All language subtitles for Akira.1988.720p.Bluray.x264-ANiHLS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,564 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:01:58,850 --> 00:02:03,729 Groups of unemployed workers, who have grown in number... 4 00:02:03,855 --> 00:02:08,483 due to tax reforms enacted by the former Prime Minister, are rioting all across the country. 5 00:02:08,609 --> 00:02:10,861 There is confusion among parliament members which was sparked by the comments... 6 00:02:10,987 --> 00:02:14,364 of Finance Minister Takanashi during the recent parliament inquiry. 7 00:02:14,490 --> 00:02:17,409 There seems to be no compromise in sight between the government and opposition. 8 00:02:17,535 --> 00:02:19,661 - Hey, there. Call it. 9 00:02:19,662 --> 00:02:22,080 - Hey, there. Call it. - Gimme somethin'. Three peanuts. 10 00:02:23,207 --> 00:02:24,833 Let's see...... 11 00:02:26,169 --> 00:02:27,252 Now, uh...... 12 00:02:39,724 --> 00:02:42,267 The Clown bastards are herded out on route number 5. 13 00:02:45,229 --> 00:02:47,939 Damn it, don't scare me like that. Open that damn door quietly. 14 00:02:48,065 --> 00:02:51,193 You know, you wouldn't be so jumpy if you didn't have anything to hide. 15 00:02:53,821 --> 00:02:55,447 Why don't you sell normal drinks for a change? 16 00:02:55,740 --> 00:02:59,534 How about buyin' somethin' for once? This ain't a hangout for damn street gangs. 17 00:02:59,660 --> 00:03:01,453 Yeah, right! Drink your dog piss? 18 00:03:05,875 --> 00:03:08,794 Twin ceramic rotor drives on each wheel. 19 00:03:08,878 --> 00:03:11,087 Let's see. And these are... 20 00:03:11,172 --> 00:03:15,425 computer-controlled antilock brakes. 21 00:03:15,551 --> 00:03:18,136 Huh, 200 horses at 12,000 R.P.M. 22 00:03:21,098 --> 00:03:23,475 You want to ride it, Tetsuo? 23 00:03:23,601 --> 00:03:24,810 All right! Let's hit it! 24 00:03:27,730 --> 00:03:31,066 I customized that bike for myself. It's too wild. You couldn't handle it. 25 00:03:32,276 --> 00:03:35,320 I don't see how you could ride something crazy like that, man. 26 00:03:37,114 --> 00:03:38,073 Huh! I could. 27 00:03:38,282 --> 00:03:41,326 Ha! If you want it so bad then steal one yourself. 28 00:04:47,935 --> 00:04:48,852 - Unbelievable. 29 00:04:48,853 --> 00:04:49,853 - Unbelievable. - Punks! 30 00:04:52,690 --> 00:04:54,232 Hey, waiter! Where are you going? 31 00:04:57,862 --> 00:05:00,739 They ran into the alley! After 'em! 32 00:05:14,045 --> 00:05:16,755 Quit foolin' around, you idiot! 33 00:05:20,217 --> 00:05:21,217 Fuck! 34 00:05:54,168 --> 00:05:55,210 What? 35 00:06:25,282 --> 00:06:26,449 - That's the...... 36 00:06:26,450 --> 00:06:27,075 - That's the...... - Huh? 37 00:06:27,201 --> 00:06:28,994 This is unit 375. 38 00:06:29,120 --> 00:06:34,165 We've got reports of biker gangs fighting near the intersection of highway 14 South. 39 00:06:34,291 --> 00:06:37,085 Request immediate assistance. Car 375 en route to the scene...... 40 00:06:38,796 --> 00:06:40,255 It's the cops. What should we do? 41 00:06:40,548 --> 00:06:43,299 Damn it. My motor coils were just getting warmed up. 42 00:06:49,473 --> 00:06:52,684 Bastards! Let's go, Tetsuo! 43 00:06:52,810 --> 00:06:54,102 I'm coming! 44 00:06:54,228 --> 00:06:55,103 - Damn them! 45 00:06:55,104 --> 00:06:56,021 - Damn them! - Come on! 46 00:07:05,072 --> 00:07:08,450 A skirmish has broken out between student protesters and riot police. 47 00:07:08,576 --> 00:07:11,536 There appear to be some casualties. Next... 48 00:07:33,017 --> 00:07:35,143 Don't make me get out of this car! 49 00:07:35,269 --> 00:07:37,353 Jerk, I'm in a hurry! 50 00:07:52,495 --> 00:07:54,537 - What was that? 51 00:07:54,538 --> 00:07:55,914 - What was that? - Police is here!! 52 00:08:22,024 --> 00:08:25,527 This area is off limits! 53 00:08:25,778 --> 00:08:28,113 Go back! It's dangerous! 54 00:08:28,197 --> 00:08:29,447 Hey, something strange over there. 55 00:08:29,573 --> 00:08:31,116 Let me through! Sorry. 56 00:08:31,242 --> 00:08:31,950 What're you doing? 57 00:08:40,417 --> 00:08:42,544 It's blood. Look! 58 00:08:43,003 --> 00:08:46,256 Please let me through. Excuse me. Pardon me. 59 00:08:46,382 --> 00:08:48,049 Watch it, jerk! 60 00:08:51,762 --> 00:08:53,805 Pardon me. I'm sorry. 61 00:08:54,348 --> 00:08:55,140 Ryu! 62 00:08:55,516 --> 00:08:58,184 Hey, look! They're running away! 63 00:09:03,023 --> 00:09:04,649 He's got a gun! 64 00:09:10,614 --> 00:09:12,490 Fire! 65 00:09:14,118 --> 00:09:15,994 Wait! He's got a kid! 66 00:09:26,589 --> 00:09:27,505 Run. 67 00:09:28,757 --> 00:09:30,633 You gotta hurry. 68 00:09:34,471 --> 00:09:36,848 Go to Ryu. 69 00:09:36,974 --> 00:09:39,851 Ryu will help you now. 70 00:09:43,731 --> 00:09:45,857 Get out of here... Now! 71 00:10:18,349 --> 00:10:20,308 Kei! 72 00:10:22,019 --> 00:10:24,562 We've gotta get out of here, Kei? 73 00:10:27,858 --> 00:10:29,567 He's gone! 74 00:10:38,369 --> 00:10:39,994 He's to the West. 75 00:10:41,372 --> 00:10:43,998 West? The old city...... 76 00:10:55,386 --> 00:10:56,427 Eat this! 77 00:11:09,066 --> 00:11:10,733 Tetsuo! 78 00:11:49,606 --> 00:11:52,483 Ryu! Where are you? 79 00:11:56,196 --> 00:11:57,071 Kei! 80 00:12:24,058 --> 00:12:25,600 No, that's...... 81 00:12:45,829 --> 00:12:47,372 How do you like that? 82 00:12:57,424 --> 00:12:59,550 Well? Who is it? 83 00:12:59,676 --> 00:13:02,053 It's not him. It's not Tetsuo. 84 00:13:02,179 --> 00:13:04,055 All right. Move out! 85 00:13:08,936 --> 00:13:13,898 Why you... What'd you do, you weird little...... 86 00:13:26,829 --> 00:13:29,664 Tetsuo! Just hang on! 87 00:13:32,209 --> 00:13:33,376 What? What did you say? 88 00:13:33,502 --> 00:13:35,711 That kid...... 89 00:13:38,006 --> 00:13:40,675 He's really hurt bad. 90 00:13:41,301 --> 00:13:43,428 Hey! You, there! 91 00:13:44,179 --> 00:13:47,682 We gotta get him to a hospital! He needs an ambulance! 92 00:13:47,724 --> 00:13:49,684 We can't move him! 93 00:13:58,318 --> 00:14:00,611 Wha...What the...! 94 00:14:15,502 --> 00:14:17,753 There's no escape. 95 00:14:23,177 --> 00:14:25,303 We're here to take you back with us. 96 00:14:30,767 --> 00:14:34,312 You know we can't survive outside. 97 00:14:34,438 --> 00:14:35,980 Well, come along. 98 00:14:39,109 --> 00:14:42,153 Army helicopters! It's the army! 99 00:14:48,952 --> 00:14:50,328 Move out! 100 00:15:01,215 --> 00:15:02,924 Kiss the ground! Hands on your heads! 101 00:15:03,300 --> 00:15:06,260 We're, uh, innocent bystanders, that's all. 102 00:15:06,386 --> 00:15:08,679 Kiss the ground! Hands on your heads! 103 00:15:17,814 --> 00:15:20,191 That hurts, damn it. 104 00:15:20,317 --> 00:15:21,192 Kai! 105 00:15:26,949 --> 00:15:28,324 Soldier. 106 00:15:28,325 --> 00:15:29,158 - Sir. 107 00:15:29,159 --> 00:15:30,493 - Sir. - Who are those kids? 108 00:15:30,577 --> 00:15:32,995 They seem to be an ordinary biker gang, sir. 109 00:15:48,136 --> 00:15:50,805 We're returning. 110 00:15:50,931 --> 00:15:53,015 - Ouch! Will you just hold on a minute? 111 00:15:53,016 --> 00:15:55,309 - Ouch! Will you just hold on a minute? - My arms don't bend that way! 112 00:15:55,435 --> 00:15:58,229 Pull the wounded onto the helicopter. 113 00:15:58,355 --> 00:16:02,149 Tetsuo! Hey, wait! You can't take him away like that! 114 00:16:02,276 --> 00:16:03,317 Kaneda! 115 00:16:03,777 --> 00:16:06,654 What the hell are you guys doing? We didn't do anything! 116 00:16:06,780 --> 00:16:08,155 Get off! 117 00:17:08,342 --> 00:17:12,803 All right. The story is, you and your friends went out at night... 118 00:17:12,929 --> 00:17:15,222 on your bikes to visit your dying mother, and then... 119 00:17:15,349 --> 00:17:19,143 another bunch of biker hooligans called the Clowns attacked you. 120 00:17:19,436 --> 00:17:22,605 They hurt your friend, you lost your temper, and that's why eight of these Clowns... 121 00:17:22,731 --> 00:17:26,317 your attackers...are all now in the hospital, and that is the truth. 122 00:17:26,443 --> 00:17:28,611 Wow! She sure is hot. 123 00:17:29,112 --> 00:17:31,405 Hmm? This is confidential! 124 00:17:31,948 --> 00:17:33,115 And how's your mother doing? 125 00:17:33,283 --> 00:17:37,328 Fortunately, the worst is over. She cleared the hump. 126 00:17:37,454 --> 00:17:40,581 She cleared the hump, and you left her for cruising, huh? 127 00:17:40,707 --> 00:17:41,832 Wha...? 128 00:17:46,213 --> 00:17:48,422 Ah, these bozos couldn't have anything to do with it. 129 00:17:48,548 --> 00:17:50,424 That goes without saying. 130 00:17:51,760 --> 00:17:55,179 Wait out on that bench. Do you understand? 131 00:17:57,808 --> 00:18:00,267 All right. Send in the next five. 132 00:18:02,062 --> 00:18:04,271 So the army's working with the police... 133 00:18:04,398 --> 00:18:07,358 to hunt down antigovernment groups, or so it seems. 134 00:18:13,990 --> 00:18:14,990 - You wanna put up a fight? 135 00:18:14,991 --> 00:18:16,158 - You wanna put up a fight? - Get your hands off me! 136 00:18:22,833 --> 00:18:25,543 Long live the freedom revolution! 137 00:18:27,963 --> 00:18:30,297 He's got a grenade! 138 00:18:45,188 --> 00:18:48,566 All right, that's enough. Get him back in there. 139 00:18:48,692 --> 00:18:51,068 I'll teach him a lesson. He won't forget. 140 00:18:51,194 --> 00:18:54,572 You dumb bastard! If you wanna die, hang yourself! 141 00:18:55,198 --> 00:18:59,076 Listen, you kids are free to leave. We've contacted your schools. 142 00:19:01,204 --> 00:19:02,413 Hold on a second, old man! 143 00:19:03,707 --> 00:19:05,166 Wha... "Old man"? 144 00:19:05,292 --> 00:19:06,751 There was someone else with us, you know. 145 00:19:07,169 --> 00:19:08,252 What was that? 146 00:19:08,378 --> 00:19:11,046 Excuse me, please? 147 00:19:11,173 --> 00:19:13,883 Huh? Hey! What are you doing? 148 00:19:14,009 --> 00:19:16,886 Uh, it's this one right here. Can't leave my friend. 149 00:19:17,012 --> 00:19:19,513 Don't ever call me "old man," you little punk! 150 00:19:20,056 --> 00:19:21,265 That's my foot ! 151 00:19:21,391 --> 00:19:26,103 You listen here, kid. I'm only 25 years old. I'm not even married yet. 152 00:19:26,229 --> 00:19:30,441 Watch your mouth. Get out of here and take your friend with you. 153 00:19:30,567 --> 00:19:31,400 - I'm starving! 154 00:19:31,401 --> 00:19:33,110 - I'm starving! - I need a doctor! 155 00:19:33,236 --> 00:19:38,407 I think the army was chasing that weird kid Kaneda saw. That's what I think. 156 00:19:38,533 --> 00:19:41,076 Yeah, you're right. I think I saw him too. 157 00:19:41,203 --> 00:19:44,955 Speaking of Tetsuo, why the hell wouldn't they tell us what hospital they threw him in? 158 00:19:45,248 --> 00:19:46,415 Huh? What was that? 159 00:19:46,875 --> 00:19:50,211 What I meant was maybe we could go for a drink. 160 00:19:50,337 --> 00:19:53,547 I figure we could have a nice, long chat about something you're into... 161 00:19:53,673 --> 00:19:55,800 like the whole revolution thing. 162 00:19:56,927 --> 00:19:59,470 I think you're a skirt chaser who'll try anything he can. 163 00:20:00,055 --> 00:20:02,807 You'll help anyone so long as it's a girl. Right? 164 00:20:02,933 --> 00:20:03,974 You're wrong! 165 00:20:04,100 --> 00:20:04,767 - I have very high standards. 