Who are you?
297
00:17:16,467 --> 00:17:17,653
I love you!
298
00:17:22,367 --> 00:17:24,376
Good morning, my
magnificent staff.
299
00:17:25,091 --> 00:17:26,553
Mr. Hutton, may I have a word?
300
00:17:26,655 --> 00:17:28,428
-Morning, Mr. Hutton.
-Yes, you may.
301
00:17:28,754 --> 00:17:30,161
Milan called. Apparently,
302
00:17:30,222 --> 00:17:31,523
Tyler missed his
morning meeting,
303
00:17:31,584 --> 00:17:33,058
and he never checked
in to the hotel
304
00:17:33,119 --> 00:17:34,459
even though his bags are there.
305
00:17:35,288 --> 00:17:36,593
Ah, damn kid. He must have gone
306
00:17:36,654 --> 00:17:38,363
off backpacking or something.
307
00:17:38,964 --> 00:17:40,333
Let's just, um,
308
00:17:40,741 --> 00:17:41,706
give it a day.
309
00:17:54,360 --> 00:17:55,893
Ow! Ow! Ow!
310
00:17:59,766 --> 00:18:01,258
No, please! Please!
311
00:18:01,467 --> 00:18:02,965
Ladies, please!
312
00:18:26,706 --> 00:18:27,763
Where are you going?
313
00:18:28,089 --> 00:18:28,769
Wait.
314
00:18:29,309 --> 00:18:30,630
Wait! Wait!
315
00:18:30,691 --> 00:18:32,582
Please, don't go!
316
00:18:33,012 --> 00:18:34,778
Please! Please!
317
00:18:36,942 --> 00:18:37,703
Sorry.
318
00:18:40,539 --> 00:18:43,716
You are robbing the mayor!
Stop thief!
319
00:18:43,777 --> 00:18:45,131
I will pay for this cow.
320
00:18:45,192 --> 00:18:47,837
Not for all the
treasure in the Vatican!
321
00:18:48,000 --> 00:18:50,495
Get out! Get off my land!
322
00:19:45,518 --> 00:19:46,196
Ow.
323
00:20:17,262 --> 00:20:17,909
Hey!
324
00:20:20,467 --> 00:20:23,121
Oh, it is you! My friend.
325
00:20:23,182 --> 00:20:25,105
What are you talking about?
You guys kidnapped me!
326
00:20:25,166 --> 00:20:27,077
Well, we didn't mean to. Sorry.
327
00:20:27,138 --> 00:20:28,288
You... you hit me.
328
00:20:31,277 --> 00:20:33,326
Yeah, you. One of you did it.
It really hurt.
329
00:20:33,387 --> 00:20:35,475
Uh, I remember.
330
00:20:35,811 --> 00:20:38,478
I feel so ashamed,
now you mention it.
331
00:20:38,550 --> 00:20:38,933
Oh.
332
00:20:41,299 --> 00:20:42,032
Well, good.
333
00:20:43,550 --> 00:20:45,418
I guess we're cool, right?
334
00:20:45,620 --> 00:20:46,953
What are we doing
just standing here?
335
00:20:47,140 --> 00:20:49,989
Actually, I'm trying to
find the woman I love.
336
00:20:50,115 --> 00:20:51,709
I, too! Sort of.
337
00:20:51,918 --> 00:20:53,159
That makes three of us.
338
00:20:53,668 --> 00:20:54,748
Where's the other guy?
339
00:20:55,407 --> 00:20:56,123
Don't ask.
340
00:20:57,055 --> 00:20:57,997
Don't ask.
341
00:21:01,720 --> 00:21:03,662
Why we are just standing around?
342
00:21:03,841 --> 00:21:05,546
We need to talk about this,
343
00:21:05,691 --> 00:21:06,913
but not here.
344
00:21:07,605 --> 00:21:08,344
Let's go.
345
00:21:09,399 --> 00:21:10,045
Hey.
346
00:21:11,444 --> 00:21:13,603
You guys wouldn't happen to have
a spare toothbrush, would you?
347
00:21:14,048 --> 00:21:15,059
Some underwear or...
348
00:21:15,775 --> 00:21:17,655
Hey, hey, hey, hey!
349
00:21:24,314 --> 00:21:26,492
I swear upon my family's name,
350
00:21:26,817 --> 00:21:29,461
I never felt like this before.
351
00:21:30,162 --> 00:21:31,356
What could it be?
352
00:21:32,179 --> 00:21:33,305
All I know is,
353
00:21:33,825 --> 00:21:36,480
Don Rossi will want to
see his ransom soon,
354
00:21:36,729 --> 00:21:37,836
or see us dead,
355
00:21:38,108 --> 00:21:41,360
but I cannot leave now.
356
00:21:41,673 --> 00:21:44,799
But if Don Rossi
cannot find us...
357
00:21:47,072 --> 00:21:48,080
I like it.
358
00:21:49,314 --> 00:21:50,346
All in favour?
359
00:22:02,402 --> 00:22:04,056
We stay!
360
00:22:11,237 --> 00:22:12,408
Ahem.
361
00:22:12,934 --> 00:22:14,001
Here we are.
362
00:22:14,453 --> 00:22:15,264
Well,
363
00:22:16,138 --> 00:22:17,286
you again.
364
00:22:19,518 --> 00:22:20,442
Very well.
365
00:22:21,996 --> 00:22:23,165
Sit where you can.
366
00:22:32,244 --> 00:22:33,017
So,
367
00:22:34,244 --> 00:22:36,529
what do you mean, you
are in a travel club?
368
00:22:36,589 --> 00:22:38,044
What is a travel club?
369
00:22:38,534 --> 00:22:40,601
We are like tourists, see?
370
00:22:41,574 --> 00:22:43,396
But we make no plans.
371
00:22:43,596 --> 00:22:45,241
We just, um, pop up.
372
00:22:45,480 --> 00:22:46,155
Yeah.
373
00:22:47,885 --> 00:22:50,138
And do you like our little town?
374
00:22:50,318 --> 00:22:51,777
-Piano?
-We love it.
375
00:22:52,042 --> 00:22:53,813
It's great, and the
wine is awesome.
376
00:22:53,873 --> 00:22:55,950
-What do you call this?
-Fatto in casa.
377
00:22:57,239 --> 00:22:58,866
Only the very best.
378
00:22:59,178 --> 00:23:02,189
Uh, would you
happen to have milk?
379
00:23:02,875 --> 00:23:03,417
Milk?
380
00:23:04,634 --> 00:23:05,387
Cow milk?
381
00:23:06,052 --> 00:23:07,451
-Milk for him.
-Hmm!
382
00:23:08,814 --> 00:23:10,132
Can somebody, anybody,
383
00:23:10,193 --> 00:23:12,681
please tell me,
who is that woman?
384
00:23:14,126 --> 00:23:16,558
Her name is Rosalia Drago.
385
00:23:16,989 --> 00:23:19,050
And, like her name,
she breathes fire.
386
00:23:22,380 --> 00:23:23,547
I heard that, Nonna.
387
00:23:24,570 --> 00:23:26,821
And I hear that you men
are planning to stay.
388
00:23:28,037 --> 00:23:28,670
Why?
389
00:23:29,063 --> 00:23:30,428
We're trying to find some work.
390
00:23:30,489 --> 00:23:31,134
Mm-hmm.
391
00:23:32,517 --> 00:23:34,721
So, what kind of
work you boys do?
392
00:23:35,214 --> 00:23:37,924
I... I like fieldwork,
393
00:23:37,984 --> 00:23:40,381
anything to do with asses.
394
00:23:42,150 --> 00:23:44,932
You know, donkeys, mules.
395
00:23:46,645 --> 00:23:48,203
My name is Pio.
396
00:23:48,628 --> 00:23:50,833
You can work my place, yeah.
397
00:23:51,014 --> 00:23:53,874
But do not say nothing
398
00:23:54,124 --> 00:23:56,275
about my ugly niece.
399
00:23:56,568 --> 00:23:57,981
No, no, no.
400
00:23:58,671 --> 00:23:59,251
Me,
401
00:23:59,921 --> 00:24:01,579
I like hard lobar.
402
00:24:01,974 --> 00:24:03,687
The harder, the better.
403
00:24:04,361 --> 00:24:06,686
My name is Robustelli,
404
00:24:07,138 --> 00:24:09,528
and my son Rocco
can use some help.
