Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,564
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:01:58,850 --> 00:02:03,729
Groups of unemployed workers,
who have grown in number...
4
00:02:03,855 --> 00:02:08,483
due to tax reforms enacted by the former
Prime Minister, are rioting all across the country.
5
00:02:08,609 --> 00:02:10,861
There is confusion among parliament members
which was sparked by the comments...
6
00:02:10,987 --> 00:02:14,364
of Finance Minister Takanashi
during the recent parliament inquiry.
7
00:02:14,490 --> 00:02:17,409
There seems to be no compromise in sight
between the government and opposition.
8
00:02:17,535 --> 00:02:19,661
- Hey, there. Call it.
9
00:02:19,662 --> 00:02:22,080
- Hey, there. Call it.
- Gimme somethin'. Three peanuts.
10
00:02:23,207 --> 00:02:24,833
Let's see......
11
00:02:26,169 --> 00:02:27,252
Now, uh......
12
00:02:39,724 --> 00:02:42,267
The Clown bastards are herded
out on route number 5.
13
00:02:45,229 --> 00:02:47,939
Damn it, don't scare me like that.
Open that damn door quietly.
14
00:02:48,065 --> 00:02:51,193
You know, you wouldn't be so jumpy
if you didn't have anything to hide.
15
00:02:53,821 --> 00:02:55,447
Why don't you sell
normal drinks for a change?
16
00:02:55,740 --> 00:02:59,534
How about buyin' somethin' for once?
This ain't a hangout for damn street gangs.
17
00:02:59,660 --> 00:03:01,453
Yeah, right!
Drink your dog piss?
18
00:03:05,875 --> 00:03:08,794
Twin ceramic rotor drives
on each wheel.
19
00:03:08,878 --> 00:03:11,087
Let's see. And these are...
20
00:03:11,172 --> 00:03:15,425
computer-controlled
antilock brakes.
21
00:03:15,551 --> 00:03:18,136
Huh, 200 horses at 12,000 R.P.M.
22
00:03:21,098 --> 00:03:23,475
You want to ride it, Tetsuo?
23
00:03:23,601 --> 00:03:24,810
All right! Let's hit it!
24
00:03:27,730 --> 00:03:31,066
I customized that bike for myself.
It's too wild. You couldn't handle it.
25
00:03:32,276 --> 00:03:35,320
I don't see how you could ride
something crazy like that, man.
26
00:03:37,114 --> 00:03:38,073
Huh! I could.
27
00:03:38,282 --> 00:03:41,326
Ha! If you want it so bad
then steal one yourself.
28
00:04:47,935 --> 00:04:48,852
- Unbelievable.
29
00:04:48,853 --> 00:04:49,853
- Unbelievable.
- Punks!
30
00:04:52,690 --> 00:04:54,232
Hey, waiter!
Where are you going?
31
00:04:57,862 --> 00:05:00,739
They ran into the alley!
After 'em!
32
00:05:14,045 --> 00:05:16,755
Quit foolin' around, you idiot!
33
00:05:20,217 --> 00:05:21,217
Fuck!
34
00:05:54,168 --> 00:05:55,210
What?
35
00:06:25,282 --> 00:06:26,449
- That's the......
36
00:06:26,450 --> 00:06:27,075
- That's the......
- Huh?
37
00:06:27,201 --> 00:06:28,994
This is unit 375.
38
00:06:29,120 --> 00:06:34,165
We've got reports of biker gangs fighting
near the intersection of highway 14 South.
39
00:06:34,291 --> 00:06:37,085
Request immediate assistance.
Car 375 en route to the scene......
40
00:06:38,796 --> 00:06:40,255
It's the cops.
What should we do?
41
00:06:40,548 --> 00:06:43,299
Damn it. My motor coils were
just getting warmed up.
42
00:06:49,473 --> 00:06:52,684
Bastards!
Let's go, Tetsuo!
43
00:06:52,810 --> 00:06:54,102
I'm coming!
44
00:06:54,228 --> 00:06:55,103
- Damn them!
45
00:06:55,104 --> 00:06:56,021
- Damn them!
- Come on!
46
00:07:05,072 --> 00:07:08,450
A skirmish has broken out between student
protesters and riot police.
47
00:07:08,576 --> 00:07:11,536
There appear to be some
casualties. Next...
48
00:07:33,017 --> 00:07:35,143
Don't make me get out of this car!
49
00:07:35,269 --> 00:07:37,353
Jerk, I'm in a hurry!
50
00:07:52,495 --> 00:07:54,537
- What was that?
51
00:07:54,538 --> 00:07:55,914
- What was that?
- Police is here!!
52
00:08:22,024 --> 00:08:25,527
This area is off limits!
53
00:08:25,778 --> 00:08:28,113
Go back! It's dangerous!
54
00:08:28,197 --> 00:08:29,447
Hey, something strange
over there.
55
00:08:29,573 --> 00:08:31,116
Let me through!
Sorry.
56
00:08:31,242 --> 00:08:31,950
What're you doing?
57
00:08:40,417 --> 00:08:42,544
It's blood. Look!
58
00:08:43,003 --> 00:08:46,256
Please let me through.
Excuse me. Pardon me.
59
00:08:46,382 --> 00:08:48,049
Watch it, jerk!
60
00:08:51,762 --> 00:08:53,805
Pardon me. I'm sorry.
61
00:08:54,348 --> 00:08:55,140
Ryu!
62
00:08:55,516 --> 00:08:58,184
Hey, look!
They're running away!
63
00:09:03,023 --> 00:09:04,649
He's got a gun!
64
00:09:10,614 --> 00:09:12,490
Fire!
65
00:09:14,118 --> 00:09:15,994
Wait! He's got a kid!
66
00:09:26,589 --> 00:09:27,505
Run.
67
00:09:28,757 --> 00:09:30,633
You gotta hurry.
68
00:09:34,471 --> 00:09:36,848
Go to Ryu.
69
00:09:36,974 --> 00:09:39,851
Ryu will help you now.
70
00:09:43,731 --> 00:09:45,857
Get out of here... Now!
71
00:10:18,349 --> 00:10:20,308
Kei!
72
00:10:22,019 --> 00:10:24,562
We've gotta get out of here, Kei?
73
00:10:27,858 --> 00:10:29,567
He's gone!
74
00:10:38,369 --> 00:10:39,994
He's to the West.
75
00:10:41,372 --> 00:10:43,998
West?
The old city......
76
00:10:55,386 --> 00:10:56,427
Eat this!
77
00:11:09,066 --> 00:11:10,733
Tetsuo!
78
00:11:49,606 --> 00:11:52,483
Ryu! Where are you?
79
00:11:56,196 --> 00:11:57,071
Kei!
80
00:12:24,058 --> 00:12:25,600
No, that's......
81
00:12:45,829 --> 00:12:47,372
How do you like that?
82
00:12:57,424 --> 00:12:59,550
Well? Who is it?
83
00:12:59,676 --> 00:13:02,053
It's not him.
It's not Tetsuo.
84
00:13:02,179 --> 00:13:04,055
All right. Move out!
85
00:13:08,936 --> 00:13:13,898
Why you... What'd you do,
you weird little......
86
00:13:26,829 --> 00:13:29,664
Tetsuo! Just hang on!
87
00:13:32,209 --> 00:13:33,376
What? What did you say?
88
00:13:33,502 --> 00:13:35,711
That kid......
89
00:13:38,006 --> 00:13:40,675
He's really hurt bad.
90
00:13:41,301 --> 00:13:43,428
Hey! You, there!
91
00:13:44,179 --> 00:13:47,682
We gotta get him to a hospital!
He needs an ambulance!
92
00:13:47,724 --> 00:13:49,684
We can't move him!
93
00:13:58,318 --> 00:14:00,611
Wha...What the...!
94
00:14:15,502 --> 00:14:17,753
There's no escape.
95
00:14:23,177 --> 00:14:25,303
We're here to take you
back with us.
96
00:14:30,767 --> 00:14:34,312
You know we can't survive outside.
97
00:14:34,438 --> 00:14:35,980
Well, come along.
98
00:14:39,109 --> 00:14:42,153
Army helicopters!
It's the army!
99
00:14:48,952 --> 00:14:50,328
Move out!
100
00:15:01,215 --> 00:15:02,924
Kiss the ground!
Hands on your heads!
101
00:15:03,300 --> 00:15:06,260
We're, uh, innocent bystanders,
that's all.
102
00:15:06,386 --> 00:15:08,679
Kiss the ground!
Hands on your heads!
103
00:15:17,814 --> 00:15:20,191
That hurts, damn it.
104
00:15:20,317 --> 00:15:21,192
Kai!
105
00:15:26,949 --> 00:15:28,324
Soldier.
106
00:15:28,325 --> 00:15:29,158
- Sir.
107
00:15:29,159 --> 00:15:30,493
- Sir.
- Who are those kids?
108
00:15:30,577 --> 00:15:32,995
They seem to be
an ordinary biker gang, sir.
109
00:15:48,136 --> 00:15:50,805
We're returning.
110
00:15:50,931 --> 00:15:53,015
- Ouch! Will you just hold on a minute?
111
00:15:53,016 --> 00:15:55,309
- Ouch! Will you just hold on a minute?
- My arms don't bend that way!
112
00:15:55,435 --> 00:15:58,229
Pull the wounded
onto the helicopter.
113
00:15:58,355 --> 00:16:02,149
Tetsuo! Hey, wait! You can't
take him away like that!
114
00:16:02,276 --> 00:16:03,317
Kaneda!
115
00:16:03,777 --> 00:16:06,654
What the hell are you guys doing?
We didn't do anything!
116
00:16:06,780 --> 00:16:08,155
Get off!
117
00:17:08,342 --> 00:17:12,803
All right. The story is, you and your
friends went out at night...
118
00:17:12,929 --> 00:17:15,222
on your bikes to visit
your dying mother, and then...
119
00:17:15,349 --> 00:17:19,143
another bunch of biker hooligans
called the Clowns attacked you.
120
00:17:19,436 --> 00:17:22,605
They hurt your friend, you lost your temper,
and that's why eight of these Clowns...
121
00:17:22,731 --> 00:17:26,317
your attackers...are all now in the hospital,
and that is the truth.
122
00:17:26,443 --> 00:17:28,611
Wow! She sure is hot.
123
00:17:29,112 --> 00:17:31,405
Hmm? This is confidential!
124
00:17:31,948 --> 00:17:33,115
And how's your mother doing?
125
00:17:33,283 --> 00:17:37,328
Fortunately, the worst is over.
She cleared the hump.
126
00:17:37,454 --> 00:17:40,581
She cleared the hump,
and you left her for cruising, huh?
127
00:17:40,707 --> 00:17:41,832
Wha...?
128
00:17:46,213 --> 00:17:48,422
Ah, these bozos couldn't
have anything to do with it.
129
00:17:48,548 --> 00:17:50,424
That goes without saying.
130
00:17:51,760 --> 00:17:55,179
Wait out on that bench.
Do you understand?
131
00:17:57,808 --> 00:18:00,267
All right.
Send in the next five.
132
00:18:02,062 --> 00:18:04,271
So the army's working
with the police...
133
00:18:04,398 --> 00:18:07,358
to hunt down antigovernment
groups, or so it seems.
134
00:18:13,990 --> 00:18:14,990
- You wanna put up a fight?
135
00:18:14,991 --> 00:18:16,158
- You wanna put up a fight?
- Get your hands off me!
136
00:18:22,833 --> 00:18:25,543
Long live
the freedom revolution!
137
00:18:27,963 --> 00:18:30,297
He's got a grenade!
138
00:18:45,188 --> 00:18:48,566
All right, that's enough.
Get him back in there.
139
00:18:48,692 --> 00:18:51,068
I'll teach him a lesson.
He won't forget.
140
00:18:51,194 --> 00:18:54,572
You dumb bastard!
If you wanna die, hang yourself!
141
00:18:55,198 --> 00:18:59,076
Listen, you kids are free to leave.
We've contacted your schools.
142
00:19:01,204 --> 00:19:02,413
Hold on a second, old man!
143
00:19:03,707 --> 00:19:05,166
Wha... "Old man"?
144
00:19:05,292 --> 00:19:06,751
There was someone else with us, you know.
145
00:19:07,169 --> 00:19:08,252
What was that?
146
00:19:08,378 --> 00:19:11,046
Excuse me, please?
147
00:19:11,173 --> 00:19:13,883
Huh? Hey!
What are you doing?
148
00:19:14,009 --> 00:19:16,886
Uh, it's this one right here.
Can't leave my friend.
149
00:19:17,012 --> 00:19:19,513
Don't ever call me "old man,"
you little punk!
150
00:19:20,056 --> 00:19:21,265
That's my foot !
151
00:19:21,391 --> 00:19:26,103
You listen here, kid. I'm only 25 years old.
I'm not even married yet.
152
00:19:26,229 --> 00:19:30,441
Watch your mouth.
Get out of here and take your friend with you.
153
00:19:30,567 --> 00:19:31,400
- I'm starving!
154
00:19:31,401 --> 00:19:33,110
- I'm starving!
- I need a doctor!
155
00:19:33,236 --> 00:19:38,407
I think the army was chasing that weird kid
Kaneda saw. That's what I think.
156
00:19:38,533 --> 00:19:41,076
Yeah, you're right.
I think I saw him too.
157
00:19:41,203 --> 00:19:44,955
Speaking of Tetsuo, why the hell wouldn't they
tell us what hospital they threw him in?
158
00:19:45,248 --> 00:19:46,415
Huh? What was that?
159
00:19:46,875 --> 00:19:50,211
What I meant was
maybe we could go for a drink.
160
00:19:50,337 --> 00:19:53,547
I figure we could have a nice,
long chat about something you're into...
161
00:19:53,673 --> 00:19:55,800
like the whole revolution thing.
162
00:19:56,927 --> 00:19:59,470
I think you're a skirt chaser
who'll try anything he can.
163
00:20:00,055 --> 00:20:02,807
You'll help anyone so long as
it's a girl. Right?
164
00:20:02,933 --> 00:20:03,974
You're wrong!
165
00:20:04,100 --> 00:20:04,767
- I have very high standards.
166
00:20:04,768 --> 00:20:07,728
- I have very high standards.
- Line 'em up! Come on! Move it!