166 00:20:04,768 --> 00:20:07,728 - I have very high standards. - Line 'em up! Come on! Move it! 167 00:20:07,854 --> 00:20:10,231 It's not their looks that count. It's their... I don't know...... 168 00:20:10,357 --> 00:20:12,983 A girl's sensitivity that makes me do it. 169 00:20:13,109 --> 00:20:16,987 I suppose I owe you one. Thank you very much, uh...... 170 00:20:17,113 --> 00:20:18,614 - I'm Kaneda. It's nice to... Huh? 171 00:20:18,615 --> 00:20:19,990 - I'm Kaneda. It's nice to... Huh? - See you around, Kaneda. 172 00:20:20,617 --> 00:20:24,286 Wait a second! You're leaving just like that? 173 00:20:24,412 --> 00:20:28,666 Hey! Now hold on. I'm the guy that saved you back there. 174 00:20:32,128 --> 00:20:35,589 You could at least tell me your name, you cold bitch! 175 00:20:37,634 --> 00:20:42,012 Yes, I'll try talking with him, but it's risky business. 176 00:20:42,138 --> 00:20:46,016 If they think you're avoiding responsibility, the whole thing could blow up in your face. 177 00:20:47,561 --> 00:20:50,771 I can't believe that there's a mole in the executive council. 178 00:20:51,439 --> 00:20:52,690 Even if there is a mole...... 179 00:20:53,149 --> 00:20:55,192 That's not what's important here! 180 00:20:55,318 --> 00:20:59,530 What is are political maneuvers and diplomacy which, apparently, you despise. 181 00:20:59,656 --> 00:21:02,032 I never studied the two subjects in school, it would seem. 182 00:21:02,158 --> 00:21:05,035 In any case, at the next executive council meeting... 183 00:21:05,161 --> 00:21:07,788 your poor management and lack of judgment on this last incident... 184 00:21:07,998 --> 00:21:10,207 will be called into question. 185 00:21:14,004 --> 00:21:15,546 There's a call for the colonel, sir. 186 00:21:18,300 --> 00:21:21,051 Put your affairs in order, if you want my advice. 187 00:21:24,014 --> 00:21:25,890 Yes, it's me. What is it now? 188 00:21:46,828 --> 00:21:49,371 This way, please, Colonel. 189 00:21:49,497 --> 00:21:54,543 I'm terribly sorry to call you here, but there's something you really must see. 190 00:21:58,381 --> 00:22:00,257 Colonel, please look at this. 191 00:22:00,717 --> 00:22:03,218 It's the special pattern I'm getting from that young man. 192 00:22:03,345 --> 00:22:05,763 It doesn't resemble any that I've seen so far... 193 00:22:05,889 --> 00:22:09,016 and I've never seen a developmental speed or configuration like this. 194 00:22:09,142 --> 00:22:13,520 It may have begun with the shock of contact with number 26, or it could be...... 195 00:22:13,647 --> 00:22:16,607 Have you finished running the comparison against Akira's pattern? 196 00:22:16,733 --> 00:22:19,193 I'll show you right now. 197 00:22:22,822 --> 00:22:26,450 This projection is made using mixed data, and the results are not quite correct... 198 00:22:26,576 --> 00:22:29,119 so a direct comparison is difficult. 199 00:22:29,245 --> 00:22:32,706 But I believe based on what we see here that this boy's pattern is the key... 200 00:22:32,832 --> 00:22:36,085 to solving the riddle of Akira's growth-pattern process. 201 00:22:36,211 --> 00:22:37,836 - Fine. You may continue. 202 00:22:37,837 --> 00:22:39,463 - Fine. You may continue. - Thank you very much, sir. 203 00:22:39,589 --> 00:22:42,967 I'm certain he'll turn out to be a worthy addition to the numbers, don't you? 204 00:22:43,093 --> 00:22:45,970 It may be rough on the boy... 205 00:22:46,096 --> 00:22:49,556 but I thought we might try starting him off with level 7 capsules. 206 00:22:49,683 --> 00:22:51,141 Is it safe, doctor? 207 00:22:51,267 --> 00:22:52,476 I will take care of it. 208 00:22:52,602 --> 00:22:56,981 No! I wasn't talking about the boy at all! 209 00:22:57,107 --> 00:23:00,109 If he turns out to reach a power like Akira's... 210 00:23:00,235 --> 00:23:02,820 are you positive that you are able to control such power? 211 00:23:02,946 --> 00:23:04,613 Uh, well, that's a...... 212 00:23:05,615 --> 00:23:07,491 Can you handle this? 213 00:23:07,617 --> 00:23:09,994 Uh, well, then, in my opinion... 214 00:23:10,120 --> 00:23:13,747 if we can use the latest examination equipment to collect even more data... 215 00:23:13,873 --> 00:23:17,334 and also do a multifaceted analysis as we go, then surely...... 216 00:23:18,753 --> 00:23:22,840 But maybe we weren't meant to meddle with that ultimate power. 217 00:23:23,299 --> 00:23:26,260 You mean... the power of a god? 218 00:23:28,972 --> 00:23:31,640 "A-ki-ra." 219 00:23:31,766 --> 00:23:34,143 But we have no choice but to grasp that power... 220 00:23:34,310 --> 00:23:37,646 grasp that power and learn to control it. 221 00:23:37,772 --> 00:23:40,858 And if this situation gets out of hand, then he's to be terminated. 222 00:23:41,776 --> 00:23:43,777 - And without hesitation! 223 00:23:43,778 --> 00:23:45,362 - And without hesitation! - Yes, Colonel. 224 00:23:45,822 --> 00:23:48,782 This school is your last chance! 225 00:23:48,992 --> 00:23:51,368 If trash like you guys can't keep up with the academic ability of regular students...... 226 00:23:51,619 --> 00:23:55,497 If you can't live a decent social life, you end up here! 227 00:23:55,665 --> 00:23:57,833 And if you screw up here, it's the end of the road! 228 00:23:57,917 --> 00:24:01,545 Also, even though you're under 15, if you get more than 50 penalty points... 229 00:24:01,671 --> 00:24:03,797 you're sent to the regular court. 230 00:24:03,840 --> 00:24:06,050 Aw, bite me. Don't mess with us, you bald old goat. 231 00:24:06,092 --> 00:24:08,052 Are you listening? 232 00:24:08,136 --> 00:24:09,344 - You lost me halfway through. 233 00:24:09,345 --> 00:24:10,679 - You lost me halfway through. - Discipline! 234 00:24:10,805 --> 00:24:15,809 Discipline! Discipline! 235 00:24:15,935 --> 00:24:17,895 Discipline! Dismissed! 236 00:24:19,189 --> 00:24:22,691 Thank you very much, sir. 237 00:24:23,693 --> 00:24:26,862 - You loser! I'm gonna beat you up someday! 238 00:24:26,863 --> 00:24:28,072 - You loser! I'm gonna beat you up someday! - We're gonna remember this! 239 00:24:28,198 --> 00:24:29,364 - Yeah, you sick mother! 240 00:24:29,365 --> 00:24:32,076 - Yeah, you sick mother! - Damn! 241 00:24:37,707 --> 00:24:38,999 Hi, Yamagata! 242 00:24:39,125 --> 00:24:41,502 What happened to your cheek? 243 00:24:41,544 --> 00:24:42,544 - Don't bother me. 244 00:24:42,545 --> 00:24:44,421 - Don't bother me. - I heard you got into a fight. 245 00:24:44,547 --> 00:24:47,674 My friends told me you fought the Clowns on the highway in the old city. 246 00:24:47,717 --> 00:24:48,425 Big deal. 247 00:24:48,551 --> 00:24:51,261 Why didn't you wipe 'em out? Those guys are so gross. 248 00:24:51,387 --> 00:24:54,598 Clowns, demonstrators, cops, the damn army... 249 00:24:54,724 --> 00:24:56,767 and that idiot Tetsuo had an accident! 250 00:24:56,893 --> 00:24:58,602 What happened to Tetsuo? 251 00:24:58,686 --> 00:25:00,437 He's in the hospital, but we don't know where. 252 00:25:00,563 --> 00:25:02,523 Dumb loser was trying to show off. 253 00:25:02,565 --> 00:25:03,774 Yeah, a real jerk. 254 00:25:06,069 --> 00:25:07,277 Stupid idiot! 255 00:25:07,403 --> 00:25:09,238 - You're talking about Tetsuo, right? 256 00:25:09,239 --> 00:25:10,531 - You're talking about Tetsuo, right? - Shut up already! 257 00:25:10,657 --> 00:25:12,449 Why do you have to be hangin' on my arm every minute? 258 00:25:12,492 --> 00:25:13,951 What the heck has got into you? 259 00:25:29,592 --> 00:25:32,970 Tetsuo, it's time for your medicines. 260 00:25:34,264 --> 00:25:36,640 Doctor, hurry! The boy is gone! 261 00:25:40,603 --> 00:25:45,482 No, I can't. You know the dorm mother always throws a fit if you go out before 10:00. 262 00:25:45,608 --> 00:25:50,487 Yeah, you know, the one with a face like a goat? That woman is such a pain. 263 00:25:50,613 --> 00:25:53,615 She's always complaining about us girls. Huh? Tomorrow at 3:00? 264 00:25:53,741 --> 00:25:59,121 Yeah, that's cool. Hey, what happened to that girl? You know who. 265 00:25:59,247 --> 00:26:03,125 I don't like her at all. She gets on my nerves. 266 00:26:03,251 --> 00:26:04,126 Kaori! 267 00:26:06,254 --> 00:26:07,838 Tetsuo! 268 00:26:07,964 --> 00:26:12,593 Everyone's been worried about you. They thought you were dead. 269 00:26:18,766 --> 00:26:23,520 When I woke up, I was on an operating table or something. 270 00:26:23,646 --> 00:26:26,356 That examination... Ohh! 271 00:26:26,482 --> 00:26:29,526 It's like they were messing around inside my head. 272 00:26:29,652 --> 00:26:34,031 No, I don't want to go back there again. We'll run away. 273 00:26:34,157 --> 00:26:36,200 Where would we go to? 274 00:26:37,827 --> 00:26:42,372 I don't know. Someplace. Someplace far away. 275 00:26:48,171 --> 00:26:49,796 Self study today! 276 00:26:49,839 --> 00:26:51,381 Where'd the teacher go to? 277 00:26:51,507 --> 00:26:55,219 What about my burning desire to study and learn a vocation? 278 00:26:55,345 --> 00:26:56,720 Drag his butt in here! 279 00:26:57,972 --> 00:27:00,140 - Kaneda! Hurry! Your bike! 280 00:27:00,141 --> 00:27:01,850 - Kaneda! Hurry! Your bike! - What about my bike? 281 00:27:02,518 --> 00:27:04,061 See? Look down there! 282 00:27:06,147 --> 00:27:08,398 Wha... Tetsuo? 283 00:27:11,152 --> 00:27:12,527 - Is this okay? 284 00:27:12,528 --> 00:27:15,072 - Is this okay? - Aw, quiet! Shut up and hang on! 285 00:27:26,626 --> 00:27:27,125 - Huh? What the...... 286 00:27:27,126 --> 00:27:29,086 - Huh? What the...... - What's wrong? 287 00:27:29,212 --> 00:27:30,837 - Uuh! Aw, Shit! 288 00:27:30,838 --> 00:27:31,922 - Uuh! Aw, Shit! - Ooh! 289 00:27:32,048 --> 00:27:35,425 Oops, it's...stopping... stopped...... 290 00:27:36,552 --> 00:27:40,931 I get it. The engine can't drop below 5,000 R.P.M.S even when you're changing the gears. 291 00:27:41,015 --> 00:27:41,974 - Ouch, my butt hurts. 292 00:27:41,975 --> 00:27:42,933 - Ouch, my butt hurts. - I understand now. 293 00:27:43,059 --> 00:27:44,685 Look, some bikes. 294 00:27:46,062 --> 00:27:50,107 Is that Kaneda and... Wha... No, it isn't! 295 00:27:51,818 --> 00:27:54,778 Oh, shit! Kaori! 296 00:27:58,574 --> 00:27:59,449 Any sign of 'em? 297 00:28:00,034 --> 00:28:02,119 Kuwata and the others went to go look around Kisarazu. 298 00:28:02,245 --> 00:28:05,580 The only place we haven't searched now is the industrial area. 299 00:28:05,748 --> 00:28:07,124 Okay! Let's go! 300 00:28:09,877 --> 00:28:12,963 We owe you from the other night. Now it's time for payback. 301 00:28:19,095 --> 00:28:20,220 Whoo-hoo! 302 00:28:21,597 --> 00:28:22,472 Shut up! 303 00:28:25,685 --> 00:28:27,811 Kaori! What happened? 304 00:28:34,777 --> 00:28:35,652 No, don't! 305 00:28:35,778 --> 00:28:39,990 If you put a single scratch on that bike, I'm gonna kill you asshole! 306 00:28:42,744 --> 00:28:43,452 Huh? 307 00:28:45,955 --> 00:28:46,997 Run! 308 00:28:47,123 --> 00:28:49,082 After them! 309 00:28:54,922 --> 00:28:56,465 No, wait. 310 00:29:06,309 --> 00:29:08,685 Tetsuo! 311 00:29:24,827 --> 00:29:27,287 You're gonna kill him, Tetsuo! You want that? 312 00:29:27,413 --> 00:29:30,290 I want him more than dead! I'll split his friggin' head open! 313 00:29:30,416 --> 00:29:32,125 Just knock it off now! 314 00:29:32,335 --> 00:29:36,838 This whole thing happened because you took my bike for a spin. Enough already. 315 00:29:36,964 --> 00:29:40,008 Shut up! Don't order me around! 316 00:29:40,134 --> 00:29:42,135 We were just worried. 317 00:29:42,261 --> 00:29:44,971 Why do you always have to try to save me? 318 00:29:46,516 --> 00:29:48,392 I could handle it on my own. 319 00:29:48,518 --> 00:29:54,481 I admit that I've gotten beaten before, but I won't always be on the receiving end. 320 00:29:55,024 --> 00:29:56,566 Do you understand? 