405
00:24:12,571 --> 00:24:13,324
Cows.
406
00:24:14,463 --> 00:24:16,868
I mean, cow. Ju... just one.
407
00:24:17,156 --> 00:24:19,113
I will let you clean, sweep,
408
00:24:19,347 --> 00:24:20,750
maybe paint the barn.
409
00:24:21,163 --> 00:24:23,970
But you stay away from my Nuta.
410
00:24:24,069 --> 00:24:25,239
Do you hear?
411
00:24:26,785 --> 00:24:28,633
I'm not really good at anything.
412
00:24:29,201 --> 00:24:31,110
I can wash dishes
413
00:24:31,634 --> 00:24:32,945
for you, if you want.
414
00:24:33,757 --> 00:24:35,869
Wait, as a travel club,
415
00:24:36,208 --> 00:24:37,691
you must obtain permits
416
00:24:37,921 --> 00:24:39,307
to work in this village...
417
00:24:39,712 --> 00:24:41,383
from me, the mayor.
418
00:24:42,571 --> 00:24:44,957
And it will take one month.
419
00:24:45,077 --> 00:24:46,368
One month?
420
00:24:46,725 --> 00:24:48,537
-Maybe two.
-Oh.
421
00:24:53,979 --> 00:24:54,656
Oh, God.
422
00:25:26,331 --> 00:25:27,855
No, no, no.
423
00:25:33,545 --> 00:25:34,329
What do you want?
424
00:25:35,047 --> 00:25:37,057
Impossible.
425
00:25:37,903 --> 00:25:39,988
Work permits are like gold,
426
00:25:40,239 --> 00:25:42,853
and I am just a
simple village mayor.
427
00:25:44,110 --> 00:25:45,551
It could take months,
428
00:25:45,814 --> 00:25:47,013
as I told you.
429
00:25:47,602 --> 00:25:48,895
Of course, of course.
430
00:25:49,068 --> 00:25:52,610
But there are ways
to grease a pan, no?
431
00:25:57,123 --> 00:25:58,598
Show me this grease.
432
00:26:06,657 --> 00:26:08,488
Mama Mia.
433
00:26:36,655 --> 00:26:38,225
Be careful!
434
00:26:55,881 --> 00:26:57,413
You should be more careful.
435
00:26:57,806 --> 00:26:59,455
Forgive me, Fedelia.
436
00:27:00,285 --> 00:27:02,321
-Oh, I see you.
-Ooh.
437
00:27:02,382 --> 00:27:04,089
Ooh, little puss.
438
00:27:10,375 --> 00:27:12,363
I love furry things.
439
00:27:12,686 --> 00:27:14,389
Do you, Aldo?
440
00:27:17,036 --> 00:27:19,340
I, Aldo Lupo,
441
00:27:19,611 --> 00:27:21,316
love everything you love.
442
00:27:31,483 --> 00:27:32,615
Baby.
443
00:28:16,428 --> 00:28:18,118
And when you finish with this,
444
00:28:18,931 --> 00:28:19,937
mop the floor.
445
00:28:32,477 --> 00:28:33,137
Cetto,
446
00:28:33,997 --> 00:28:35,034
take care of Nuta.
447
00:28:36,033 --> 00:28:37,868
See that she gets water.
448
00:28:39,060 --> 00:28:39,824
Hey,
449
00:28:40,527 --> 00:28:41,731
she trusts you.
450
00:28:42,732 --> 00:28:43,778
That's good, Cetto.
451
00:28:45,310 --> 00:28:47,092
Tomorrow, you'll milk her.
452
00:28:51,603 --> 00:28:52,334
Me?
453
00:28:59,677 --> 00:29:01,386
Mr. Hutton, you're
in awfully early.
454
00:29:02,001 --> 00:29:02,947
I never left.
455
00:29:04,383 --> 00:29:06,750
I got a call last
night as I was leaving.
456
00:29:08,013 --> 00:29:09,861
Tyler's been kidnapped.
457
00:29:10,095 --> 00:29:11,447
Kidnapped? Are you serious?
458
00:29:11,508 --> 00:29:12,500
I need to send money.
459
00:29:12,561 --> 00:29:13,962
They say they're gonna kill him.
460
00:29:14,909 --> 00:29:17,013
I can't believe this.
The sheer stupidity.
461
00:29:18,830 --> 00:29:20,302
Look out!
462
00:29:52,978 --> 00:29:54,410
Look out below!
463
00:30:03,020 --> 00:30:04,407
Whoo!
464
00:30:10,822 --> 00:30:11,942
Well, good night, then.
465
00:30:16,048 --> 00:30:16,657
Ciao.
466
00:30:17,241 --> 00:30:18,279
Ciao, Tyler.
467
00:30:19,892 --> 00:30:20,833
Wait, Tyler?
468
00:30:22,928 --> 00:30:24,396
I wanted to say something.
469
00:30:24,456 --> 00:30:25,133
Um,
470
00:30:25,686 --> 00:30:26,829
I want to say thank you.
471
00:30:28,042 --> 00:30:28,941
Thank you?
472
00:30:30,650 --> 00:30:32,438
-Can I say something?
-Of course.
473
00:30:33,347 --> 00:30:35,484
I have been in love with you
474
00:30:35,545 --> 00:30:37,742
since the instant
that I saw you.
475
00:30:40,072 --> 00:30:42,448
I know that we're working
together, and, uh,
476
00:30:42,508 --> 00:30:44,350
I know nobody knows what
the future really holds,
477
00:30:44,483 --> 00:30:46,393
-but I do know...
-Give me your hand.
478
00:30:52,351 --> 00:30:53,140
Yeah.
479
00:30:57,817 --> 00:30:59,131
Time for you to go home.
480
00:30:59,191 --> 00:31:01,158
Okay. Okay, okay.
481
00:31:02,481 --> 00:31:03,927
Can I ask you guys something?
482
00:31:03,988 --> 00:31:04,700
What?
483
00:31:05,494 --> 00:31:06,661
How much am I worth?
484
00:31:07,296 --> 00:31:08,355
What do you mean?
485
00:31:08,638 --> 00:31:09,441
Ransom-wise.
486
00:31:09,501 --> 00:31:11,305
Like, how much does this...
487
00:31:11,503 --> 00:31:13,712
Don guy want? A million?
488
00:31:13,773 --> 00:31:15,247
Half a million Euros.
489
00:31:15,419 --> 00:31:17,741
Don Rossi, you know, is
a very reasonable man.
490
00:31:17,802 --> 00:31:20,780
Shut up, cow-boy!
You know nothing.
491
00:31:20,973 --> 00:31:24,424
Besides, we all want
to stay here, right?
492
00:31:24,817 --> 00:31:27,793
So why are we even
talking of ransom?
493
00:31:27,919 --> 00:31:28,711
You're right.
494
00:31:30,922 --> 00:31:31,801
It doesn't matter.
495
00:31:33,592 --> 00:31:34,506
Nonna,
496
00:31:35,089 --> 00:31:36,406
what do you make of that...
497
00:31:37,035 --> 00:31:39,323
odd American?
The one called Tyler?
498
00:31:39,698 --> 00:31:40,315
Oh.
499
00:31:43,635 --> 00:31:46,181
The poor stupid boy.
500
00:31:47,233 --> 00:31:49,079
He's under a spell.
501
00:31:49,933 --> 00:31:52,907
I'm sure of it. I can
feel it when he passes.
502
00:31:54,646 --> 00:31:55,461
So?
503
00:31:55,820 --> 00:31:58,749
I mean, some say that
love can be like that, no?
504
00:31:59,684 --> 00:32:00,743
Stupid?
505
00:32:02,888 --> 00:32:03,979
Rose,
506
00:32:05,059 --> 00:32:08,254
a spell is nothing to fool with.
507
00:32:10,956 --> 00:32:13,358
How would you ever know
if his love is true?
508
00:32:15,915 --> 00:32:17,733
More than anything,
509
00:32:18,150 --> 00:32:20,357
you must protect your heart.
510
00:32:27,379 --> 00:32:30,308
Okay, so, um, we got
off on the wrong foot.
511
00:32:33,912 --> 00:32:35,054
Where is he going?
512
00:32:36,627 --> 00:32:38,146
The cantina, I guess.