167
00:20:07,854 --> 00:20:10,231
It's not their looks that count.
It's their... I don't know......
168
00:20:10,357 --> 00:20:12,983
A girl's sensitivity
that makes me do it.
169
00:20:13,109 --> 00:20:16,987
I suppose I owe you one.
Thank you very much, uh......
170
00:20:17,113 --> 00:20:18,614
- I'm Kaneda. It's nice to... Huh?
171
00:20:18,615 --> 00:20:19,990
- I'm Kaneda. It's nice to... Huh?
- See you around, Kaneda.
172
00:20:20,617 --> 00:20:24,286
Wait a second!
You're leaving just like that?
173
00:20:24,412 --> 00:20:28,666
Hey! Now hold on. I'm the guy
that saved you back there.
174
00:20:32,128 --> 00:20:35,589
You could at least tell me
your name, you cold bitch!
175
00:20:37,634 --> 00:20:42,012
Yes, I'll try talking with him,
but it's risky business.
176
00:20:42,138 --> 00:20:46,016
If they think you're avoiding responsibility,
the whole thing could blow up in your face.
177
00:20:47,561 --> 00:20:50,771
I can't believe that there's
a mole in the executive council.
178
00:20:51,439 --> 00:20:52,690
Even if there is a mole......
179
00:20:53,149 --> 00:20:55,192
That's not what's important here!
180
00:20:55,318 --> 00:20:59,530
What is are political maneuvers
and diplomacy which, apparently, you despise.
181
00:20:59,656 --> 00:21:02,032
I never studied the two subjects
in school, it would seem.
182
00:21:02,158 --> 00:21:05,035
In any case, at the next
executive council meeting...
183
00:21:05,161 --> 00:21:07,788
your poor management and lack of
judgment on this last incident...
184
00:21:07,998 --> 00:21:10,207
will be called into question.
185
00:21:14,004 --> 00:21:15,546
There's a call for the colonel, sir.
186
00:21:18,300 --> 00:21:21,051
Put your affairs in order,
if you want my advice.
187
00:21:24,014 --> 00:21:25,890
Yes, it's me. What is it now?
188
00:21:46,828 --> 00:21:49,371
This way, please, Colonel.
189
00:21:49,497 --> 00:21:54,543
I'm terribly sorry to call you here,
but there's something you really must see.
190
00:21:58,381 --> 00:22:00,257
Colonel, please look at this.
191
00:22:00,717 --> 00:22:03,218
It's the special pattern
I'm getting from that young man.
192
00:22:03,345 --> 00:22:05,763
It doesn't resemble any
that I've seen so far...
193
00:22:05,889 --> 00:22:09,016
and I've never seen a developmental speed
or configuration like this.
194
00:22:09,142 --> 00:22:13,520
It may have begun with the shock of contact with
number 26, or it could be......
195
00:22:13,647 --> 00:22:16,607
Have you finished running the comparison
against Akira's pattern?
196
00:22:16,733 --> 00:22:19,193
I'll show you right now.
197
00:22:22,822 --> 00:22:26,450
This projection is made using
mixed data, and the results are not quite correct...
198
00:22:26,576 --> 00:22:29,119
so a direct comparison is difficult.
199
00:22:29,245 --> 00:22:32,706
But I believe based on what we see here that
this boy's pattern is the key...
200
00:22:32,832 --> 00:22:36,085
to solving the riddle of
Akira's growth-pattern process.
201
00:22:36,211 --> 00:22:37,836
- Fine. You may continue.
202
00:22:37,837 --> 00:22:39,463
- Fine. You may continue.
- Thank you very much, sir.
203
00:22:39,589 --> 00:22:42,967
I'm certain he'll turn out to be a worthy addition
to the numbers, don't you?
204
00:22:43,093 --> 00:22:45,970
It may be rough on the boy...
205
00:22:46,096 --> 00:22:49,556
but I thought we might try starting him off with
level 7 capsules.
206
00:22:49,683 --> 00:22:51,141
Is it safe, doctor?
207
00:22:51,267 --> 00:22:52,476
I will take care of it.
208
00:22:52,602 --> 00:22:56,981
No! I wasn't talking
about the boy at all!
209
00:22:57,107 --> 00:23:00,109
If he turns out
to reach a power like Akira's...
210
00:23:00,235 --> 00:23:02,820
are you positive that you are
able to control such power?
211
00:23:02,946 --> 00:23:04,613
Uh, well, that's a......
212
00:23:05,615 --> 00:23:07,491
Can you handle this?
213
00:23:07,617 --> 00:23:09,994
Uh, well, then, in my opinion...
214
00:23:10,120 --> 00:23:13,747
if we can use the latest examination equipment
to collect even more data...
215
00:23:13,873 --> 00:23:17,334
and also do a multifaceted
analysis as we go, then surely......
216
00:23:18,753 --> 00:23:22,840
But maybe we weren't meant to
meddle with that ultimate power.
217
00:23:23,299 --> 00:23:26,260
You mean...
the power of a god?
218
00:23:28,972 --> 00:23:31,640
"A-ki-ra."
219
00:23:31,766 --> 00:23:34,143
But we have no choice
but to grasp that power...
220
00:23:34,310 --> 00:23:37,646
grasp that power
and learn to control it.
221
00:23:37,772 --> 00:23:40,858
And if this situation gets out
of hand, then he's to be terminated.
222
00:23:41,776 --> 00:23:43,777
- And without hesitation!
223
00:23:43,778 --> 00:23:45,362
- And without hesitation!
- Yes, Colonel.
224
00:23:45,822 --> 00:23:48,782
This school is
your last chance!
225
00:23:48,992 --> 00:23:51,368
If trash like you guys can't keep up with the
academic ability of regular students......
226
00:23:51,619 --> 00:23:55,497
If you can't live a decent
social life, you end up here!
227
00:23:55,665 --> 00:23:57,833
And if you screw up here,
it's the end of the road!
228
00:23:57,917 --> 00:24:01,545
Also, even though you're under 15,
if you get more than 50 penalty points...
229
00:24:01,671 --> 00:24:03,797
you're sent to the
regular court.
230
00:24:03,840 --> 00:24:06,050
Aw, bite me. Don't mess
with us, you bald old goat.
231
00:24:06,092 --> 00:24:08,052
Are you listening?
232
00:24:08,136 --> 00:24:09,344
- You lost me halfway through.
233
00:24:09,345 --> 00:24:10,679
- You lost me halfway through.
- Discipline!
234
00:24:10,805 --> 00:24:15,809
Discipline! Discipline!
235
00:24:15,935 --> 00:24:17,895
Discipline! Dismissed!
236
00:24:19,189 --> 00:24:22,691
Thank you very much, sir.
237
00:24:23,693 --> 00:24:26,862
- You loser! I'm gonna beat you up someday!
238
00:24:26,863 --> 00:24:28,072
- You loser! I'm gonna beat you up someday!
- We're gonna remember this!
239
00:24:28,198 --> 00:24:29,364
- Yeah, you sick mother!
240
00:24:29,365 --> 00:24:32,076
- Yeah, you sick mother!
- Damn!
241
00:24:37,707 --> 00:24:38,999
Hi, Yamagata!
242
00:24:39,125 --> 00:24:41,502
What happened to your cheek?
243
00:24:41,544 --> 00:24:42,544
- Don't bother me.
244
00:24:42,545 --> 00:24:44,421
- Don't bother me.
- I heard you got into a fight.
245
00:24:44,547 --> 00:24:47,674
My friends told me you fought
the Clowns on the highway in the old city.
246
00:24:47,717 --> 00:24:48,425
Big deal.
247
00:24:48,551 --> 00:24:51,261
Why didn't you wipe 'em out?
Those guys are so gross.
248
00:24:51,387 --> 00:24:54,598
Clowns, demonstrators,
cops, the damn army...
249
00:24:54,724 --> 00:24:56,767
and that idiot Tetsuo
had an accident!
250
00:24:56,893 --> 00:24:58,602
What happened to Tetsuo?
251
00:24:58,686 --> 00:25:00,437
He's in the hospital,
but we don't know where.
252
00:25:00,563 --> 00:25:02,523
Dumb loser was trying
to show off.
253
00:25:02,565 --> 00:25:03,774
Yeah, a real jerk.
254
00:25:06,069 --> 00:25:07,277
Stupid idiot!
255
00:25:07,403 --> 00:25:09,238
- You're talking about Tetsuo, right?
256
00:25:09,239 --> 00:25:10,531
- You're talking about Tetsuo, right?
- Shut up already!
257
00:25:10,657 --> 00:25:12,449
Why do you have to be hangin'
on my arm every minute?
258
00:25:12,492 --> 00:25:13,951
What the heck has got into you?
259
00:25:29,592 --> 00:25:32,970
Tetsuo, it's time
for your medicines.
260
00:25:34,264 --> 00:25:36,640
Doctor, hurry!
The boy is gone!
261
00:25:40,603 --> 00:25:45,482
No, I can't. You know the dorm mother always
throws a fit if you go out before 10:00.
262
00:25:45,608 --> 00:25:50,487
Yeah, you know, the one with a face like a goat?
That woman is such a pain.
263
00:25:50,613 --> 00:25:53,615
She's always complaining about us girls.
Huh? Tomorrow at 3:00?
264
00:25:53,741 --> 00:25:59,121
Yeah, that's cool. Hey, what
happened to that girl? You know who.
265
00:25:59,247 --> 00:26:03,125
I don't like her at all.
She gets on my nerves.
266
00:26:03,251 --> 00:26:04,126
Kaori!
267
00:26:06,254 --> 00:26:07,838
Tetsuo!
268
00:26:07,964 --> 00:26:12,593
Everyone's been worried about you.
They thought you were dead.
269
00:26:18,766 --> 00:26:23,520
When I woke up, I was on an
operating table or something.
270
00:26:23,646 --> 00:26:26,356
That examination... Ohh!
271
00:26:26,482 --> 00:26:29,526
It's like they were messing
around inside my head.
272
00:26:29,652 --> 00:26:34,031
No, I don't want to go back
there again. We'll run away.
273
00:26:34,157 --> 00:26:36,200
Where would we go to?
274
00:26:37,827 --> 00:26:42,372
I don't know. Someplace.
Someplace far away.
275
00:26:48,171 --> 00:26:49,796
Self study today!
276
00:26:49,839 --> 00:26:51,381
Where'd the teacher go to?
277
00:26:51,507 --> 00:26:55,219
What about my burning desire
to study and learn a vocation?
278
00:26:55,345 --> 00:26:56,720
Drag his butt in here!
279
00:26:57,972 --> 00:27:00,140
- Kaneda! Hurry! Your bike!
280
00:27:00,141 --> 00:27:01,850
- Kaneda! Hurry! Your bike!
- What about my bike?
281
00:27:02,518 --> 00:27:04,061
See? Look down there!
282
00:27:06,147 --> 00:27:08,398
Wha... Tetsuo?
283
00:27:11,152 --> 00:27:12,527
- Is this okay?
284
00:27:12,528 --> 00:27:15,072
- Is this okay?
- Aw, quiet! Shut up and hang on!
285
00:27:26,626 --> 00:27:27,125
- Huh? What the......
286
00:27:27,126 --> 00:27:29,086
- Huh? What the......
- What's wrong?
287
00:27:29,212 --> 00:27:30,837
- Uuh! Aw, Shit!
288
00:27:30,838 --> 00:27:31,922
- Uuh! Aw, Shit!
- Ooh!
289
00:27:32,048 --> 00:27:35,425
Oops, it's...stopping...
stopped......
290
00:27:36,552 --> 00:27:40,931
I get it. The engine can't drop below 5,000 R.P.M.S
even when you're changing the gears.
291
00:27:41,015 --> 00:27:41,974
- Ouch, my butt hurts.
292
00:27:41,975 --> 00:27:42,933
- Ouch, my butt hurts.
- I understand now.
293
00:27:43,059 --> 00:27:44,685
Look, some bikes.
294
00:27:46,062 --> 00:27:50,107
Is that Kaneda and...
Wha... No, it isn't!
295
00:27:51,818 --> 00:27:54,778
Oh, shit! Kaori!
296
00:27:58,574 --> 00:27:59,449
Any sign of 'em?
297
00:28:00,034 --> 00:28:02,119
Kuwata and the others went
to go look around Kisarazu.
298
00:28:02,245 --> 00:28:05,580
The only place we haven't
searched now is the industrial area.
299
00:28:05,748 --> 00:28:07,124
Okay! Let's go!
300
00:28:09,877 --> 00:28:12,963
We owe you from the other night.
Now it's time for payback.
301
00:28:19,095 --> 00:28:20,220
Whoo-hoo!
302
00:28:21,597 --> 00:28:22,472
Shut up!
303
00:28:25,685 --> 00:28:27,811
Kaori! What happened?
304
00:28:34,777 --> 00:28:35,652
No, don't!
305
00:28:35,778 --> 00:28:39,990
If you put a single scratch on that bike,
I'm gonna kill you asshole!
306
00:28:42,744 --> 00:28:43,452
Huh?
307
00:28:45,955 --> 00:28:46,997
Run!
308
00:28:47,123 --> 00:28:49,082
After them!
309
00:28:54,922 --> 00:28:56,465
No, wait.
310
00:29:06,309 --> 00:29:08,685
Tetsuo!
311
00:29:24,827 --> 00:29:27,287
You're gonna kill him, Tetsuo!
You want that?
312
00:29:27,413 --> 00:29:30,290
I want him more than dead!
I'll split his friggin' head open!
313
00:29:30,416 --> 00:29:32,125
Just knock it off now!
314
00:29:32,335 --> 00:29:36,838
This whole thing happened because
you took my bike for a spin. Enough already.
315
00:29:36,964 --> 00:29:40,008
Shut up! Don't order me around!
316
00:29:40,134 --> 00:29:42,135
We were just worried.
317
00:29:42,261 --> 00:29:44,971
Why do you always
have to try to save me?
318
00:29:46,516 --> 00:29:48,392
I could handle it on my own.
319
00:29:48,518 --> 00:29:54,481
I admit that I've gotten beaten before,
but I won't always be on the receiving end.
320
00:29:55,024 --> 00:29:56,566
Do you understand?
321
00:30:00,947 --> 00:30:01,822
Tetsuo......
322
00:30:02,949 --> 00:30:05,700
Shut up! Go away!
