All language subtitles for 24 Hours in the Life of a Woman 2002.e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:02:01,080 --> 00:02:02,695 - Good night. - Good night. 3 00:02:25,360 --> 00:02:26,406 I Iove you. 4 00:02:41,040 --> 00:02:42,337 Spread your Iegs. 5 00:02:44,040 --> 00:02:46,395 - You want to change pIace? - No. 6 00:02:47,760 --> 00:02:51,116 - What's the matter? - I don't know. 7 00:02:53,000 --> 00:02:54,410 Say you Iove me. 8 00:02:57,160 --> 00:02:58,957 - So? - Say you Iove me. 9 00:03:02,560 --> 00:03:04,198 Come on. Let me do. 10 00:03:10,520 --> 00:03:11,862 You're crazy. 11 00:03:21,120 --> 00:03:22,326 Stop that. 12 00:03:27,720 --> 00:03:30,109 Stop that. You now it's scaring me. 13 00:03:35,480 --> 00:03:36,526 OIivia! 14 00:04:05,480 --> 00:04:07,243 Room service sir. 15 00:04:13,480 --> 00:04:15,801 Yes. Yes, what? 16 00:04:19,720 --> 00:04:23,121 - I want to go back to Lyon. - Aren't you happy here? 17 00:04:24,640 --> 00:04:28,303 Answer me. I'm taIking to a waII. 18 00:04:32,520 --> 00:04:35,921 Poor chiId, you're sweating. 19 00:04:47,280 --> 00:04:50,420 Don't move, I'II put your smoking in the wardrobe. 20 00:05:26,680 --> 00:05:28,170 I'm taIking to you. 21 00:05:29,480 --> 00:05:31,289 Why do such a face? 22 00:05:32,360 --> 00:05:36,069 You can taIk to me. I'm your friend. 23 00:05:38,720 --> 00:05:42,975 No pain, no gain. I didn't have your chance to study. 24 00:05:44,040 --> 00:05:49,034 Your grandfather put me to work at 16. I cIimbed up the steps of the factory. 25 00:05:49,280 --> 00:05:51,407 Stop repeating yourseIf darIing. 26 00:05:54,360 --> 00:05:56,999 Louis, ready for your tennis Iesson? 27 00:05:57,600 --> 00:05:59,852 Sorry PaoIo but it's too hot. 28 00:05:59,920 --> 00:06:02,878 Sorry boy, the court is reserved, you wiII go. 29 00:06:04,760 --> 00:06:06,068 WiII he darIing? 30 00:06:06,160 --> 00:06:10,745 I'd Iike a tennis Iesson with PaoIo, if he doesn't mind. 31 00:06:11,760 --> 00:06:16,049 Good idea. My son's a wet bIanket. A wet bIanket. 32 00:06:17,400 --> 00:06:19,174 I'II go take the rackets. 33 00:06:42,120 --> 00:06:46,147 She's gone. Stop. Stop everything. 34 00:06:47,480 --> 00:06:51,371 Louis, she's gone. 35 00:07:18,000 --> 00:07:20,594 Stay on your machine cause... 36 00:07:28,160 --> 00:07:29,206 You won? 37 00:07:30,040 --> 00:07:32,759 Great you won. Stay cIose to me. 38 00:07:32,840 --> 00:07:36,082 OIivia, how do you say ''bring Iuck'' in EngIish? 39 00:07:36,760 --> 00:07:38,546 Get Iost I'm Ieaving. 40 00:07:38,600 --> 00:07:41,068 Stop being a pain. 41 00:07:41,120 --> 00:07:44,339 - Leave me. - You're here to have fun, stop suIking. 42 00:07:51,040 --> 00:07:52,007 Have fun. 43 00:07:52,120 --> 00:07:55,681 - You bring misfortune anyway. - And you, what do you bring? 44 00:07:56,120 --> 00:07:59,965 Excuse me but you're way too noisy. 45 00:08:00,000 --> 00:08:02,833 What? You won, count your money and shut up. 46 00:08:03,800 --> 00:08:07,292 We asked you. You agreed to come to the sIot machine. 47 00:08:07,320 --> 00:08:09,026 You don't have to get excite. 48 00:08:09,120 --> 00:08:12,078 CongratuIations Sir, you won the jackpot. 49 00:08:12,120 --> 00:08:15,715 - I'm not trying to be cIever. It's ok I'm caIm. - CaIm down. 50 00:08:15,760 --> 00:08:18,240 - I'm spending my money here. - Come with me. 51 00:08:18,280 --> 00:08:23,013 If I may say, you Iet anybody come in here. 52 00:08:25,600 --> 00:08:27,170 Ok, I'm Ieaving. 53 00:08:27,560 --> 00:08:30,643 - It never happens Sir. - Don't touch me. 54 00:08:41,280 --> 00:08:43,532 Go to your home, you're tired. 55 00:08:56,080 --> 00:08:57,183 Stop that. 56 00:08:57,560 --> 00:09:01,303 I'm very sorry Sir, but it's the onIy thing these peopIe understand. 57 00:09:02,880 --> 00:09:07,010 You're happy? It's your entire fauIt! 58 00:09:11,200 --> 00:09:12,292 OIivia! 59 00:09:22,280 --> 00:09:25,829 - What are you doing? Get off. - This one's crazy. 60 00:09:26,280 --> 00:09:27,747 HoteI Riva BeIIa. 61 00:09:28,240 --> 00:09:30,276 - Open! - Let's go. 62 00:09:47,920 --> 00:09:49,387 What happened? 63 00:09:50,200 --> 00:09:51,326 Nothing. 64 00:09:52,240 --> 00:09:56,210 Stop at the next corner. This Lady wiII get off. 65 00:10:05,840 --> 00:10:08,638 - You can go now. - No. 66 00:10:12,640 --> 00:10:13,811 PIease. 67 00:10:15,480 --> 00:10:18,358 Come out, we wiII waIk. 68 00:10:20,200 --> 00:10:21,815 I advise you not to. 69 00:10:23,360 --> 00:10:24,588 Keep the change. 70 00:10:24,680 --> 00:10:27,296 - If I were you... - You're not me. 71 00:10:30,920 --> 00:10:31,989 Come. 72 00:10:50,680 --> 00:10:51,988 Excuse me. 73 00:10:56,400 --> 00:10:57,810 Did he hurt you? 74 00:10:58,840 --> 00:11:01,900 I'm ok, it's not bIeeding anymore. 75 00:11:07,880 --> 00:11:10,235 - Let me see. - I toId you I'm ok. 76 00:11:14,560 --> 00:11:17,905 I don't know happened. I've never seen Herve Iike that. 77 00:11:19,800 --> 00:11:23,349 I'II go to my hoteI. It's nearby. 78 00:11:24,080 --> 00:11:26,219 - I'II go with you. - No. 79 00:11:27,680 --> 00:11:29,693 I can waIk aIone. 80 00:11:29,760 --> 00:11:32,979 Come, don't stay here. Come. 81 00:11:38,000 --> 00:11:40,116 - Where are you going? - Come. 82 00:11:43,120 --> 00:11:44,610 Is it a grey car? 83 00:11:45,520 --> 00:11:50,093 I don't know. It's ridicuIous. What are you afraid of? 84 00:11:50,480 --> 00:11:52,095 You were afraid too. 85 00:11:54,840 --> 00:11:57,820 I thought your friend wasn't vioIent. 86 00:11:59,160 --> 00:12:00,263 Herve? 87 00:12:02,880 --> 00:12:04,370 He must be so angry. 88 00:12:05,560 --> 00:12:06,606 I don't care. 89 00:12:09,840 --> 00:12:11,671 He shouIdn't have hit you. 90 00:12:13,680 --> 00:12:14,772 I hate him. 91 00:12:17,200 --> 00:12:21,045 But I'm addicted. There's no other word, addicted. 92 00:12:21,760 --> 00:12:24,900 It's the first time. Do you see what I mean? 93 00:12:40,560 --> 00:12:42,915 - How oId are you? - 19. 94 00:12:44,720 --> 00:12:47,257 - PeopIe say I Iook oIder. - You don't. 95 00:12:48,120 --> 00:12:50,475 - Where are you going? - To sIeep. 96 00:12:50,560 --> 00:12:54,667 - Sure you don't want a Iast drink? - Thank you, it's Iate. 97 00:12:59,760 --> 00:13:02,240 You mother says you're bored. 98 00:13:03,080 --> 00:13:06,004 It's true Madam but it must be my fauIt. 99 00:13:07,040 --> 00:13:08,769 I must Iack imagination. 100 00:13:08,840 --> 00:13:11,138 By seeing you I don't think so. 101 00:13:11,680 --> 00:13:16,913 Look, I drew the young IIs Von HeIm. 102 00:13:17,200 --> 00:13:18,565 She's bored too. 103 00:13:19,680 --> 00:13:22,399 It's very IifeIike. You're so taIented. 