513
00:32:38,257 --> 00:32:40,332
He's upset about Rosalia.
514
00:32:40,446 --> 00:32:42,144
We had better watch him.
515
00:32:42,487 --> 00:32:44,725
He might try to do
something stupid.
516
00:32:45,039 --> 00:32:46,738
It could ruin everything.
517
00:32:47,827 --> 00:32:48,654
Hello?
518
00:32:50,167 --> 00:32:50,907
Hello?
519
00:32:51,475 --> 00:32:53,299
Oh! Oh, my gosh.
520
00:32:54,200 --> 00:32:54,858
Sorry.
521
00:32:54,983 --> 00:32:56,426
It's a little dark in here.
I didn't see you.
522
00:32:57,212 --> 00:32:58,970
I'm saving my light bulbs.
523
00:32:59,711 --> 00:33:01,114
Oh, yeah. That's a good idea.
524
00:33:01,745 --> 00:33:03,325
You're looking for my Rosalia?
525
00:33:03,975 --> 00:33:05,466
She has no time for you.
526
00:33:06,552 --> 00:33:07,673
Did she say that?
527
00:33:08,660 --> 00:33:10,554
She's gone for firewood.
528
00:33:11,223 --> 00:33:13,501
Each day she must find wood.
529
00:33:13,754 --> 00:33:17,024
I tell her to leave
this sad place, but no.
530
00:33:18,069 --> 00:33:19,941
She does everything for me.
531
00:33:22,588 --> 00:33:24,172
We have little money, yet
532
00:33:24,423 --> 00:33:26,237
she stays here in Piano for me.
533
00:33:26,298 --> 00:33:28,804
Look, she's my Rosali.
534
00:33:32,344 --> 00:33:32,905
Hmm.
535
00:33:33,063 --> 00:33:34,878
I wish there was something
I could do to help you.
536
00:33:35,647 --> 00:33:37,756
And I for you.
537
00:33:39,557 --> 00:33:40,473
Excuse me.
538
00:33:41,016 --> 00:33:41,842
The mayor.
539
00:33:49,362 --> 00:33:50,964
Signora Corvo!
540
00:33:51,530 --> 00:33:52,270
Your list.
541
00:33:52,676 --> 00:33:53,436
Yes.
542
00:33:55,667 --> 00:33:57,543
Hmm. Medicine?
543
00:33:57,903 --> 00:33:59,987
-That is all?
-It is all we can afford.
544
00:34:02,139 --> 00:34:04,423
Signora, I do not have all day.
545
00:34:04,484 --> 00:34:05,855
Ah, these hands.
546
00:34:06,111 --> 00:34:08,097
You see why I need my medicine?
547
00:34:08,158 --> 00:34:09,365
Very well. I'm off.
548
00:34:10,616 --> 00:34:13,315
Hey, wait. Wait!
Where are you going?
549
00:34:13,619 --> 00:34:14,917
To the city, the big city.
550
00:34:15,176 --> 00:34:16,335
What can I get for you?
551
00:34:16,396 --> 00:34:18,462
Uh, actually, could...
could I come, too?
552
00:34:18,523 --> 00:34:20,330
I'd like to pick up some, uh,
553
00:34:20,862 --> 00:34:21,778
supplies and things.
554
00:34:21,839 --> 00:34:24,483
How... how big is this...
um, this city?
555
00:34:24,544 --> 00:34:28,255
Big! The selections
are unlimited.
556
00:34:29,988 --> 00:34:33,157
Let's go!
557
00:35:26,525 --> 00:35:27,994
Well, this is it.
558
00:35:31,121 --> 00:35:32,479
My big date.
559
00:35:45,336 --> 00:35:46,681
Sorry!
560
00:35:53,058 --> 00:35:53,755
Rocco,
561
00:35:54,382 --> 00:35:55,801
do you believe in spells?
562
00:36:00,138 --> 00:36:01,695
My friends and I, you know,
563
00:36:03,508 --> 00:36:05,790
we think perhaps
we are under one.
564
00:36:10,060 --> 00:36:10,931
Could it be?
565
00:36:12,404 --> 00:36:13,622
And if it could,
566
00:36:14,939 --> 00:36:15,854
could it be that,
567
00:36:17,015 --> 00:36:17,803
well...
568
00:36:18,443 --> 00:36:19,691
without this spell,
569
00:36:20,587 --> 00:36:21,953
without sarbolai,
570
00:36:22,643 --> 00:36:23,759
you and me
571
00:36:24,469 --> 00:36:26,943
would not be partners?
572
00:36:29,159 --> 00:36:29,842
Oh.
573
00:36:31,943 --> 00:36:32,718
Well,
574
00:36:33,556 --> 00:36:35,521
that's for you to decide, Bambo.
575
00:36:38,196 --> 00:36:39,630
Each man must know...
576
00:36:40,153 --> 00:36:41,293
his own heart.
577
00:37:00,511 --> 00:37:01,093
Oh.
578
00:37:11,863 --> 00:37:12,466
Aldo!
579
00:37:13,918 --> 00:37:15,245
Ah, there you are.
580
00:37:16,668 --> 00:37:17,288
Yes.
581
00:37:17,736 --> 00:37:19,377
You sound funny.
You catch a cold?
582
00:37:20,184 --> 00:37:20,812
Si.
583
00:37:20,872 --> 00:37:23,626
But, uh, no problems, right?
584
00:37:24,308 --> 00:37:25,984
-Pronto.
-Perfetto.
585
00:37:26,489 --> 00:37:28,645
I'll let you know when he's
ready to make the drop.
586
00:37:30,191 --> 00:37:30,844
Si.
587
00:37:32,049 --> 00:37:34,346
Okay, sit tight then. Ciao.
588
00:37:36,147 --> 00:37:36,665
Ciao.
589
00:37:37,656 --> 00:37:39,084
-Ciao.
-Funny.
590
00:37:39,825 --> 00:37:41,970
Usually, I cannot
get that moron Aldo
591
00:37:42,346 --> 00:37:43,220
to shut his mouth.
592
00:37:43,846 --> 00:37:45,102
Something's wrong here.
593
00:37:47,365 --> 00:37:49,432
Get the coordinates
of that phone call.
594
00:37:49,899 --> 00:37:51,172
I want my money.
595
00:37:59,236 --> 00:38:00,769
Hi there. Sorry I'm late.
596
00:38:01,420 --> 00:38:03,893
I went into the city and,
597
00:38:04,654 --> 00:38:05,800
well, that's why I wasn't here.
598
00:38:05,861 --> 00:38:07,549
I got some presents.
599
00:38:07,682 --> 00:38:09,420
I got this excellent
scrubbing pad.
600
00:38:09,481 --> 00:38:10,286
I use it at home...
601
00:38:10,880 --> 00:38:11,705
when I'm at home.
602
00:38:12,090 --> 00:38:15,450
Um, I got, well, this
is a little something
603
00:38:15,511 --> 00:38:16,717
that I got for your nonna.
604
00:38:17,729 --> 00:38:18,617
Kinda lame, but...
605
00:38:19,928 --> 00:38:21,252
who doesn't need light bulbs?
606
00:38:22,200 --> 00:38:23,221
I thought they were...
607
00:38:29,106 --> 00:38:30,062
Are you mad at me?
608
00:38:38,501 --> 00:38:40,710
Well, that kinda sums it all up.
609
00:38:41,339 --> 00:38:43,448
I'm just gonna
610
00:38:45,077 --> 00:38:46,895
take my things and, um,
611
00:38:46,956 --> 00:38:48,782
I'm gonna go then.
612
00:38:49,392 --> 00:38:50,663
So, good night.
613
00:38:53,684 --> 00:38:54,294
Ciao.
614
00:38:56,147 --> 00:38:57,731
I'll, um...
615
00:39:06,645 --> 00:39:08,216
What rhymes with 'romantic'?
616
00:39:08,914 --> 00:39:10,856
You are writing another poem?
617
00:39:10,916 --> 00:39:12,428
Yeah, for Rocco.
618
00:39:13,805 --> 00:39:14,779
'Gigantic'?
619
00:39:16,167 --> 00:39:16,885
Yeah.
620
00:39:17,822 --> 00:39:19,443
Yeah, I can make that work.
621
00:39:23,438 --> 00:39:25,351
Bambo, olive oil.