321 00:30:00,947 --> 00:30:01,822 Tetsuo...... 322 00:30:02,949 --> 00:30:05,700 Shut up! Go away! 323 00:30:07,870 --> 00:30:10,080 Hey, wait! Where're you going? 324 00:30:11,791 --> 00:30:12,749 Leave me alone! 325 00:30:15,628 --> 00:30:17,379 "Akira!" 326 00:30:20,466 --> 00:30:21,925 Tetsuo! 327 00:30:24,971 --> 00:30:26,388 Something wrong? 328 00:30:27,306 --> 00:30:28,014 "Akira!" 329 00:30:28,224 --> 00:30:30,434 I don't know who that is! 330 00:30:52,415 --> 00:30:54,958 Tetsuo... What's wrong? 331 00:31:00,756 --> 00:31:05,135 This is really strange. I'm getting a blue pattern on scope number 3. 332 00:31:05,261 --> 00:31:08,638 What? No! Retrieve the subject now! Hurry! 333 00:31:22,445 --> 00:31:24,988 Why don't you guys just leave my friend alone? 334 00:31:28,284 --> 00:31:32,913 What's with the getup, huh? You goin' to a funeral? 335 00:31:39,086 --> 00:31:40,170 Tetsuo! 336 00:31:40,922 --> 00:31:41,922 Kaneda! 337 00:31:43,299 --> 00:31:44,674 Screw you! 338 00:31:54,143 --> 00:31:55,977 No, wait! 339 00:32:01,484 --> 00:32:03,944 Kaneda, what the hell's goin' on? 340 00:32:13,663 --> 00:32:17,541 Well, well. I see we have some real hip youngsters... 341 00:32:17,667 --> 00:32:21,044 doin' their thing in spite of the tight checkpoints they got going around tonight. 342 00:32:21,170 --> 00:32:24,548 And that just means that they're all pretty stupid, doesn't it? 343 00:32:27,134 --> 00:32:29,344 This is boring. 344 00:32:29,470 --> 00:32:31,846 Hey, what do you say? Let's go home. 345 00:32:31,973 --> 00:32:34,349 What? But it's still early. 346 00:32:34,475 --> 00:32:38,353 Yeah, but without their bikes, they're just tail chasers outta water. 347 00:32:38,479 --> 00:32:39,813 You mean "fish". 348 00:32:39,855 --> 00:32:42,524 Come on. Let's go and toss these fish back. 349 00:32:43,276 --> 00:32:46,361 Hey, Kaneda. What are we gonna do? 350 00:32:48,990 --> 00:32:50,282 - What the heck? 351 00:32:50,283 --> 00:32:51,366 - What the heck? - Look. 352 00:33:17,977 --> 00:33:19,185 That's...... 353 00:33:19,312 --> 00:33:22,772 Here we go again. Look, let's get out of here before we get caught up in it. 354 00:33:23,232 --> 00:33:26,484 - Huh? Kaneda? 355 00:33:26,485 --> 00:33:27,777 - Huh? Kaneda? - Hey! 356 00:33:29,238 --> 00:33:33,241 This area is being cordoned off due to a terrorist bombing. 357 00:33:33,409 --> 00:33:35,702 Those who wish to get through, line up in single file... 358 00:33:35,828 --> 00:33:38,705 present your I.D. and proceed through the checkpoint. 359 00:33:49,508 --> 00:33:51,968 Get in. What's wrong? Hurry. 360 00:33:52,094 --> 00:33:54,220 I'll meet you shortly. 361 00:33:54,347 --> 00:33:56,473 You know the rendezvous point, right? 362 00:33:58,225 --> 00:33:58,600 - Be careful. 363 00:33:58,601 --> 00:34:01,478 - Be careful. - You too. You be careful. 364 00:34:14,450 --> 00:34:16,493 Hey! Hold it right there! 365 00:34:18,454 --> 00:34:20,288 She's got a gun! 366 00:34:31,759 --> 00:34:35,178 Okay, that's far enough! All right, drop it! 367 00:34:43,104 --> 00:34:44,104 Drop it! 368 00:34:50,152 --> 00:34:51,361 Don't do it! 369 00:35:05,501 --> 00:35:07,335 - I think it came from over here. 370 00:35:07,336 --> 00:35:08,211 - I think it came from over here. - There were two shots. 371 00:35:08,337 --> 00:35:10,046 No, three. It's just up ahead! 372 00:35:11,298 --> 00:35:15,051 Hey! Let's get out of here. Come on! 373 00:36:21,368 --> 00:36:22,452 Kaneda! 374 00:36:48,437 --> 00:36:52,148 There. Now what's the matter? Talk about it. 375 00:36:52,274 --> 00:36:55,151 It was a dream that I saw. 376 00:36:55,277 --> 00:36:57,153 A dream? 377 00:36:58,614 --> 00:37:03,660 The city started to crumble apart, covered by a big shadow. 378 00:37:03,786 --> 00:37:07,580 Lots of people died. And the three of us... 379 00:37:07,706 --> 00:37:09,958 we get to meet Akira again. 380 00:37:10,626 --> 00:37:11,668 Wha... Akira? 381 00:37:12,211 --> 00:37:14,754 The city will crumble...... 382 00:37:14,880 --> 00:37:18,466 So many people... So many will die. 383 00:37:18,592 --> 00:37:23,179 When will it happen? Do you know when? Kiyoko! 384 00:37:23,305 --> 00:37:26,266 You mustn't let that boy go. 385 00:37:26,475 --> 00:37:28,685 His power, it...... 386 00:37:36,068 --> 00:37:36,818 - What's she talking about? 387 00:37:36,819 --> 00:37:38,444 - What's she talking about? - Well, there's, uh...... 388 00:37:38,571 --> 00:37:43,032 There seems to be nothing physically wrong with her. 389 00:37:43,158 --> 00:37:46,619 Her medication looks accurate. There's no sign of any abnormalities... 390 00:37:46,745 --> 00:37:49,038 in her EKG or her EEG either. 391 00:37:49,164 --> 00:37:55,003 I think number 25's statement is probably her precognitive power at work. 392 00:37:55,129 --> 00:37:58,882 You know, this needs to be brought before the supreme council for inquiry. 393 00:37:59,466 --> 00:38:01,050 Do you believe her? 394 00:38:01,176 --> 00:38:03,887 I have no doubts regarding number 25's abilities. 395 00:38:04,013 --> 00:38:06,306 We have lots of data that substantiate it. 396 00:38:06,432 --> 00:38:08,808 What do you believe, Colonel? 397 00:38:08,934 --> 00:38:14,314 I'll tell you, my job isn't to believe or disbelieve. It's to act or not act! 398 00:38:26,952 --> 00:38:31,831 Here, sir. Cold gear, Colonel. Please put it on. You too, doctor. 399 00:38:43,719 --> 00:38:48,348 The other day, a young researcher came to me and asked me something. 400 00:38:48,474 --> 00:38:52,602 He wondered if their power was the form of the next stage... 401 00:38:52,853 --> 00:38:57,106 that human evolution was taking, and perhaps we would all be able to control it some day. 402 00:38:57,232 --> 00:39:00,610 Scientists are a bunch of romantics. 403 00:39:00,903 --> 00:39:04,364 Military men, on the other hand, always consider the risks first. 404 00:39:04,490 --> 00:39:06,866 Over 30 years it's taken. 405 00:39:06,992 --> 00:39:10,536 We've come so far crawling up from the rubble. 406 00:39:10,663 --> 00:39:12,872 We can't just trade one for the other. 407 00:39:12,998 --> 00:39:16,084 But I've always thought that you held a resentment... 408 00:39:16,085 --> 00:39:17,919 even a hatred for this city, Colonel. 409 00:39:18,087 --> 00:39:22,423 The passion to build has cooled, and the joy of reconstruction forgotten. 410 00:39:22,716 --> 00:39:26,886 Now... Now it's just a garbage heap made up of a bunch of hedonistic fools. 411 00:39:27,012 --> 00:39:30,890 But in spite of that, you're trying to save the city. 412 00:39:31,016 --> 00:39:34,435 I'm not a scientist. I think like a soldier. 413 00:39:38,273 --> 00:39:40,149 Colonel, we're here, sir. 414 00:39:40,275 --> 00:39:42,151 This way, please. 415 00:40:02,297 --> 00:40:05,675 Room 10, 148 degrees Kelvin. 416 00:40:05,801 --> 00:40:09,012 Fluctuation tolerance range, check. 417 00:40:09,138 --> 00:40:11,180 Room 9, 118 degrees Kelvin. 418 00:40:11,306 --> 00:40:13,349 Fluctuation tolerance, check. 419 00:40:13,475 --> 00:40:15,810 Emergency power generator, check. 420 00:40:16,437 --> 00:40:17,270 - Open the door. 421 00:40:17,271 --> 00:40:19,022 - Open the door. - Sir. Um... 422 00:40:19,148 --> 00:40:20,481 - The control room. Do it! 423 00:40:20,482 --> 00:40:21,274 - The control room. Do it! - Yes, sir! 424 00:40:38,417 --> 00:40:42,712 Room 1 is at 0.0005 degrees Kelvin. 425 00:40:42,838 --> 00:40:46,799 It's within tolerance range. No abnormalities detected in any of the rooms... 426 00:40:46,925 --> 00:40:49,302 dewar walls or defense system. 427 00:40:49,428 --> 00:40:53,222 No abnormal atmospheric concentrations or reactions recorded. 428 00:40:53,348 --> 00:40:55,725 So then all systems are normal. 429 00:41:04,651 --> 00:41:06,903 Look at what they abandoned in their panic. 430 00:41:07,029 --> 00:41:10,990 They were afraid. They were too scared, so they hid it away from the public... 431 00:41:11,116 --> 00:41:15,745 losing all sense of shame and honor, casting aside the civilization... 432 00:41:15,871 --> 00:41:18,372 and abandoning the science that created it. 433 00:41:18,499 --> 00:41:22,919 Shutting the lid of the Pandora's box they, themselves, had opened! 434 00:41:27,216 --> 00:41:27,882 - Ryu! 435 00:41:27,883 --> 00:41:29,926 - Ryu! - Hey, we're still young. 436 00:41:30,094 --> 00:41:30,343 - Ryu! 437 00:41:30,344 --> 00:41:32,220 - Ryu! - We could start over again. 438 00:41:33,055 --> 00:41:34,388 - I'll go with you. 439 00:41:34,389 --> 00:41:35,181 - I'll go with you. - Ryu! 440 00:41:35,390 --> 00:41:36,933 Turn yourself in! 441 00:41:37,059 --> 00:41:39,018 This was the first time you killed a man, right? 442 00:41:39,061 --> 00:41:39,727 - Ryu! 443 00:41:39,728 --> 00:41:42,772 - Ryu! - Anyway, when you get out... 444 00:41:43,065 --> 00:41:47,360 let's go out for drinks. Don't kick yourself over it. 445 00:41:47,486 --> 00:41:51,280 What's done is done. You've heard that. 446 00:41:57,329 --> 00:41:59,789 Identify yourselves! 447 00:42:00,874 --> 00:42:03,292 Ryu! Oh, are you all right? 448 00:42:03,418 --> 00:42:04,085 - Kei, it's you! 449 00:42:04,086 --> 00:42:05,461 - Kei, it's you! - Ryu! 450 00:42:06,088 --> 00:42:07,797 Who's this? 451 00:42:08,257 --> 00:42:10,133 Who? Me? 452 00:42:10,259 --> 00:42:14,220 Well, I guess if I say that I'm Kei's boyfriend, it's stretching it a bit. 453 00:42:14,263 --> 00:42:15,972 It depends on your point of view. 454 00:42:16,181 --> 00:42:18,599 But we haven't gotten physical or anything. 455 00:42:18,767 --> 00:42:19,600 - You understand, don't you? 456 00:42:19,601 --> 00:42:20,268 - You understand, don't you? - Are you a spy? 457 00:42:20,352 --> 00:42:20,935 - No, I'm not! 458 00:42:20,936 --> 00:42:21,978 - No, I'm not! - You're lying! 459 00:42:26,942 --> 00:42:28,609 - Well, is he a spy or not? 460 00:42:28,610 --> 00:42:31,487 - Well, is he a spy or not? - Whatever he is, he's certainly not a spy. 461 00:42:31,864 --> 00:42:33,781 Ow! 462 00:42:35,284 --> 00:42:37,243 Sneak into their lab? 463 00:42:37,369 --> 00:42:40,079 Ridiculous! Remember the fiasco with that kid? 464 00:42:40,205 --> 00:42:43,457 They're last-minute orders, and the plan is in place already. 465 00:42:46,795 --> 00:42:49,172 These are the lab passes they issue once a week. 466 00:42:49,298 --> 00:42:51,424 From Mr. Nezu, right? 467 00:42:51,550 --> 00:42:53,426 What's the objective? 468 00:42:53,552 --> 00:42:55,845 We're to gather detailed data on the new subject. 469 00:42:55,971 --> 00:42:57,722 - A new subject? 470 00:42:57,723 --> 00:42:58,848 - A new subject? - Yes. 471 00:42:58,974 --> 00:43:03,853 Last week, on the same night we tried to abduct the experimental subject called number 26... 472 00:43:03,979 --> 00:43:08,691 a boy who was in an accident on an old city highway was brought to the lab. 473 00:43:08,817 --> 00:43:11,652 It seems that he's a student at a vocational training school... 474 00:43:11,778 --> 00:43:14,947 but now he's their new subject for human experimentation. 475 00:43:15,073 --> 00:43:16,157 Huh? 476 00:43:19,077 --> 00:43:21,370 Ow, ouch!! 477 00:43:21,496 --> 00:43:24,290 Hey, hey, hey! What's the big idea? 478 00:43:24,416 --> 00:43:25,499 You! 479 00:43:25,500 --> 00:43:27,084 - Should I kill him? He heard us. 480 00:43:27,085 --> 00:43:27,793 - Should I kill him? He heard us. - Ryu? 481 00:43:27,920 --> 00:43:31,797 Wait! Now just hold on a minute! Hear me out. Please listen to me! 482 00:43:31,924 --> 00:43:33,216 Ryu, he did save me. 483 00:43:33,342 --> 00:43:34,342 - Yeah! Twice! 