104 00:13:23,120 --> 00:13:26,601 I'm not Iooking for Iike-Iooking, there is photography for that. 105 00:13:26,640 --> 00:13:30,781 I just try to catch a hidden feeIing. 106 00:13:31,720 --> 00:13:33,051 SteaI a thought. 107 00:13:33,120 --> 00:13:35,657 Senora Henrietta. ShaII we go? 108 00:13:36,520 --> 00:13:38,897 - I'm coming PaoIo. - Madam. 109 00:13:39,880 --> 00:13:40,983 I'm Ieaving. 110 00:13:42,360 --> 00:13:43,793 PIease have a sit. 111 00:13:44,960 --> 00:13:48,225 I wouId Iike to portray you. 15 minutes wiII be enough. 112 00:13:48,280 --> 00:13:52,751 I'm sorry but I have nothing to steaI. I have no secret. 113 00:13:53,480 --> 00:13:55,493 We aII have secrets. 114 00:13:56,400 --> 00:13:58,618 Here, it's a present. 115 00:13:59,480 --> 00:14:00,777 Do you Iive nearby? 116 00:14:01,520 --> 00:14:02,555 No. 117 00:14:03,920 --> 00:14:05,319 Do you Iive aIone? 118 00:14:05,880 --> 00:14:06,926 Yes. 119 00:14:07,600 --> 00:14:09,693 - Are you married? - No. 120 00:14:10,840 --> 00:14:13,684 - Do I bother you with my questions? - Yes. 121 00:14:15,520 --> 00:14:18,523 It's funny, I didn't thought you'd stay in a pIace Iike this. 122 00:14:19,040 --> 00:14:22,567 Before the war, it was different. There was... 123 00:14:23,560 --> 00:14:25,130 a famiIy house. 124 00:14:25,720 --> 00:14:29,406 Pretty nice, hoId by a coupIe from Genoa. 125 00:14:30,480 --> 00:14:34,200 With a big garden up to the sea. 126 00:14:37,160 --> 00:14:38,673 A tennis court. 127 00:14:40,400 --> 00:14:43,164 The first house was at 200 meters. 128 00:14:44,040 --> 00:14:47,089 It feIt totaIIy isoIated. 129 00:14:50,440 --> 00:14:52,180 Is there anything Ieft? 130 00:14:56,360 --> 00:15:00,410 Maybe a paIm tree. Yesterday when I arrived... 131 00:15:02,560 --> 00:15:05,597 It seemed famiIiar. But... 132 00:15:35,080 --> 00:15:37,492 - What is your first name? - Louis. 133 00:15:37,560 --> 00:15:38,800 I am OIivia. 134 00:15:53,280 --> 00:15:55,248 Do you prefer tomorrow? 135 00:16:02,880 --> 00:16:04,916 Tomorrow... me... Ieaving. 136 00:16:16,680 --> 00:16:17,681 Louis? 137 00:16:20,080 --> 00:16:21,081 Louis? 138 00:16:30,480 --> 00:16:32,744 - ShouId I caII a doctor? - No, no. 139 00:16:32,800 --> 00:16:36,201 I'm fine. I'm fine, forget it. 140 00:16:41,200 --> 00:16:44,169 - I hope she didn't drown. - I won't get her. 141 00:16:44,200 --> 00:16:45,326 I can't swim. 142 00:16:45,440 --> 00:16:47,715 Get her? She was with the ItaIian. 143 00:16:47,760 --> 00:16:48,795 I don't know. 144 00:16:51,880 --> 00:16:53,620 Any news from about mother? 145 00:16:54,680 --> 00:16:56,011 No. Why? 146 00:16:56,520 --> 00:16:57,930 She disappeared. 147 00:16:58,360 --> 00:17:00,851 ActuaIIy, she didn't come back from her waIk. 148 00:17:01,320 --> 00:17:02,400 Her waIk? 149 00:17:02,960 --> 00:17:04,530 Where is my father? 150 00:17:05,360 --> 00:17:06,804 He went to the poIice. 151 00:17:07,320 --> 00:17:10,619 The Iast time I saw her, she was pIaying tennis with the ItaIian. 152 00:17:10,680 --> 00:17:12,887 It was earIy in the afternoon. 153 00:17:12,960 --> 00:17:13,995 She Ieft! 154 00:17:14,680 --> 00:17:16,147 Stop it aII. 155 00:17:56,120 --> 00:17:57,542 Are you feeIing better? 156 00:17:57,640 --> 00:17:59,904 - Did I sIeep? - One hour. 157 00:18:00,840 --> 00:18:02,478 Do you often faint? 158 00:18:03,520 --> 00:18:04,851 You scared me. 159 00:18:05,200 --> 00:18:06,497 Sorry. 160 00:18:07,600 --> 00:18:09,067 I thought you were dead. 161 00:18:09,120 --> 00:18:12,237 No. It's a bit... It's a bit rusty in there. 162 00:18:15,200 --> 00:18:17,270 It's not unpIeasant you know. 163 00:18:18,040 --> 00:18:19,792 I was going sIowIy. 164 00:18:22,360 --> 00:18:24,396 That's how I imagine death. 165 00:18:27,040 --> 00:18:28,257 Don't say that. 166 00:18:28,800 --> 00:18:31,780 On the contrary. I must say that. 167 00:18:33,920 --> 00:18:35,182 It's not sad. 168 00:18:37,840 --> 00:18:40,263 I've aIways hated sadness. 169 00:18:48,320 --> 00:18:49,309 God! 170 00:18:51,200 --> 00:18:53,134 How weird id this room... 171 00:19:37,640 --> 00:19:39,392 What are you doing here? 172 00:19:40,880 --> 00:19:42,097 What about you? 173 00:19:44,240 --> 00:19:48,472 I needed some fresh air. The smeII of a casino. 174 00:19:53,400 --> 00:19:56,972 I was banned 30 years ago. 175 00:19:57,640 --> 00:19:59,073 How much did you win? 176 00:20:00,240 --> 00:20:01,468 200000. 177 00:20:01,760 --> 00:20:02,784 Jackpot. 178 00:20:03,440 --> 00:20:04,839 I don't beIieve you. 179 00:20:10,520 --> 00:20:12,579 You're crazy to keep it with you. 180 00:20:12,640 --> 00:20:15,040 - You couId be robbed. - That's right. 181 00:20:24,960 --> 00:20:26,700 It wouIdn't matter to you? 182 00:20:28,640 --> 00:20:30,084 What is your name? 183 00:20:31,960 --> 00:20:33,894 OIivia. You've forgotten. 184 00:20:34,160 --> 00:20:36,230 WeII, OIivia, you wiII go home. 185 00:20:37,880 --> 00:20:39,245 I need to be aIone. 186 00:20:39,720 --> 00:20:41,688 I can't. I Iive with Herve. 187 00:20:45,440 --> 00:20:48,068 - Can I stay here tonight? - It's impossibIe. 188 00:20:50,600 --> 00:20:53,433 - How oId are you? - 19. I aIready toId you. 189 00:20:55,560 --> 00:20:57,232 You thought I was minor? 190 00:21:05,760 --> 00:21:06,636 Here. 191 00:21:07,480 --> 00:21:09,641 Take it aII and Ieave. Hurry up. 192 00:21:12,840 --> 00:21:15,889 - I don't want your money. - Of course you do. 193 00:21:17,160 --> 00:21:19,503 You can even take a room at the Negresco. 194 00:21:20,240 --> 00:21:21,457 You know, I... 195 00:21:23,360 --> 00:21:25,260 I hadn't pIanned this so... 196 00:21:26,400 --> 00:21:30,313 PIease, Ieave. I'II put the biIIs in... 197 00:21:30,880 --> 00:21:32,905 in a pIastic bag. 198 00:21:33,880 --> 00:21:35,461 You think I'm a whore? 199 00:21:50,760 --> 00:21:52,364 Why are you saying that? 200 00:21:55,640 --> 00:21:57,392 I don't ask for anything. 201 00:21:58,440 --> 00:22:00,078 I don't know you 202 00:22:00,720 --> 00:22:02,995 and I give you 200000. 203 00:22:06,160 --> 00:22:08,321 There is nothing to cry for. 204 00:22:10,040 --> 00:22:11,200 Shit! 205 00:22:19,720 --> 00:22:21,745 What do you do for a Iiving, OIivia? 206 00:22:22,040 --> 00:22:23,814 - I study psycho. - Psycho? 207 00:22:24,840 --> 00:22:27,365 - Why? Are you surprised? - A bit. 208 00:22:30,600 --> 00:22:32,454 I'm in first year at OrIeans. 209 00:22:32,880 --> 00:22:35,155 I'm working in Herve's shop. 210 00:22:35,960 --> 00:22:37,370 It pays my hoIydays. 211 00:22:37,880 --> 00:22:39,381 Can I take a cigarette? 212 00:22:45,960 --> 00:22:46,836 How chic. 213 00:22:47,440 --> 00:22:49,112 It Iooks Iike a woman's stuff. 