622
00:39:25,830 --> 00:39:26,725
Perfetto.
623
00:39:27,519 --> 00:39:28,613
Where were you?
624
00:39:29,234 --> 00:39:31,997
Just some, uh,
travel club shopping.
625
00:39:32,771 --> 00:39:33,337
Here,
626
00:39:34,777 --> 00:39:35,193
catch.
627
00:39:35,282 --> 00:39:35,736
Huh.
628
00:39:36,802 --> 00:39:38,407
Cologne!
629
00:39:39,110 --> 00:39:42,311
And some hand cream for Cetto.
630
00:39:45,030 --> 00:39:45,874
What's with him?
631
00:39:49,120 --> 00:39:50,775
Cetto, hand cream.
632
00:39:50,853 --> 00:39:52,228
Just gonna leave it right there.
633
00:39:53,462 --> 00:39:54,129
Hey,
634
00:39:54,786 --> 00:39:55,673
you know what?
635
00:39:56,408 --> 00:39:59,491
Maybe I, Aldo Lupo,
was wrong about you.
636
00:39:59,965 --> 00:40:01,660
I suspected you might leave.
637
00:40:04,370 --> 00:40:06,088
Rosalia's not going anywhere.
638
00:40:07,318 --> 00:40:08,041
Why would I?
639
00:40:09,975 --> 00:40:10,566
That's good.
640
00:40:21,739 --> 00:40:22,527
Shh.
641
00:41:11,369 --> 00:41:14,292
My love, Fedelia!
642
00:41:43,835 --> 00:41:45,334
# Banyo #
643
00:41:46,439 --> 00:41:47,406
'Banya.'
644
00:41:47,747 --> 00:41:49,377
Banyo, that's what I said.
645
00:41:49,438 --> 00:41:51,193
No, banyo, it's, uh, toilet.
646
00:41:51,425 --> 00:41:52,446
Yeah, I know.
647
00:41:52,825 --> 00:41:54,085
I thought we were
singing about a toilet.
648
00:41:54,297 --> 00:41:55,709
# Banyo #
649
00:41:55,867 --> 00:41:57,166
No.
650
00:42:00,985 --> 00:42:03,381
I just heard the big news!
651
00:42:03,475 --> 00:42:05,378
Your package has come!
652
00:42:05,439 --> 00:42:08,033
I am going now to see it!
653
00:42:08,093 --> 00:42:09,478
Tell Tyler!
654
00:42:10,277 --> 00:42:12,203
Wait, Mr. Mayor, wait!
Wait for me!
655
00:42:12,309 --> 00:42:13,458
Wait for me! Hold on!
656
00:42:16,645 --> 00:42:17,676
What package is this?
657
00:42:17,793 --> 00:42:18,259
Huh?
658
00:42:18,910 --> 00:42:19,490
Oh.
659
00:42:21,793 --> 00:42:22,713
That guy.
660
00:42:23,908 --> 00:42:26,028
I can never really understand
what he's talking about.
661
00:42:50,654 --> 00:42:52,487
What have you done with my boys?
662
00:42:55,802 --> 00:42:56,726
Okay, okay.
663
00:42:57,360 --> 00:42:58,383
Talk to me then.
664
00:42:58,991 --> 00:43:00,068
Who do you work for?
665
00:43:00,790 --> 00:43:01,753
Rosalia.
666
00:43:02,232 --> 00:43:03,127
A woman?
667
00:43:03,598 --> 00:43:04,317
Si.
668
00:43:04,776 --> 00:43:06,812
Well, you can tell her
669
00:43:07,202 --> 00:43:09,849
that I will mount
an army against her.
670
00:43:11,162 --> 00:43:13,332
-Si.
-We have your coordinates,
671
00:43:13,525 --> 00:43:15,748
and it's only a matter of
time before I find you.
672
00:43:15,928 --> 00:43:16,992
And when I do,
673
00:43:17,422 --> 00:43:19,106
I will hurt you both!
674
00:43:19,286 --> 00:43:20,995
You and Rosalia! Capisci?
675
00:43:21,266 --> 00:43:23,080
I do not play games!
676
00:43:44,883 --> 00:43:47,161
So, even though
cultivation of lavender
677
00:43:47,225 --> 00:43:49,534
would be new here in the valley,
678
00:43:49,773 --> 00:43:51,469
it's being done elsewhere,
679
00:43:51,529 --> 00:43:53,496
and there is money to be had.
680
00:43:56,874 --> 00:43:58,888
Everybody likes flowers, Papa.
681
00:44:02,854 --> 00:44:03,644
Hmm.
682
00:44:04,729 --> 00:44:05,882
Ah.
683
00:44:07,291 --> 00:44:08,704
A partnership?
684
00:44:13,138 --> 00:44:17,000
So this is why you two
are so inseparable.
685
00:44:19,760 --> 00:44:22,785
My brother and I once,
686
00:44:23,118 --> 00:44:24,522
we were like this.
687
00:44:24,896 --> 00:44:26,169
Living together,
688
00:44:26,363 --> 00:44:28,032
farming together,
689
00:44:28,125 --> 00:44:28,954
until...
690
00:44:31,322 --> 00:44:35,124
until he tried to
steal my lady friend.
691
00:44:35,334 --> 00:44:38,031
That betrayer. That devil!
692
00:44:39,313 --> 00:44:42,378
God help me, because
I still dream
693
00:44:42,439 --> 00:44:46,024
of choking the life
out of that snake
694
00:44:46,084 --> 00:44:48,390
with these bare hands!
695
00:44:48,451 --> 00:44:49,259
Papa!
696
00:44:49,586 --> 00:44:50,521
Papa!
697
00:44:53,304 --> 00:44:54,197
It's okay,
698
00:44:54,943 --> 00:44:56,031
it's okay.
699
00:45:02,302 --> 00:45:04,509
And there will be
no lady friends
700
00:45:04,662 --> 00:45:05,939
to come between us.
701
00:45:07,272 --> 00:45:08,504
That I promise.
702
00:45:24,289 --> 00:45:25,046
Hello?
703
00:45:25,216 --> 00:45:26,185
Mr. Hutton,
704
00:45:27,221 --> 00:45:29,467
sorry to disturb you
at such an early hour,
705
00:45:29,888 --> 00:45:33,494
but I believe you have
been waiting for this call.
706
00:45:33,694 --> 00:45:35,500
Yes, I have. It's about time.
707
00:45:35,580 --> 00:45:36,425
Where's my son?
708
00:45:36,574 --> 00:45:39,126
With my men, and perfectly safe.
709
00:45:39,549 --> 00:45:41,083
Let us talk about this money.
710
00:45:41,490 --> 00:45:42,478
What's there to talk about?
711
00:45:42,539 --> 00:45:44,649
I sent it just like
I was supposed to.
712
00:45:44,710 --> 00:45:47,051
What do you mean, you sent it?
713
00:45:47,316 --> 00:45:49,901
My son's email had very
detailed instructions,
714
00:45:49,962 --> 00:45:51,368
and I followed
them to the letter.
715
00:45:51,638 --> 00:45:54,158
What email? Where
did you send it?
716
00:45:54,811 --> 00:45:57,295
-I don't know.
-Because I do not have it.
717
00:45:57,355 --> 00:45:59,809
Some place in Italy.
It's on my computer.
718
00:46:00,263 --> 00:46:01,600
Either you're lying
719
00:46:02,656 --> 00:46:04,453
or we have both been duped.
720
00:46:10,301 --> 00:46:11,050
Hey, there.
721
00:46:12,435 --> 00:46:14,840
We are closed now. It's Monday.
722
00:46:15,220 --> 00:46:16,981
I'm not really
here to do dishes.
723
00:46:17,680 --> 00:46:18,665
Why are you here then?
724
00:46:22,566 --> 00:46:23,510
Did you get my package?
725
00:46:24,869 --> 00:46:25,642
Money.
726
00:46:26,128 --> 00:46:27,572
You brought me money?
727
00:46:28,910 --> 00:46:32,096
Your father, he sounds
so very successful.
728
00:46:32,156 --> 00:46:34,313
Yeah, whatever, he is.
He's got a lot of money.
729
00:46:35,137 --> 00:46:36,608
You... you...