323
00:30:07,870 --> 00:30:10,080
Hey, wait! Where're you going?
324
00:30:11,791 --> 00:30:12,749
Leave me alone!
325
00:30:15,628 --> 00:30:17,379
"Akira!"
326
00:30:20,466 --> 00:30:21,925
Tetsuo!
327
00:30:24,971 --> 00:30:26,388
Something wrong?
328
00:30:27,306 --> 00:30:28,014
"Akira!"
329
00:30:28,224 --> 00:30:30,434
I don't know who that is!
330
00:30:52,415 --> 00:30:54,958
Tetsuo... What's wrong?
331
00:31:00,756 --> 00:31:05,135
This is really strange. I'm getting
a blue pattern on scope number 3.
332
00:31:05,261 --> 00:31:08,638
What? No! Retrieve the
subject now! Hurry!
333
00:31:22,445 --> 00:31:24,988
Why don't you guys
just leave my friend alone?
334
00:31:28,284 --> 00:31:32,913
What's with the getup, huh?
You goin' to a funeral?
335
00:31:39,086 --> 00:31:40,170
Tetsuo!
336
00:31:40,922 --> 00:31:41,922
Kaneda!
337
00:31:43,299 --> 00:31:44,674
Screw you!
338
00:31:54,143 --> 00:31:55,977
No, wait!
339
00:32:01,484 --> 00:32:03,944
Kaneda, what the hell's
goin' on?
340
00:32:13,663 --> 00:32:17,541
Well, well. I see we have
some real hip youngsters...
341
00:32:17,667 --> 00:32:21,044
doin' their thing in spite of the tight checkpoints
they got going around tonight.
342
00:32:21,170 --> 00:32:24,548
And that just means that they're
all pretty stupid, doesn't it?
343
00:32:27,134 --> 00:32:29,344
This is boring.
344
00:32:29,470 --> 00:32:31,846
Hey, what do you say?
Let's go home.
345
00:32:31,973 --> 00:32:34,349
What?
But it's still early.
346
00:32:34,475 --> 00:32:38,353
Yeah, but without their bikes,
they're just tail chasers outta water.
347
00:32:38,479 --> 00:32:39,813
You mean "fish".
348
00:32:39,855 --> 00:32:42,524
Come on.
Let's go and toss these fish back.
349
00:32:43,276 --> 00:32:46,361
Hey, Kaneda.
What are we gonna do?
350
00:32:48,990 --> 00:32:50,282
- What the heck?
351
00:32:50,283 --> 00:32:51,366
- What the heck?
- Look.
352
00:33:17,977 --> 00:33:19,185
That's......
353
00:33:19,312 --> 00:33:22,772
Here we go again. Look, let's get out of here
before we get caught up in it.
354
00:33:23,232 --> 00:33:26,484
- Huh? Kaneda?
355
00:33:26,485 --> 00:33:27,777
- Huh? Kaneda?
- Hey!
356
00:33:29,238 --> 00:33:33,241
This area is being cordoned off
due to a terrorist bombing.
357
00:33:33,409 --> 00:33:35,702
Those who wish to get through,
line up in single file...
358
00:33:35,828 --> 00:33:38,705
present your I.D. and proceed
through the checkpoint.
359
00:33:49,508 --> 00:33:51,968
Get in.
What's wrong? Hurry.
360
00:33:52,094 --> 00:33:54,220
I'll meet you shortly.
361
00:33:54,347 --> 00:33:56,473
You know the rendezvous point, right?
362
00:33:58,225 --> 00:33:58,600
- Be careful.
363
00:33:58,601 --> 00:34:01,478
- Be careful.
- You too. You be careful.
364
00:34:14,450 --> 00:34:16,493
Hey! Hold it right there!
365
00:34:18,454 --> 00:34:20,288
She's got a gun!
366
00:34:31,759 --> 00:34:35,178
Okay, that's far enough!
All right, drop it!
367
00:34:43,104 --> 00:34:44,104
Drop it!
368
00:34:50,152 --> 00:34:51,361
Don't do it!
369
00:35:05,501 --> 00:35:07,335
- I think it came from over here.
370
00:35:07,336 --> 00:35:08,211
- I think it came from over here.
- There were two shots.
371
00:35:08,337 --> 00:35:10,046
No, three.
It's just up ahead!
372
00:35:11,298 --> 00:35:15,051
Hey! Let's get out of here.
Come on!
373
00:36:21,368 --> 00:36:22,452
Kaneda!
374
00:36:48,437 --> 00:36:52,148
There. Now what's the matter?
Talk about it.
375
00:36:52,274 --> 00:36:55,151
It was a dream that I saw.
376
00:36:55,277 --> 00:36:57,153
A dream?
377
00:36:58,614 --> 00:37:03,660
The city started to crumble apart,
covered by a big shadow.
378
00:37:03,786 --> 00:37:07,580
Lots of people died.
And the three of us...
379
00:37:07,706 --> 00:37:09,958
we get to meet Akira again.
380
00:37:10,626 --> 00:37:11,668
Wha... Akira?
381
00:37:12,211 --> 00:37:14,754
The city will crumble......
382
00:37:14,880 --> 00:37:18,466
So many people...
So many will die.
383
00:37:18,592 --> 00:37:23,179
When will it happen?
Do you know when? Kiyoko!
384
00:37:23,305 --> 00:37:26,266
You mustn't let that boy go.
385
00:37:26,475 --> 00:37:28,685
His power, it......
386
00:37:36,068 --> 00:37:36,818
- What's she talking about?
387
00:37:36,819 --> 00:37:38,444
- What's she talking about?
- Well, there's, uh......
388
00:37:38,571 --> 00:37:43,032
There seems to be nothing
physically wrong with her.
389
00:37:43,158 --> 00:37:46,619
Her medication looks accurate.
There's no sign of any abnormalities...
390
00:37:46,745 --> 00:37:49,038
in her EKG or her EEG either.
391
00:37:49,164 --> 00:37:55,003
I think number 25's statement is probably
her precognitive power at work.
392
00:37:55,129 --> 00:37:58,882
You know, this needs to be brought
before the supreme council for inquiry.
393
00:37:59,466 --> 00:38:01,050
Do you believe her?
394
00:38:01,176 --> 00:38:03,887
I have no doubts regarding
number 25's abilities.
395
00:38:04,013 --> 00:38:06,306
We have lots of data
that substantiate it.
396
00:38:06,432 --> 00:38:08,808
What do you believe, Colonel?
397
00:38:08,934 --> 00:38:14,314
I'll tell you, my job isn't to believe
or disbelieve. It's to act or not act!
398
00:38:26,952 --> 00:38:31,831
Here, sir. Cold gear, Colonel.
Please put it on. You too, doctor.
399
00:38:43,719 --> 00:38:48,348
The other day, a young researcher came to me
and asked me something.
400
00:38:48,474 --> 00:38:52,602
He wondered if their power was
the form of the next stage...
401
00:38:52,853 --> 00:38:57,106
that human evolution was taking, and perhaps
we would all be able to control it some day.
402
00:38:57,232 --> 00:39:00,610
Scientists are
a bunch of romantics.
403
00:39:00,903 --> 00:39:04,364
Military men, on the other hand,
always consider the risks first.
404
00:39:04,490 --> 00:39:06,866
Over 30 years it's taken.
405
00:39:06,992 --> 00:39:10,536
We've come so far
crawling up from the rubble.
406
00:39:10,663 --> 00:39:12,872
We can't just trade one
for the other.
407
00:39:12,998 --> 00:39:16,084
But I've always thought that
you held a resentment...
408
00:39:16,085 --> 00:39:17,919
even a hatred for this city, Colonel.
409
00:39:18,087 --> 00:39:22,423
The passion to build has cooled,
and the joy of reconstruction forgotten.
410
00:39:22,716 --> 00:39:26,886
Now... Now it's just a garbage heap made up of
a bunch of hedonistic fools.
411
00:39:27,012 --> 00:39:30,890
But in spite of that,
you're trying to save the city.
412
00:39:31,016 --> 00:39:34,435
I'm not a scientist.
I think like a soldier.
413
00:39:38,273 --> 00:39:40,149
Colonel, we're here, sir.
414
00:39:40,275 --> 00:39:42,151
This way, please.
415
00:40:02,297 --> 00:40:05,675
Room 10, 148 degrees Kelvin.
416
00:40:05,801 --> 00:40:09,012
Fluctuation tolerance range, check.
417
00:40:09,138 --> 00:40:11,180
Room 9, 118 degrees Kelvin.
418
00:40:11,306 --> 00:40:13,349
Fluctuation tolerance, check.
419
00:40:13,475 --> 00:40:15,810
Emergency power generator, check.
420
00:40:16,437 --> 00:40:17,270
- Open the door.
421
00:40:17,271 --> 00:40:19,022
- Open the door.
- Sir. Um...
422
00:40:19,148 --> 00:40:20,481
- The control room. Do it!
423
00:40:20,482 --> 00:40:21,274
- The control room. Do it!
- Yes, sir!
424
00:40:38,417 --> 00:40:42,712
Room 1 is at 0.0005 degrees Kelvin.
425
00:40:42,838 --> 00:40:46,799
It's within tolerance range.
No abnormalities detected in any of the rooms...
426
00:40:46,925 --> 00:40:49,302
dewar walls or defense system.
427
00:40:49,428 --> 00:40:53,222
No abnormal atmospheric concentrations
or reactions recorded.
428
00:40:53,348 --> 00:40:55,725
So then all systems are normal.
429
00:41:04,651 --> 00:41:06,903
Look at what they abandoned
in their panic.
430
00:41:07,029 --> 00:41:10,990
They were afraid. They were too scared,
so they hid it away from the public...
431
00:41:11,116 --> 00:41:15,745
losing all sense of shame and honor,
casting aside the civilization...
432
00:41:15,871 --> 00:41:18,372
and abandoning the science
that created it.
433
00:41:18,499 --> 00:41:22,919
Shutting the lid of the Pandora's
box they, themselves, had opened!
434
00:41:27,216 --> 00:41:27,882
- Ryu!
435
00:41:27,883 --> 00:41:29,926
- Ryu!
- Hey, we're still young.
436
00:41:30,094 --> 00:41:30,343
- Ryu!
437
00:41:30,344 --> 00:41:32,220
- Ryu!
- We could start over again.
438
00:41:33,055 --> 00:41:34,388
- I'll go with you.
439
00:41:34,389 --> 00:41:35,181
- I'll go with you.
- Ryu!
440
00:41:35,390 --> 00:41:36,933
Turn yourself in!
441
00:41:37,059 --> 00:41:39,018
This was the first time
you killed a man, right?
442
00:41:39,061 --> 00:41:39,727
- Ryu!
443
00:41:39,728 --> 00:41:42,772
- Ryu!
- Anyway, when you get out...
444
00:41:43,065 --> 00:41:47,360
let's go out for drinks.
Don't kick yourself over it.
445
00:41:47,486 --> 00:41:51,280
What's done is done.
You've heard that.
446
00:41:57,329 --> 00:41:59,789
Identify yourselves!
447
00:42:00,874 --> 00:42:03,292
Ryu! Oh, are you all right?
448
00:42:03,418 --> 00:42:04,085
- Kei, it's you!
449
00:42:04,086 --> 00:42:05,461
- Kei, it's you!
- Ryu!
450
00:42:06,088 --> 00:42:07,797
Who's this?
451
00:42:08,257 --> 00:42:10,133
Who? Me?
452
00:42:10,259 --> 00:42:14,220
Well, I guess if I say that I'm Kei's
boyfriend, it's stretching it a bit.
453
00:42:14,263 --> 00:42:15,972
It depends on your point of view.
454
00:42:16,181 --> 00:42:18,599
But we haven't gotten
physical or anything.
455
00:42:18,767 --> 00:42:19,600
- You understand, don't you?
456
00:42:19,601 --> 00:42:20,268
- You understand, don't you?
- Are you a spy?
457
00:42:20,352 --> 00:42:20,935
- No, I'm not!
458
00:42:20,936 --> 00:42:21,978
- No, I'm not!
- You're lying!
459
00:42:26,942 --> 00:42:28,609
- Well, is he a spy or not?
460
00:42:28,610 --> 00:42:31,487
- Well, is he a spy or not?
- Whatever he is, he's certainly not a spy.
461
00:42:31,864 --> 00:42:33,781
Ow!
462
00:42:35,284 --> 00:42:37,243
Sneak into their lab?
463
00:42:37,369 --> 00:42:40,079
Ridiculous!
Remember the fiasco with that kid?
464
00:42:40,205 --> 00:42:43,457
They're last-minute orders,
and the plan is in place already.
465
00:42:46,795 --> 00:42:49,172
These are the lab passes
they issue once a week.
466
00:42:49,298 --> 00:42:51,424
From Mr. Nezu, right?
467
00:42:51,550 --> 00:42:53,426
What's the objective?
468
00:42:53,552 --> 00:42:55,845
We're to gather detailed
data on the new subject.
469
00:42:55,971 --> 00:42:57,722
- A new subject?
470
00:42:57,723 --> 00:42:58,848
- A new subject?
- Yes.
471
00:42:58,974 --> 00:43:03,853
Last week, on the same night we tried to abduct
the experimental subject called number 26...
472
00:43:03,979 --> 00:43:08,691
a boy who was in an accident
on an old city highway was brought to the lab.
473
00:43:08,817 --> 00:43:11,652
It seems that he's a student
at a vocational training school...
474
00:43:11,778 --> 00:43:14,947
but now he's their new subject
for human experimentation.
475
00:43:15,073 --> 00:43:16,157
Huh?
476
00:43:19,077 --> 00:43:21,370
Ow, ouch!!
477
00:43:21,496 --> 00:43:24,290
Hey, hey, hey!
What's the big idea?
478
00:43:24,416 --> 00:43:25,499
You!
479
00:43:25,500 --> 00:43:27,084
- Should I kill him? He heard us.
480
00:43:27,085 --> 00:43:27,793
- Should I kill him? He heard us.
- Ryu?
481
00:43:27,920 --> 00:43:31,797
Wait! Now just hold on a minute!
Hear me out. Please listen to me!
482
00:43:31,924 --> 00:43:33,216
Ryu, he did save me.
483
00:43:33,342 --> 00:43:34,342
- Yeah! Twice!