484 00:43:34,343 --> 00:43:36,302 - Yeah! Twice! - Maybe he did it just to get close to us. 485 00:43:36,428 --> 00:43:39,805 The guy who was in that accident in the old city is my friend. 486 00:43:39,932 --> 00:43:43,059 I know it's hard for you to believe what I'm saying, but it's the truth. 487 00:43:43,185 --> 00:43:45,144 I was right there when it happened! 488 00:43:46,188 --> 00:43:50,066 Come on! Don't they say the only foolish questions are unasked ones? 489 00:43:51,235 --> 00:43:52,526 They don't? 490 00:43:54,321 --> 00:43:57,406 That's an intriguing story, isn't it? 491 00:43:57,532 --> 00:44:00,368 Well, will you be taking the boy with you? 492 00:44:00,494 --> 00:44:04,497 He knows the subject and I think we can use him as a decoy if we find it necessary. 493 00:44:04,623 --> 00:44:08,084 Neo Tokyo is going to change soon. 494 00:44:08,961 --> 00:44:11,921 In all respects, this city is saturated. 495 00:44:12,047 --> 00:44:14,090 It's like an overripe fruit. 496 00:44:14,216 --> 00:44:16,759 Buried within it is a new seed. 497 00:44:17,010 --> 00:44:20,680 We need only wait for the wind which will make it fall to fruition...... 498 00:44:21,014 --> 00:44:23,099 The wind called "Akira". 499 00:44:24,393 --> 00:44:26,560 Ryu, look over here. 500 00:44:27,896 --> 00:44:29,063 What is it? 501 00:44:29,147 --> 00:44:31,524 We aren't the ones who will change it... 502 00:44:31,733 --> 00:44:34,694 but rather, those citizens who hope for Akira that will. 503 00:44:36,071 --> 00:44:39,448 That which is called science perverts providence! 504 00:44:39,574 --> 00:44:42,368 That which is called progress encourages extravagance! 505 00:44:42,494 --> 00:44:45,955 That which is called civilization devastates the spirit of man! 506 00:44:46,081 --> 00:44:49,709 The time of atonement is upon us! Are your hearts prepared? 507 00:44:49,918 --> 00:44:54,297 The time is nigh! The time of his awakening is nigh! 508 00:44:54,423 --> 00:44:57,633 The moment of lord Akira's awakening is drawing closer! 509 00:44:57,759 --> 00:44:58,843 - Are your minds prepared? 510 00:44:58,844 --> 00:45:00,928 - Are your minds prepared? - Break it up! 511 00:45:00,929 --> 00:45:03,222 Holding meetings here is prohibited. 512 00:45:03,265 --> 00:45:05,308 This gathering is illegal! 513 00:45:06,268 --> 00:45:10,229 Terrorist activities carried out by antigovernment elements... 514 00:45:10,355 --> 00:45:11,981 have skyrocketed this month. 515 00:45:12,274 --> 00:45:16,569 The army, riot squad and even the traffic police have been fully mobilized. 516 00:45:16,695 --> 00:45:19,655 The overtime costs alone have used up the public safety budget. 517 00:45:19,781 --> 00:45:21,991 And then there's the abduction of number 26. 518 00:45:22,117 --> 00:45:25,328 Isn't their existence supposed to be the highest of state secrets, Colonel? 519 00:45:25,454 --> 00:45:28,831 No one's ever heard of peace and order in Neo Tokyo then? 520 00:45:28,957 --> 00:45:32,835 And this, this request of yours for further... Ah, yes... 521 00:45:32,961 --> 00:45:37,590 for further funding because of subject number 25's prediction. 522 00:45:37,758 --> 00:45:42,011 You must be joking! While straightening out the historic tax-reform blunders... 523 00:45:42,137 --> 00:45:45,181 of our former Prime Minister, we parliament members have been bowing our heads down... 524 00:45:45,307 --> 00:45:47,516 and begging the public to bear with us. 525 00:45:47,642 --> 00:45:52,688 And what does he ask for? Money! Where, exactly, do we get that kind of money? 526 00:45:52,981 --> 00:45:54,523 You've already spent a fortune here... 527 00:45:54,649 --> 00:45:57,360 and all we have to show for it is that grotesque kindergarten! 528 00:45:57,652 --> 00:46:00,154 The Olympics is next year, and the postwar period is over. 529 00:46:00,280 --> 00:46:03,783 How much longer will you keep throwing away money on these worthless ghosts? 530 00:46:03,909 --> 00:46:07,328 I always said we should put that money into the welfare program! 531 00:46:07,412 --> 00:46:08,496 Shut up, old man! 532 00:46:08,497 --> 00:46:09,330 What was that? 533 00:46:09,414 --> 00:46:12,958 Now listen here! That power is starting to walk around free as we speak. 534 00:46:13,085 --> 00:46:17,880 Unless we control that power now, we'll lose everything we tried so hard to achieve. 535 00:46:18,006 --> 00:46:21,717 - Take that "old man" comment back! - Your lack of policy started this mess! 536 00:46:21,927 --> 00:46:26,180 There's still no proof that the last world war was caused by Akira, in my opinion. 537 00:46:26,348 --> 00:46:27,723 Don't you understand? 538 00:46:27,808 --> 00:46:32,228 Unless an Akira disaster actually happens... Don't you people understand anything? 539 00:46:32,687 --> 00:46:35,147 Has anyone ever seen the "Akira"...? 540 00:46:35,315 --> 00:46:37,566 Akira was number 25, wasn't he? 541 00:46:37,776 --> 00:46:39,318 He should be number 21. 542 00:46:39,528 --> 00:46:42,571 I say that the colonel has lost sight of his duty as a soldier! 543 00:46:43,782 --> 00:46:47,910 And I have had several reports on antigovernment elements... 544 00:46:48,036 --> 00:46:52,039 how they're using your Akira madness to whip up their terrorist fervor. 545 00:46:52,124 --> 00:46:53,749 It's not true. It's just not! 546 00:46:54,209 --> 00:46:56,377 Then what about that Akira world renewal movement? 547 00:46:56,628 --> 00:46:58,504 Wouldn't you say that information's being leaked? 548 00:46:58,713 --> 00:47:01,924 World renewal movement? It's more like the end of the world. 549 00:47:02,217 --> 00:47:06,053 Aren't you just using Akira as camouflage to cover up your misconduct? Admit it! 550 00:47:06,221 --> 00:47:07,763 What are you getting at? 551 00:47:07,973 --> 00:47:09,348 Colonel...... 552 00:47:09,641 --> 00:47:16,605 Understand that we can no longer leave the peace of Neo Tokyo to your sole discretion. 553 00:47:16,731 --> 00:47:17,773 Get rid of him! 554 00:47:17,816 --> 00:47:21,110 I'm sorry, but you are to be put before an inquiry committee. 555 00:47:21,236 --> 00:47:22,445 He should be suspended! 556 00:47:26,241 --> 00:47:27,241 Excuse me! 557 00:47:27,576 --> 00:47:28,576 What? 558 00:47:29,411 --> 00:47:31,245 This discussion isn't over! 559 00:47:31,413 --> 00:47:32,496 - This is an outrage! 560 00:47:32,497 --> 00:47:34,248 - This is an outrage! - You should explain yourself! 561 00:47:34,416 --> 00:47:36,792 Are you trying to insult the supreme executive council? 562 00:48:02,110 --> 00:48:03,277 Water. 563 00:48:36,436 --> 00:48:38,312 Hey. Wait a minute. 564 00:48:38,605 --> 00:48:42,024 Let's see. Isn't that cable replacement due for next week? 565 00:48:42,317 --> 00:48:45,778 Well, the cable they ordered came in a whole week early. 566 00:48:45,904 --> 00:48:50,032 And besides, I've got vacation time coming, and I'm leaving this weekend. 567 00:48:50,158 --> 00:48:52,826 If I bring the workers back, there'll be overtime. 568 00:48:53,161 --> 00:48:57,623 I could leave now and come back, but the work's gotta be done sooner or later. 569 00:49:02,837 --> 00:49:04,797 All right, guys. Let's go. 570 00:50:35,096 --> 00:50:36,138 What the...! 571 00:51:06,252 --> 00:51:08,087 It's milk. 572 00:51:15,762 --> 00:51:16,762 Stay away! 573 00:51:22,644 --> 00:51:24,520 - Whaa! - Whoa! 574 00:51:30,151 --> 00:51:30,984 - It's blood! 575 00:51:30,985 --> 00:51:32,945 - It's blood! - I'm scared. 576 00:51:41,121 --> 00:51:42,329 Weirdo! 577 00:51:42,497 --> 00:51:45,040 What? Those kids...... 578 00:52:40,889 --> 00:52:44,099 "Patient, Room 887. Shima, Tetsuo." 579 00:52:44,225 --> 00:52:46,685 Oh. The automatic lock's off? 580 00:52:51,816 --> 00:52:54,860 Hey, you! You're not allowed to leave your room! 581 00:53:00,033 --> 00:53:01,617 Let's go back into your room. 582 00:53:01,743 --> 00:53:02,993 - What happened? 583 00:53:02,994 --> 00:53:04,578 - What happened? - Looks terrible. 584 00:53:26,768 --> 00:53:30,979 There are 58 blocks with circuits that the computer won't display. 585 00:53:31,105 --> 00:53:34,983 Of those, nearly 40 are concentrated on underground levels 7 and 8. 586 00:53:35,109 --> 00:53:36,819 That's probably the place. 587 00:53:38,947 --> 00:53:41,824 The central wiring shaft should be straight up ahead. 588 00:53:42,283 --> 00:53:44,993 We'll be able to use that to go straight down to the sublevels. 589 00:53:46,120 --> 00:53:49,289 Be careful. It's deeper in the middle. 590 00:53:49,541 --> 00:53:50,958 Whew. What a stink. 591 00:53:50,959 --> 00:53:52,167 Don't you ever stop talking? 592 00:53:52,252 --> 00:53:56,171 I said it stinks because it stinks. Is your nose busted? 593 00:53:56,297 --> 00:53:57,923 Keep up and be quiet! 594 00:53:59,133 --> 00:54:01,343 Damn! Hug the walls! 595 00:54:01,469 --> 00:54:03,679 Huh? What are you guys doing? 596 00:54:03,805 --> 00:54:06,098 You idiot, get down! 597 00:54:21,155 --> 00:54:23,031 Looks like they beefed up security, doesn't it? 598 00:54:23,157 --> 00:54:24,408 - Must be that siren we heard. 599 00:54:24,409 --> 00:54:26,118 - Must be that siren we heard. - Should we scout a way around it? 600 00:54:26,327 --> 00:54:27,744 - No. Let's keep going. 601 00:54:27,745 --> 00:54:28,871 - No. Let's keep going. - Hey. Are you okay? 602 00:54:28,955 --> 00:54:31,957 I want to check their security at the very least. 603 00:54:32,500 --> 00:54:34,626 Damn! They spotted us! Run for it! 604 00:54:36,671 --> 00:54:38,797 Don't shoot! Hold your fire! 605 00:54:42,343 --> 00:54:44,219 Shimazaki! 606 00:54:44,679 --> 00:54:46,305 - You assholes! 607 00:54:46,306 --> 00:54:47,973 - You assholes! - Forget it! Run! 608 00:54:51,352 --> 00:54:53,061 What the hell is that thing? 609 00:54:54,856 --> 00:54:55,856 It's coming back! 610 00:54:56,816 --> 00:54:58,191 Don't shoot! 611 00:55:06,200 --> 00:55:08,243 This is unit 304, Shaft "H". 612 00:55:08,369 --> 00:55:11,747 I have encountered intruders. Requesting backup. Now engaging. 613 00:55:12,874 --> 00:55:14,583 Here it comes! 614 00:55:39,484 --> 00:55:41,193 Oh! Kei! 615 00:55:43,571 --> 00:55:45,697 The gun! 616 00:55:46,074 --> 00:55:47,699 Damn it! 617 00:55:50,244 --> 00:55:51,620 Kaneda! 618 00:56:01,589 --> 00:56:03,632 Kei! Over here! 619 00:56:04,592 --> 00:56:05,968 Now! 620 00:56:07,679 --> 00:56:09,888 Kaneda, come on! Hurry! 621 00:56:24,779 --> 00:56:26,071 Kaneda, no! 622 00:56:39,419 --> 00:56:41,420 What the hell... Where are the brakes? 623 00:56:41,546 --> 00:56:43,213 - That's not it. 624 00:56:43,214 --> 00:56:45,424 - That's not it. - This is the central wiring shaft, I think. 625 00:56:45,550 --> 00:56:46,466 - I can't figure it out! 626 00:56:46,467 --> 00:56:47,426 - I can't figure it out! - What the...... 627 00:56:53,141 --> 00:56:55,350 There now. That's right. Behave. 628 00:56:55,601 --> 00:56:58,145 Ask the colonel for clearance on the use of firearms. 629 00:56:58,271 --> 00:57:00,022 Hey. Turn the radio up. 630 00:57:00,148 --> 00:57:01,773 There must be some mistake here. 631 00:57:01,816 --> 00:57:04,693 That boy looks like the patient admitted in the lab. 632 00:57:04,819 --> 00:57:07,863 Correct. Tetsuo Shima. He broke out of his ward. 633 00:57:07,989 --> 00:57:09,990 - He's headed for "the baby room". 