730
00:46:37,131 --> 00:46:37,923
I don't know,
731
00:46:38,162 --> 00:46:41,072
you deserve the life of a queen.
732
00:46:41,699 --> 00:46:43,474
Something is wrong with my life?
733
00:46:44,153 --> 00:46:45,610
Well, no. No, no.
734
00:46:45,937 --> 00:46:46,950
No. No,
735
00:46:47,287 --> 00:46:48,695
It's not that. It's just...
736
00:46:50,348 --> 00:46:52,663
Yes. Yeah, something is
wrong with your life.
737
00:46:52,838 --> 00:46:54,332
It's too difficult here.
738
00:46:54,393 --> 00:46:56,421
Your nonna, she can
barely afford medicine.
739
00:46:56,481 --> 00:46:58,154
I mean, look, this
place is beautiful.
740
00:46:58,802 --> 00:47:00,892
It's magical, but, come on.
741
00:47:01,465 --> 00:47:02,593
Is that gonna be enough?
742
00:47:02,653 --> 00:47:05,819
You've really, really, really
got to think about your future.
743
00:47:06,113 --> 00:47:08,354
Think about all the cool
places you could go,
744
00:47:08,415 --> 00:47:10,570
all the things you
could see and do with...
745
00:47:12,037 --> 00:47:12,677
with me.
746
00:47:14,812 --> 00:47:15,613
How much?
747
00:47:17,892 --> 00:47:18,673
How much what?
748
00:47:18,793 --> 00:47:20,213
Money. If you're
asking to buy me,
749
00:47:20,274 --> 00:47:21,685
I want to know what I'm worth.
750
00:47:22,022 --> 00:47:24,227
No, you're taking
this the wrong way.
751
00:47:24,288 --> 00:47:24,882
I don't mean it like that.
752
00:47:25,029 --> 00:47:25,925
No, Tyler,
753
00:47:26,478 --> 00:47:27,660
it is very clear.
754
00:47:28,465 --> 00:47:30,062
You're attracted to me, yes,
755
00:47:30,181 --> 00:47:32,156
and probably under a spell,
756
00:47:32,216 --> 00:47:34,192
but that doesn't mean you
can chain me to your money.
757
00:47:34,252 --> 00:47:35,559
That's not true!
758
00:47:35,699 --> 00:47:36,761
I'll tell you the truth.
759
00:47:37,519 --> 00:47:38,574
You, Tyler,
760
00:47:38,904 --> 00:47:40,169
cannot afford me.
761
00:47:41,452 --> 00:47:43,719
I have never yet
met a man who could.
762
00:47:46,316 --> 00:47:47,649
The church has your money.
763
00:48:14,949 --> 00:48:16,129
So,
764
00:48:16,569 --> 00:48:17,702
you were abducted?
765
00:48:18,095 --> 00:48:18,828
Kidnapped.
766
00:48:19,764 --> 00:48:21,057
And they brought you here?
767
00:48:21,742 --> 00:48:22,519
By mistake.
768
00:48:23,102 --> 00:48:24,108
I understand.
769
00:48:24,228 --> 00:48:27,152
But if you're not being held,
770
00:48:27,768 --> 00:48:28,679
why not leave?
771
00:48:29,494 --> 00:48:30,499
I would.
772
00:48:32,129 --> 00:48:33,656
I should, but...
773
00:48:36,375 --> 00:48:37,162
I can't.
774
00:48:38,135 --> 00:48:38,895
No.
775
00:48:40,151 --> 00:48:41,726
It is because you are condemned.
776
00:48:41,858 --> 00:48:43,855
-What? I'm...
-Condemned to love, Tyler.
777
00:48:44,980 --> 00:48:46,072
You're under a spell.
778
00:48:50,238 --> 00:48:50,855
A spell?
779
00:48:50,989 --> 00:48:52,198
Believe as you like,
780
00:48:52,497 --> 00:48:54,088
it makes no difference.
781
00:48:55,627 --> 00:48:56,251
Um...
782
00:48:56,531 --> 00:48:58,047
The spell has you.
783
00:48:58,860 --> 00:49:01,433
-Come on, Father. I...
-The spell has you.
784
00:49:03,928 --> 00:49:05,426
Okay. Um,
785
00:49:06,706 --> 00:49:07,118
wow.
786
00:49:07,178 --> 00:49:09,120
Okay, well, why don't
we say that you're right
787
00:49:09,180 --> 00:49:10,822
and that I'm under a spell.
788
00:49:11,440 --> 00:49:13,063
Um, can you, um...
789
00:49:13,808 --> 00:49:15,072
can you do one of your...
790
00:49:15,568 --> 00:49:17,295
exorcisms or something?
791
00:49:17,355 --> 00:49:19,597
My son, an exorcism
792
00:49:20,091 --> 00:49:21,762
can only cast out evil.
793
00:49:24,088 --> 00:49:25,361
As for your money,
794
00:49:27,026 --> 00:49:28,705
Rosalia does not want it.
795
00:49:29,906 --> 00:49:31,405
She does not need it.
796
00:49:39,844 --> 00:49:41,619
She asked me to
give it to the poor.
797
00:49:43,025 --> 00:49:45,256
They are the poor.
Everybody here is poor.
798
00:49:45,409 --> 00:49:45,976
Take it.
799
00:49:46,496 --> 00:49:47,620
Do what you must.
800
00:49:49,900 --> 00:49:51,305
But do not fool your heart.
801
00:49:54,292 --> 00:49:55,877
Love cannot be bought.
802
00:49:56,686 --> 00:49:58,722
Money cannot break a spell.
803
00:50:03,841 --> 00:50:05,033
Rosalia!
804
00:50:06,939 --> 00:50:10,034
Rosalia, come on!
I'm sorry, all right?
805
00:50:11,427 --> 00:50:12,372
I'm sorry about the money.
806
00:50:12,433 --> 00:50:13,922
I'm not trying got buy you!
I'm just...
807
00:50:14,592 --> 00:50:15,731
it's a symbol.
808
00:50:15,792 --> 00:50:17,522
Look, look, look. The
money doesn't even matter.
809
00:50:17,582 --> 00:50:18,683
I just want to show you
810
00:50:18,744 --> 00:50:20,657
how much I care about
you, that's all!
811
00:50:21,125 --> 00:50:23,942
This is all just a stupid
misunderstanding. That's it!
812
00:50:24,082 --> 00:50:25,375
If you come downstairs, we...
813
00:50:27,425 --> 00:50:28,349
we can talk about it.
814
00:50:52,982 --> 00:50:54,147
Nuta.
815
00:51:03,907 --> 00:51:04,895
For God's sakes.
816
00:51:06,631 --> 00:51:07,838
It's just a cow.
817
00:51:08,618 --> 00:51:09,573
It's just a cow.
818
00:51:14,030 --> 00:51:15,814
Nuta.
819
00:51:17,428 --> 00:51:18,431
Nuta.
820
00:51:21,312 --> 00:51:22,807
Oh, Nuta.
821
00:51:27,364 --> 00:51:28,037
No.
822
00:51:30,488 --> 00:51:31,721
No, it's more than that.
823
00:51:49,674 --> 00:51:50,839
What's going on?
824
00:51:56,287 --> 00:51:58,745
Behold your Mayor!
825
00:51:59,103 --> 00:52:01,479
Behold this cow!
826
00:52:03,524 --> 00:52:06,584
Behold the beginnings
of a new day
827
00:52:06,645 --> 00:52:09,971
in the greatest
village on Earth!
828
00:52:10,328 --> 00:52:12,078
Piano!
829
00:52:12,139 --> 00:52:14,041
You are drunk, you old fool.
830
00:52:14,425 --> 00:52:16,907
-What's the purpose?
-The purpose, my friends,
831
00:52:17,642 --> 00:52:20,627
will soon be abundantly clear!
832
00:52:20,694 --> 00:52:21,826
Cetto, come here!
833
00:52:22,612 --> 00:52:24,574
Ah, Cetto!
834
00:52:27,064 --> 00:52:29,199
As you know, citizens,
835
00:52:30,237 --> 00:52:34,212
Piano has suffered its
share of disappointment.
836
00:52:35,171 --> 00:52:37,776
-Get to the point.
-Eh, the point.
837
00:52:38,556 --> 00:52:39,862
The point is...
838
00:52:40,378 --> 00:52:42,602
I am rich!