484
00:43:34,343 --> 00:43:36,302
- Yeah! Twice!
- Maybe he did it just to get close to us.
485
00:43:36,428 --> 00:43:39,805
The guy who was in that accident
in the old city is my friend.
486
00:43:39,932 --> 00:43:43,059
I know it's hard for you to believe
what I'm saying, but it's the truth.
487
00:43:43,185 --> 00:43:45,144
I was right there when it happened!
488
00:43:46,188 --> 00:43:50,066
Come on! Don't they say
the only foolish questions are unasked ones?
489
00:43:51,235 --> 00:43:52,526
They don't?
490
00:43:54,321 --> 00:43:57,406
That's an intriguing story, isn't it?
491
00:43:57,532 --> 00:44:00,368
Well, will you be
taking the boy with you?
492
00:44:00,494 --> 00:44:04,497
He knows the subject and I think we can
use him as a decoy if we find it necessary.
493
00:44:04,623 --> 00:44:08,084
Neo Tokyo is going
to change soon.
494
00:44:08,961 --> 00:44:11,921
In all respects,
this city is saturated.
495
00:44:12,047 --> 00:44:14,090
It's like an overripe fruit.
496
00:44:14,216 --> 00:44:16,759
Buried within it is a new seed.
497
00:44:17,010 --> 00:44:20,680
We need only wait for the wind
which will make it fall to fruition......
498
00:44:21,014 --> 00:44:23,099
The wind called "Akira".
499
00:44:24,393 --> 00:44:26,560
Ryu, look over here.
500
00:44:27,896 --> 00:44:29,063
What is it?
501
00:44:29,147 --> 00:44:31,524
We aren't the ones who will change it...
502
00:44:31,733 --> 00:44:34,694
but rather, those citizens
who hope for Akira that will.
503
00:44:36,071 --> 00:44:39,448
That which is called science
perverts providence!
504
00:44:39,574 --> 00:44:42,368
That which is called progress
encourages extravagance!
505
00:44:42,494 --> 00:44:45,955
That which is called civilization
devastates the spirit of man!
506
00:44:46,081 --> 00:44:49,709
The time of atonement is upon us!
Are your hearts prepared?
507
00:44:49,918 --> 00:44:54,297
The time is nigh!
The time of his awakening is nigh!
508
00:44:54,423 --> 00:44:57,633
The moment of lord Akira's
awakening is drawing closer!
509
00:44:57,759 --> 00:44:58,843
- Are your minds prepared?
510
00:44:58,844 --> 00:45:00,928
- Are your minds prepared?
- Break it up!
511
00:45:00,929 --> 00:45:03,222
Holding meetings here
is prohibited.
512
00:45:03,265 --> 00:45:05,308
This gathering is illegal!
513
00:45:06,268 --> 00:45:10,229
Terrorist activities carried out
by antigovernment elements...
514
00:45:10,355 --> 00:45:11,981
have skyrocketed this month.
515
00:45:12,274 --> 00:45:16,569
The army, riot squad and even the traffic police
have been fully mobilized.
516
00:45:16,695 --> 00:45:19,655
The overtime costs alone have
used up the public safety budget.
517
00:45:19,781 --> 00:45:21,991
And then there's
the abduction of number 26.
518
00:45:22,117 --> 00:45:25,328
Isn't their existence supposed to be the highest
of state secrets, Colonel?
519
00:45:25,454 --> 00:45:28,831
No one's ever heard of peace
and order in Neo Tokyo then?
520
00:45:28,957 --> 00:45:32,835
And this, this request of yours
for further... Ah, yes...
521
00:45:32,961 --> 00:45:37,590
for further funding because of
subject number 25's prediction.
522
00:45:37,758 --> 00:45:42,011
You must be joking! While straightening out the
historic tax-reform blunders...
523
00:45:42,137 --> 00:45:45,181
of our former Prime Minister, we parliament members
have been bowing our heads down...
524
00:45:45,307 --> 00:45:47,516
and begging the public
to bear with us.
525
00:45:47,642 --> 00:45:52,688
And what does he ask for? Money!
Where, exactly, do we get that kind of money?
526
00:45:52,981 --> 00:45:54,523
You've already spent
a fortune here...
527
00:45:54,649 --> 00:45:57,360
and all we have to show for it
is that grotesque kindergarten!
528
00:45:57,652 --> 00:46:00,154
The Olympics is next year,
and the postwar period is over.
529
00:46:00,280 --> 00:46:03,783
How much longer will you keep throwing
away money on these worthless ghosts?
530
00:46:03,909 --> 00:46:07,328
I always said we should put that
money into the welfare program!
531
00:46:07,412 --> 00:46:08,496
Shut up, old man!
532
00:46:08,497 --> 00:46:09,330
What was that?
533
00:46:09,414 --> 00:46:12,958
Now listen here! That power is starting
to walk around free as we speak.
534
00:46:13,085 --> 00:46:17,880
Unless we control that power now, we'll lose
everything we tried so hard to achieve.
535
00:46:18,006 --> 00:46:21,717
- Take that "old man" comment back!
- Your lack of policy started this mess!
536
00:46:21,927 --> 00:46:26,180
There's still no proof that the last world war was
caused by Akira, in my opinion.
537
00:46:26,348 --> 00:46:27,723
Don't you understand?
538
00:46:27,808 --> 00:46:32,228
Unless an Akira disaster actually happens...
Don't you people understand anything?
539
00:46:32,687 --> 00:46:35,147
Has anyone ever seen the "Akira"...?
540
00:46:35,315 --> 00:46:37,566
Akira was number 25, wasn't he?
541
00:46:37,776 --> 00:46:39,318
He should be number 21.
542
00:46:39,528 --> 00:46:42,571
I say that the colonel has lost
sight of his duty as a soldier!
543
00:46:43,782 --> 00:46:47,910
And I have had several reports on
antigovernment elements...
544
00:46:48,036 --> 00:46:52,039
how they're using your Akira madness
to whip up their terrorist fervor.
545
00:46:52,124 --> 00:46:53,749
It's not true. It's just not!
546
00:46:54,209 --> 00:46:56,377
Then what about that
Akira world renewal movement?
547
00:46:56,628 --> 00:46:58,504
Wouldn't you say that
information's being leaked?
548
00:46:58,713 --> 00:47:01,924
World renewal movement?
It's more like the end of the world.
549
00:47:02,217 --> 00:47:06,053
Aren't you just using Akira as camouflage
to cover up your misconduct? Admit it!
550
00:47:06,221 --> 00:47:07,763
What are you getting at?
551
00:47:07,973 --> 00:47:09,348
Colonel......
552
00:47:09,641 --> 00:47:16,605
Understand that we can no longer leave the
peace of Neo Tokyo to your sole discretion.
553
00:47:16,731 --> 00:47:17,773
Get rid of him!
554
00:47:17,816 --> 00:47:21,110
I'm sorry, but you are to be
put before an inquiry committee.
555
00:47:21,236 --> 00:47:22,445
He should be suspended!
556
00:47:26,241 --> 00:47:27,241
Excuse me!
557
00:47:27,576 --> 00:47:28,576
What?
558
00:47:29,411 --> 00:47:31,245
This discussion isn't over!
559
00:47:31,413 --> 00:47:32,496
- This is an outrage!
560
00:47:32,497 --> 00:47:34,248
- This is an outrage!
- You should explain yourself!
561
00:47:34,416 --> 00:47:36,792
Are you trying to insult
the supreme executive council?
562
00:48:02,110 --> 00:48:03,277
Water.
563
00:48:36,436 --> 00:48:38,312
Hey. Wait a minute.
564
00:48:38,605 --> 00:48:42,024
Let's see. Isn't that cable
replacement due for next week?
565
00:48:42,317 --> 00:48:45,778
Well, the cable they ordered
came in a whole week early.
566
00:48:45,904 --> 00:48:50,032
And besides, I've got vacation time
coming, and I'm leaving this weekend.
567
00:48:50,158 --> 00:48:52,826
If I bring the workers back,
there'll be overtime.
568
00:48:53,161 --> 00:48:57,623
I could leave now and come back,
but the work's gotta be done sooner or later.
569
00:49:02,837 --> 00:49:04,797
All right, guys. Let's go.
570
00:50:35,096 --> 00:50:36,138
What the...!
571
00:51:06,252 --> 00:51:08,087
It's milk.
572
00:51:15,762 --> 00:51:16,762
Stay away!
573
00:51:22,644 --> 00:51:24,520
- Whaa!
- Whoa!
574
00:51:30,151 --> 00:51:30,984
- It's blood!
575
00:51:30,985 --> 00:51:32,945
- It's blood!
- I'm scared.
576
00:51:41,121 --> 00:51:42,329
Weirdo!
577
00:51:42,497 --> 00:51:45,040
What? Those kids......
578
00:52:40,889 --> 00:52:44,099
"Patient, Room 887.
Shima, Tetsuo."
579
00:52:44,225 --> 00:52:46,685
Oh. The automatic lock's off?
580
00:52:51,816 --> 00:52:54,860
Hey, you! You're not
allowed to leave your room!
581
00:53:00,033 --> 00:53:01,617
Let's go back into your room.
582
00:53:01,743 --> 00:53:02,993
- What happened?
583
00:53:02,994 --> 00:53:04,578
- What happened?
- Looks terrible.
584
00:53:26,768 --> 00:53:30,979
There are 58 blocks with circuits
that the computer won't display.
585
00:53:31,105 --> 00:53:34,983
Of those, nearly 40 are concentrated
on underground levels 7 and 8.
586
00:53:35,109 --> 00:53:36,819
That's probably the place.
587
00:53:38,947 --> 00:53:41,824
The central wiring shaft
should be straight up ahead.
588
00:53:42,283 --> 00:53:44,993
We'll be able to use that to go
straight down to the sublevels.
589
00:53:46,120 --> 00:53:49,289
Be careful.
It's deeper in the middle.
590
00:53:49,541 --> 00:53:50,958
Whew. What a stink.
591
00:53:50,959 --> 00:53:52,167
Don't you ever stop talking?
592
00:53:52,252 --> 00:53:56,171
I said it stinks because it stinks.
Is your nose busted?
593
00:53:56,297 --> 00:53:57,923
Keep up and be quiet!
594
00:53:59,133 --> 00:54:01,343
Damn! Hug the walls!
595
00:54:01,469 --> 00:54:03,679
Huh?
What are you guys doing?
596
00:54:03,805 --> 00:54:06,098
You idiot, get down!
597
00:54:21,155 --> 00:54:23,031
Looks like they beefed up security,
doesn't it?
598
00:54:23,157 --> 00:54:24,408
- Must be that siren we heard.
599
00:54:24,409 --> 00:54:26,118
- Must be that siren we heard.
- Should we scout a way around it?
600
00:54:26,327 --> 00:54:27,744
- No. Let's keep going.
601
00:54:27,745 --> 00:54:28,871
- No. Let's keep going.
- Hey. Are you okay?
602
00:54:28,955 --> 00:54:31,957
I want to check their security
at the very least.
603
00:54:32,500 --> 00:54:34,626
Damn! They spotted us!
Run for it!
604
00:54:36,671 --> 00:54:38,797
Don't shoot! Hold your fire!
605
00:54:42,343 --> 00:54:44,219
Shimazaki!
606
00:54:44,679 --> 00:54:46,305
- You assholes!
607
00:54:46,306 --> 00:54:47,973
- You assholes!
- Forget it! Run!
608
00:54:51,352 --> 00:54:53,061
What the hell is that thing?
609
00:54:54,856 --> 00:54:55,856
It's coming back!
610
00:54:56,816 --> 00:54:58,191
Don't shoot!
611
00:55:06,200 --> 00:55:08,243
This is unit 304, Shaft "H".
612
00:55:08,369 --> 00:55:11,747
I have encountered intruders.
Requesting backup. Now engaging.
613
00:55:12,874 --> 00:55:14,583
Here it comes!
614
00:55:39,484 --> 00:55:41,193
Oh! Kei!
615
00:55:43,571 --> 00:55:45,697
The gun!
616
00:55:46,074 --> 00:55:47,699
Damn it!
617
00:55:50,244 --> 00:55:51,620
Kaneda!
618
00:56:01,589 --> 00:56:03,632
Kei! Over here!
619
00:56:04,592 --> 00:56:05,968
Now!
620
00:56:07,679 --> 00:56:09,888
Kaneda, come on! Hurry!
621
00:56:24,779 --> 00:56:26,071
Kaneda, no!
622
00:56:39,419 --> 00:56:41,420
What the hell...
Where are the brakes?
623
00:56:41,546 --> 00:56:43,213
- That's not it.
624
00:56:43,214 --> 00:56:45,424
- That's not it.
- This is the central wiring shaft, I think.
625
00:56:45,550 --> 00:56:46,466
- I can't figure it out!
626
00:56:46,467 --> 00:56:47,426
- I can't figure it out!
- What the......
627
00:56:53,141 --> 00:56:55,350
There now.
That's right. Behave.
628
00:56:55,601 --> 00:56:58,145
Ask the colonel for clearance
on the use of firearms.
629
00:56:58,271 --> 00:57:00,022
Hey. Turn the radio up.
630
00:57:00,148 --> 00:57:01,773
There must be some mistake here.
631
00:57:01,816 --> 00:57:04,693
That boy looks like the patient
admitted in the lab.
632
00:57:04,819 --> 00:57:07,863
Correct. Tetsuo Shima.
He broke out of his ward.
633
00:57:07,989 --> 00:57:09,990
- He's headed for "the baby room".
634
00:57:09,991 --> 00:57:11,199
- He's headed for "the baby room".
- It's Tetsuo?
635
00:57:11,325 --> 00:57:16,621
He's extremely dangerous.
Do not let him through!
636
00:57:44,025 --> 00:57:46,026
Huh? What...?
637
00:57:53,367 --> 00:57:55,243
It's no use hiding anymore.
638
00:57:55,620 --> 00:57:57,746
We have no choice, then.
Use your guns!
639
00:57:57,872 --> 00:58:01,249
We can't let him go any further,
no matter what it takes!
640
00:58:02,043 --> 00:58:03,085
Fire!
641
00:58:42,750 --> 00:58:44,960
Good. All here, are you?
642
00:58:50,758 --> 00:58:51,925
Stop it!