634 00:57:09,991 --> 00:57:11,199 - He's headed for "the baby room". - It's Tetsuo? 635 00:57:11,325 --> 00:57:16,621 He's extremely dangerous. Do not let him through! 636 00:57:44,025 --> 00:57:46,026 Huh? What...? 637 00:57:53,367 --> 00:57:55,243 It's no use hiding anymore. 638 00:57:55,620 --> 00:57:57,746 We have no choice, then. Use your guns! 639 00:57:57,872 --> 00:58:01,249 We can't let him go any further, no matter what it takes! 640 00:58:02,043 --> 00:58:03,085 Fire! 641 00:58:42,750 --> 00:58:44,960 Good. All here, are you? 642 00:58:50,758 --> 00:58:51,925 Stop it! 643 00:58:54,428 --> 00:58:56,805 So how long are you gonna keep playing around? 644 00:59:04,021 --> 00:59:05,647 Where's the other one hiding, huh? 645 00:59:06,941 --> 00:59:08,441 Hey, you! You're a cretin! 646 00:59:08,609 --> 00:59:09,442 Huh? 647 00:59:09,777 --> 00:59:11,153 Die! 648 00:59:14,031 --> 00:59:15,490 Takashi! 649 00:59:25,626 --> 00:59:30,630 What the hell is going on with me? Am I dreaming? 650 00:59:30,965 --> 00:59:34,009 These powers, are they real or just a hallucination? 651 00:59:41,642 --> 00:59:43,685 Damn it! Where the hell am I going? 652 00:59:43,895 --> 00:59:47,189 Proceed straight. Proceed straight ahead. 653 00:59:47,732 --> 00:59:48,607 Huh? 654 00:59:48,649 --> 00:59:50,692 You'll find a freight elevator just ahead. 655 00:59:52,987 --> 00:59:55,780 You can take it down to sublevel 8. 656 01:00:03,998 --> 01:00:06,666 That's good. You're all together. 657 01:00:08,002 --> 01:00:09,544 You thought you could kill me? 658 01:00:09,837 --> 01:00:11,546 I'm through with it. 659 01:00:11,672 --> 01:00:15,550 You tried to mess with me, and now I'm gonna kill you! 660 01:00:15,927 --> 01:00:17,052 Huh? 661 01:00:21,682 --> 01:00:23,725 You were there. I remember. 662 01:00:24,101 --> 01:00:24,893 Takashi! 663 01:00:25,019 --> 01:00:25,518 - Huh? 664 01:00:25,519 --> 01:00:27,062 - Huh? - Together, let's attack him. 665 01:00:27,647 --> 01:00:28,647 O...Okay. 666 01:00:33,861 --> 01:00:35,820 You little twerps! 667 01:00:51,879 --> 01:00:53,838 All of you, that is enough! 668 01:01:02,390 --> 01:01:04,516 Who the hell are you? 669 01:01:07,561 --> 01:01:10,272 What's the matter? Is your head hurting? 670 01:01:10,398 --> 01:01:13,275 Tetsuo Shima, your power isn't fully matured yet. 671 01:01:13,359 --> 01:01:17,237 If you push yourself, you might do irreparable damage. We can help. 672 01:01:17,488 --> 01:01:21,116 What the hell? What...did you people do? 673 01:01:21,242 --> 01:01:22,617 You messed with my head! 674 01:01:31,002 --> 01:01:32,919 Tetsuo Shima, calm yourself. 675 01:01:33,045 --> 01:01:34,963 But he can't control it, sir. 676 01:01:40,344 --> 01:01:41,428 What'd you say? 677 01:01:41,595 --> 01:01:43,805 She said that big people like you... 678 01:01:43,931 --> 01:01:46,641 should never use the power in the way that you are. 679 01:01:46,767 --> 01:01:48,643 And bad things will come of it. 680 01:01:49,061 --> 01:01:51,438 Mind your own business, will you? 681 01:01:54,191 --> 01:01:57,485 What? More powerful than I am now? 682 01:02:00,114 --> 01:02:04,659 He's the one! He's the one who's been invading my head all along! 683 01:02:04,952 --> 01:02:05,910 Where is he? 684 01:02:06,037 --> 01:02:07,954 Where's this "Akira"? Tell me now! 685 01:02:08,122 --> 01:02:08,747 What? 686 01:02:08,873 --> 01:02:12,834 Kiyoko says you'll wake him up and if you awaken Akira like that... 687 01:02:12,960 --> 01:02:15,503 when that happens, no one will be able to stop him. 688 01:02:15,629 --> 01:02:17,505 To prevent it, we have to stop you. 689 01:02:17,882 --> 01:02:19,799 Ridiculous. Akira's already...! 690 01:02:19,800 --> 01:02:21,843 Where is he? 691 01:02:24,096 --> 01:02:25,138 - No! Don't! 692 01:02:25,139 --> 01:02:26,264 - No! Don't! - Stay back! 693 01:02:32,229 --> 01:02:36,024 Red level to facility integrity has passed level 7. 694 01:02:36,150 --> 01:02:39,027 Enacting disaster protocol. 695 01:02:40,237 --> 01:02:43,656 Red level to facility integrity has passed level 7. 696 01:02:43,824 --> 01:02:46,701 Enacting disaster protocol. 697 01:02:47,286 --> 01:02:48,370 Wha...?! 698 01:02:55,669 --> 01:02:57,670 Hands up! Now! 699 01:03:00,299 --> 01:03:02,384 Where in the hell's the friggin' baby room? 700 01:03:21,362 --> 01:03:23,655 Heads up! 701 01:03:23,781 --> 01:03:25,657 Coming through! 702 01:03:27,034 --> 01:03:28,576 Kiyoko. 703 01:03:49,056 --> 01:03:50,348 That hurt. 704 01:03:50,558 --> 01:03:51,433 Kaneda. 705 01:03:51,809 --> 01:03:53,935 What are you doing in here? 706 01:03:56,730 --> 01:03:59,607 Tetsuo! You okay? I'm here to rescue you. 707 01:04:02,194 --> 01:04:04,028 Hurry up! What are you, stupid? 708 01:04:04,155 --> 01:04:06,197 If we don't get out of here, those... 709 01:04:06,907 --> 01:04:07,949 Huh? 710 01:04:08,159 --> 01:04:10,618 There he is! Capture him! 711 01:04:12,246 --> 01:04:14,414 You keep away! 712 01:04:19,086 --> 01:04:20,253 Kaneda! 713 01:04:22,673 --> 01:04:25,133 Oh, that's right. I forgot you were there. 714 01:04:27,261 --> 01:04:29,220 There. Do you see, Kaneda? 715 01:04:29,346 --> 01:04:33,099 I won't be needing you to come to the rescue ever again, okay? 716 01:04:33,934 --> 01:04:36,811 From now on, I'll be in charge of the heroics... 717 01:04:37,021 --> 01:04:40,106 so if you need any saving, just ask, Kanny. 718 01:04:40,357 --> 01:04:44,652 Damn it, Tetsuo. Who the hell do you think you're talking to, you moron? 719 01:04:45,613 --> 01:04:48,823 Ha! You don't like what you're hearing, do you? 720 01:04:48,949 --> 01:04:52,160 Makes you angry. So what are you gonna do now? 721 01:04:52,286 --> 01:04:55,497 Well, Kaneda? What are you gonna do now? 722 01:05:05,466 --> 01:05:07,175 That's enough! 723 01:05:07,801 --> 01:05:10,678 Stop it! Don't hurt anyone else! 724 01:05:12,223 --> 01:05:14,182 Where's this Akira? 725 01:05:14,975 --> 01:05:15,850 I won't tell. 726 01:05:17,144 --> 01:05:19,854 Olympic stadium... Underground. 727 01:05:20,314 --> 01:05:23,358 No! Don't! What you're thinking is wrong! Akira is...... 728 01:05:25,402 --> 01:05:26,611 Oh! Wait! 729 01:05:36,705 --> 01:05:37,747 What the hell? 730 01:05:38,582 --> 01:05:41,167 I can do this too? 731 01:05:47,341 --> 01:05:49,342 Kiyoko, are you all right? 732 01:05:49,593 --> 01:05:51,177 It doesn't look like she's hurt. 733 01:05:51,345 --> 01:05:54,180 What about you, Masaru? You're bleeding. 734 01:05:54,181 --> 01:05:55,682 Where'd he go to? 735 01:05:56,600 --> 01:05:57,642 He flew away. 736 01:05:57,685 --> 01:05:59,811 How can he have so much power? 737 01:06:02,273 --> 01:06:04,065 How could this have happened? 738 01:06:04,191 --> 01:06:06,150 Damn it! Where are my men at? 739 01:06:06,277 --> 01:06:09,821 He's developed so much power in such a short time, it's unbelievable. 740 01:06:10,197 --> 01:06:12,323 Find him! Start searching for Tetsuo. 741 01:06:12,616 --> 01:06:12,949 - Find him! 742 01:06:12,950 --> 01:06:15,076 - Find him! - Kaneda, come on! Get up! 743 01:06:16,036 --> 01:06:18,246 Somebody, help me with this rock. 744 01:06:20,874 --> 01:06:22,375 - Tetsuo went to where Akira is. 745 01:06:22,376 --> 01:06:23,084 - Tetsuo went to where Akira is. - What? 746 01:06:23,711 --> 01:06:26,588 That's good. You're all safe. 747 01:06:26,714 --> 01:06:30,425 He's heading for the facility below the Olympic construction site. 748 01:06:30,551 --> 01:06:32,594 How'd he find out about it? 749 01:06:36,390 --> 01:06:39,684 Damn it! You're saying that he's managed to escape? 750 01:06:43,188 --> 01:06:45,773 Then we'll follow him. Prepare for pursuit! 751 01:06:45,983 --> 01:06:47,066 - He's heading west toward the stadium. 752 01:06:47,067 --> 01:06:49,110 - He's heading west toward the stadium. - Come on! Move! 753 01:06:49,153 --> 01:06:52,447 I want additional checkpoints on all outbound streets leading to the construction site. 754 01:06:52,990 --> 01:06:54,616 It was you. 755 01:07:00,998 --> 01:07:02,874 According to the security team... 756 01:07:03,000 --> 01:07:05,627 reviews of tapes showed five intruders disguised as workers... 757 01:07:05,753 --> 01:07:07,462 entering the wiring shaft. 758 01:07:07,588 --> 01:07:10,632 I have to stop him before his powers mature. 759 01:07:13,010 --> 01:07:14,761 Your objective is the boy, Tetsuo Shima. 760 01:07:15,012 --> 01:07:19,057 If we are unable to capture him, we'll lure him out to the old city and attack. 761 01:07:19,183 --> 01:07:21,559 Request assistance from the Eastern district battalion. 762 01:07:21,685 --> 01:07:22,268 - Yes, sir. 763 01:07:22,269 --> 01:07:24,771 - Yes, sir. - Tell them there isn't a moment to lose here. 764 01:07:26,857 --> 01:07:28,816 I've been waiting here a long time, Colonel. 765 01:07:30,069 --> 01:07:32,236 What are you doing here? 766 01:07:33,447 --> 01:07:37,659 I'm here to inform you of the supreme executive council's decision. 767 01:07:39,411 --> 01:07:41,954 "At 2400 hours today, the colonel is hereby..." 768 01:07:42,081 --> 01:07:43,956 "stripped of his command and rank..." 769 01:07:44,083 --> 01:07:46,000 "and shall be placed under arrest." 770 01:07:46,293 --> 01:07:48,002 What the hell? 771 01:07:48,295 --> 01:07:50,630 Kindly accompany us now. 772 01:07:50,881 --> 01:07:55,677 You really expect me to hand Neo Tokyo over to those fools at a time like this? 773 01:07:57,262 --> 01:07:58,304 - Shoot him. 774 01:07:58,305 --> 01:07:59,138 - Shoot him. - Yes, sir. 775 01:07:59,431 --> 01:08:02,517 What? No! Wait! Hold on! No! 776 01:08:04,478 --> 01:08:07,980 Enough! Open your eyes and look at the big picture! 777 01:08:08,107 --> 01:08:10,692 You're all puppets of corrupt politicians and capitalists! 778 01:08:15,614 --> 01:08:19,033 Don't you understand? It's utterly pointless to fight each other. 779 01:08:23,330 --> 01:08:27,875 Announce a state of emergency, and arrest all members of the executive council. 780 01:08:28,001 --> 01:08:30,002 Break their chain of command. 781 01:08:30,129 --> 01:08:32,213 Lift off! We're going after Tetsuo. 782 01:08:32,506 --> 01:08:34,215 Urgent message. Repeat, urgent. 783 01:08:34,341 --> 01:08:36,217 To all district battalion commanders. 784 01:08:46,186 --> 01:08:49,897 Yo! What's up? You're alone? 785 01:08:51,859 --> 01:08:54,736 That's right. Weren't you in an accident? 786 01:08:54,862 --> 01:08:57,739 Your friends have been really worried. You okay? 787 01:08:58,031 --> 01:09:00,491 Give me some...capsules. 788 01:09:00,826 --> 01:09:03,536 Huh? You sure you want capsules, son? 789 01:09:03,662 --> 01:09:05,580 You look kinda woozy. 790 01:09:05,873 --> 01:09:07,582 You better get 'em now. 791 01:09:08,041 --> 01:09:08,916 All right. 792 01:09:09,042 --> 01:09:12,754 Whatever the customer wants, you know, but with all those terrorist attacks lately... 793 01:09:12,880 --> 01:09:15,381 and the demonstrations, things are pretty rough. 794 01:09:15,632 --> 01:09:19,677 In fact, they're hard to come by, so the price is pretty expensive, right? 795 01:09:25,893 --> 01:09:28,936 Tetsuo's run off somewhere, Kaneda's disappeared. 796 01:09:29,062 --> 01:09:30,688 Damn, I guess the team is finished. 797 01:09:30,731 --> 01:09:33,399 And the checkpoints are so strict these days. 798 01:09:33,567 --> 01:09:35,777 Even the Clowns are laying low. 799 01:09:44,870 --> 01:09:45,995 Look! 800 01:09:50,083 --> 01:09:51,459 He's dead! 801 01:09:51,543 --> 01:09:52,376 What? 802 01:09:54,171 --> 01:09:56,047 Who's that? 803 01:10:01,929 --> 01:10:03,054 It's Tetsuo. 