839
00:52:45,229 --> 00:52:47,424
And when I am rich,
840
00:52:47,803 --> 00:52:49,697
Piano is rich!
841
00:52:50,137 --> 00:52:52,389
And when Piano is rich,
842
00:52:53,169 --> 00:52:54,745
she celebrates!
843
00:52:55,321 --> 00:52:57,455
Let us celebrate
844
00:52:57,702 --> 00:52:59,984
the greatest festival
845
00:53:00,044 --> 00:53:03,439
the world shall ever know!
846
00:53:03,781 --> 00:53:08,039
The festival of Sarbolai!
847
00:53:08,119 --> 00:53:10,542
Sarbolai!
848
00:53:11,381 --> 00:53:13,743
Sarbolai!
849
00:53:14,058 --> 00:53:16,579
Sarbolai!
850
00:53:18,162 --> 00:53:20,047
Sarbolai!
851
00:53:36,588 --> 00:53:38,180
And now for you, sir.
852
00:53:50,995 --> 00:53:52,767
Adieu, Nuta.
853
00:54:20,124 --> 00:54:21,274
My Fedelia,
854
00:54:21,758 --> 00:54:23,467
I would like to
tell you something,
855
00:54:24,013 --> 00:54:26,302
something that has
been bothering me.
856
00:54:28,617 --> 00:54:30,775
-I am not in a travel club.
-No?
857
00:54:30,954 --> 00:54:31,723
No,
858
00:54:32,346 --> 00:54:33,650
I am in another club.
859
00:54:35,104 --> 00:54:36,743
It's name is famiglia Rossi.
860
00:54:40,157 --> 00:54:41,592
You are Mafioso.
861
00:54:42,847 --> 00:54:43,471
I was,
862
00:54:44,241 --> 00:54:45,560
until I met you.
863
00:54:47,017 --> 00:54:49,370
So, you do bad things.
864
00:54:50,435 --> 00:54:52,673
Like I say, not now.
865
00:54:53,489 --> 00:54:55,089
Not since I met you.
866
00:54:56,243 --> 00:54:57,370
You changed me.
867
00:54:58,810 --> 00:54:59,841
Aldo, dear,
868
00:55:00,343 --> 00:55:01,854
you know I cannot love a man
869
00:55:02,170 --> 00:55:03,590
who does bad things.
870
00:55:05,130 --> 00:55:06,210
Oh, please.
871
00:55:08,539 --> 00:55:09,501
I'm sorry.
872
00:55:12,209 --> 00:55:14,333
Do not mention
this to Uncle Pio.
873
00:55:15,920 --> 00:55:18,128
I will pray about it.
874
00:55:46,426 --> 00:55:48,772
Thank you! Thank
you, my friends!
875
00:56:34,157 --> 00:56:35,596
That's my boy!
876
00:56:42,727 --> 00:56:43,828
Have you seen Rosalia?
877
00:56:43,889 --> 00:56:45,142
We saw her leave.
878
00:56:45,782 --> 00:56:46,833
Where did she go?
879
00:56:46,933 --> 00:56:48,474
All we know is what she said.
880
00:56:48,554 --> 00:56:49,762
Which was?
881
00:56:49,823 --> 00:56:52,869
'We know nothing
about festivals.'
882
00:56:54,219 --> 00:56:55,250
She took her big wagon.
883
00:56:55,311 --> 00:56:57,611
She did not say where to or why.
884
00:56:59,589 --> 00:57:00,147
Thank you.
885
00:57:24,842 --> 00:57:26,726
Whoa! Ho!
886
00:57:31,682 --> 00:57:32,498
Can I talk to you?
887
00:57:37,855 --> 00:57:39,087
Can I please talk to you?
888
00:57:40,858 --> 00:57:42,942
Rosalia, can I talk to you?
889
00:57:44,585 --> 00:57:46,270
Hey. Hello.
890
00:57:46,552 --> 00:57:48,639
As you can see, I am busy.
891
00:57:48,699 --> 00:57:50,424
My horses are thirsty.
892
00:57:51,335 --> 00:57:53,811
Um, can I pretty
please talk to you?
893
00:57:53,871 --> 00:57:54,558
Talk!
894
00:57:55,160 --> 00:57:55,993
Why talk?
895
00:57:57,041 --> 00:57:58,235
I know what you did.
896
00:57:59,235 --> 00:58:00,988
I understand everything.
897
00:58:01,449 --> 00:58:03,571
You tried to buy me...
898
00:58:03,795 --> 00:58:04,815
like a cow.
899
00:58:04,984 --> 00:58:06,320
A cow!
900
00:58:06,740 --> 00:58:07,629
Yes, yes.
901
00:58:07,690 --> 00:58:08,784
But that was only for a minute,
902
00:58:08,845 --> 00:58:10,810
and I realize that
was wrong, and I...
903
00:58:10,871 --> 00:58:13,743
You know nothing
about women, do you?
904
00:58:14,711 --> 00:58:15,609
Or about love,
905
00:58:16,072 --> 00:58:17,019
do you?
906
00:58:18,528 --> 00:58:19,515
Obviously not.
907
00:58:20,731 --> 00:58:22,080
You did a nice thing for Cetto
908
00:58:22,141 --> 00:58:23,841
and the people of Piano,
909
00:58:23,901 --> 00:58:25,714
and I would forgive
you if I could,
910
00:58:26,790 --> 00:58:27,712
but I cannot.
911
00:58:29,213 --> 00:58:31,675
Besides, you're crazy,
and you're under a spell.
912
00:58:32,569 --> 00:58:33,838
Go away, Tyler.
913
00:58:38,081 --> 00:58:39,227
Go away, Tyler.
914
00:58:41,504 --> 00:58:42,588
I'm not crazy!
915
00:58:48,258 --> 00:58:50,479
And I'm not under a spell!
916
00:59:30,113 --> 00:59:32,193
Those mountains up there,
917
00:59:35,013 --> 00:59:38,907
once, they were covered
with cedar trees.
918
00:59:40,843 --> 00:59:42,988
In my time, we
called them sarbolai.
919
00:59:44,982 --> 00:59:46,228
We loved them,
920
00:59:47,857 --> 00:59:49,146
but not enough.
921
00:59:49,573 --> 00:59:50,942
We cut them down.
922
00:59:51,928 --> 00:59:53,336
The very last tree
923
00:59:53,610 --> 00:59:55,845
was used to repair your cottage,
924
00:59:56,827 --> 01:00:00,138
and it was then that
our misfortunes began.
925
01:00:01,044 --> 01:00:03,277
In this life, we
make many mistakes.
926
01:00:04,994 --> 01:00:05,755
That's for sure.
927
01:00:08,245 --> 01:00:09,696
Definitely made a few of those.
928
01:00:12,476 --> 01:00:14,976
But I don't think me
being here was a mistake.
929
01:00:17,650 --> 01:00:19,662
You know, part of me wants
to stay here forever,
930
01:00:19,723 --> 01:00:22,140
and the other half just wants
to leave, never come back.
931
01:00:25,504 --> 01:00:27,098
There is but one answer.
932
01:00:28,720 --> 01:00:31,228
You must break the spell
933
01:00:32,077 --> 01:00:33,986
and find a way to win the love
934
01:00:34,050 --> 01:00:35,730
of she who drives you mad.
935
01:00:37,300 --> 01:00:40,087
Wait for a sign, foolish boy.
936
01:00:41,238 --> 01:00:44,648
A single kiss will tell
you all you need to know.
937
01:00:47,878 --> 01:00:49,101
How much farther is this?
938
01:00:50,573 --> 01:00:52,379
How long you figure, Salvatore?
939
01:00:53,050 --> 01:00:55,476
Uh, we are very close.
940
01:01:17,294 --> 01:01:18,262
Aldo!
941
01:01:19,613 --> 01:01:20,295
Come here.
942
01:01:21,083 --> 01:01:21,484
Me?
943
01:01:21,545 --> 01:01:23,740
-Aldo!
-You, you, you!
944
01:01:29,138 --> 01:01:30,607
Aldo!
945
01:01:51,608 --> 01:01:52,562
Come on!
946
01:01:52,943 --> 01:01:54,976
Fedelia, come on!
947
01:01:56,986 --> 01:01:57,979
Jump in!
948
01:02:25,934 --> 01:02:27,105
Yeah!