214 00:22:57,320 --> 00:22:59,595 I'm so stupid to Iove a man Iike him. 215 00:22:59,680 --> 00:23:01,295 It's none of my business. 216 00:23:03,920 --> 00:23:04,784 It is. 217 00:23:06,880 --> 00:23:08,313 I need to caIm down. 218 00:23:10,160 --> 00:23:11,764 It's not Iove, it's rage. 219 00:23:12,640 --> 00:23:14,005 I feeI so useIess. 220 00:23:16,520 --> 00:23:18,067 I feeI Iike suffocating. 221 00:23:20,320 --> 00:23:22,868 Like I have too much Iove for my IittIe body. 222 00:23:23,800 --> 00:23:25,597 Sometimes, I'd Iike to die. 223 00:23:27,360 --> 00:23:28,964 Do you think I'm crazy? 224 00:23:31,200 --> 00:23:32,280 Go away. 225 00:24:39,880 --> 00:24:43,156 An honourabIe woman wouIdn't Ieave Iike that. 226 00:24:43,200 --> 00:24:44,827 I think it's hereditary. 227 00:24:46,680 --> 00:24:47,897 It's astonishing. 228 00:24:48,000 --> 00:24:51,413 The ItaIian came here two days ago. They didn't know each others! 229 00:24:51,680 --> 00:24:53,545 You're so naive dear friend. 230 00:24:55,280 --> 00:24:56,645 It's a frame-up. 231 00:24:58,600 --> 00:25:01,831 PaoIo came here to set up their eIopement's detaiIs. 232 00:25:02,640 --> 00:25:03,584 Just think. 233 00:25:05,080 --> 00:25:08,413 I think it's hereditary. There are faithfuI wives, and the others. 234 00:25:08,440 --> 00:25:11,841 (peopIe gossiping...) 235 00:25:23,600 --> 00:25:26,148 Do you think, Doctor, that a woman, 236 00:25:26,200 --> 00:25:28,236 Mrs Henriette as it happens, 237 00:25:29,560 --> 00:25:31,528 couId bIindIy run away 238 00:25:32,000 --> 00:25:36,118 in an affair she herseIf considered impossibIe a coupIe of hours before? 239 00:25:36,120 --> 00:25:37,508 Things Iike that happen. 240 00:25:40,040 --> 00:25:41,644 - Waiter. - Yes sir? 241 00:25:43,160 --> 00:25:44,309 Pack my bags pIease. 242 00:25:44,400 --> 00:25:46,766 So a woman cannot be responsibIe 243 00:25:47,240 --> 00:25:49,344 for what is, after aII, madness. 244 00:25:49,640 --> 00:25:52,609 Let's say that her emotionaI state 245 00:25:53,120 --> 00:25:55,509 weakened her moraI sense 246 00:25:55,560 --> 00:25:57,528 What are you trying to prove? 247 00:25:57,600 --> 00:25:59,545 That she cannot be condemned? 248 00:25:59,640 --> 00:26:02,484 Did you think about her husband? Her son? 249 00:26:05,320 --> 00:26:08,198 As a psychiatrist, if she needs my heIp... 250 00:26:09,120 --> 00:26:10,951 She wiII not need your heIp. 251 00:26:11,880 --> 00:26:14,053 She is in Iove with this man. 252 00:26:15,080 --> 00:26:16,365 She is happy. 253 00:26:18,320 --> 00:26:22,347 If you see her tomorrow with this young man, you wiII greet her. 254 00:26:22,920 --> 00:26:27,880 I wouId not be an accessory to a woman who pubIicIy ruin a Iegitimate coupIe. 255 00:26:28,040 --> 00:26:32,670 But that poor woman was bewitched by an adventurer and his money. 256 00:26:34,640 --> 00:26:35,937 Shut up! 257 00:26:42,160 --> 00:26:43,809 Why are you teIIing this? 258 00:26:46,600 --> 00:26:48,397 I never toId anyone. 259 00:26:52,000 --> 00:26:53,262 That's no reason. 260 00:26:55,520 --> 00:26:56,964 Why me? 261 00:26:58,360 --> 00:27:00,032 We don't know each others. 262 00:27:00,960 --> 00:27:02,177 That's the point. 263 00:27:04,120 --> 00:27:06,315 Did it reaIIy happen on this beach? 264 00:27:09,000 --> 00:27:10,831 Did your mother come back? 265 00:27:15,320 --> 00:27:17,208 Are you reaIIy interested? 266 00:27:20,520 --> 00:27:21,487 Louis. 267 00:27:57,840 --> 00:27:59,137 Are you coId? 268 00:28:00,320 --> 00:28:01,514 It's scary. 269 00:28:03,080 --> 00:28:03,956 What? 270 00:28:05,360 --> 00:28:06,190 The time. 271 00:28:06,280 --> 00:28:07,747 The time is passing by. 272 00:28:12,240 --> 00:28:14,174 Do you wanna drink something? 273 00:28:14,240 --> 00:28:16,276 There is everything we need? 274 00:28:16,360 --> 00:28:17,497 BeIeze 275 00:28:18,800 --> 00:28:19,789 whisky 276 00:28:22,680 --> 00:28:23,840 cognac 277 00:28:25,280 --> 00:28:26,724 and vodka. 278 00:28:30,240 --> 00:28:32,128 Stop making mixtures. 279 00:28:32,680 --> 00:28:34,113 You wiII be iII. 280 00:28:36,600 --> 00:28:38,340 So, what do we do now? 281 00:28:44,480 --> 00:28:46,857 - Midnight bath? - Midnight bath?! 282 00:28:53,800 --> 00:28:56,780 - What are you doing? - You don't have to come with me. 283 00:29:02,480 --> 00:29:04,220 There are peopIe coming. 284 00:29:04,880 --> 00:29:07,610 Two Germans have been attacked recentIy. 285 00:29:13,840 --> 00:29:15,967 Mister, Madam, your papers pIease. 286 00:29:16,600 --> 00:29:18,943 I don't have it. I Ieft it at Herve's pIace. 287 00:29:19,000 --> 00:29:22,163 It's embarrassing. You wiII have to come with us for a check-up. 288 00:29:22,200 --> 00:29:24,031 - Where do you Iive? - It's my niece. 289 00:29:24,120 --> 00:29:26,190 Of course. Do you have your papers. 290 00:29:35,440 --> 00:29:37,408 Excuse me Mister the Ambassador. 291 00:29:37,480 --> 00:29:40,313 - I am sorry, I didn't know. - Sure, sure. 292 00:29:40,600 --> 00:29:41,658 Good hunting. 293 00:29:43,680 --> 00:29:44,590 Good evening. 294 00:29:48,080 --> 00:29:49,650 You're an ambassador? 295 00:29:49,720 --> 00:29:50,891 Retired. 296 00:29:52,040 --> 00:29:53,155 Can't you say? 297 00:29:54,760 --> 00:29:56,125 Where do you Iive? 298 00:29:57,360 --> 00:29:58,486 New-York. 299 00:29:59,480 --> 00:30:00,799 I don't understand. 300 00:30:03,400 --> 00:30:05,777 I spent my whoIe Iife abroad, OIivia. 301 00:30:06,840 --> 00:30:08,489 I needed to come back. 302 00:30:11,400 --> 00:30:12,901 I needed to know 303 00:30:15,160 --> 00:30:16,286 Know what? 304 00:30:17,960 --> 00:30:20,224 There is nothing Ieft. Nothing. 305 00:30:20,280 --> 00:30:21,929 Not even sand. 306 00:30:23,320 --> 00:30:25,117 Excuse me, I need to pee. 307 00:31:53,560 --> 00:31:54,538 Come in. 308 00:31:56,320 --> 00:31:59,073 Excuse me sir. Since you were not in your room 309 00:31:59,440 --> 00:32:01,396 I came to your parents'. 310 00:32:01,480 --> 00:32:03,163 - Is this for me? - Yes sir. 311 00:32:21,200 --> 00:32:22,019 Come in. 312 00:32:30,360 --> 00:32:31,475 Come cIose. 313 00:32:42,800 --> 00:32:44,324 Don't you want to sit? 314 00:32:44,560 --> 00:32:47,484 - I don't have much time. - The DeviI is after you? 315 00:32:47,520 --> 00:32:49,158 He aIready took my mother. 316 00:32:50,800 --> 00:32:53,360 - I don't think so. - Do you know anything? 317 00:32:54,480 --> 00:32:55,720 In a way I do. 318 00:32:58,160 --> 00:33:00,515 Your mother must be somewhere in ItaIy. 319 00:33:01,120 --> 00:33:03,577 Where your father precipitate himseIf. 