804 01:10:03,180 --> 01:10:06,891 Why... Why are you here? 805 01:10:07,768 --> 01:10:10,394 Look who's here. Wanna pop one? 806 01:10:10,771 --> 01:10:12,396 What the hell are you talking about? 807 01:10:12,523 --> 01:10:13,981 What happened here? 808 01:10:14,525 --> 01:10:16,651 Did you notice that the owner's dead? 809 01:10:20,030 --> 01:10:22,824 An octopus out of water dies, huh? 810 01:10:23,116 --> 01:10:25,743 Are you...Tetsuo... 811 01:10:25,869 --> 01:10:27,286 - or someone else? 812 01:10:27,287 --> 01:10:27,995 - or someone else? - Huh? 813 01:10:29,122 --> 01:10:31,165 Kaneda sends his warmest regards. 814 01:10:31,291 --> 01:10:33,000 You saw Kaneda? 815 01:10:33,252 --> 01:10:35,253 He's probably dead by now. 816 01:10:38,298 --> 01:10:42,176 You did this, didn't you? 817 01:10:42,302 --> 01:10:46,681 All you're good for now is telling me where Kaneda's bike is. 818 01:10:46,807 --> 01:10:48,349 Tetsuo! 819 01:10:48,475 --> 01:10:51,018 It's a piece of shit anyway. 820 01:10:51,144 --> 01:10:53,187 You son of a bitch! 821 01:10:58,318 --> 01:10:59,485 Yamagata! 822 01:11:06,118 --> 01:11:08,536 Goddamn it! 823 01:11:15,335 --> 01:11:17,128 So is he off to find Akira? 824 01:11:17,296 --> 01:11:19,213 Yes, that's what that girl was saying. 825 01:11:19,506 --> 01:11:21,465 Now, the army, Ryu and yourself... 826 01:11:21,592 --> 01:11:23,801 are all trying at once to find this Akira guy... 827 01:11:23,927 --> 01:11:26,053 and that's also why you're chasing after Tetsuo. 828 01:11:26,305 --> 01:11:29,181 It must have to do with the powers he's got. 829 01:11:29,308 --> 01:11:32,310 What the hell is this Akira thing? 830 01:11:35,022 --> 01:11:37,398 I asked Ryu one time. 831 01:11:37,524 --> 01:11:40,651 He told me that Akira is ultimate energy. 832 01:11:40,819 --> 01:11:42,570 "Ultimate energy"? 833 01:11:42,696 --> 01:11:46,741 Humans do all kinds of things during their lifetime, right? 834 01:11:46,867 --> 01:11:48,910 Discover things...... 835 01:11:49,036 --> 01:11:51,495 Build things...... 836 01:11:51,622 --> 01:11:53,915 Things like houses, motorcycles... 837 01:11:55,000 --> 01:11:58,252 bridges and cities, rockets...... 838 01:11:59,046 --> 01:12:02,256 So where do you suppose all that knowledge and energy comes from? 839 01:12:04,509 --> 01:12:07,261 Humans were once like monkeys, right? 840 01:12:07,971 --> 01:12:09,931 And before that, like reptiles... 841 01:12:10,057 --> 01:12:11,682 and fish... 842 01:12:11,725 --> 01:12:15,269 and even before that, plankton and amoebas. 843 01:12:15,395 --> 01:12:19,774 Even little creatures like those have incredible amount of energy inside them. 844 01:12:20,192 --> 01:12:23,444 Oh, yes... It's in the genes, right? 845 01:12:23,820 --> 01:12:25,446 And even before that. 846 01:12:25,572 --> 01:12:28,783 Maybe there was genetic material in the air and water... 847 01:12:28,909 --> 01:12:30,785 even in the particles of dust in space. 848 01:12:31,203 --> 01:12:35,539 And if that's the truth, then what sort of memories are hidden within them? 849 01:12:35,749 --> 01:12:39,627 The beginning of the universe? Or maybe even before that. 850 01:12:39,753 --> 01:12:43,631 What's with all the crazy talk? Are you sure you're okay? 851 01:12:43,757 --> 01:12:46,092 Listen to yourself. Did you get bonked on the head back there? 852 01:12:46,385 --> 01:12:49,637 And what if everyone shares those ancient memories? 853 01:12:49,930 --> 01:12:52,932 What if there were some mistakes in the progression? 854 01:12:53,058 --> 01:12:55,601 Then something goes wrong, like an amoeba is suddenly given... 855 01:12:55,727 --> 01:12:57,812 the higher powers that a human has. 856 01:12:59,356 --> 01:13:01,107 Akira is an amoeba then? 857 01:13:02,109 --> 01:13:04,819 Amoebas don't build their own houses and bridges, do they? 858 01:13:05,195 --> 01:13:07,905 They just devour all the food they can find around them. 859 01:13:08,115 --> 01:13:10,282 Is that what Tetsuo's doing? 860 01:13:10,409 --> 01:13:12,410 Are you saying he has that kind of energy? 861 01:13:12,786 --> 01:13:14,495 Long ago... 862 01:13:14,621 --> 01:13:17,790 there were people who tried to gain control of that power. 863 01:13:17,916 --> 01:13:19,959 That is, all of the government's requests. 864 01:13:20,127 --> 01:13:24,463 But they failed in their attempt, and it triggered the fall of Tokyo. 865 01:13:25,549 --> 01:13:27,425 And that power is... 866 01:13:27,551 --> 01:13:29,510 something that is totally beyond our...... 867 01:13:31,471 --> 01:13:32,430 Wha...! 868 01:13:33,306 --> 01:13:34,473 The door's unlocked. 869 01:13:38,311 --> 01:13:39,437 Huh? 870 01:13:44,735 --> 01:13:47,987 It's a trap. This is just too good of a setup. 871 01:13:48,113 --> 01:13:48,988 - Go back, then. 872 01:13:48,989 --> 01:13:49,989 - Go back, then. - No way. 873 01:13:50,115 --> 01:13:52,616 I wanna find out how much of a trap it is, don't you? 874 01:13:54,578 --> 01:13:56,537 By the way... 875 01:13:56,663 --> 01:13:59,373 what's going on with you and that Ryu guy? 876 01:13:59,499 --> 01:14:01,167 What in the world are you talking about? 877 01:14:01,334 --> 01:14:02,293 - You're always together. 878 01:14:02,294 --> 01:14:03,961 - You're always together. - That's none of your business. 879 01:14:05,297 --> 01:14:06,881 No, wait. Hear me out. 880 01:14:07,090 --> 01:14:09,967 What I'm saying is, he doesn't know about us, does he? 881 01:14:10,177 --> 01:14:14,305 "About us"? Hey, wait a minute. What's that supposed to mean? 882 01:14:14,473 --> 01:14:16,015 - Do you think it'll work? 883 01:14:16,016 --> 01:14:17,808 - Do you think it'll work? - It can't be helped. 884 01:14:17,934 --> 01:14:22,188 At this point in time, our only option left is to use her. 885 01:14:22,314 --> 01:14:24,398 Well, the fact that, without us even looking... 886 01:14:24,524 --> 01:14:27,068 she turned up right under our noses, says as much. 887 01:14:27,194 --> 01:14:29,195 - What do you think? 888 01:14:29,196 --> 01:14:30,362 - What do you think? - I guess so. 889 01:14:44,711 --> 01:14:48,589 We have arrived at ward 13, East Ginza intersection. Over. 890 01:14:48,715 --> 01:14:51,342 Northern district battalion has not responded to mobilization request! 891 01:14:52,219 --> 01:14:54,762 Special search team to H.Q. Special search team to H.Q. 892 01:14:55,055 --> 01:14:58,349 We're at the Harukiya bar near the highway interchange at ward 8. 893 01:14:58,517 --> 01:15:02,269 It doesn't look like a bomb explosion to us, so we think it was him. 894 01:15:02,395 --> 01:15:04,855 No, sir, it wasn't a gas explosion either. 895 01:15:05,148 --> 01:15:08,275 It was almost certainly the work of the subject that escaped from the lab. 896 01:15:09,236 --> 01:15:11,112 Yes, sir. Yes, sir. Understood. 897 01:15:17,369 --> 01:15:19,620 Kaneda, wait! 898 01:15:20,747 --> 01:15:23,124 What? Yamagata's dead? 899 01:15:23,375 --> 01:15:26,252 Something seemed strange about him the second I saw his face. 900 01:15:26,378 --> 01:15:28,963 It's odd. He was wearing what looked like a white hospital gown. 901 01:15:29,089 --> 01:15:31,132 He acted like a different person. 902 01:15:32,592 --> 01:15:35,136 Yamagata asked him if he was really Tetsuo... 903 01:15:35,178 --> 01:15:36,720 or if he was someone else. 904 01:15:37,180 --> 01:15:41,642 And then he... Yamagata! Why? 905 01:15:44,688 --> 01:15:46,814 We've always been together. 906 01:15:46,940 --> 01:15:48,983 I've known everything about him ever... 907 01:15:51,111 --> 01:15:53,654 ever since we were in the children's home together. 908 01:15:53,780 --> 01:15:57,324 They tease... Everybody tried to make him cry. 909 01:15:58,952 --> 01:16:02,163 Oh. He really wanted to know where your bike was at. 910 01:16:02,789 --> 01:16:04,999 Where my bike was? 911 01:16:13,300 --> 01:16:15,259 What are you gonna do? 912 01:16:15,802 --> 01:16:18,179 I'm gonna go send Yamagata his wheels. 913 01:16:22,809 --> 01:16:25,186 You dumb bastard! 914 01:16:28,607 --> 01:16:29,982 Kaneda! 915 01:16:46,249 --> 01:16:47,208 Kei! 916 01:16:47,667 --> 01:16:48,876 What's wrong? 917 01:16:53,173 --> 01:16:55,674 That night. You were there. 918 01:16:59,679 --> 01:17:01,013 Wait! 919 01:17:06,853 --> 01:17:08,020 Kei! 920 01:17:12,275 --> 01:17:13,734 They're gone! 921 01:17:15,153 --> 01:17:18,239 You're the one, right? You changed my friend, didn't you? 922 01:17:18,490 --> 01:17:20,199 The thing about Akira's power is... 923 01:17:20,325 --> 01:17:22,910 it exists within everyone from the start. 924 01:17:23,036 --> 01:17:24,578 Hey, who is that? 925 01:17:26,039 --> 01:17:28,666 But when that power is awakened inside... 926 01:17:28,792 --> 01:17:32,086 it is important to wisely choose how to use it. 927 01:17:32,545 --> 01:17:34,922 When the time comes, you might not know it... 928 01:17:35,048 --> 01:17:37,216 let alone be prepared for it. 929 01:17:38,218 --> 01:17:41,095 Your friend has already made his choice. 930 01:17:42,722 --> 01:17:44,765 Tetsuo is our newest companion. 931 01:17:44,891 --> 01:17:46,934 He's our friend also. 932 01:17:48,228 --> 01:17:50,104 His actions are out of control... 933 01:17:50,230 --> 01:17:52,106 and for that we're partly to blame too. 934 01:17:52,399 --> 01:17:55,109 Great! Then what in the hell did you take Kei for? 935 01:17:55,402 --> 01:17:58,112 We're hoping she'll be able to help us in some way. 936 01:17:58,405 --> 01:18:01,448 They're people, not toys! Bring her back to me! 937 01:18:01,574 --> 01:18:03,617 And Tetsuo's our friend, not yours! 938 01:18:03,743 --> 01:18:05,786 If someone's gonna kill him, it should be us! 939 01:18:08,581 --> 01:18:09,623 Hey! 940 01:18:12,544 --> 01:18:16,630 Are you sure? Mr. Omi and the others have been arrested in the coup d'etat? 941 01:18:16,923 --> 01:18:21,135 Yes, that's right. The house guards are fighting them right now. 942 01:18:21,261 --> 01:18:25,306 Yes. I'd like to have a helicopter waiting. Yes. 943 01:18:26,891 --> 01:18:29,893 That damn Colonel! I can't believe he's taken up arms. 944 01:18:32,605 --> 01:18:34,565 I've underestimated him. 945 01:18:39,112 --> 01:18:40,988 Hold them here! 946 01:19:11,561 --> 01:19:13,937 Mr. Nezu, I...... 947 01:19:14,314 --> 01:19:16,940 Oh! Ryu, is that you? 948 01:19:17,233 --> 01:19:19,193 I came to apologize, sir. 949 01:19:19,319 --> 01:19:21,528 The mission was a failure. 950 01:19:21,821 --> 01:19:25,657 Damn you! I told you, you can't be seen here! 951 01:19:27,285 --> 01:19:29,870 My two best men, they're dead. 952 01:19:30,080 --> 01:19:31,372 Everyone was killed. 953 01:19:31,456 --> 01:19:34,500 You bastard! You sold me out! 954 01:19:34,626 --> 01:19:36,001 What? 955 01:19:39,172 --> 01:19:40,506 Kei! 956 01:19:54,145 --> 01:19:55,354 What? 957 01:19:55,647 --> 01:19:57,356 Yeah, 7th avenue is just up ahead. 958 01:19:57,482 --> 01:20:00,401 It intersects this road a hundred meters from here. 959 01:20:04,364 --> 01:20:05,989 Battle stations! 960 01:20:14,374 --> 01:20:17,876 Right! The subject has been spotted. 961 01:20:18,002 --> 01:20:20,337 What? Attack the kid? 962 01:20:20,380 --> 01:20:24,091 But, sir, he's just a boy! We can't attack him! 963 01:20:28,555 --> 01:20:29,680 - Look! There he is! 964 01:20:29,681 --> 01:20:30,597 - Look! There he is! - It's impossible. 