949
01:02:36,386 --> 01:02:37,189
And now,
950
01:02:37,725 --> 01:02:39,730
Bambo! Ha, ha!
951
01:02:40,350 --> 01:02:41,615
Hey, Bambo!
952
01:03:08,271 --> 01:03:09,570
Bambo!
953
01:03:43,754 --> 01:03:46,086
-He's my son!
-Thank you.
954
01:03:51,101 --> 01:03:54,826
Rosalia, Rosalia, Rosalia!
955
01:03:54,887 --> 01:03:58,098
Rosalia, Rosalia, Rosalia!
956
01:03:58,201 --> 01:04:01,933
Rosalia, Rosalia, Rosalia!
957
01:04:18,982 --> 01:04:20,164
Rosalia!
958
01:04:20,657 --> 01:04:21,810
Rosalia!
959
01:05:01,638 --> 01:05:03,098
Let's go, boys!
960
01:05:21,284 --> 01:05:23,809
See ya... later!
961
01:05:35,631 --> 01:05:36,687
See ya!
962
01:05:58,355 --> 01:06:00,663
All my dreams come true.
963
01:06:00,724 --> 01:06:03,300
Come on, Rosalia! Pick someone!
964
01:06:03,360 --> 01:06:04,450
Me, me, me.
965
01:06:06,443 --> 01:06:08,164
Send me a love that is true.
966
01:06:16,764 --> 01:06:18,080
An ass?
967
01:06:19,128 --> 01:06:22,019
This is what the gods send
me when I make a wish?
968
01:06:23,747 --> 01:06:25,650
They are so cruel with love.
969
01:06:25,711 --> 01:06:26,879
Make way.
970
01:06:28,217 --> 01:06:30,563
-Make way for the ass.
-Come on!
971
01:06:33,223 --> 01:06:36,053
-Hello.
-You again!
972
01:06:36,265 --> 01:06:38,265
Oh, were you expecting
someone else?
973
01:06:42,724 --> 01:06:44,718
I thought I told you to go away!
974
01:06:47,784 --> 01:06:49,084
Then why are you here?
975
01:06:52,442 --> 01:06:54,092
You hit like a girl.
976
01:06:55,649 --> 01:06:57,647
What's the matter?
Can't you keep up?
977
01:06:57,807 --> 01:06:59,201
It's like I'm under a spell.
978
01:07:10,427 --> 01:07:11,535
How about a kiss?
979
01:07:11,923 --> 01:07:13,670
In your dreams.
980
01:07:13,865 --> 01:07:16,648
-Come on!
-You are insane!
981
01:07:16,709 --> 01:07:17,948
Whoa!
982
01:07:23,005 --> 01:07:23,785
Whoo!
983
01:07:27,170 --> 01:07:29,691
You're not bad for a goat.
984
01:07:34,604 --> 01:07:36,712
Oh! Arrivederci!
985
01:07:36,773 --> 01:07:39,142
-Whoa!
-Ha!
986
01:07:41,457 --> 01:07:42,823
Whoo!
987
01:07:44,547 --> 01:07:46,768
-Woo hoo!
-Hey!
988
01:07:49,427 --> 01:07:51,256
He is an ass!
989
01:08:04,020 --> 01:08:05,134
Really?
990
01:08:23,025 --> 01:08:23,677
Well?
991
01:08:33,962 --> 01:08:34,731
You.
992
01:08:38,575 --> 01:08:39,765
You broke the spell.
993
01:08:59,703 --> 01:09:01,290
What... what in the name of...
994
01:09:02,005 --> 01:09:04,281
All right, all right, all right.
995
01:09:04,897 --> 01:09:07,413
Someone explain to
me this madness.
996
01:09:07,736 --> 01:09:08,453
Father,
997
01:09:08,540 --> 01:09:09,859
it's me, Tyler. Remember?
998
01:09:10,071 --> 01:09:11,086
The condemned one?
999
01:09:11,227 --> 01:09:12,577
I brought a few friends,
1000
01:09:12,638 --> 01:09:14,227
and we came here to be married.
1001
01:09:14,520 --> 01:09:15,401
Are you drunk?
1002
01:09:15,462 --> 01:09:17,184
Yes!
1003
01:09:17,364 --> 01:09:19,429
-Rosalia?
-Yes, Padre?
1004
01:09:19,805 --> 01:09:21,091
Did you break the spell?
1005
01:09:21,747 --> 01:09:22,732
Yes, Padre.
1006
01:09:23,763 --> 01:09:26,342
-Very well.
-So do we, Padre,
1007
01:09:26,730 --> 01:09:28,493
want to get married.
1008
01:09:29,606 --> 01:09:30,300
Padre,
1009
01:09:30,636 --> 01:09:32,295
my partner and I,
1010
01:09:32,521 --> 01:09:34,054
we deserve nothing less.
1011
01:09:35,568 --> 01:09:37,610
Wait. What about us?
1012
01:09:37,997 --> 01:09:38,982
Are you all mad?
1013
01:09:39,260 --> 01:09:42,251
Padre. It comes from above.
1014
01:09:43,048 --> 01:09:44,635
A wedding here tonight?
1015
01:09:44,975 --> 01:09:45,989
You mean for who?
1016
01:09:46,265 --> 01:09:47,490
My boy here?
1017
01:09:47,896 --> 01:09:49,623
Yes!
1018
01:09:52,589 --> 01:09:54,889
Why not? He's my son!
1019
01:09:58,760 --> 01:10:00,513
-Bravo!
-And that's my son.
1020
01:10:06,770 --> 01:10:07,879
And I am here...
1021
01:10:08,586 --> 01:10:09,514
for one reason.
1022
01:10:10,440 --> 01:10:11,481
Actually, two.
1023
01:10:12,021 --> 01:10:13,556
Money and revenge.
1024
01:10:16,512 --> 01:10:18,032
And I came for my son.
1025
01:10:18,432 --> 01:10:19,889
So whatever it is you're doing,
1026
01:10:20,755 --> 01:10:22,164
you can stop it now.
1027
01:10:23,141 --> 01:10:24,894
Tyler, what are you doing?
1028
01:10:25,847 --> 01:10:27,421
I'm, uh, getting married.
1029
01:10:29,002 --> 01:10:30,414
Uh, Dad, this is Rosalia.
1030
01:10:30,475 --> 01:10:31,912
I have not time for this.
1031
01:10:32,261 --> 01:10:33,477
Where is my money?
1032
01:10:34,667 --> 01:10:36,395
Okay, I hate to break
it to you, Mafia man,
1033
01:10:36,456 --> 01:10:37,632
but your money's gone.
1034
01:10:38,732 --> 01:10:39,645
Seriously?
1035
01:10:39,832 --> 01:10:40,506
Tyler,
1036
01:10:40,756 --> 01:10:41,744
have you lost your mind?
1037
01:10:42,140 --> 01:10:42,905
Mm-hmm.
1038
01:10:43,488 --> 01:10:44,089
Yup.
1039
01:10:44,742 --> 01:10:45,946
Completely lost my mind.
1040
01:10:46,007 --> 01:10:47,421
It totally ran away.
But now it's back,
1041
01:10:47,482 --> 01:10:49,666
and it helped me find
something else that I'd lost.
1042
01:10:51,481 --> 01:10:52,587
I found my heart.
1043
01:10:54,966 --> 01:10:57,518
So I send you on a simple
buying trip, Tyler,
1044
01:10:58,040 --> 01:10:59,599
and this is what
you come up with?
1045
01:10:59,660 --> 01:11:01,530
Dad, I'm sorry if
I let you down,
1046
01:11:01,591 --> 01:11:04,652
but to tell you
the truth, really?
1047
01:11:05,419 --> 01:11:07,771
Purses, and totes, and
shoes, and all that stuff,
1048
01:11:07,831 --> 01:11:09,523
it doesn't matter
to me, all right?
1049
01:11:09,584 --> 01:11:11,875
And boots! Ugh! I hate boots.
1050
01:11:12,002 --> 01:11:14,700
All that stuff, it
doesn't matter to me.
1051
01:11:15,193 --> 01:11:16,813
It never has. That's
your world, Pop.
1052
01:11:17,430 --> 01:11:19,516
I don't care about any of it.
1053
01:11:20,349 --> 01:11:22,069
What do you care about then?