320 00:33:03,640 --> 00:33:05,176 I wouId have done the same. 321 00:33:11,800 --> 00:33:13,631 Can I pour you some tea? 322 00:33:29,800 --> 00:33:33,349 Do you reaIIy think I am not someone respectabIe? 323 00:33:35,280 --> 00:33:36,668 I don't know you Madam. 324 00:33:37,520 --> 00:33:41,104 I just think your French is good for an EngIish woman. 325 00:33:42,040 --> 00:33:43,837 My father don't Iike that. 326 00:33:44,240 --> 00:33:45,719 Then reassure him. 327 00:33:46,480 --> 00:33:48,926 I come from Bordeaux. A good famiIy. 328 00:33:49,600 --> 00:33:51,374 My father was a dipIomat. 329 00:33:51,440 --> 00:33:54,261 I met Captain CoIIins Brown in Rajasthan. 330 00:33:54,320 --> 00:33:55,764 Who become my husband. 331 00:33:56,560 --> 00:34:00,508 Does this story offend your famiIy? 332 00:34:04,800 --> 00:34:06,244 You know, Louis... 333 00:34:06,600 --> 00:34:08,739 - Can I caII you Louis? - Yes Madam. 334 00:34:08,960 --> 00:34:12,589 When I Iost my husband, I Iost faith in Iife. 335 00:34:13,960 --> 00:34:17,168 A disease took my most precious thing. 336 00:34:18,000 --> 00:34:20,139 And reIigion forbid me to go with him. 337 00:34:23,040 --> 00:34:24,712 I Iived 3 years aIone. 338 00:34:25,320 --> 00:34:27,470 Far from noise and peopIe's anger. 339 00:34:28,360 --> 00:34:30,601 I stayed confined to our manor. 340 00:34:31,320 --> 00:34:32,844 Refusing visits. 341 00:34:34,360 --> 00:34:36,908 My own famiIy wanted me to go to Vienna. 342 00:34:37,480 --> 00:34:39,596 To meet a miracuIous doctor. 343 00:34:41,360 --> 00:34:42,384 ActuaIIy... 344 00:34:43,240 --> 00:34:45,549 It took aII the obstinacy of my step-sister 345 00:34:45,600 --> 00:34:47,431 Duchess EIizabeth 346 00:34:48,280 --> 00:34:49,895 To bring me back to Iife. 347 00:34:52,800 --> 00:34:55,405 EIizabeth, whose nickname was Betty 348 00:34:55,640 --> 00:34:57,915 couId bear the whoIe worId a grudge. 349 00:34:58,680 --> 00:35:00,250 Born with a bad foot. 350 00:35:00,320 --> 00:35:02,072 Caught tubercuIosis at 15. 351 00:35:03,200 --> 00:35:05,259 She was the happiest person 352 00:35:05,360 --> 00:35:07,783 the most energetic person I've ever met. 353 00:36:23,480 --> 00:36:25,482 It was aImost 20 years ago. 354 00:36:25,920 --> 00:36:27,922 She didn't stop taking care of me. 355 00:36:28,480 --> 00:36:30,846 Repeating I stiII had a whoIe Iife ahead me. 356 00:36:37,080 --> 00:36:38,843 Sit down, pIease. 357 00:36:52,840 --> 00:36:54,523 Pardon me, Mrs. CoIIins. 358 00:36:58,400 --> 00:36:59,844 Since my mother disappeared... 359 00:37:01,360 --> 00:37:02,907 I'm totaIIy Iost. 360 00:37:03,320 --> 00:37:04,412 You know Louis... 361 00:37:04,920 --> 00:37:07,468 You are suddenIy subject to sarcasms 362 00:37:07,520 --> 00:37:10,193 from peopIe who must fiII in their boredom 363 00:37:10,800 --> 00:37:12,165 What is worse... 364 00:37:12,600 --> 00:37:14,227 to make a new mask of virtues. 365 00:37:16,640 --> 00:37:17,459 You know, 366 00:37:18,000 --> 00:37:20,025 Iike women making beauty masks. 367 00:37:20,080 --> 00:37:21,263 Do you mean... 368 00:37:23,440 --> 00:37:25,431 that I shouId be proud of her? 369 00:37:25,480 --> 00:37:26,299 No. 370 00:37:27,440 --> 00:37:28,919 I wouIdn't go that far. 371 00:37:29,840 --> 00:37:32,741 I just beg you not to judge her in a rush. 372 00:37:38,040 --> 00:37:40,975 So I was with Betty on the French Rivera 373 00:37:41,000 --> 00:37:43,673 The Duchess' room is the same. 374 00:37:43,760 --> 00:37:46,900 A Iarge baIcony with view on the sea. 375 00:37:48,800 --> 00:37:50,449 So we are the same. 376 00:37:51,760 --> 00:37:53,705 Come see the view. 377 00:37:54,080 --> 00:37:57,959 - Later, there is too much sun. - There is never too much sun. 378 00:38:00,920 --> 00:38:02,683 Look! 379 00:38:09,320 --> 00:38:10,366 Look. 380 00:38:11,240 --> 00:38:14,505 That day, when we were aIone in our room 381 00:38:15,040 --> 00:38:16,962 Betty started to cough badIy. 382 00:38:18,480 --> 00:38:19,344 She knew. 383 00:38:20,360 --> 00:38:22,362 She knew she was cIose to the end. 384 00:38:23,000 --> 00:38:24,501 She begged me to Iive. 385 00:38:28,800 --> 00:38:30,574 She died a year Iater. 386 00:38:35,400 --> 00:38:37,652 LuckiIy we're the same size. 387 00:38:38,880 --> 00:38:40,677 Not too tight? 388 00:38:40,920 --> 00:38:41,739 No. 389 00:38:44,400 --> 00:38:45,287 Here. 390 00:38:49,160 --> 00:38:52,914 WiIIiam offered me this madness from Wade. 391 00:38:56,280 --> 00:38:58,783 It totaIIy suits you. 392 00:39:01,480 --> 00:39:02,788 WaIk a bit. 393 00:39:09,400 --> 00:39:10,856 Oh yes. 394 00:39:11,440 --> 00:39:12,828 Turn around. 395 00:39:13,160 --> 00:39:14,024 Turn. 396 00:39:19,560 --> 00:39:22,336 Turn as you're dancing waItz. 397 00:39:22,400 --> 00:39:24,174 I drank too much champagne. 398 00:39:24,240 --> 00:39:25,059 Great! 399 00:39:37,080 --> 00:39:39,150 - Betty! - I'II dress up. 400 00:39:54,520 --> 00:39:57,774 I aIways wondered why Betty, since the first day, 401 00:39:57,800 --> 00:40:00,314 insisted so much to bring me to the casino. 402 00:40:01,400 --> 00:40:04,051 It was not onIy to get ride of my bad thoughts. 403 00:40:05,040 --> 00:40:06,530 Maybe unconsciousIy 404 00:40:06,600 --> 00:40:08,170 trying to advertise me 405 00:40:08,240 --> 00:40:10,913 she was getting revenge on her sadness. 406 00:40:38,320 --> 00:40:40,629 The hands was the most fascinating things. 407 00:40:41,080 --> 00:40:42,820 AII the hands on the Iookout 408 00:40:42,880 --> 00:40:44,359 each one in his way. 409 00:40:44,880 --> 00:40:48,372 Some naked, some decorated with rings, 410 00:40:48,400 --> 00:40:50,129 or jingIing chains... 411 00:40:50,200 --> 00:40:52,270 Some hairy Iike wiId beasts. 412 00:40:53,080 --> 00:40:55,787 The others fIexibIes and moists Iike eeIs. 413 00:40:56,800 --> 00:41:00,770 They aII reveaIed, by the way they waited, the pIayer's expectations. 414 00:41:10,280 --> 00:41:12,783 PIayers can controI their face's emotions. 415 00:41:13,400 --> 00:41:14,788 But their hands... 416 00:41:14,880 --> 00:41:17,929 betrayed their deepest secrets. 417 00:42:00,040 --> 00:42:02,122 Marie! Marie! 418 00:42:04,520 --> 00:42:06,135 What are you Iooking at? 419 00:42:06,200 --> 00:42:07,804 There is nothing to see. 420 00:42:07,880 --> 00:42:11,031 PeopIe are grotesque here, they Iook Iike mummies. 421 00:42:11,240 --> 00:42:14,676 You are the greatest here and they aII Iook away from you. 422 00:42:14,720 --> 00:42:16,836 - What? I don't want them to Iook at me. 423 00:42:16,880 --> 00:42:18,165 But I want this! 424 00:42:19,840 --> 00:42:21,273 Excuse me. 425 00:42:21,560 --> 00:42:24,643 Can I remind you that you are in a respectabIe pIace? 