965 01:20:30,682 --> 01:20:31,849 Is this for real? 966 01:20:43,528 --> 01:20:45,362 Fire range preparations are complete. 967 01:20:48,074 --> 01:20:49,867 Damn it! Fire! 968 01:21:02,881 --> 01:21:05,549 Is it Akira? 969 01:21:05,675 --> 01:21:07,551 Look, it's Lord Akira! 970 01:21:08,428 --> 01:21:10,429 Don't be fooled! This isn't the rapture! 971 01:21:10,555 --> 01:21:11,972 He's a false messiah! 972 01:21:13,933 --> 01:21:16,435 Long live Akira! 973 01:21:16,936 --> 01:21:18,312 Fire! 974 01:21:19,439 --> 01:21:20,522 - What the...... 975 01:21:20,523 --> 01:21:21,815 - What the...... - What's wrong? 976 01:22:49,362 --> 01:22:52,072 Coming to you live aboard news chopper 1 high over downtown. 977 01:22:52,198 --> 01:22:55,075 Neo Tokyo broadcasting is exclusively covering the news today... 978 01:22:55,201 --> 01:22:57,911 in spite of martial law, in the name of freedom of the press. 979 01:22:57,996 --> 01:23:00,414 What in the world is happening here in Neo Tokyo? 980 01:23:00,540 --> 01:23:03,584 What you see here seem to be fires caused by tank cannons. 981 01:23:03,710 --> 01:23:08,088 But who is this boy standing alone? Is he fighting the coup d'etat forces by himself? 982 01:23:08,548 --> 01:23:10,257 I'm sorry. We've been ordered to land. 983 01:23:10,383 --> 01:23:12,593 The army has just illegally ordered us to land! 984 01:23:12,719 --> 01:23:16,054 What is at stake here is freedom of the press! We've been ordered to... 985 01:23:17,056 --> 01:23:18,390 - Did they just get cut off? 986 01:23:18,391 --> 01:23:19,516 - Did they just get cut off? - What was that? 987 01:23:19,642 --> 01:23:21,935 The bridge! He's heading for the bridge! 988 01:23:41,748 --> 01:23:43,582 Are you sure you want to do this alone? 989 01:23:44,584 --> 01:23:46,585 This is what he wants, isn't it? 990 01:23:47,211 --> 01:23:49,630 At least give me time to get the gang together. 991 01:23:50,214 --> 01:23:51,757 Hey, wait! 992 01:23:51,883 --> 01:23:54,217 I wouldn't want to keep him waiting now, would I? 993 01:23:56,220 --> 01:23:58,138 Hey, Kaneda, hold on! 994 01:24:04,771 --> 01:24:08,106 Half of them seem to be antigovernment demonstrators. The rest are...... 995 01:24:08,191 --> 01:24:12,319 They're more like some crazy cult than onlookers. 996 01:24:12,445 --> 01:24:15,614 They're following after the subject, and more and more keep coming. 997 01:24:18,785 --> 01:24:20,786 Flames of supreme purity... 998 01:24:20,912 --> 01:24:23,413 rain down and raze the corrupt city... 999 01:24:23,539 --> 01:24:27,000 and drown forever all the unclean believers of our time! 1000 01:24:27,126 --> 01:24:29,002 Give yourselves into the flame, children... 1001 01:24:29,128 --> 01:24:31,296 and all of you shall be reborn again! 1002 01:24:31,422 --> 01:24:33,298 Now consume our heart. 1003 01:24:33,424 --> 01:24:36,134 Wash our unclean hearts in the eternal fire! 1004 01:24:36,260 --> 01:24:39,429 Your body is going to be purified in the flames! 1005 01:24:40,264 --> 01:24:42,099 Ready! 1006 01:24:42,809 --> 01:24:43,308 - What? 1007 01:24:43,309 --> 01:24:44,518 - What? - Fire! 1008 01:24:50,400 --> 01:24:53,360 Set the switch to hold for 3 seconds. Then converge your beams. 1009 01:24:54,487 --> 01:24:56,530 Aim, fire! 1010 01:25:02,662 --> 01:25:04,538 Watch this! 1011 01:25:10,670 --> 01:25:13,213 Look out! Let's get out of here! 1012 01:25:21,848 --> 01:25:24,891 Save me! 1013 01:25:31,691 --> 01:25:34,234 Ground forces. Ground forces, come in. 1014 01:25:34,360 --> 01:25:36,403 Report immediately. What is the subject's status? 1015 01:25:36,654 --> 01:25:38,697 Do you read? 1016 01:25:39,866 --> 01:25:41,533 Line to the doctor. 1017 01:25:41,701 --> 01:25:44,911 We have confirmation of his recent movements and are in pursuit. 1018 01:25:45,037 --> 01:25:47,372 His present position is... 1019 01:25:47,457 --> 01:25:51,918 coordinates 99871 by 4332. 1020 01:25:52,545 --> 01:25:55,422 That's about 2 kilometers south of the Olympic construction site... 1021 01:25:55,548 --> 01:25:56,590 in the old city. 1022 01:25:56,716 --> 01:25:57,549 What? 1023 01:26:03,014 --> 01:26:04,890 Where did that blast come from? 1024 01:26:05,016 --> 01:26:05,974 - Look! 1025 01:26:05,975 --> 01:26:06,850 - Look! - Huh? 1026 01:26:07,018 --> 01:26:10,854 That must be out over at the tollbooth being guarded by the second platoon. 1027 01:26:12,523 --> 01:26:14,024 What the hell? 1028 01:26:17,236 --> 01:26:21,114 Please turn around now. This area is off-limits to civilians. 1029 01:26:21,199 --> 01:26:24,242 Huh? What? That's the escaped subject? Stop! 1030 01:26:24,410 --> 01:26:26,620 Don't come any closer! Stop, damn it! 1031 01:27:31,435 --> 01:27:34,980 Nice place you have here, isn't it? 1032 01:27:41,988 --> 01:27:45,156 You are the girl that was with Kaneda. 1033 01:27:45,283 --> 01:27:49,202 You shouldn't use your power in this way, for it is not correct. 1034 01:27:49,328 --> 01:27:50,954 What's that? 1035 01:27:51,080 --> 01:27:55,709 Because in the end, you won't be able to control it, and it will control you. 1036 01:27:55,835 --> 01:27:58,795 It's the kids talking. You're those brats, right? 1037 01:28:17,023 --> 01:28:19,065 Nice one! 1038 01:28:40,671 --> 01:28:42,589 What's going on? 1039 01:28:53,059 --> 01:28:54,601 It's not safe here, Colonel! 1040 01:29:35,768 --> 01:29:38,144 All right now. Next move. 1041 01:31:05,357 --> 01:31:06,733 Open now! 1042 01:31:17,703 --> 01:31:19,746 What the hell is this? 1043 01:31:19,830 --> 01:31:22,499 That is Akira before you, Tetsuo. 1044 01:31:22,625 --> 01:31:24,584 That's the Akira you wanted to meet! 1045 01:31:24,710 --> 01:31:28,546 There is your messiah, the chosen one that you've been looking for. 1046 01:31:28,672 --> 01:31:31,424 Not long after his transcendental awakening... 1047 01:31:31,550 --> 01:31:34,761 his organs and tissues were subjected to every test known to modern science. 1048 01:31:34,887 --> 01:31:37,764 He's dead. That's it. 1049 01:31:37,890 --> 01:31:40,350 What you see there is all that's left of him. 1050 01:31:49,235 --> 01:31:51,444 And all of the scientists back then... 1051 01:31:51,570 --> 01:31:53,571 were unable to solve the mystery... 1052 01:31:53,697 --> 01:31:57,700 so they decided to entrust all of their collected data and test samples... 1053 01:31:57,743 --> 01:32:01,204 to future generations by preserving them in frozen capsules and locking them away. 1054 01:32:03,415 --> 01:32:04,916 - SOL. We will use SOL. 1055 01:32:04,917 --> 01:32:05,625 - SOL. We will use SOL. - Huh? 1056 01:32:08,254 --> 01:32:10,964 Akira has been dead all this time. 1057 01:32:11,382 --> 01:32:14,134 Well, are you satisfied now, Tetsuo? 1058 01:32:19,265 --> 01:32:21,432 Now will you return with us? 1059 01:32:21,892 --> 01:32:23,268 Like hell! 1060 01:32:24,270 --> 01:32:26,479 Contact the central defense center... 1061 01:32:26,605 --> 01:32:30,275 and tell them to patch us through into SOL's main control circuits right away! 1062 01:32:47,793 --> 01:32:49,085 Hey, watch it, you jerk! 1063 01:32:49,211 --> 01:32:53,173 Move! Get out of the way! Move it! 1064 01:33:09,481 --> 01:33:12,525 What is this, a science classroom? 1065 01:33:22,661 --> 01:33:23,786 Huh? 1066 01:33:29,501 --> 01:33:32,212 What's wrong? Have some trouble? 1067 01:33:32,338 --> 01:33:36,174 Yeah, but I already took care of it. 1068 01:33:36,300 --> 01:33:38,218 And you're too late. You missed the show. 1069 01:33:38,344 --> 01:33:40,803 Tetsuo, you had me worried again. 1070 01:33:40,930 --> 01:33:44,015 I figured you'd be standing here, sobbing like a little baby. 1071 01:33:44,475 --> 01:33:48,728 Kaneda. You've always been a pain in the ass, you know. 1072 01:33:49,146 --> 01:33:51,898 You've been telling me what to do since we were kids! 1073 01:33:51,982 --> 01:33:53,900 You always treat me like a kid. 1074 01:33:54,026 --> 01:33:59,030 You always show up and start bossing me around, and don't you deny it! 1075 01:33:59,156 --> 01:34:03,034 And now you're a boss, too, of this pile of rumble. 1076 01:34:03,160 --> 01:34:04,535 - Kaneda! 1077 01:34:04,536 --> 01:34:06,913 - Kaneda! - That's "Mister" Kaneda to you, punk! 1078 01:34:07,039 --> 01:34:08,998 Die! 1079 01:34:19,009 --> 01:34:20,176 Tetsuo! 1080 01:34:43,575 --> 01:34:45,535 Son of a bitch! 1081 01:34:59,258 --> 01:35:00,216 Kei! 1082 01:35:02,261 --> 01:35:03,720 Oh, damn it! 1083 01:35:07,266 --> 01:35:09,309 Let's do it! 1084 01:35:20,571 --> 01:35:22,488 Gotcha! 1085 01:35:23,282 --> 01:35:24,490 What? 1086 01:35:24,783 --> 01:35:25,616 Huh? 1087 01:35:27,786 --> 01:35:30,330 Huh? The damn battery's dead! 1088 01:35:30,456 --> 01:35:32,915 What's the matter now, Kaneda? 1089 01:35:34,418 --> 01:35:35,585 Damn it! 1090 01:35:35,711 --> 01:35:38,421 It ain't fair, Tetsuo! Fight with your bare hands! 1091 01:35:41,925 --> 01:35:42,967 Oh, this is funny! 1092 01:35:45,095 --> 01:35:47,305 Feeling frustrated, Kaneda? 1093 01:35:47,431 --> 01:35:50,683 Now do you understand how it feels being little and helpless? 1094 01:35:53,312 --> 01:35:54,354 Oh? 1095 01:35:56,815 --> 01:35:59,192 Where's this light coming from? 1096 01:36:09,995 --> 01:36:10,912 - Were we on target? 1097 01:36:10,913 --> 01:36:12,830 - Were we on target? - Hard to tell. Too close to the impact point. 1098 01:36:12,956 --> 01:36:13,831 - The monitors are getting too much electrical... 1099 01:36:13,832 --> 01:36:15,666 - The monitors are getting too much electrical... - Prepare a second volley, now! 1100 01:36:38,357 --> 01:36:40,858 Hey! 1101 01:36:40,984 --> 01:36:42,902 Kaneda! 1102 01:37:01,004 --> 01:37:04,424 Tetsuo! 1103 01:37:19,314 --> 01:37:20,731 Shit! 1104 01:37:22,067 --> 01:37:23,860 What the...... 1105 01:37:28,323 --> 01:37:30,116 Wh...! 1106 01:37:59,688 --> 01:38:01,564 Correcting error now on tracking system. 1107 01:38:01,690 --> 01:38:03,566 T minus 20... 1108 01:38:03,692 --> 01:38:05,318 Get the fire extinguishers! Are you okay? 1109 01:38:05,402 --> 01:38:06,235 - Get that fire out! 1110 01:38:06,236 --> 01:38:08,112 - Get that fire out! - What's going on? 1111 01:38:17,414 --> 01:38:18,915 Kaneda! 1112 01:38:20,459 --> 01:38:22,126 Kai! Kei! 1113 01:38:22,252 --> 01:38:22,627 - Kaneda! 1114 01:38:22,628 --> 01:38:23,336 - Kaneda! - Kaneda! 1115 01:38:23,629 --> 01:38:24,504 Get on! 1116 01:38:24,588 --> 01:38:25,630 - Where? 1117 01:38:25,631 --> 01:38:27,006 - Where? - Hurry! 1118 01:38:49,154 --> 01:38:51,155 What is that? 1119 01:39:04,795 --> 01:39:06,879 Reports say it's SOL. 1120 01:39:17,808 --> 01:39:19,725 Magnificent. 1121 01:39:29,861 --> 01:39:31,904 When Tetsuo's power reaches its peak... 1122 01:39:32,030 --> 01:39:33,906 is that what you're thinking? 1123 01:39:34,032 --> 01:39:38,202 That's when we do it. But will it really work? 1124 01:39:39,037 --> 01:39:44,083 We know the future doesn't necessarily proceed along a single course. 1125 01:39:44,209 --> 01:39:47,670 There ought to be a future we can choose. It's up to us to find it. 1126 01:39:57,889 --> 01:39:59,724 - What's Tetsuo's status, doctor? 1127 01:39:59,725 --> 01:40:01,183 - What's Tetsuo's status, doctor? - Colonel. 1128 01:40:01,560 --> 01:40:04,437 We set up a camera in the stadium if you want to check. 1129 01:40:04,813 --> 01:40:07,023 We have him under observation. 1130 01:40:08,317 --> 01:40:12,278 Colonel, you must take a look at this data. It's phenomenal! 