1054
01:11:23,847 --> 01:11:25,038
You know, you asked
me that before
1055
01:11:25,099 --> 01:11:26,458
and I didn't have an answer,
1056
01:11:26,763 --> 01:11:27,789
but now I do.
1057
01:11:31,404 --> 01:11:32,217
Her.
1058
01:11:33,861 --> 01:11:35,013
I care about her.
1059
01:11:36,619 --> 01:11:38,060
And you, too, Dad.
1060
01:11:38,500 --> 01:11:40,181
Despite everything,
I care about you.
1061
01:11:42,962 --> 01:11:43,579
Son,
1062
01:11:45,369 --> 01:11:46,003
please,
1063
01:11:47,537 --> 01:11:48,506
just come home.
1064
01:11:49,933 --> 01:11:51,159
We have business to run.
1065
01:11:53,543 --> 01:11:54,948
Yeah. Yeah, I know.
1066
01:11:57,934 --> 01:12:01,627
I know, I'd have everything
a guy could ever ask for.
1067
01:12:02,333 --> 01:12:05,171
But then I'd just be under
another crazy spell, and...
1068
01:12:05,378 --> 01:12:06,314
I'm done with those.
1069
01:12:10,466 --> 01:12:11,262
I pick her.
1070
01:12:17,476 --> 01:12:19,280
You will give it all up for me?
1071
01:12:20,608 --> 01:12:21,564
In a heartbeat.
1072
01:12:23,222 --> 01:12:24,516
Then I will marry you,
1073
01:12:25,752 --> 01:12:26,933
Tyler Hutton.
1074
01:12:28,192 --> 01:12:29,543
Wait a second.
1075
01:12:31,330 --> 01:12:32,616
You're both insane.
1076
01:12:34,017 --> 01:12:34,879
Nobody move.
1077
01:12:35,604 --> 01:12:37,887
I'm taking my men and leaving.
1078
01:12:41,290 --> 01:12:43,225
Aldo, Bambo, Cetto.
1079
01:12:45,581 --> 01:12:46,236
Andiamo.
1080
01:12:47,564 --> 01:12:48,360
-No!
-No.
1081
01:12:49,599 --> 01:12:51,046
We are getting married!
1082
01:12:51,901 --> 01:12:53,572
We are nice people now.
1083
01:12:53,673 --> 01:12:55,550
-What?
-Si.
1084
01:12:56,939 --> 01:12:59,047
And we are all in love.
1085
01:13:05,201 --> 01:13:05,932
Father?
1086
01:13:06,212 --> 01:13:08,718
It comes from above!
1087
01:13:11,667 --> 01:13:13,633
Who will give these brides away?
1088
01:13:14,288 --> 01:13:15,598
You must stop this.
1089
01:13:15,977 --> 01:13:16,529
So,
1090
01:13:17,196 --> 01:13:21,368
let the weddings begin!
1091
01:14:42,090 --> 01:14:45,700
Bacio, bacio, bacio,
1092
01:14:45,761 --> 01:14:48,153
bacio, bacio...
1093
01:14:56,551 --> 01:14:59,395
Ah, bacio, bacio!
1094
01:15:12,982 --> 01:15:18,203
Bacio, bacio, bacio, bacio...
1095
01:15:23,792 --> 01:15:26,029
How you doing? The happy couple!
1096
01:15:26,155 --> 01:15:29,017
-Hey.
-I wish you all the best.
1097
01:15:30,317 --> 01:15:31,440
-Oh, hey!
-Oh, oh, oh.
1098
01:15:31,501 --> 01:15:33,356
-Hey, hey.
-Hey, watch me!
1099
01:15:33,583 --> 01:15:34,475
Triple step!
1100
01:15:36,312 --> 01:15:37,426
Okay, well...
1101
01:15:37,980 --> 01:15:38,673
Aah!
1102
01:15:39,577 --> 01:15:43,323
-Hey!
-Okay, okay, okay.
1103
01:15:43,482 --> 01:15:44,994
We've had enough, okay?
1104
01:15:46,196 --> 01:15:47,210
Father,
1105
01:15:47,616 --> 01:15:49,810
Rosalia, Tyler, everybody,
1106
01:15:50,176 --> 01:15:52,098
thanks for everything.
It's been quite a night.
1107
01:15:52,480 --> 01:15:53,734
-So, good night.
-Bye-bye.
1108
01:15:53,795 --> 01:15:54,652
Good night.
1109
01:15:54,846 --> 01:15:56,338
I'm not giving up on you two.
1110
01:15:56,612 --> 01:15:57,825
We're family now.
1111
01:15:58,448 --> 01:15:59,120
Stay in touch.
1112
01:15:59,181 --> 01:16:00,111
More vino!
1113
01:16:22,311 --> 01:16:24,756
Wait, I lost my hat.
1114
01:16:26,149 --> 01:16:27,390
Where are you taking me?
1115
01:16:28,733 --> 01:16:29,759
To the car.
1116
01:16:29,865 --> 01:16:32,499
Where is my hat?
1117
01:16:36,639 --> 01:16:37,734
Nuta!
1118
01:16:39,460 --> 01:16:41,050
Nuta!
1119
01:16:41,417 --> 01:16:42,649
Where are you?
1120
01:16:44,660 --> 01:16:46,337
Why are you here all alone?
1121
01:17:01,516 --> 01:17:02,242
I see.
1122
01:17:04,901 --> 01:17:05,986
I understand.
1123
01:17:19,035 --> 01:17:19,941
Hey.
1124
01:17:21,076 --> 01:17:22,665
What is your name?
1125
01:17:25,007 --> 01:17:25,963
Yeah.
1126
01:17:29,531 --> 01:17:31,438
Want to be my friend, huh?
1127
01:17:49,805 --> 01:17:52,973
Hey, we can be
drinking buddies, huh?
1128
01:17:54,263 --> 01:17:55,531
Do you like milk?
1129
01:18:53,462 --> 01:18:55,071
Hey!
1130
01:18:55,561 --> 01:18:56,155
Where...
1131
01:18:56,677 --> 01:18:58,329
Where did you say you are going?
1132
01:18:58,390 --> 01:18:59,909
Uh, we didn't. We don't know.
1133
01:18:59,969 --> 01:19:01,277
We're in the travel
club, remember?
1134
01:19:02,298 --> 01:19:03,437
We just pop up.
1135
01:19:05,183 --> 01:19:06,810
Will you be all right, Nonna?
1136
01:19:07,142 --> 01:19:08,633
I will be fine.
1137
01:19:26,664 --> 01:19:27,611
Thank you, boys.
1138
01:19:28,331 --> 01:19:31,751
Do not scratch my beloved car.
1139
01:20:04,200 --> 01:20:04,738
Oh.
1140
01:20:06,035 --> 01:20:06,867
Shoot.
1141
01:20:08,950 --> 01:20:09,857
Rossi?
1142
01:20:11,460 --> 01:20:12,599
What?
1143
01:20:14,149 --> 01:20:15,266
We overslept.
1144
01:20:18,474 --> 01:20:19,286
Get up.
1145
01:20:24,387 --> 01:20:26,233
Get dressed. I'll
meet you downstairs.
1146
01:20:45,901 --> 01:20:46,615
Hello.
1147
01:20:49,557 --> 01:20:50,908
Oh, yeah.
1148
01:20:54,937 --> 01:20:55,732
Hello, you.
1149
01:21:00,958 --> 01:21:01,838
Shall we?
1150
01:21:15,271 --> 01:21:16,069
Si?
1151
01:21:21,210 --> 01:21:22,218
Hello?
1152
01:21:22,278 --> 01:21:23,163
Come in!
1153
01:21:23,629 --> 01:21:24,574
Enter.
1154
01:21:27,116 --> 01:21:28,649
I said come in!
1155
01:21:35,577 --> 01:21:36,325
Ciao, ciao.
1156
01:21:40,828 --> 01:21:41,985
Oh, Madonna.
1157
01:27:00,649 --> 01:27:01,497
Quiet.
1158
01:27:10,204 --> 01:27:12,146
And action!
1159
01:27:12,253 --> 01:27:13,947
Hyah! Hup! Hyah!
1160
01:27:29,599 --> 01:27:34,973
Viva Italia!
1161
01:27:35,305 --> 01:27:41,495
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
72590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.