643
00:58:54,428 --> 00:58:56,805
So how long are you gonna
keep playing around?
644
00:59:04,021 --> 00:59:05,647
Where's the other one
hiding, huh?
645
00:59:06,941 --> 00:59:08,441
Hey, you!
You're a cretin!
646
00:59:08,609 --> 00:59:09,442
Huh?
647
00:59:09,777 --> 00:59:11,153
Die!
648
00:59:14,031 --> 00:59:15,490
Takashi!
649
00:59:25,626 --> 00:59:30,630
What the hell is going on
with me? Am I dreaming?
650
00:59:30,965 --> 00:59:34,009
These powers, are they real
or just a hallucination?
651
00:59:41,642 --> 00:59:43,685
Damn it!
Where the hell am I going?
652
00:59:43,895 --> 00:59:47,189
Proceed straight.
Proceed straight ahead.
653
00:59:47,732 --> 00:59:48,607
Huh?
654
00:59:48,649 --> 00:59:50,692
You'll find a freight elevator just ahead.
655
00:59:52,987 --> 00:59:55,780
You can take it down
to sublevel 8.
656
01:00:03,998 --> 01:00:06,666
That's good.
You're all together.
657
01:00:08,002 --> 01:00:09,544
You thought you could kill me?
658
01:00:09,837 --> 01:00:11,546
I'm through with it.
659
01:00:11,672 --> 01:00:15,550
You tried to mess with me,
and now I'm gonna kill you!
660
01:00:15,927 --> 01:00:17,052
Huh?
661
01:00:21,682 --> 01:00:23,725
You were there. I remember.
662
01:00:24,101 --> 01:00:24,893
Takashi!
663
01:00:25,019 --> 01:00:25,518
- Huh?
664
01:00:25,519 --> 01:00:27,062
- Huh?
- Together, let's attack him.
665
01:00:27,647 --> 01:00:28,647
O...Okay.
666
01:00:33,861 --> 01:00:35,820
You little twerps!
667
01:00:51,879 --> 01:00:53,838
All of you, that is enough!
668
01:01:02,390 --> 01:01:04,516
Who the hell are you?
669
01:01:07,561 --> 01:01:10,272
What's the matter?
Is your head hurting?
670
01:01:10,398 --> 01:01:13,275
Tetsuo Shima, your power
isn't fully matured yet.
671
01:01:13,359 --> 01:01:17,237
If you push yourself, you might do
irreparable damage. We can help.
672
01:01:17,488 --> 01:01:21,116
What the hell?
What...did you people do?
673
01:01:21,242 --> 01:01:22,617
You messed with my head!
674
01:01:31,002 --> 01:01:32,919
Tetsuo Shima, calm yourself.
675
01:01:33,045 --> 01:01:34,963
But he can't control it, sir.
676
01:01:40,344 --> 01:01:41,428
What'd you say?
677
01:01:41,595 --> 01:01:43,805
She said that big people
like you...
678
01:01:43,931 --> 01:01:46,641
should never use the power
in the way that you are.
679
01:01:46,767 --> 01:01:48,643
And bad things will come of it.
680
01:01:49,061 --> 01:01:51,438
Mind your own business,
will you?
681
01:01:54,191 --> 01:01:57,485
What?
More powerful than I am now?
682
01:02:00,114 --> 01:02:04,659
He's the one! He's the one who's been
invading my head all along!
683
01:02:04,952 --> 01:02:05,910
Where is he?
684
01:02:06,037 --> 01:02:07,954
Where's this "Akira"?
Tell me now!
685
01:02:08,122 --> 01:02:08,747
What?
686
01:02:08,873 --> 01:02:12,834
Kiyoko says you'll wake him up
and if you awaken Akira like that...
687
01:02:12,960 --> 01:02:15,503
when that happens,
no one will be able to stop him.
688
01:02:15,629 --> 01:02:17,505
To prevent it,
we have to stop you.
689
01:02:17,882 --> 01:02:19,799
Ridiculous. Akira's already...!
690
01:02:19,800 --> 01:02:21,843
Where is he?
691
01:02:24,096 --> 01:02:25,138
- No! Don't!
692
01:02:25,139 --> 01:02:26,264
- No! Don't!
- Stay back!
693
01:02:32,229 --> 01:02:36,024
Red level to facility integrity
has passed level 7.
694
01:02:36,150 --> 01:02:39,027
Enacting disaster protocol.
695
01:02:40,237 --> 01:02:43,656
Red level to facility integrity
has passed level 7.
696
01:02:43,824 --> 01:02:46,701
Enacting disaster protocol.
697
01:02:47,286 --> 01:02:48,370
Wha...?!
698
01:02:55,669 --> 01:02:57,670
Hands up! Now!
699
01:03:00,299 --> 01:03:02,384
Where in the hell's
the friggin' baby room?
700
01:03:21,362 --> 01:03:23,655
Heads up!
701
01:03:23,781 --> 01:03:25,657
Coming through!
702
01:03:27,034 --> 01:03:28,576
Kiyoko.
703
01:03:49,056 --> 01:03:50,348
That hurt.
704
01:03:50,558 --> 01:03:51,433
Kaneda.
705
01:03:51,809 --> 01:03:53,935
What are you doing in here?
706
01:03:56,730 --> 01:03:59,607
Tetsuo! You okay?
I'm here to rescue you.
707
01:04:02,194 --> 01:04:04,028
Hurry up!
What are you, stupid?
708
01:04:04,155 --> 01:04:06,197
If we don't get
out of here, those...
709
01:04:06,907 --> 01:04:07,949
Huh?
710
01:04:08,159 --> 01:04:10,618
There he is! Capture him!
711
01:04:12,246 --> 01:04:14,414
You keep away!
712
01:04:19,086 --> 01:04:20,253
Kaneda!
713
01:04:22,673 --> 01:04:25,133
Oh, that's right.
I forgot you were there.
714
01:04:27,261 --> 01:04:29,220
There. Do you see, Kaneda?
715
01:04:29,346 --> 01:04:33,099
I won't be needing you to come
to the rescue ever again, okay?
716
01:04:33,934 --> 01:04:36,811
From now on, I'll be in
charge of the heroics...
717
01:04:37,021 --> 01:04:40,106
so if you need any saving,
just ask, Kanny.
718
01:04:40,357 --> 01:04:44,652
Damn it, Tetsuo. Who the hell do you think
you're talking to, you moron?
719
01:04:45,613 --> 01:04:48,823
Ha! You don't like
what you're hearing, do you?
720
01:04:48,949 --> 01:04:52,160
Makes you angry. So what are
you gonna do now?
721
01:04:52,286 --> 01:04:55,497
Well, Kaneda?
What are you gonna do now?
722
01:05:05,466 --> 01:05:07,175
That's enough!
723
01:05:07,801 --> 01:05:10,678
Stop it!
Don't hurt anyone else!
724
01:05:12,223 --> 01:05:14,182
Where's this Akira?
725
01:05:14,975 --> 01:05:15,850
I won't tell.
726
01:05:17,144 --> 01:05:19,854
Olympic stadium...
Underground.
727
01:05:20,314 --> 01:05:23,358
No! Don't! What you're
thinking is wrong! Akira is......
728
01:05:25,402 --> 01:05:26,611
Oh! Wait!
729
01:05:36,705 --> 01:05:37,747
What the hell?
730
01:05:38,582 --> 01:05:41,167
I can do this too?
731
01:05:47,341 --> 01:05:49,342
Kiyoko, are you all right?
732
01:05:49,593 --> 01:05:51,177
It doesn't look like she's hurt.
733
01:05:51,345 --> 01:05:54,180
What about you, Masaru?
You're bleeding.
734
01:05:54,181 --> 01:05:55,682
Where'd he go to?
735
01:05:56,600 --> 01:05:57,642
He flew away.
736
01:05:57,685 --> 01:05:59,811
How can he have so
much power?
737
01:06:02,273 --> 01:06:04,065
How could this have happened?
738
01:06:04,191 --> 01:06:06,150
Damn it!
Where are my men at?
739
01:06:06,277 --> 01:06:09,821
He's developed so much power
in such a short time, it's unbelievable.
740
01:06:10,197 --> 01:06:12,323
Find him!
Start searching for Tetsuo.
741
01:06:12,616 --> 01:06:12,949
- Find him!
742
01:06:12,950 --> 01:06:15,076
- Find him!
- Kaneda, come on! Get up!
743
01:06:16,036 --> 01:06:18,246
Somebody, help me
with this rock.
744
01:06:20,874 --> 01:06:22,375
- Tetsuo went to where Akira is.
745
01:06:22,376 --> 01:06:23,084
- Tetsuo went to where Akira is.
- What?
746
01:06:23,711 --> 01:06:26,588
That's good.
You're all safe.
747
01:06:26,714 --> 01:06:30,425
He's heading for the facility below
the Olympic construction site.
748
01:06:30,551 --> 01:06:32,594
How'd he find out about it?
749
01:06:36,390 --> 01:06:39,684
Damn it! You're saying
that he's managed to escape?
750
01:06:43,188 --> 01:06:45,773
Then we'll follow him.
Prepare for pursuit!
751
01:06:45,983 --> 01:06:47,066
- He's heading west toward the stadium.
752
01:06:47,067 --> 01:06:49,110
- He's heading west toward the stadium.
- Come on! Move!
753
01:06:49,153 --> 01:06:52,447
I want additional checkpoints on all outbound
streets leading to the construction site.
754
01:06:52,990 --> 01:06:54,616
It was you.
755
01:07:00,998 --> 01:07:02,874
According
to the security team...
756
01:07:03,000 --> 01:07:05,627
reviews of tapes showed five
intruders disguised as workers...
757
01:07:05,753 --> 01:07:07,462
entering the wiring shaft.
758
01:07:07,588 --> 01:07:10,632
I have to stop him
before his powers mature.
759
01:07:13,010 --> 01:07:14,761
Your objective is the boy,
Tetsuo Shima.
760
01:07:15,012 --> 01:07:19,057
If we are unable to capture him,
we'll lure him out to the old city and attack.
761
01:07:19,183 --> 01:07:21,559
Request assistance from
the Eastern district battalion.
762
01:07:21,685 --> 01:07:22,268
- Yes, sir.
763
01:07:22,269 --> 01:07:24,771
- Yes, sir.
- Tell them there isn't a moment to lose here.
764
01:07:26,857 --> 01:07:28,816
I've been waiting here
a long time, Colonel.
765
01:07:30,069 --> 01:07:32,236
What are you doing here?
766
01:07:33,447 --> 01:07:37,659
I'm here to inform you of the supreme
executive council's decision.
767
01:07:39,411 --> 01:07:41,954
"At 2400 hours today,
the colonel is hereby..."
768
01:07:42,081 --> 01:07:43,956
"stripped of his command
and rank..."
769
01:07:44,083 --> 01:07:46,000
"and shall be placed
under arrest."
770
01:07:46,293 --> 01:07:48,002
What the hell?
771
01:07:48,295 --> 01:07:50,630
Kindly accompany us now.
772
01:07:50,881 --> 01:07:55,677
You really expect me to hand Neo Tokyo
over to those fools at a time like this?
773
01:07:57,262 --> 01:07:58,304
- Shoot him.
774
01:07:58,305 --> 01:07:59,138
- Shoot him.
- Yes, sir.
775
01:07:59,431 --> 01:08:02,517
What? No! Wait!
Hold on! No!
776
01:08:04,478 --> 01:08:07,980
Enough! Open your eyes
and look at the big picture!
777
01:08:08,107 --> 01:08:10,692
You're all puppets of corrupt
politicians and capitalists!
778
01:08:15,614 --> 01:08:19,033
Don't you understand?
It's utterly pointless to fight each other.
779
01:08:23,330 --> 01:08:27,875
Announce a state of emergency,
and arrest all members of the executive council.
780
01:08:28,001 --> 01:08:30,002
Break their chain of command.
781
01:08:30,129 --> 01:08:32,213
Lift off!
We're going after Tetsuo.
782
01:08:32,506 --> 01:08:34,215
Urgent message. Repeat, urgent.
783
01:08:34,341 --> 01:08:36,217
To all district
battalion commanders.
784
01:08:46,186 --> 01:08:49,897
Yo! What's up?
You're alone?
785
01:08:51,859 --> 01:08:54,736
That's right.
Weren't you in an accident?
786
01:08:54,862 --> 01:08:57,739
Your friends have been
really worried. You okay?
787
01:08:58,031 --> 01:09:00,491
Give me some...capsules.
788
01:09:00,826 --> 01:09:03,536
Huh? You sure
you want capsules, son?
789
01:09:03,662 --> 01:09:05,580
You look kinda woozy.
790
01:09:05,873 --> 01:09:07,582
You better get 'em now.
791
01:09:08,041 --> 01:09:08,916
All right.
792
01:09:09,042 --> 01:09:12,754
Whatever the customer wants, you know,
but with all those terrorist attacks lately...
793
01:09:12,880 --> 01:09:15,381
and the demonstrations,
things are pretty rough.
794
01:09:15,632 --> 01:09:19,677
In fact, they're hard to come by, so the price
is pretty expensive, right?
795
01:09:25,893 --> 01:09:28,936
Tetsuo's run off somewhere,
Kaneda's disappeared.
796
01:09:29,062 --> 01:09:30,688
Damn, I guess
the team is finished.
797
01:09:30,731 --> 01:09:33,399
And the checkpoints are
so strict these days.
798
01:09:33,567 --> 01:09:35,777
Even the Clowns are
laying low.
799
01:09:44,870 --> 01:09:45,995
Look!
800
01:09:50,083 --> 01:09:51,459
He's dead!
801
01:09:51,543 --> 01:09:52,376
What?
802
01:09:54,171 --> 01:09:56,047
Who's that?
803
01:10:01,929 --> 01:10:03,054
It's Tetsuo.
804
01:10:03,180 --> 01:10:06,891
Why... Why are you here?
805
01:10:07,768 --> 01:10:10,394
Look who's here.
Wanna pop one?
806
01:10:10,771 --> 01:10:12,396
What the hell are you talking about?
807
01:10:12,523 --> 01:10:13,981
What happened here?
808
01:10:14,525 --> 01:10:16,651
Did you notice that
the owner's dead?
809
01:10:20,030 --> 01:10:22,824
An octopus out of water dies, huh?