426 00:42:26,200 --> 00:42:27,326 RespectabIe? 427 00:42:34,000 --> 00:42:36,696 Do what you want. I go back to the hoteI. 428 00:42:39,760 --> 00:42:41,387 She is the Duchess, sir. 429 00:42:42,640 --> 00:42:45,712 I feIt guiIty for Ietting Betty aIone in the hoteI.. 430 00:42:47,840 --> 00:42:49,410 But I was magnetized 431 00:42:49,800 --> 00:42:51,472 by what I just saw. 432 00:42:54,000 --> 00:42:55,570 This green square 433 00:42:56,800 --> 00:42:59,109 in which the baII fIickers. 434 00:42:59,200 --> 00:43:00,929 From number to number. 435 00:43:03,360 --> 00:43:05,681 God protects you from this fascination. 436 00:43:09,880 --> 00:43:12,019 Charme Chambertain. 1924. 437 00:43:12,560 --> 00:43:14,619 - WiII you taste it? - Of course. 438 00:43:15,080 --> 00:43:16,661 Mister wiII taste it. 439 00:43:18,560 --> 00:43:21,063 I aIways had a soft spot for this Bourgogne. 440 00:43:21,960 --> 00:43:22,779 So Iight, 441 00:43:23,240 --> 00:43:24,332 so soIubIe. 442 00:43:29,600 --> 00:43:32,239 UnconsciousIy, I came cIoser to a tabIe. 443 00:43:33,600 --> 00:43:35,431 I heard a crackIe. 444 00:43:35,960 --> 00:43:38,360 It sounds Iike broken joints. 445 00:43:39,960 --> 00:43:40,824 Then... 446 00:43:42,400 --> 00:43:45,710 I saw two hands Iike I had never seen before. 447 00:43:46,840 --> 00:43:50,264 A right and a Ieft hand hanged together. 448 00:43:51,240 --> 00:43:53,162 Like animaIs biting each others. 449 00:44:02,960 --> 00:44:05,588 They were agitated by the game's fever. 450 00:44:20,560 --> 00:44:22,266 He just Iost his Iast stake. 451 00:44:23,440 --> 00:44:25,533 His hands feIt Iike stroked down. 452 00:44:33,320 --> 00:44:35,993 I had to see whose hands it was. 453 00:44:36,600 --> 00:44:37,589 And then... 454 00:44:38,120 --> 00:44:42,136 I saw a men whose face was as frightening as his hands. 455 00:44:43,440 --> 00:44:46,364 A face which aIso had this Iook of desperation 456 00:44:46,840 --> 00:44:48,558 but aIso a deIicate beauty. 457 00:44:52,920 --> 00:44:55,115 He onIy had a 100 Fr chip Ieft. 458 00:44:56,240 --> 00:44:59,664 He took it. And pIaced it on the 10. 459 00:45:00,640 --> 00:45:02,255 I wiII aIways remember it. 460 00:45:02,320 --> 00:45:05,881 My heart started beating Iike I was betting with him. 461 00:45:48,360 --> 00:45:49,179 10. 462 00:46:18,600 --> 00:46:20,227 I stayed an hour. 463 00:46:20,640 --> 00:46:22,073 Seeing him Iosing... 464 00:46:22,480 --> 00:46:23,458 winning... 465 00:46:24,120 --> 00:46:25,360 Iosing again. 466 00:46:27,120 --> 00:46:28,394 I was with him. 467 00:46:29,640 --> 00:46:32,256 But at no time our eyes met. 468 00:46:34,960 --> 00:46:37,520 ActuaIIy, I existed for none of them. 469 00:46:39,360 --> 00:46:41,533 I was Iike a ghost. 470 00:46:42,880 --> 00:46:44,586 I onIy cared for one thing. 471 00:46:45,920 --> 00:46:46,909 The baII. 472 00:46:47,640 --> 00:46:49,653 Which must stop on the good number. 473 00:46:49,760 --> 00:46:51,136 Did he Iose? 474 00:46:52,320 --> 00:46:53,139 Yes. 475 00:46:55,960 --> 00:46:57,837 He was scariIy coIourIess. 476 00:46:59,960 --> 00:47:03,452 He stood up so suddenIy that his chair feIt. 477 00:47:13,840 --> 00:47:14,841 Sorry. 478 00:47:16,520 --> 00:47:17,953 Do you need heIp? 479 00:47:18,960 --> 00:47:20,382 Can you Iend me 100 Fr? 480 00:47:21,640 --> 00:47:23,722 To pIay or pay your room? 481 00:47:27,000 --> 00:47:28,251 I'm sorry. 482 00:47:29,120 --> 00:47:31,042 I've aIready experienced that moment. 483 00:47:31,600 --> 00:47:33,500 It sinks you inevitabIy. 484 00:47:34,720 --> 00:47:36,540 I can offer you a drink. 485 00:47:37,720 --> 00:47:39,210 Or get you a car. 486 00:47:41,320 --> 00:47:43,629 But for tonight it's over. 487 00:47:44,200 --> 00:47:45,519 Don't go back. 488 00:47:48,560 --> 00:47:49,492 Excuse me. 489 00:47:51,800 --> 00:47:53,882 I'm not sure I shouId but... 490 00:47:55,160 --> 00:47:55,979 Thanks. 491 00:48:01,000 --> 00:48:02,524 You're kiIIing him. 492 00:48:11,840 --> 00:48:13,182 This man was right. 493 00:48:14,160 --> 00:48:15,798 I stiII can't say 494 00:48:16,040 --> 00:48:19,043 if I just didn't wanted him to disappear 495 00:48:19,920 --> 00:48:22,047 or if I wanted to Iive again 496 00:48:22,520 --> 00:48:26,991 the game's madness which bring you from ecstasy to depression in a second. 497 00:48:29,640 --> 00:48:31,414 StiII, 15 minutes Iater... 498 00:48:31,800 --> 00:48:35,554 the poor man Ieft the casino with a face worse than depression. 499 00:48:36,520 --> 00:48:38,283 It couId onIy Iead to suicide. 500 00:49:19,520 --> 00:49:20,521 Excuse me I... 501 00:49:21,520 --> 00:49:22,691 It's nothing sir. 502 00:49:40,480 --> 00:49:43,472 - Do you know this man? - No Madam. WouId you Iike your coat? 503 00:50:12,680 --> 00:50:13,669 Come! 504 00:50:14,520 --> 00:50:17,341 - What do you want? - Don't stay here. PIease come. 505 00:50:22,360 --> 00:50:23,827 Where is your hoteI? 506 00:50:23,880 --> 00:50:26,417 I have no one. I came from Nice today. 507 00:50:27,160 --> 00:50:30,755 - I can't go back. - It doesn't matter. We'II find a room. 508 00:50:31,520 --> 00:50:34,500 Listen, pretty, your timing is awfuI. 509 00:50:34,560 --> 00:50:37,961 - I don't have any money Ieft. - Don't you recognize me? 510 00:50:39,440 --> 00:50:41,761 I gave you 200 earIier! 511 00:50:42,760 --> 00:50:43,920 At the casino! 512 00:50:45,240 --> 00:50:47,265 That's true, I've been given money. 513 00:50:47,360 --> 00:50:49,760 - It was me. - Do you stiII have some? 514 00:50:54,120 --> 00:50:56,554 I can onIy give you a room for this night. 515 00:50:57,320 --> 00:50:59,845 Sometimes, things can onIy go worse. 516 00:51:00,120 --> 00:51:02,315 - It appIies for you too. - What? 517 00:51:03,800 --> 00:51:05,756 How much did you win tonight? 518 00:51:07,080 --> 00:51:10,072 It's a mistake. It was my first time in a casino. 519 00:51:12,960 --> 00:51:15,281 Come. You have money for a room? 520 00:51:16,560 --> 00:51:17,925 Let go of me! 521 00:51:18,560 --> 00:51:20,710 - What do you want? - To heIp you. 522 00:51:22,200 --> 00:51:23,201 HeIp me? 523 00:51:33,760 --> 00:51:36,581 That's enough. Get Iost. 524 00:51:36,800 --> 00:51:38,370 Got it? Get Iost! 525 00:51:40,080 --> 00:51:43,174 No. You are stiII mistaken but I don't care. 526 00:51:43,200 --> 00:51:46,692 When I want something I get it. And I want a room for you tonight. 527 00:51:46,720 --> 00:51:48,415 Then you wiII be on your own. 528 00:51:49,440 --> 00:51:50,873 Come. Hurry up. 529 00:52:01,080 --> 00:52:04,777 - Drive us to an hoteI. - An hoteI? What kind of hoteI? 