1131 01:40:12,404 --> 01:40:16,115 We're still analyzing the energy given off by the subject, but it's just magnificent. 1132 01:40:16,241 --> 01:40:18,117 Oh, yes, wonderful. 1133 01:40:18,243 --> 01:40:20,953 Of course, this is clearly a proton collapse. 1134 01:40:21,079 --> 01:40:25,625 We're also detecting a fair number of what we believe to be unknown particles to science. 1135 01:40:25,751 --> 01:40:28,085 If we can put this into a theoretical framework... 1136 01:40:28,211 --> 01:40:30,254 then physics... quantum physics... 1137 01:40:30,380 --> 01:40:33,299 humanity itself could know the fundamental truths. 1138 01:40:35,761 --> 01:40:38,054 Uh... Uh... Well, you see... 1139 01:40:38,096 --> 01:40:40,056 we still haven't finished making our adjustments. 1140 01:40:40,223 --> 01:40:41,891 Wait, Colonel. 1141 01:40:47,356 --> 01:40:49,315 What the... The pattern! 1142 01:40:51,818 --> 01:40:54,987 You bastard! What did I tell you? 1143 01:40:55,113 --> 01:40:56,989 But, Colonel... 1144 01:40:57,115 --> 01:40:59,492 I couldn't throw away such a magnificent subject. 1145 01:41:00,786 --> 01:41:01,661 Shut up! 1146 01:41:24,601 --> 01:41:26,644 Oh! Oh, oh! Oh, shit! 1147 01:41:26,645 --> 01:41:28,354 Quick! The battery! 1148 01:41:28,480 --> 01:41:31,524 Come on! My bike's burning up! 1149 01:41:31,608 --> 01:41:34,110 Hey, what's losing a bike or two, huh? 1150 01:41:34,236 --> 01:41:37,279 What? Then there's nothing wrong with using yours, right? 1151 01:41:37,406 --> 01:41:39,156 - I said that out loud, did I? 1152 01:41:39,157 --> 01:41:40,282 - I said that out loud, did I? - Yeah, you did. 1153 01:41:40,409 --> 01:41:42,326 By the way, your bike's still on fire. 1154 01:41:42,452 --> 01:41:43,869 Huh? Oh, man! Oh! 1155 01:42:24,327 --> 01:42:26,412 Tetsuo? 1156 01:42:37,340 --> 01:42:41,510 Tetsuo, why is everyone calling you Akira? What does it mean? 1157 01:42:41,636 --> 01:42:43,554 It means nothing. 1158 01:42:43,680 --> 01:42:45,389 He never existed. 1159 01:42:46,391 --> 01:42:48,267 It doesn't matter who he is. They don't care. 1160 01:42:51,062 --> 01:42:53,063 Just so long as he destroys things. 1161 01:42:54,232 --> 01:42:56,358 What's that? Your arm! Look at it! 1162 01:42:56,735 --> 01:43:00,112 Well, it doesn't look like much, but it still works pretty good. 1163 01:43:03,408 --> 01:43:05,785 What's wrong? Are you okay? 1164 01:43:08,246 --> 01:43:09,413 It's nothing! 1165 01:43:10,165 --> 01:43:10,998 - Tetsuo, I just...... 1166 01:43:10,999 --> 01:43:13,375 - Tetsuo, I just...... - Shut up! Just go away! 1167 01:43:20,509 --> 01:43:21,884 Medicine. 1168 01:43:22,552 --> 01:43:25,930 What's wrong, Tetsuo? Are you in pain? Huh? 1169 01:43:26,056 --> 01:43:29,308 Go back to the lab and get that medicine. 1170 01:43:29,434 --> 01:43:31,602 Doctor, did you hear that? 1171 01:43:31,728 --> 01:43:33,187 - I did, Colonel. 1172 01:43:33,188 --> 01:43:35,147 - I did, Colonel. -Well, any signs of it? 1173 01:43:35,607 --> 01:43:37,483 I can't be entirely certain here... 1174 01:43:37,692 --> 01:43:42,321 but it seems that the power which had been held back by the drugs is breaking free. 1175 01:43:42,447 --> 01:43:45,991 He may not be able to control the power that has awakened so suddenly! 1176 01:43:46,117 --> 01:43:48,661 He's in an extremely critical condition! 1177 01:43:49,621 --> 01:43:52,581 Come back to the lab and receive proper treatment. 1178 01:43:52,624 --> 01:43:54,500 If you don't, you may die. 1179 01:43:56,711 --> 01:44:00,840 You want me to enroll in your kindergarten and live happily ever after, huh? 1180 01:44:00,966 --> 01:44:02,842 Be quiet and do what you're told. 1181 01:44:02,968 --> 01:44:06,637 Take your medicine every day and end up all shriveled like those kids! 1182 01:44:11,643 --> 01:44:14,854 Kaori. 1183 01:44:18,066 --> 01:44:19,817 Fetch medicine, please. 1184 01:44:19,943 --> 01:44:21,110 No. 1185 01:44:21,778 --> 01:44:22,820 Stop, Tetsuo! 1186 01:44:24,781 --> 01:44:26,031 Tetsuo! 1187 01:44:27,826 --> 01:44:29,159 No, Tetsu...! 1188 01:45:00,942 --> 01:45:02,067 Kaneda! 1189 01:45:40,565 --> 01:45:41,440 Huh? 1190 01:45:49,491 --> 01:45:51,867 Son of a... Huh? 1191 01:45:54,746 --> 01:45:56,914 What are you three...doing here? 1192 01:46:02,921 --> 01:46:05,130 You didn't learn your lesson, did you? 1193 01:46:07,425 --> 01:46:08,759 Heads up, Tetsuo! 1194 01:46:22,941 --> 01:46:24,566 Takashi. 1195 01:46:27,278 --> 01:46:29,071 Akira's here. 1196 01:46:42,252 --> 01:46:46,005 Help, Kaneda! Help, please! 1197 01:46:55,306 --> 01:46:57,975 Kaori! 1198 01:47:00,311 --> 01:47:03,022 Please, help me! 1199 01:47:14,909 --> 01:47:16,785 Help me! 1200 01:47:16,995 --> 01:47:18,829 Let her go! 1201 01:47:35,805 --> 01:47:39,725 Kaori. Kaori. Kaori! 1202 01:47:39,851 --> 01:47:42,478 Tetsuo, are you there? 1203 01:47:42,604 --> 01:47:45,689 Kaori! Kaori's gonna die! 1204 01:47:45,815 --> 01:47:48,317 What? What did you say? 1205 01:47:48,443 --> 01:47:52,237 My body's not doing what I tell it to. 1206 01:47:52,363 --> 01:47:56,158 My power's acting on its own. Kaori! 1207 01:47:56,326 --> 01:47:58,243 Kaori's dying. 1208 01:47:58,453 --> 01:48:01,038 Kaneda, help me! 1209 01:48:01,164 --> 01:48:05,167 Stop this, Tetsuo! Stop it now! 1210 01:48:05,293 --> 01:48:08,921 Kaori's pain is coming into me. 1211 01:48:10,548 --> 01:48:12,341 Tetsuo! 1212 01:48:13,510 --> 01:48:17,096 Kaneda, run away! 1213 01:48:30,360 --> 01:48:32,236 Tetsuo! 1214 01:48:43,915 --> 01:48:47,876 Kiyoko, Takashi, Masaru! Hurry! Get away from here! 1215 01:48:51,923 --> 01:48:53,382 Come on! 1216 01:48:59,430 --> 01:49:02,808 I can't believe it. It's as if...... 1217 01:49:15,238 --> 01:49:18,157 Kiyoko! Taka...... 1218 01:49:52,150 --> 01:49:53,192 Hi. 1219 01:49:55,320 --> 01:49:56,695 Akira. 1220 01:50:04,913 --> 01:50:06,830 Oh, no! That's the...... 1221 01:50:08,249 --> 01:50:10,334 But that's impossible! 1222 01:50:20,094 --> 01:50:22,471 Where am I? 1223 01:50:22,597 --> 01:50:26,350 Hurry. Get into the tunnel. You'll be safe in there. 1224 01:50:26,434 --> 01:50:28,477 Kiyoko, where are you? 1225 01:50:30,146 --> 01:50:31,730 Oh...... 1226 01:50:43,034 --> 01:50:44,743 Tetsuo! 1227 01:50:44,869 --> 01:50:47,246 Kaneda! 1228 01:50:47,497 --> 01:50:48,914 Hang on! 1229 01:50:51,125 --> 01:50:52,334 - Hurry! You've got to get out of here! 1230 01:50:52,335 --> 01:50:53,752 - Hurry! You've got to get out of here! - Out of the way! 1231 01:50:53,878 --> 01:50:55,295 - Tetsuo! 1232 01:50:55,296 --> 01:50:56,880 - Tetsuo! - Don't go near it! 1233 01:51:03,471 --> 01:51:06,098 No, don't! Wait, Takashi! 1234 01:51:06,224 --> 01:51:09,601 If you went in now, you'd be trapped along with him. 1235 01:51:09,727 --> 01:51:13,605 But he... None of this is his fault at all. 1236 01:51:20,905 --> 01:51:22,072 - Takashi! 1237 01:51:22,073 --> 01:51:23,615 - Takashi! - Takashi! 1238 01:51:29,872 --> 01:51:32,624 If we went in there... 1239 01:51:32,750 --> 01:51:36,044 we wouldn't be strong enough to come back out again. 1240 01:51:37,255 --> 01:51:39,589 But if the three of us tried... 1241 01:51:39,716 --> 01:51:41,591 maybe we could save that boy. 1242 01:51:41,718 --> 01:51:44,803 You're right. Us three together. 1243 01:51:53,938 --> 01:51:58,150 Look at that. We should get out of here now! Hey! 1244 01:51:59,235 --> 01:52:01,153 Kaneda's in there. 1245 01:52:33,936 --> 01:52:37,647 You see that? You're not revving your engine enough already. 1246 01:52:37,774 --> 01:52:41,360 When you go into a corner, lean in suicidally. Got it? Now watch. 1247 01:52:41,444 --> 01:52:43,153 - What the hell do you call that? 1248 01:52:43,154 --> 01:52:44,821 - What the hell do you call that? - Cornering, man. 1249 01:52:46,407 --> 01:52:48,367 You got it, Tetsuo? 1250 01:52:54,707 --> 01:52:57,459 Hey, look! They brought another kid! Is he a transfer student? 1251 01:52:57,502 --> 01:52:58,835 - His mom and dad left him. 1252 01:52:58,836 --> 01:53:01,296 - His mom and dad left him. - You can see it in his face. 1253 01:53:04,509 --> 01:53:09,304 Are these... Are these all of your dreams and memories, Tetsuo? 1254 01:53:10,807 --> 01:53:12,724 Uh, wait. 1255 01:54:30,011 --> 01:54:32,471 Is this Akira? 1256 01:54:32,763 --> 01:54:36,224 Yes. We called him here to the three of us. 1257 01:54:36,350 --> 01:54:38,810 He's going to take Tetsuo with him. 1258 01:54:38,895 --> 01:54:41,813 Take him where? Where? 1259 01:54:42,023 --> 01:54:44,149 It's too much for Tetsuo... 1260 01:54:44,275 --> 01:54:47,986 and for the three of us also and for Akira too. 1261 01:54:48,112 --> 01:54:51,656 It's way too big for us, as we are now. 1262 01:54:51,782 --> 01:54:55,494 But someday we ought to be able to...... 1263 01:54:55,620 --> 01:54:58,955 Because it has already begun. 1264 01:54:59,081 --> 01:55:01,500 Your friend, she's...... 1265 01:55:01,626 --> 01:55:03,168 My friend? 1266 01:55:04,086 --> 01:55:07,005 Kei! It's Kei you're talking about! 1267 01:55:32,657 --> 01:55:34,533 Tetsuo. 1268 01:55:38,913 --> 01:55:40,830 This is yours, right? 1269 01:55:46,671 --> 01:55:49,548 They're always like that with the new kids. 1270 01:55:49,674 --> 01:55:51,049 Hey, you came today, right? 1271 01:55:51,175 --> 01:55:55,554 They beat me up too, but the truth is, those guys are wimps. 1272 01:55:55,680 --> 01:55:58,890 My name is... Tetsuo. 1273 01:55:59,016 --> 01:56:00,392 Tetsuo Shima. 1274 01:56:02,144 --> 01:56:05,146 The truth is, I just got here myself. 1275 01:56:05,273 --> 01:56:06,982 My name is...... 1276 01:56:07,358 --> 01:56:11,570 Kaneda. Kaneda. 1277 01:56:12,029 --> 01:56:13,029 - Kaneda! 1278 01:56:13,030 --> 01:56:13,738 - Kaneda! - Kei. 1279 01:56:40,391 --> 01:56:42,934 What in the world is happening? What's this? 1280 01:56:46,314 --> 01:56:48,440 No, this isn't...... 1281 01:56:48,566 --> 01:56:52,611 If this is correct, it's showing that this is the birth of the universe. 1282 01:56:59,243 --> 01:57:02,370 Kei! 1283 01:57:07,752 --> 01:57:09,794 What's going on here? 1284 01:57:11,922 --> 01:57:13,757 Disappearing. It's disappearing. 1285 01:58:25,079 --> 01:58:27,330 Kaneda, can you hear me? 1286 01:58:50,688 --> 01:58:52,063 Tetsuo. 1287 01:58:55,151 --> 01:58:57,402 Kaneda, what is it? 1288 01:58:58,028 --> 01:58:59,154 Thank you. 1289 01:58:59,613 --> 01:59:00,572 Huh? 1290 01:59:00,990 --> 01:59:03,908 You called me, didn't you, and I heard you. 1291 01:59:11,208 --> 01:59:13,585 Kaneda! Oh, my! 1292 01:59:14,295 --> 01:59:15,837 Where's Tetsuo? 1293 01:59:17,047 --> 01:59:18,506 He just left. 1294 01:59:19,550 --> 01:59:22,594 Those kids did too. Akira also. 1295 01:59:23,053 --> 01:59:25,722 Kaneda, back then... Oh, did you just... 1296 01:59:27,308 --> 01:59:29,184 Kaneda! 1297 01:59:29,310 --> 01:59:31,853 You're alive! 1298 01:59:31,979 --> 01:59:34,105 I thought... 1299 01:59:34,356 --> 01:59:36,733 I thought you were in there for sure. 1300 01:59:39,570 --> 01:59:41,905 Tetsuo! What happened to Tetsuo? 1301 01:59:42,573 --> 01:59:43,907 Is he dead? 1302 01:59:44,033 --> 01:59:45,617 I'm not sure. 1303 01:59:46,202 --> 01:59:48,203 Something... Oh! 1304 02:00:13,437 --> 02:00:16,981 But someday we ought to be able to...... 1305 02:00:17,107 --> 02:00:20,485 Because it has already begun. 1305 02:00:21,305 --> 02:00:27,478 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 98852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.