810
01:10:23,116 --> 01:10:25,743
Are you...Tetsuo...
811
01:10:25,869 --> 01:10:27,286
- or someone else?
812
01:10:27,287 --> 01:10:27,995
- or someone else?
- Huh?
813
01:10:29,122 --> 01:10:31,165
Kaneda sends
his warmest regards.
814
01:10:31,291 --> 01:10:33,000
You saw Kaneda?
815
01:10:33,252 --> 01:10:35,253
He's probably dead by now.
816
01:10:38,298 --> 01:10:42,176
You did this, didn't you?
817
01:10:42,302 --> 01:10:46,681
All you're good for now is telling
me where Kaneda's bike is.
818
01:10:46,807 --> 01:10:48,349
Tetsuo!
819
01:10:48,475 --> 01:10:51,018
It's a piece of shit anyway.
820
01:10:51,144 --> 01:10:53,187
You son of a bitch!
821
01:10:58,318 --> 01:10:59,485
Yamagata!
822
01:11:06,118 --> 01:11:08,536
Goddamn it!
823
01:11:15,335 --> 01:11:17,128
So is he off to find Akira?
824
01:11:17,296 --> 01:11:19,213
Yes, that's what that girl was saying.
825
01:11:19,506 --> 01:11:21,465
Now, the army,
Ryu and yourself...
826
01:11:21,592 --> 01:11:23,801
are all trying at once
to find this Akira guy...
827
01:11:23,927 --> 01:11:26,053
and that's also why you're
chasing after Tetsuo.
828
01:11:26,305 --> 01:11:29,181
It must have to do
with the powers he's got.
829
01:11:29,308 --> 01:11:32,310
What the hell is this Akira thing?
830
01:11:35,022 --> 01:11:37,398
I asked Ryu one time.
831
01:11:37,524 --> 01:11:40,651
He told me that Akira
is ultimate energy.
832
01:11:40,819 --> 01:11:42,570
"Ultimate energy"?
833
01:11:42,696 --> 01:11:46,741
Humans do all kinds of things
during their lifetime, right?
834
01:11:46,867 --> 01:11:48,910
Discover things......
835
01:11:49,036 --> 01:11:51,495
Build things......
836
01:11:51,622 --> 01:11:53,915
Things like houses, motorcycles...
837
01:11:55,000 --> 01:11:58,252
bridges and cities, rockets......
838
01:11:59,046 --> 01:12:02,256
So where do you suppose all that
knowledge and energy comes from?
839
01:12:04,509 --> 01:12:07,261
Humans were once
like monkeys, right?
840
01:12:07,971 --> 01:12:09,931
And before that,
like reptiles...
841
01:12:10,057 --> 01:12:11,682
and fish...
842
01:12:11,725 --> 01:12:15,269
and even before that,
plankton and amoebas.
843
01:12:15,395 --> 01:12:19,774
Even little creatures like those
have incredible amount of energy inside them.
844
01:12:20,192 --> 01:12:23,444
Oh, yes...
It's in the genes, right?
845
01:12:23,820 --> 01:12:25,446
And even before that.
846
01:12:25,572 --> 01:12:28,783
Maybe there was genetic
material in the air and water...
847
01:12:28,909 --> 01:12:30,785
even in the particles
of dust in space.
848
01:12:31,203 --> 01:12:35,539
And if that's the truth, then what sort of memories
are hidden within them?
849
01:12:35,749 --> 01:12:39,627
The beginning of the universe?
Or maybe even before that.
850
01:12:39,753 --> 01:12:43,631
What's with all the crazy talk?
Are you sure you're okay?
851
01:12:43,757 --> 01:12:46,092
Listen to yourself. Did you get
bonked on the head back there?
852
01:12:46,385 --> 01:12:49,637
And what if everyone shares
those ancient memories?
853
01:12:49,930 --> 01:12:52,932
What if there were some mistakes
in the progression?
854
01:12:53,058 --> 01:12:55,601
Then something goes wrong,
like an amoeba is suddenly given...
855
01:12:55,727 --> 01:12:57,812
the higher powers
that a human has.
856
01:12:59,356 --> 01:13:01,107
Akira is an amoeba then?
857
01:13:02,109 --> 01:13:04,819
Amoebas don't build their own
houses and bridges, do they?
858
01:13:05,195 --> 01:13:07,905
They just devour all the food
they can find around them.
859
01:13:08,115 --> 01:13:10,282
Is that what Tetsuo's doing?
860
01:13:10,409 --> 01:13:12,410
Are you saying he has
that kind of energy?
861
01:13:12,786 --> 01:13:14,495
Long ago...
862
01:13:14,621 --> 01:13:17,790
there were people who tried
to gain control of that power.
863
01:13:17,916 --> 01:13:19,959
That is, all of the government's
requests.
864
01:13:20,127 --> 01:13:24,463
But they failed in their attempt,
and it triggered the fall of Tokyo.
865
01:13:25,549 --> 01:13:27,425
And that power is...
866
01:13:27,551 --> 01:13:29,510
something that is
totally beyond our......
867
01:13:31,471 --> 01:13:32,430
Wha...!
868
01:13:33,306 --> 01:13:34,473
The door's unlocked.
869
01:13:38,311 --> 01:13:39,437
Huh?
870
01:13:44,735 --> 01:13:47,987
It's a trap.
This is just too good of a setup.
871
01:13:48,113 --> 01:13:48,988
- Go back, then.
872
01:13:48,989 --> 01:13:49,989
- Go back, then.
- No way.
873
01:13:50,115 --> 01:13:52,616
I wanna find out how much
of a trap it is, don't you?
874
01:13:54,578 --> 01:13:56,537
By the way...
875
01:13:56,663 --> 01:13:59,373
what's going on with you
and that Ryu guy?
876
01:13:59,499 --> 01:14:01,167
What in the world
are you talking about?
877
01:14:01,334 --> 01:14:02,293
- You're always together.
878
01:14:02,294 --> 01:14:03,961
- You're always together.
- That's none of your business.
879
01:14:05,297 --> 01:14:06,881
No, wait. Hear me out.
880
01:14:07,090 --> 01:14:09,967
What I'm saying is, he doesn't
know about us, does he?
881
01:14:10,177 --> 01:14:14,305
"About us"? Hey, wait a minute.
What's that supposed to mean?
882
01:14:14,473 --> 01:14:16,015
- Do you think it'll work?
883
01:14:16,016 --> 01:14:17,808
- Do you think it'll work?
- It can't be helped.
884
01:14:17,934 --> 01:14:22,188
At this point in time, our only
option left is to use her.
885
01:14:22,314 --> 01:14:24,398
Well, the fact that,
without us even looking...
886
01:14:24,524 --> 01:14:27,068
she turned up right under
our noses, says as much.
887
01:14:27,194 --> 01:14:29,195
- What do you think?
888
01:14:29,196 --> 01:14:30,362
- What do you think?
- I guess so.
889
01:14:44,711 --> 01:14:48,589
We have arrived at ward 13,
East Ginza intersection. Over.
890
01:14:48,715 --> 01:14:51,342
Northern district battalion has not
responded to mobilization request!
891
01:14:52,219 --> 01:14:54,762
Special search team to H.Q.
Special search team to H.Q.
892
01:14:55,055 --> 01:14:58,349
We're at the Harukiya bar near
the highway interchange at ward 8.
893
01:14:58,517 --> 01:15:02,269
It doesn't look like a bomb explosion
to us, so we think it was him.
894
01:15:02,395 --> 01:15:04,855
No, sir, it wasn't
a gas explosion either.
895
01:15:05,148 --> 01:15:08,275
It was almost certainly the work of
the subject that escaped from the lab.
896
01:15:09,236 --> 01:15:11,112
Yes, sir. Yes, sir.
Understood.
897
01:15:17,369 --> 01:15:19,620
Kaneda, wait!
898
01:15:20,747 --> 01:15:23,124
What? Yamagata's dead?
899
01:15:23,375 --> 01:15:26,252
Something seemed strange about him
the second I saw his face.
900
01:15:26,378 --> 01:15:28,963
It's odd. He was wearing what
looked like a white hospital gown.
901
01:15:29,089 --> 01:15:31,132
He acted like a different person.
902
01:15:32,592 --> 01:15:35,136
Yamagata asked him
if he was really Tetsuo...
903
01:15:35,178 --> 01:15:36,720
or if he was someone else.
904
01:15:37,180 --> 01:15:41,642
And then he... Yamagata!
Why?
905
01:15:44,688 --> 01:15:46,814
We've always been together.
906
01:15:46,940 --> 01:15:48,983
I've known everything
about him ever...
907
01:15:51,111 --> 01:15:53,654
ever since we were
in the children's home together.
908
01:15:53,780 --> 01:15:57,324
They tease... Everybody
tried to make him cry.
909
01:15:58,952 --> 01:16:02,163
Oh. He really wanted to know
where your bike was at.
910
01:16:02,789 --> 01:16:04,999
Where my bike was?
911
01:16:13,300 --> 01:16:15,259
What are you gonna do?
912
01:16:15,802 --> 01:16:18,179
I'm gonna go send
Yamagata his wheels.
913
01:16:22,809 --> 01:16:25,186
You dumb bastard!
914
01:16:28,607 --> 01:16:29,982
Kaneda!
915
01:16:46,249 --> 01:16:47,208
Kei!
916
01:16:47,667 --> 01:16:48,876
What's wrong?
917
01:16:53,173 --> 01:16:55,674
That night. You were there.
918
01:16:59,679 --> 01:17:01,013
Wait!
919
01:17:06,853 --> 01:17:08,020
Kei!
920
01:17:12,275 --> 01:17:13,734
They're gone!
921
01:17:15,153 --> 01:17:18,239
You're the one, right?
You changed my friend, didn't you?
922
01:17:18,490 --> 01:17:20,199
The thing about Akira's power is...
923
01:17:20,325 --> 01:17:22,910
it exists within everyone
from the start.
924
01:17:23,036 --> 01:17:24,578
Hey, who is that?
925
01:17:26,039 --> 01:17:28,666
But when that power
is awakened inside...
926
01:17:28,792 --> 01:17:32,086
it is important to wisely
choose how to use it.
927
01:17:32,545 --> 01:17:34,922
When the time comes,
you might not know it...
928
01:17:35,048 --> 01:17:37,216
let alone be prepared for it.
929
01:17:38,218 --> 01:17:41,095
Your friend
has already made his choice.
930
01:17:42,722 --> 01:17:44,765
Tetsuo is our newest companion.
931
01:17:44,891 --> 01:17:46,934
He's our friend also.
932
01:17:48,228 --> 01:17:50,104
His actions are out of control...
933
01:17:50,230 --> 01:17:52,106
and for that
we're partly to blame too.
934
01:17:52,399 --> 01:17:55,109
Great! Then what in the hell
did you take Kei for?
935
01:17:55,402 --> 01:17:58,112
We're hoping she'll be able
to help us in some way.
936
01:17:58,405 --> 01:18:01,448
They're people, not toys!
Bring her back to me!
937
01:18:01,574 --> 01:18:03,617
And Tetsuo's our friend,
not yours!
938
01:18:03,743 --> 01:18:05,786
If someone's gonna kill him,
it should be us!
939
01:18:08,581 --> 01:18:09,623
Hey!
940
01:18:12,544 --> 01:18:16,630
Are you sure? Mr. Omi and the others
have been arrested in the coup d'etat?
941
01:18:16,923 --> 01:18:21,135
Yes, that's right. The house guards
are fighting them right now.
942
01:18:21,261 --> 01:18:25,306
Yes. I'd like to have
a helicopter waiting. Yes.
943
01:18:26,891 --> 01:18:29,893
That damn Colonel! I can't
believe he's taken up arms.
944
01:18:32,605 --> 01:18:34,565
I've underestimated him.
945
01:18:39,112 --> 01:18:40,988
Hold them here!
946
01:19:11,561 --> 01:19:13,937
Mr. Nezu, I......
947
01:19:14,314 --> 01:19:16,940
Oh! Ryu, is that you?
948
01:19:17,233 --> 01:19:19,193
I came to apologize, sir.
949
01:19:19,319 --> 01:19:21,528
The mission was a failure.
950
01:19:21,821 --> 01:19:25,657
Damn you! I told you,
you can't be seen here!
951
01:19:27,285 --> 01:19:29,870
My two best men, they're dead.
952
01:19:30,080 --> 01:19:31,372
Everyone was killed.
953
01:19:31,456 --> 01:19:34,500
You bastard! You sold me out!
954
01:19:34,626 --> 01:19:36,001
What?
955
01:19:39,172 --> 01:19:40,506
Kei!
956
01:19:54,145 --> 01:19:55,354
What?
957
01:19:55,647 --> 01:19:57,356
Yeah, 7th avenue
is just up ahead.
958
01:19:57,482 --> 01:20:00,401
It intersects this road
a hundred meters from here.
959
01:20:04,364 --> 01:20:05,989
Battle stations!
960
01:20:14,374 --> 01:20:17,876
Right! The subject
has been spotted.
961
01:20:18,002 --> 01:20:20,337
What? Attack the kid?
962
01:20:20,380 --> 01:20:24,091
But, sir, he's just a boy!
We can't attack him!
963
01:20:28,555 --> 01:20:29,680
- Look! There he is!
964
01:20:29,681 --> 01:20:30,597
- Look! There he is!
- It's impossible.
965
01:20:30,682 --> 01:20:31,849
Is this for real?
966
01:20:43,528 --> 01:20:45,362
Fire range preparations
are complete.
967
01:20:48,074 --> 01:20:49,867
Damn it! Fire!
968
01:21:02,881 --> 01:21:05,549
Is it Akira?
969
01:21:05,675 --> 01:21:07,551
Look, it's Lord Akira!
970
01:21:08,428 --> 01:21:10,429
Don't be fooled! This isn't the rapture!
971
01:21:10,555 --> 01:21:11,972
He's a false messiah!
972
01:21:13,933 --> 01:21:16,435
Long live Akira!
973
01:21:16,936 --> 01:21:18,312
Fire!
974
01:21:19,439 --> 01:21:20,522
- What the......
975
01:21:20,523 --> 01:21:21,815
- What the......
- What's wrong?
976
01:22:49,362 --> 01:22:52,072
Coming to you live aboard news
chopper 1 high over downtown.