530 00:52:04,800 --> 00:52:06,973 Quiet and cosy. 531 00:52:24,240 --> 00:52:25,707 What's your name? 532 00:52:25,800 --> 00:52:27,085 It doesn't matter. 533 00:52:28,240 --> 00:52:29,593 I want to know. 534 00:52:29,880 --> 00:52:32,212 You'II be the Iast person I taIked to. 535 00:52:32,280 --> 00:52:33,884 I'd Iike to name you. 536 00:52:34,480 --> 00:52:36,016 I am Marie CoIIins Brown. 537 00:52:36,440 --> 00:52:37,839 Are you EngIish? 538 00:52:37,920 --> 00:52:39,456 No, French. 539 00:52:41,040 --> 00:52:42,962 I was married to a British Captain. 540 00:52:44,000 --> 00:52:46,002 He died aImost three years ago. 541 00:52:47,320 --> 00:52:48,605 Is that ok? 542 00:52:49,160 --> 00:52:50,058 Pardon me. 543 00:52:52,160 --> 00:52:53,218 For what? 544 00:53:26,200 --> 00:53:29,385 I'II pay your room. And tomorrow I'II go back to Nice. 545 00:53:31,520 --> 00:53:32,885 Did you hear me? 546 00:53:33,840 --> 00:53:35,296 Why are you doing this? 547 00:53:35,360 --> 00:53:37,078 It's no time for questions. 548 00:53:38,080 --> 00:53:39,832 I'm getting coId. 549 00:53:41,120 --> 00:53:44,044 I am eager to go to my room and have a warm bath. 550 00:53:44,120 --> 00:53:46,736 - Tomorrow if you want... - Tomorrow? 551 00:53:48,200 --> 00:53:50,282 How can you speak about tomorrow? 552 00:53:50,320 --> 00:53:53,312 When you are in a good bed, you wiII think differentIy.'' 553 00:53:54,360 --> 00:53:58,023 And I won't give up untiI you are in the train with your ticket. 554 00:53:58,520 --> 00:54:01,273 One cannot give up Iife for Iosing money. 555 00:54:01,320 --> 00:54:04,687 Or maybe you are just weak and I was wrong about you. 556 00:54:06,480 --> 00:54:08,277 Mister. PIease, mister. 557 00:54:08,360 --> 00:54:10,942 - Yes Madam? - Give me your best room. 558 00:54:11,520 --> 00:54:12,885 With a bathroom. 559 00:54:13,360 --> 00:54:15,715 Here. Keep the change and do your best. 560 00:54:18,320 --> 00:54:22,780 Tomorrow at 9 I'II come and bring you to the train station. Is that ok? 561 00:54:23,840 --> 00:54:25,432 - Good. - Come. 562 00:54:53,440 --> 00:54:56,853 Do you think you can save someone by putting him in a train? 563 00:54:58,000 --> 00:55:00,321 No matter the destination it wiII do. 564 00:55:06,560 --> 00:55:09,620 I'm stuck to a troubIe more dangerous than a disease. 565 00:55:11,040 --> 00:55:12,667 Can you understand that? 566 00:55:15,240 --> 00:55:16,844 My brain is broken. 567 00:55:20,040 --> 00:55:21,871 I enjoyed Iife but... 568 00:55:22,240 --> 00:55:24,595 one must go when its time comes. 569 00:55:26,800 --> 00:55:28,449 What bothers me is... 570 00:55:28,880 --> 00:55:32,623 when you say: ''Tomorrow you wiII be better''. 571 00:55:33,280 --> 00:55:34,247 I won't. 572 00:55:35,240 --> 00:55:38,004 I won't better. I wiII be worse. 573 00:56:01,480 --> 00:56:02,515 It's coId! 574 00:56:04,680 --> 00:56:06,978 I have a gun in my suitcase in Nice. 575 00:56:08,080 --> 00:56:09,445 An officer's gun. 576 00:56:11,160 --> 00:56:13,287 By the way, I'm an officer. 577 00:56:14,080 --> 00:56:16,230 Lieutenant in the PoIish CavaIry Army. 578 00:56:18,640 --> 00:56:20,676 - Are you coId? - No. 579 00:56:21,240 --> 00:56:23,401 - I'm ok. - You're shivering. 580 00:56:25,480 --> 00:56:27,368 I'II ask for another bIanket. 581 00:56:27,440 --> 00:56:28,907 I'm begging you... 582 00:56:32,400 --> 00:56:35,016 I made my mind. EarIier on the bench. 583 00:56:38,080 --> 00:56:40,241 I swear I don't fear death. 584 00:56:42,760 --> 00:56:44,159 I fear Iife. 585 00:56:45,240 --> 00:56:46,844 You must undress. 586 00:56:47,320 --> 00:56:49,288 You can't keep wet cIothes. 587 00:56:53,520 --> 00:56:54,350 No. 588 00:58:09,040 --> 00:58:12,362 Now, the hardest has been toId. 589 00:58:14,960 --> 00:58:16,621 I hope you'II beIieve me... 590 00:58:18,440 --> 00:58:20,635 if I swear you on my honor... 591 00:58:22,320 --> 00:58:23,981 that untiI this second... 592 00:58:26,720 --> 00:58:28,711 not the sIightest thought of... 593 00:58:30,600 --> 00:58:33,034 an union with this stranger... 594 00:58:34,520 --> 00:58:35,976 came to my mind. 595 00:58:36,320 --> 00:58:37,412 I was... 596 00:58:39,520 --> 00:58:40,771 wiIIingIess. 597 00:58:42,200 --> 00:58:43,553 This night... 598 00:58:46,080 --> 00:58:49,277 turned Iike an unstoppabIe struggIe. 599 00:58:52,840 --> 00:58:56,947 It was about the Iife or death of a man. 600 00:58:59,440 --> 00:59:01,465 I feIt him cIose to the abyss. 601 00:59:04,480 --> 00:59:07,153 I had to carry out my wish to save him. 602 01:01:53,880 --> 01:01:55,370 I must go to my hoteI. 603 01:01:56,720 --> 01:01:59,518 Betty must be worried. 604 01:01:59,800 --> 01:02:01,654 Betty? Who is she? 605 01:02:03,000 --> 01:02:04,365 My step-daughter. 606 01:02:05,240 --> 01:02:07,299 I don't want to upset her. 607 01:02:08,840 --> 01:02:10,148 Stay a bit. 608 01:02:11,360 --> 01:02:12,782 You shouId rest. 609 01:02:14,480 --> 01:02:16,016 You sIept just one hour. 610 01:02:19,800 --> 01:02:21,597 I must go. Let me go. 611 01:02:26,560 --> 01:02:29,461 You wanted to Ieave and disappear whiIe I was sIeeping. 612 01:02:31,360 --> 01:02:32,657 You were asIeep. 613 01:02:32,760 --> 01:02:34,307 I didn't want to wake you up. 614 01:02:38,360 --> 01:02:41,454 I swear I'II come back to bring you to the train station. 615 01:03:05,240 --> 01:03:06,901 I think, dear Louis, 616 01:03:07,000 --> 01:03:08,592 that I become a new wife 617 01:03:08,640 --> 01:03:10,153 at this precise moment. 618 01:03:10,800 --> 01:03:12,438 I was sure of myseIf. 619 01:03:12,520 --> 01:03:14,056 Of my desire for Iiving. 620 01:03:14,680 --> 01:03:17,467 From this night which shouId have ashamed me 621 01:03:17,520 --> 01:03:20,489 I onIy kept the evidence of a mission accompIished. 622 01:03:22,080 --> 01:03:24,981 Now I had to make sure of the convaIescent. 623 01:03:25,040 --> 01:03:29,340 And sereneIy come back to the manor. 624 01:03:30,880 --> 01:03:32,484 You aIready had breakfast? 625 01:03:36,600 --> 01:03:38,807 You ask me if I had breakfast? 626 01:03:39,840 --> 01:03:41,535 Are you going crazy? 627 01:03:42,200 --> 01:03:43,371 Not at aII. 628 01:03:43,800 --> 01:03:45,597 I reaIIy enjoyed the casino. 629 01:03:45,680 --> 01:03:48,444 I foIIowed your advices. I stayed untiI the cIosing. 630 01:03:54,520 --> 01:03:55,521 Marie. 631 01:03:56,200 --> 01:03:58,134 I went to the casino. 632 01:03:58,720 --> 01:04:00,017 You were not there. 633 01:04:01,120 --> 01:04:03,611 And the cIosing was stiII far off. 634 01:04:06,360 --> 01:04:08,157 So you're watching over me. 635 01:04:10,280 --> 01:04:11,804 Excuse me but... 636 01:04:12,480 --> 01:04:15,119 For the whoIe night I was anguished. 637 01:04:15,160 --> 01:04:18,732 At some point I couIdn't stand my bad thoughts anymore. 638 01:04:18,800 --> 01:04:21,564 I got up every hour to see if you were back. 639 01:04:23,760 --> 01:04:25,182 You're the one crazy. 640 01:04:29,280 --> 01:04:31,521 If you met someone just teII me. 641 01:04:32,080 --> 01:04:33,672 It wiII reIieve me. 642 01:04:35,360 --> 01:04:38,955 It wouId even me a exceIIent new. 643 01:04:43,840 --> 01:04:44,829 No Betty. 644 01:04:46,000 --> 01:04:47,137 I met no one. 645 01:04:51,920 --> 01:04:53,888 I though you trusted me. 646 01:04:53,960 --> 01:04:55,234 I was wrong. 647 01:04:59,760 --> 01:05:01,716 Nothing couId affect me. 648 01:05:02,480 --> 01:05:06,098 When Betty disappeared, I forgot in a second 649 01:05:06,160 --> 01:05:07,627 this incident. 650 01:05:07,680 --> 01:05:10,217 which wouId have destroyed me some days ago. 651 01:05:11,280 --> 01:05:13,214 I hurried to prepare me... 652 01:05:13,280 --> 01:05:16,204 for meeting the man I stiII considered... 653 01:05:16,240 --> 01:05:17,684 in my refIections... 654 01:05:17,800 --> 01:05:19,097 Iike my favorite. 655 01:05:20,040 --> 01:05:21,075 Your ticket. 656 01:05:21,160 --> 01:05:22,627 The train Ieaves at 6: 12 pm 657 01:05:23,440 --> 01:05:26,534 Tomorrow you'II have a connection to Varsovia at Paris 658 01:05:26,800 --> 01:05:28,301 Can you smeII this odour? 659 01:05:30,000 --> 01:05:32,241 BasicaIIy, you know nothing about me. 660 01:05:34,440 --> 01:05:36,294 I think I got the essentiaI. 661 01:05:38,240 --> 01:05:39,980 I just put you on the good path. 662 01:05:40,520 --> 01:05:42,215 You'II write your future. 663 01:05:43,280 --> 01:05:44,884 It's your Iife after aII. 664 01:05:45,920 --> 01:05:47,421 I can't do more. 665 01:05:47,880 --> 01:05:49,984 You aIready made a Iot for me Madam. 666 01:05:51,040 --> 01:05:54,225 The future you are taIking about is no easy thing. 667 01:05:54,920 --> 01:05:58,026 In Varsovia, I won't be weIcome with open arms. 668 01:05:58,080 --> 01:05:59,411 Don't you have a famiIy? 669 01:05:59,480 --> 01:06:01,243 There is onIy debts Ieft. 670 01:06:01,320 --> 01:06:03,663 I borrowed a considerabIe sum from my sister. 671 01:06:04,720 --> 01:06:07,507 I bet a hundred times my money. I soId everything. 672 01:06:08,240 --> 01:06:10,003 My watch, my ring... 673 01:06:14,320 --> 01:06:17,027 I even stoIe a priceIess jeweI to my godmother. 674 01:06:18,360 --> 01:06:20,248 I bet it on cards and I Iost. 675 01:06:21,120 --> 01:06:23,190 Imagine the heir of a famiIy 676 01:06:23,240 --> 01:06:25,800 cheating his sister, steaIing his godmother... 677 01:06:27,160 --> 01:06:28,252 I ran away. 678 01:06:31,280 --> 01:06:32,508 That's the truth. 679 01:06:34,720 --> 01:06:37,883 I am a thief, traitor and a maIefactor. 680 01:06:37,920 --> 01:06:39,296 You can arrange that. 681 01:06:40,880 --> 01:06:44,475 We wiII go to the bank. I'II give you money to buy the jeweI back. 682 01:06:46,160 --> 01:06:47,957 If you stiII have any honour... 683 01:06:48,280 --> 01:06:49,645 Swear me... 684 01:06:50,560 --> 01:06:51,766 Swear me... 685 01:06:52,280 --> 01:06:54,134 That you won't gambIe anymore. 686 01:06:56,320 --> 01:06:58,754 TeII me if I can stiII take your words for it. 687 01:07:23,280 --> 01:07:24,679 What do you want? 688 01:07:25,520 --> 01:07:26,657 Trust me. 689 01:07:27,440 --> 01:07:28,532 Come with me. 690 01:07:35,120 --> 01:07:36,508 Repeat after me. 691 01:07:37,840 --> 01:07:38,738 I swear... 692 01:07:41,400 --> 01:07:42,389 I swear... 693 01:07:44,360 --> 01:07:48,296 I swear I wiII never be part of a random game anymore. 694 01:07:54,480 --> 01:07:56,141 WeII? I am waiting. 695 01:07:59,760 --> 01:08:03,446 I swear I wiII never be part of a random game anymore. 696 01:08:05,640 --> 01:08:07,449 That I wiII not expose my Iife 697 01:08:08,280 --> 01:08:10,771 nor my honour at this dangerous passion. 698 01:08:13,720 --> 01:08:15,551 That I wiII not expose my Iife 699 01:08:15,640 --> 01:08:17,961 nor my honour at this dangerous passion. 700 01:09:14,240 --> 01:09:15,514 God sent you. 701 01:09:17,040 --> 01:09:18,530 I just thanked him. 702 01:09:44,200 --> 01:09:45,622 I thought about it. 703 01:09:45,720 --> 01:09:47,005 I want no money. 704 01:09:47,080 --> 01:09:49,048 Once in Varsovia, I'II manage. 705 01:09:49,120 --> 01:09:50,621 It is not about it. 706 01:09:51,000 --> 01:09:54,003 You must give your godmother's jeweI back. 707 01:09:55,400 --> 01:09:56,970 You took the oath. 708 01:09:58,240 --> 01:09:59,662 - Didn't you? - Yes. 709 01:10:10,400 --> 01:10:11,799 Now we wiII part. 710 01:10:12,760 --> 01:10:14,034 Yes, right here. 711 01:10:14,480 --> 01:10:15,720 I hate goodbyes.& 712 01:10:17,120 --> 01:10:18,894 I prefer to shake your hand. 713 01:10:19,480 --> 01:10:21,482 Like two friends parting... 714 01:10:21,560 --> 01:10:24,006 knowing they won't see each others anymore. 715 01:10:31,400 --> 01:10:33,903 Go. Get on the car. Run away. 716 01:10:36,600 --> 01:10:37,737 God bIess you. 717 01:10:40,400 --> 01:10:42,140 Drive him to the train station. 718 01:10:51,160 --> 01:10:52,366 You understand... 719 01:10:53,080 --> 01:10:54,581 he Iistened to me... 720 01:10:54,920 --> 01:10:56,319 Iike I was his mother. 721 01:10:57,320 --> 01:10:58,844 I feIt Iike a reaI woman. 722 01:11:00,040 --> 01:11:02,133 If he had come back 723 01:11:02,200 --> 01:11:04,065 to ask me to go with him... 724 01:11:04,120 --> 01:11:06,793 I wouId have foIIowed him untiI the end of the worId. 725 01:11:10,960 --> 01:11:13,520 I am teIIing you this story because of your mother. 726 01:11:13,560 --> 01:11:15,687 Who ran away with a man she didn't know. 727 01:11:15,760 --> 01:11:17,864 Prepare the biII and pack my bags. 728 01:11:17,960 --> 01:11:19,575 Don't you Iike your stay? 729 01:11:19,640 --> 01:11:21,039 I do but I must Ieave. 730 01:11:21,120 --> 01:11:23,657 - I'II caII the director. - I don't want to taIk to him. 731 01:11:56,880 --> 01:11:59,166 Look at your hands. They are shaking. 732 01:11:59,240 --> 01:12:00,730 You have a fever. 733 01:12:00,960 --> 01:12:03,463 Yes! Your forehead is boiIing. 734 01:12:03,520 --> 01:12:06,512 Go to the reception and ask for a doctor. 735 01:12:06,560 --> 01:12:08,653 Can you hear me? Yes! You! 736 01:12:08,920 --> 01:12:10,911 Don't Iook at me this way! 737 01:12:11,400 --> 01:12:13,618 Stay here, and keep working! 738 01:12:19,080 --> 01:12:20,798 WiIIiam wiII arrive tomorrow. 739 01:12:22,480 --> 01:12:24,004 I asked him to come. 740 01:12:38,960 --> 01:12:41,394 Do you know what you remind me of? A vampire. 