977
01:22:52,198 --> 01:22:55,075
Neo Tokyo broadcasting is exclusively
covering the news today...
978
01:22:55,201 --> 01:22:57,911
in spite of martial law, in the
name of freedom of the press.
979
01:22:57,996 --> 01:23:00,414
What in the world is happening
here in Neo Tokyo?
980
01:23:00,540 --> 01:23:03,584
What you see here seem to be
fires caused by tank cannons.
981
01:23:03,710 --> 01:23:08,088
But who is this boy standing alone?
Is he fighting the coup d'etat forces by himself?
982
01:23:08,548 --> 01:23:10,257
I'm sorry.
We've been ordered to land.
983
01:23:10,383 --> 01:23:12,593
The army has just illegally
ordered us to land!
984
01:23:12,719 --> 01:23:16,054
What is at stake here is freedom of
the press! We've been ordered to...
985
01:23:17,056 --> 01:23:18,390
- Did they just get cut off?
986
01:23:18,391 --> 01:23:19,516
- Did they just get cut off?
- What was that?
987
01:23:19,642 --> 01:23:21,935
The bridge!
He's heading for the bridge!
988
01:23:41,748 --> 01:23:43,582
Are you sure you want
to do this alone?
989
01:23:44,584 --> 01:23:46,585
This is what he wants,
isn't it?
990
01:23:47,211 --> 01:23:49,630
At least give me time
to get the gang together.
991
01:23:50,214 --> 01:23:51,757
Hey, wait!
992
01:23:51,883 --> 01:23:54,217
I wouldn't want to keep him
waiting now, would I?
993
01:23:56,220 --> 01:23:58,138
Hey, Kaneda, hold on!
994
01:24:04,771 --> 01:24:08,106
Half of them seem to be antigovernment
demonstrators. The rest are......
995
01:24:08,191 --> 01:24:12,319
They're more like some
crazy cult than onlookers.
996
01:24:12,445 --> 01:24:15,614
They're following after the subject,
and more and more keep coming.
997
01:24:18,785 --> 01:24:20,786
Flames of supreme purity...
998
01:24:20,912 --> 01:24:23,413
rain down and raze
the corrupt city...
999
01:24:23,539 --> 01:24:27,000
and drown forever all the
unclean believers of our time!
1000
01:24:27,126 --> 01:24:29,002
Give yourselves
into the flame, children...
1001
01:24:29,128 --> 01:24:31,296
and all of you
shall be reborn again!
1002
01:24:31,422 --> 01:24:33,298
Now consume our heart.
1003
01:24:33,424 --> 01:24:36,134
Wash our unclean hearts
in the eternal fire!
1004
01:24:36,260 --> 01:24:39,429
Your body is going to be
purified in the flames!
1005
01:24:40,264 --> 01:24:42,099
Ready!
1006
01:24:42,809 --> 01:24:43,308
- What?
1007
01:24:43,309 --> 01:24:44,518
- What?
- Fire!
1008
01:24:50,400 --> 01:24:53,360
Set the switch to hold for 3 seconds.
Then converge your beams.
1009
01:24:54,487 --> 01:24:56,530
Aim, fire!
1010
01:25:02,662 --> 01:25:04,538
Watch this!
1011
01:25:10,670 --> 01:25:13,213
Look out!
Let's get out of here!
1012
01:25:21,848 --> 01:25:24,891
Save me!
1013
01:25:31,691 --> 01:25:34,234
Ground forces.
Ground forces, come in.
1014
01:25:34,360 --> 01:25:36,403
Report immediately.
What is the subject's status?
1015
01:25:36,654 --> 01:25:38,697
Do you read?
1016
01:25:39,866 --> 01:25:41,533
Line to the doctor.
1017
01:25:41,701 --> 01:25:44,911
We have confirmation of his recent
movements and are in pursuit.
1018
01:25:45,037 --> 01:25:47,372
His present position is...
1019
01:25:47,457 --> 01:25:51,918
coordinates 99871 by 4332.
1020
01:25:52,545 --> 01:25:55,422
That's about 2 kilometers south of
the Olympic construction site...
1021
01:25:55,548 --> 01:25:56,590
in the old city.
1022
01:25:56,716 --> 01:25:57,549
What?
1023
01:26:03,014 --> 01:26:04,890
Where did that blast
come from?
1024
01:26:05,016 --> 01:26:05,974
- Look!
1025
01:26:05,975 --> 01:26:06,850
- Look!
- Huh?
1026
01:26:07,018 --> 01:26:10,854
That must be out over at the tollbooth
being guarded by the second platoon.
1027
01:26:12,523 --> 01:26:14,024
What the hell?
1028
01:26:17,236 --> 01:26:21,114
Please turn around now.
This area is off-limits to civilians.
1029
01:26:21,199 --> 01:26:24,242
Huh? What? That's
the escaped subject? Stop!
1030
01:26:24,410 --> 01:26:26,620
Don't come any closer!
Stop, damn it!
1031
01:27:31,435 --> 01:27:34,980
Nice place you have here, isn't it?
1032
01:27:41,988 --> 01:27:45,156
You are the girl
that was with Kaneda.
1033
01:27:45,283 --> 01:27:49,202
You shouldn't use your power in this way,
for it is not correct.
1034
01:27:49,328 --> 01:27:50,954
What's that?
1035
01:27:51,080 --> 01:27:55,709
Because in the end, you won't be able to
control it, and it will control you.
1036
01:27:55,835 --> 01:27:58,795
It's the kids talking.
You're those brats, right?
1037
01:28:17,023 --> 01:28:19,065
Nice one!
1038
01:28:40,671 --> 01:28:42,589
What's going on?
1039
01:28:53,059 --> 01:28:54,601
It's not safe here, Colonel!
1040
01:29:35,768 --> 01:29:38,144
All right now. Next move.
1041
01:31:05,357 --> 01:31:06,733
Open now!
1042
01:31:17,703 --> 01:31:19,746
What the hell is this?
1043
01:31:19,830 --> 01:31:22,499
That is Akira before you,
Tetsuo.
1044
01:31:22,625 --> 01:31:24,584
That's the Akira
you wanted to meet!
1045
01:31:24,710 --> 01:31:28,546
There is your messiah, the chosen one that
you've been looking for.
1046
01:31:28,672 --> 01:31:31,424
Not long after
his transcendental awakening...
1047
01:31:31,550 --> 01:31:34,761
his organs and tissues were subjected to
every test known to modern science.
1048
01:31:34,887 --> 01:31:37,764
He's dead. That's it.
1049
01:31:37,890 --> 01:31:40,350
What you see there
is all that's left of him.
1050
01:31:49,235 --> 01:31:51,444
And all of the scientists
back then...
1051
01:31:51,570 --> 01:31:53,571
were unable to solve
the mystery...
1052
01:31:53,697 --> 01:31:57,700
so they decided to entrust
all of their collected data and test samples...
1053
01:31:57,743 --> 01:32:01,204
to future generations by preserving them
in frozen capsules and locking them away.
1054
01:32:03,415 --> 01:32:04,916
- SOL. We will use SOL.
1055
01:32:04,917 --> 01:32:05,625
- SOL. We will use SOL.
- Huh?
1056
01:32:08,254 --> 01:32:10,964
Akira has been dead all this time.
1057
01:32:11,382 --> 01:32:14,134
Well, are you satisfied now,
Tetsuo?
1058
01:32:19,265 --> 01:32:21,432
Now will you return with us?
1059
01:32:21,892 --> 01:32:23,268
Like hell!
1060
01:32:24,270 --> 01:32:26,479
Contact the central
defense center...
1061
01:32:26,605 --> 01:32:30,275
and tell them to patch us through
into SOL's main control circuits right away!
1062
01:32:47,793 --> 01:32:49,085
Hey, watch it, you jerk!
1063
01:32:49,211 --> 01:32:53,173
Move! Get out of the way!
Move it!
1064
01:33:09,481 --> 01:33:12,525
What is this,
a science classroom?
1065
01:33:22,661 --> 01:33:23,786
Huh?
1066
01:33:29,501 --> 01:33:32,212
What's wrong?
Have some trouble?
1067
01:33:32,338 --> 01:33:36,174
Yeah, but I already
took care of it.
1068
01:33:36,300 --> 01:33:38,218
And you're too late.
You missed the show.
1069
01:33:38,344 --> 01:33:40,803
Tetsuo,
you had me worried again.
1070
01:33:40,930 --> 01:33:44,015
I figured you'd be standing here,
sobbing like a little baby.
1071
01:33:44,475 --> 01:33:48,728
Kaneda. You've always been
a pain in the ass, you know.
1072
01:33:49,146 --> 01:33:51,898
You've been telling me
what to do since we were kids!
1073
01:33:51,982 --> 01:33:53,900
You always treat me like a kid.
1074
01:33:54,026 --> 01:33:59,030
You always show up and start
bossing me around, and don't you deny it!
1075
01:33:59,156 --> 01:34:03,034
And now you're a boss, too,
of this pile of rumble.
1076
01:34:03,160 --> 01:34:04,535
- Kaneda!
1077
01:34:04,536 --> 01:34:06,913
- Kaneda!
- That's "Mister" Kaneda to you, punk!
1078
01:34:07,039 --> 01:34:08,998
Die!
1079
01:34:19,009 --> 01:34:20,176
Tetsuo!
1080
01:34:43,575 --> 01:34:45,535
Son of a bitch!
1081
01:34:59,258 --> 01:35:00,216
Kei!
1082
01:35:02,261 --> 01:35:03,720
Oh, damn it!
1083
01:35:07,266 --> 01:35:09,309
Let's do it!
1084
01:35:20,571 --> 01:35:22,488
Gotcha!
1085
01:35:23,282 --> 01:35:24,490
What?
1086
01:35:24,783 --> 01:35:25,616
Huh?
1087
01:35:27,786 --> 01:35:30,330
Huh?
The damn battery's dead!
1088
01:35:30,456 --> 01:35:32,915
What's the matter now, Kaneda?
1089
01:35:34,418 --> 01:35:35,585
Damn it!
1090
01:35:35,711 --> 01:35:38,421
It ain't fair, Tetsuo!
Fight with your bare hands!
1091
01:35:41,925 --> 01:35:42,967
Oh, this is funny!
1092
01:35:45,095 --> 01:35:47,305
Feeling frustrated, Kaneda?
1093
01:35:47,431 --> 01:35:50,683
Now do you understand how it feels
being little and helpless?
1094
01:35:53,312 --> 01:35:54,354
Oh?
1095
01:35:56,815 --> 01:35:59,192
Where's this light coming from?
1096
01:36:09,995 --> 01:36:10,912
- Were we on target?
1097
01:36:10,913 --> 01:36:12,830
- Were we on target?
- Hard to tell. Too close to the impact point.
1098
01:36:12,956 --> 01:36:13,831
- The monitors are getting too much electrical...
1099
01:36:13,832 --> 01:36:15,666
- The monitors are getting too much electrical...
- Prepare a second volley, now!
1100
01:36:38,357 --> 01:36:40,858
Hey!
1101
01:36:40,984 --> 01:36:42,902
Kaneda!
1102
01:37:01,004 --> 01:37:04,424
Tetsuo!
1103
01:37:19,314 --> 01:37:20,731
Shit!
1104
01:37:22,067 --> 01:37:23,860
What the......
1105
01:37:28,323 --> 01:37:30,116
Wh...!
1106
01:37:59,688 --> 01:38:01,564
Correcting error now
on tracking system.
1107
01:38:01,690 --> 01:38:03,566
T minus 20...
1108
01:38:03,692 --> 01:38:05,318
Get the fire extinguishers!
Are you okay?
1109
01:38:05,402 --> 01:38:06,235
- Get that fire out!
1110
01:38:06,236 --> 01:38:08,112
- Get that fire out!
- What's going on?
1111
01:38:17,414 --> 01:38:18,915
Kaneda!
1112
01:38:20,459 --> 01:38:22,126
Kai! Kei!
1113
01:38:22,252 --> 01:38:22,627
- Kaneda!
1114
01:38:22,628 --> 01:38:23,336
- Kaneda!
- Kaneda!
1115
01:38:23,629 --> 01:38:24,504
Get on!
1116
01:38:24,588 --> 01:38:25,630
- Where?
1117
01:38:25,631 --> 01:38:27,006
- Where?
- Hurry!
1118
01:38:49,154 --> 01:38:51,155
What is that?
1119
01:39:04,795 --> 01:39:06,879
Reports say it's SOL.
1120
01:39:17,808 --> 01:39:19,725
Magnificent.
1121
01:39:29,861 --> 01:39:31,904
When Tetsuo's power
reaches its peak...
1122
01:39:32,030 --> 01:39:33,906
is that what you're thinking?
1123
01:39:34,032 --> 01:39:38,202
That's when we do it.
But will it really work?
1124
01:39:39,037 --> 01:39:44,083
We know the future doesn't necessarily proceed
along a single course.
1125
01:39:44,209 --> 01:39:47,670
There ought to be a future we can choose.
It's up to us to find it.
1126
01:39:57,889 --> 01:39:59,724
- What's Tetsuo's status, doctor?
1127
01:39:59,725 --> 01:40:01,183
- What's Tetsuo's status, doctor?
- Colonel.
1128
01:40:01,560 --> 01:40:04,437
We set up a camera in the
stadium if you want to check.
1129
01:40:04,813 --> 01:40:07,023
We have him under observation.
1130
01:40:08,317 --> 01:40:12,278
Colonel, you must take a look at this data.
It's phenomenal!
1131
01:40:12,404 --> 01:40:16,115
We're still analyzing the energy
given off by the subject, but it's just magnificent.
1132
01:40:16,241 --> 01:40:18,117
Oh, yes, wonderful.
1133
01:40:18,243 --> 01:40:20,953
Of course, this is clearly
a proton collapse.
1134
01:40:21,079 --> 01:40:25,625
We're also detecting a fair number of what
we believe to be unknown particles to science.
1135
01:40:25,751 --> 01:40:28,085
If we can put this into
a theoretical framework...
1136
01:40:28,211 --> 01:40:30,254
then physics...
quantum physics...
1137
01:40:30,380 --> 01:40:33,299
humanity itself could know
the fundamental truths.
1138
01:40:35,761 --> 01:40:38,054
Uh... Uh... Well, you see...
1139
01:40:38,096 --> 01:40:40,056
we still haven't finished
making our adjustments.
1140
01:40:40,223 --> 01:40:41,891
Wait, Colonel.
1141
01:40:47,356 --> 01:40:49,315
What the... The pattern!
1142
01:40:51,818 --> 01:40:54,987
You bastard!
What did I tell you?
1143
01:40:55,113 --> 01:40:56,989
But, Colonel...
1144
01:40:57,115 --> 01:40:59,492
I couldn't throw away
such a magnificent subject.
1145
01:41:00,786 --> 01:41:01,661
Shut up!
1146
01:41:24,601 --> 01:41:26,644
Oh! Oh, oh! Oh, shit!
1147
01:41:26,645 --> 01:41:28,354
Quick! The battery!
1148
01:41:28,480 --> 01:41:31,524
Come on!
My bike's burning up!
1149
01:41:31,608 --> 01:41:34,110
Hey, what's losing
a bike or two, huh?
1150
01:41:34,236 --> 01:41:37,279
What? Then there's nothing wrong
with using yours, right?
1151
01:41:37,406 --> 01:41:39,156
- I said that out loud, did I?
1152
01:41:39,157 --> 01:41:40,282
- I said that out loud, did I?
- Yeah, you did.
1153
01:41:40,409 --> 01:41:42,326
By the way,
your bike's still on fire.
1154
01:41:42,452 --> 01:41:43,869
Huh? Oh, man! Oh!
1155
01:42:24,327 --> 01:42:26,412
Tetsuo?
1156
01:42:37,340 --> 01:42:41,510
Tetsuo, why is everyone calling you Akira?
What does it mean?
1157
01:42:41,636 --> 01:42:43,554
It means nothing.
1158
01:42:43,680 --> 01:42:45,389
He never existed.
1159
01:42:46,391 --> 01:42:48,267
It doesn't matter who he is.
They don't care.
1160
01:42:51,062 --> 01:42:53,063
Just so long as he destroys things.
1161
01:42:54,232 --> 01:42:56,358
What's that?
Your arm! Look at it!
1162
01:42:56,735 --> 01:43:00,112
Well, it doesn't look like much,
but it still works pretty good.
1163
01:43:03,408 --> 01:43:05,785
What's wrong? Are you okay?
1164
01:43:08,246 --> 01:43:09,413
It's nothing!
1165
01:43:10,165 --> 01:43:10,998
- Tetsuo, I just......
1166
01:43:10,999 --> 01:43:13,375
- Tetsuo, I just......
- Shut up! Just go away!
1167
01:43:20,509 --> 01:43:21,884
Medicine.
1168
01:43:22,552 --> 01:43:25,930
What's wrong, Tetsuo?
Are you in pain? Huh?
1169
01:43:26,056 --> 01:43:29,308
Go back to the lab
and get that medicine.
1170
01:43:29,434 --> 01:43:31,602
Doctor, did you hear that?
1171
01:43:31,728 --> 01:43:33,187
- I did, Colonel.
1172
01:43:33,188 --> 01:43:35,147
- I did, Colonel.
-Well, any signs of it?
1173
01:43:35,607 --> 01:43:37,483
I can't be entirely certain here...
1174
01:43:37,692 --> 01:43:42,321
but it seems that the power which had been
held back by the drugs is breaking free.
1175
01:43:42,447 --> 01:43:45,991
He may not be able to control the power
that has awakened so suddenly!
1176
01:43:46,117 --> 01:43:48,661
He's in an extremely
critical condition!
1177
01:43:49,621 --> 01:43:52,581
Come back to the lab and
receive proper treatment.
1178
01:43:52,624 --> 01:43:54,500
If you don't, you may die.
1179
01:43:56,711 --> 01:44:00,840
You want me to enroll in your kindergarten
and live happily ever after, huh?
1180
01:44:00,966 --> 01:44:02,842
Be quiet
and do what you're told.
1181
01:44:02,968 --> 01:44:06,637
Take your medicine every day
and end up all shriveled like those kids!
1182
01:44:11,643 --> 01:44:14,854
Kaori.
1183
01:44:18,066 --> 01:44:19,817
Fetch medicine, please.
1184
01:44:19,943 --> 01:44:21,110
No.
1185
01:44:21,778 --> 01:44:22,820
Stop, Tetsuo!
1186
01:44:24,781 --> 01:44:26,031
Tetsuo!
1187
01:44:27,826 --> 01:44:29,159
No, Tetsu...!
1188
01:45:00,942 --> 01:45:02,067
Kaneda!
1189
01:45:40,565 --> 01:45:41,440
Huh?
1190
01:45:49,491 --> 01:45:51,867
Son of a... Huh?
1191
01:45:54,746 --> 01:45:56,914
What are you three...doing here?
1192
01:46:02,921 --> 01:46:05,130
You didn't learn
your lesson, did you?
1193
01:46:07,425 --> 01:46:08,759
Heads up, Tetsuo!
1194
01:46:22,941 --> 01:46:24,566
Takashi.
1195
01:46:27,278 --> 01:46:29,071
Akira's here.
1196
01:46:42,252 --> 01:46:46,005
Help, Kaneda! Help, please!
1197
01:46:55,306 --> 01:46:57,975
Kaori!
1198
01:47:00,311 --> 01:47:03,022
Please, help me!
1199
01:47:14,909 --> 01:47:16,785
Help me!
1200
01:47:16,995 --> 01:47:18,829
Let her go!
1201
01:47:35,805 --> 01:47:39,725
Kaori. Kaori. Kaori!
1202
01:47:39,851 --> 01:47:42,478
Tetsuo, are you there?
1203
01:47:42,604 --> 01:47:45,689
Kaori!
Kaori's gonna die!
1204
01:47:45,815 --> 01:47:48,317
What? What did you say?
1205
01:47:48,443 --> 01:47:52,237
My body's not doing
what I tell it to.
1206
01:47:52,363 --> 01:47:56,158
My power's acting
on its own. Kaori!
1207
01:47:56,326 --> 01:47:58,243
Kaori's dying.
1208
01:47:58,453 --> 01:48:01,038
Kaneda, help me!
1209
01:48:01,164 --> 01:48:05,167
Stop this, Tetsuo!
Stop it now!
1210
01:48:05,293 --> 01:48:08,921
Kaori's pain is coming into me.
1211
01:48:10,548 --> 01:48:12,341
Tetsuo!
1212
01:48:13,510 --> 01:48:17,096
Kaneda, run away!
1213
01:48:30,360 --> 01:48:32,236
Tetsuo!
1214
01:48:43,915 --> 01:48:47,876
Kiyoko, Takashi, Masaru!
Hurry! Get away from here!
1215
01:48:51,923 --> 01:48:53,382
Come on!
1216
01:48:59,430 --> 01:49:02,808
I can't believe it. It's as if......
1217
01:49:15,238 --> 01:49:18,157
Kiyoko! Taka......
1218
01:49:52,150 --> 01:49:53,192
Hi.
1219
01:49:55,320 --> 01:49:56,695
Akira.
1220
01:50:04,913 --> 01:50:06,830
Oh, no! That's the......
1221
01:50:08,249 --> 01:50:10,334
But that's impossible!
1222
01:50:20,094 --> 01:50:22,471
Where am I?
1223
01:50:22,597 --> 01:50:26,350
Hurry. Get into the tunnel.
You'll be safe in there.
1224
01:50:26,434 --> 01:50:28,477
Kiyoko, where are you?
1225
01:50:30,146 --> 01:50:31,730
Oh......
1226
01:50:43,034 --> 01:50:44,743
Tetsuo!
1227
01:50:44,869 --> 01:50:47,246
Kaneda!
1228
01:50:47,497 --> 01:50:48,914
Hang on!
1229
01:50:51,125 --> 01:50:52,334
- Hurry! You've got to get out of here!
1230
01:50:52,335 --> 01:50:53,752
- Hurry! You've got to get out of here!
- Out of the way!
1231
01:50:53,878 --> 01:50:55,295
- Tetsuo!
1232
01:50:55,296 --> 01:50:56,880
- Tetsuo!
- Don't go near it!
1233
01:51:03,471 --> 01:51:06,098
No, don't! Wait, Takashi!
1234
01:51:06,224 --> 01:51:09,601
If you went in now, you'd
be trapped along with him.
1235
01:51:09,727 --> 01:51:13,605
But he... None of this
is his fault at all.
1236
01:51:20,905 --> 01:51:22,072
- Takashi!
1237
01:51:22,073 --> 01:51:23,615
- Takashi!
- Takashi!
1238
01:51:29,872 --> 01:51:32,624
If we went in there...
1239
01:51:32,750 --> 01:51:36,044
we wouldn't be strong enough
to come back out again.
1240
01:51:37,255 --> 01:51:39,589
But if the three of us tried...
1241
01:51:39,716 --> 01:51:41,591
maybe we could save that boy.
1242
01:51:41,718 --> 01:51:44,803
You're right.
Us three together.
1243
01:51:53,938 --> 01:51:58,150
Look at that. We should get
out of here now! Hey!
1244
01:51:59,235 --> 01:52:01,153
Kaneda's in there.
1245
01:52:33,936 --> 01:52:37,647
You see that? You're not revving
your engine enough already.
1246
01:52:37,774 --> 01:52:41,360
When you go into a corner,
lean in suicidally. Got it? Now watch.
1247
01:52:41,444 --> 01:52:43,153
- What the hell do you call that?
1248
01:52:43,154 --> 01:52:44,821
- What the hell do you call that?
- Cornering, man.
1249
01:52:46,407 --> 01:52:48,367
You got it, Tetsuo?
1250
01:52:54,707 --> 01:52:57,459
Hey, look! They brought another kid!
Is he a transfer student?
1251
01:52:57,502 --> 01:52:58,835
- His mom and dad left him.
1252
01:52:58,836 --> 01:53:01,296
- His mom and dad left him.
- You can see it in his face.
1253
01:53:04,509 --> 01:53:09,304
Are these... Are these all of your dreams
and memories, Tetsuo?
1254
01:53:10,807 --> 01:53:12,724
Uh, wait.
1255
01:54:30,011 --> 01:54:32,471
Is this Akira?
1256
01:54:32,763 --> 01:54:36,224
Yes. We called
him here to the three of us.
1257
01:54:36,350 --> 01:54:38,810
He's going to take
Tetsuo with him.
1258
01:54:38,895 --> 01:54:41,813
Take him where?
Where?
1259
01:54:42,023 --> 01:54:44,149
It's too much for Tetsuo...
1260
01:54:44,275 --> 01:54:47,986
and for the three of us also
and for Akira too.
1261
01:54:48,112 --> 01:54:51,656
It's way too big
for us, as we are now.
1262
01:54:51,782 --> 01:54:55,494
But someday we ought
to be able to......
1263
01:54:55,620 --> 01:54:58,955
Because it has already begun.
1264
01:54:59,081 --> 01:55:01,500
Your friend, she's......
1265
01:55:01,626 --> 01:55:03,168
My friend?
1266
01:55:04,086 --> 01:55:07,005
Kei! It's Kei
you're talking about!
1267
01:55:32,657 --> 01:55:34,533
Tetsuo.
1268
01:55:38,913 --> 01:55:40,830
This is yours, right?
1269
01:55:46,671 --> 01:55:49,548
They're always like that
with the new kids.
1270
01:55:49,674 --> 01:55:51,049
Hey, you came today, right?
1271
01:55:51,175 --> 01:55:55,554
They beat me up too, but the truth is,
those guys are wimps.
1272
01:55:55,680 --> 01:55:58,890
My name is... Tetsuo.
1273
01:55:59,016 --> 01:56:00,392
Tetsuo Shima.
1274
01:56:02,144 --> 01:56:05,146
The truth is,
I just got here myself.
1275
01:56:05,273 --> 01:56:06,982
My name is......
1276
01:56:07,358 --> 01:56:11,570
Kaneda. Kaneda.
1277
01:56:12,029 --> 01:56:13,029
- Kaneda!
1278
01:56:13,030 --> 01:56:13,738
- Kaneda!
- Kei.
1279
01:56:40,391 --> 01:56:42,934
What in the world is happening?
What's this?
1280
01:56:46,314 --> 01:56:48,440
No, this isn't......
1281
01:56:48,566 --> 01:56:52,611
If this is correct, it's showing that this is
the birth of the universe.
1282
01:56:59,243 --> 01:57:02,370
Kei!
1283
01:57:07,752 --> 01:57:09,794
What's going on here?
1284
01:57:11,922 --> 01:57:13,757
Disappearing.
It's disappearing.
1285
01:58:25,079 --> 01:58:27,330
Kaneda, can you hear me?
1286
01:58:50,688 --> 01:58:52,063
Tetsuo.
1287
01:58:55,151 --> 01:58:57,402
Kaneda, what is it?
1288
01:58:58,028 --> 01:58:59,154
Thank you.
1289
01:58:59,613 --> 01:59:00,572
Huh?
1290
01:59:00,990 --> 01:59:03,908
You called me, didn't you,
and I heard you.
1291
01:59:11,208 --> 01:59:13,585
Kaneda! Oh, my!
1292
01:59:14,295 --> 01:59:15,837
Where's Tetsuo?
1293
01:59:17,047 --> 01:59:18,506
He just left.
1294
01:59:19,550 --> 01:59:22,594
Those kids did too.
Akira also.
1295
01:59:23,053 --> 01:59:25,722
Kaneda, back then...
Oh, did you just...
1296
01:59:27,308 --> 01:59:29,184
Kaneda!
1297
01:59:29,310 --> 01:59:31,853
You're alive!
1298
01:59:31,979 --> 01:59:34,105
I thought...
1299
01:59:34,356 --> 01:59:36,733
I thought you were
in there for sure.
1300
01:59:39,570 --> 01:59:41,905
Tetsuo!
What happened to Tetsuo?
1301
01:59:42,573 --> 01:59:43,907
Is he dead?
1302
01:59:44,033 --> 01:59:45,617
I'm not sure.
1303
01:59:46,202 --> 01:59:48,203
Something... Oh!
1304
02:00:13,437 --> 02:00:16,981
But someday we
ought to be able to......
1305
02:00:17,107 --> 02:00:20,485
Because it has already begun.
1305
02:00:21,305 --> 02:00:27,478
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
98852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.