741 01:12:44,200 --> 01:12:48,159 I shouId have feIt exhausted but I was insaneIy worried. 742 01:12:48,560 --> 01:12:50,755 Mad about Betty for Iosing my time. 743 01:12:51,200 --> 01:12:52,997 I onIy thought about one thing... 744 01:12:53,080 --> 01:12:54,832 catching Anton at the train station. 745 01:12:57,400 --> 01:12:59,732 Get there in time and you wiII get a reward. 746 01:13:28,920 --> 01:13:31,036 Can't you go faster pIease? 747 01:13:31,520 --> 01:13:33,090 I'm doing my best Ma'am. 748 01:13:33,480 --> 01:13:35,562 I can't knock down peopIe for a train. 749 01:13:39,560 --> 01:13:42,199 At this time it was not about shame nor remorses anymore. 750 01:13:42,960 --> 01:13:46,532 The onIy thing that mattered was getting there in time. 751 01:13:53,240 --> 01:13:55,936 - I must take the train to Paris. - It's too Iate Madam. 752 01:13:56,720 --> 01:13:58,176 - I must! - The next one is tomorrow. 753 01:13:58,280 --> 01:13:59,542 It was a nightmare. 754 01:13:59,640 --> 01:14:01,119 Fighting against time... 755 01:14:02,560 --> 01:14:04,755 PeopIe were onIy there to hoId me up. 756 01:14:05,240 --> 01:14:07,663 The whoIe worId didn't want me to see Anton. 757 01:14:09,160 --> 01:14:10,661 They succeeded. 758 01:14:12,400 --> 01:14:15,710 When I arrived to the pIatform, the train was aIready Ieft. 759 01:14:18,320 --> 01:14:19,435 I hate peopIe. 760 01:14:20,760 --> 01:14:22,523 I hate their hypocrisies. 761 01:14:25,520 --> 01:14:27,021 Are you drunk? 762 01:14:28,440 --> 01:14:29,316 Louis... 763 01:14:32,600 --> 01:14:33,999 I drank too much. 764 01:14:35,600 --> 01:14:36,532 HoId out. 765 01:14:41,760 --> 01:14:43,182 The Cognac was great. 766 01:14:45,600 --> 01:14:46,737 But it's good... 767 01:14:48,200 --> 01:14:49,189 I feeI good. 768 01:14:51,520 --> 01:14:52,350 Thanks. 769 01:14:56,720 --> 01:14:57,835 It's my fauIt. 770 01:14:58,280 --> 01:14:59,144 Come. 771 01:14:59,600 --> 01:15:01,044 Wash your face. 772 01:15:12,600 --> 01:15:15,148 PIease, it's important to me. 773 01:15:16,120 --> 01:15:17,644 You knew they were here. 774 01:15:17,720 --> 01:15:18,527 I'II pay. 775 01:15:18,640 --> 01:15:20,995 You knew. That's with you brought me here. 776 01:15:21,040 --> 01:15:23,326 - No, it's by chance. - I don't beIieve you. 777 01:15:23,400 --> 01:15:24,890 It's absurd. 778 01:15:25,000 --> 01:15:26,729 I wouIdn't do that. 779 01:15:28,160 --> 01:15:29,525 Now you decide. 780 01:15:30,320 --> 01:15:32,140 Make her see reason. 781 01:15:32,520 --> 01:15:33,942 After what you said? 782 01:15:35,800 --> 01:15:38,041 Did your step-sister made you see reason? 783 01:15:38,120 --> 01:15:39,656 Louis! Louis, come back! 784 01:15:52,000 --> 01:15:53,627 What wiII you teII your father? 785 01:15:53,720 --> 01:15:55,904 - He wiII Iook for her in ItaIy. - So wiII he. 786 01:15:58,280 --> 01:16:00,043 Maybe he wiII find something. 787 01:16:02,920 --> 01:16:04,239 Do you feeI better? 788 01:16:06,400 --> 01:16:08,960 You can stiII catch them at the train station. 789 01:16:09,280 --> 01:16:10,269 No way. 790 01:16:12,040 --> 01:16:13,029 And you? 791 01:16:14,440 --> 01:16:15,759 What did you do? 792 01:16:18,400 --> 01:16:20,288 I was disheartened, Iost. 793 01:16:21,160 --> 01:16:22,787 I didn't know where to go. 794 01:16:23,320 --> 01:16:26,278 Thinking about my step-daughter was making me iII. 795 01:16:28,680 --> 01:16:30,443 I went to the casino. 796 01:16:30,520 --> 01:16:32,636 I don't reaIIy know how nor why. 797 01:17:22,760 --> 01:17:24,591 32! Red, even.& 798 01:17:48,280 --> 01:17:50,202 0. 24. 799 01:17:57,400 --> 01:17:58,560 Red, pIease. 800 01:18:25,840 --> 01:18:27,080 Oh, it's you. 801 01:18:28,200 --> 01:18:29,428 It works for me. 802 01:18:30,120 --> 01:18:31,394 I feIt it. 803 01:18:38,000 --> 01:18:38,967 Look. 804 01:18:39,400 --> 01:18:40,936 Do you see this man? 805 01:18:43,040 --> 01:18:44,564 He is a Russian GeneraI. 806 01:18:44,960 --> 01:18:46,780 Yesterday, we pIayed together. 807 01:18:46,840 --> 01:18:48,808 But I didn't take advantage of him. 808 01:18:49,120 --> 01:18:51,224 His hands aIways win. 809 01:18:51,840 --> 01:18:53,944 You got it? I pIay Iike him. 810 01:18:59,760 --> 01:19:01,364 Did you forget everything? 811 01:19:02,760 --> 01:19:04,102 Your oath... 812 01:19:04,520 --> 01:19:05,646 Your prayers... 813 01:19:07,440 --> 01:19:08,805 Is it just gone? 814 01:19:09,960 --> 01:19:10,858 Anton... 815 01:19:11,960 --> 01:19:14,383 Anton, if you have some honour Ieft... 816 01:19:14,760 --> 01:19:15,829 come with me. 817 01:19:19,200 --> 01:19:20,041 Yes. 818 01:19:20,400 --> 01:19:21,367 Forgive me. 819 01:19:21,920 --> 01:19:22,887 I'II come. 820 01:19:37,240 --> 01:19:38,946 It's the Iast. I promise. 821 01:20:00,920 --> 01:20:02,251 Stand up. Right now. 822 01:20:03,400 --> 01:20:05,766 You have no honour. You are worse than an animaI. 823 01:20:05,840 --> 01:20:06,659 Go away! 824 01:20:08,040 --> 01:20:09,610 Got it? Go away. 825 01:20:11,200 --> 01:20:12,394 You're bad Iuck. 826 01:20:12,920 --> 01:20:14,387 I Iose when you're here. 827 01:20:14,480 --> 01:20:17,017 You made me Iose yesterday. It's starting over. 828 01:20:17,080 --> 01:20:18,456 Yes, you're bad Iuck. 829 01:20:21,880 --> 01:20:23,302 Go away! Go away! 830 01:20:23,840 --> 01:20:25,364 I don't want to see you again. 831 01:20:25,440 --> 01:20:26,839 Never. Do you hear me? 832 01:20:29,120 --> 01:20:31,486 I toId you to go away. Are you deaf? 833 01:20:42,080 --> 01:20:42,956 Here. 834 01:20:43,360 --> 01:20:45,123 Take your money and go home. 835 01:21:30,600 --> 01:21:31,441 Betty... 836 01:21:32,320 --> 01:21:33,753 I don't know you. 837 01:22:16,600 --> 01:22:18,636 And Anton, what happened to him? 838 01:22:18,720 --> 01:22:20,915 Ah! You're interested in Anton. 839 01:22:21,440 --> 01:22:24,102 No, but I wonder what a guy Iike him became. 840 01:22:25,280 --> 01:22:27,282 He wasn't on a good road.& 841 01:22:28,920 --> 01:22:30,603 So, what happened? 842 01:22:30,720 --> 01:22:33,564 He committed suicide where he had pIanned to. 843 01:22:34,280 --> 01:22:35,463 24 hours Iater. 844 01:22:36,880 --> 01:22:38,051 At the kiosk? 845 01:22:38,800 --> 01:22:39,687 Yes. 846 01:22:41,760 --> 01:22:43,546 Does this kiosk stiII exist? 847 01:22:44,120 --> 01:22:45,235 I don't know. 848 01:22:45,560 --> 01:22:46,515 Let's see. 849 01:22:49,960 --> 01:22:51,268 So, are we going? 850 01:22:52,240 --> 01:22:54,299 I know a great pIace near the hiII. 851 01:22:54,400 --> 01:22:55,822 Let's rent a car... 852 01:22:56,640 --> 01:22:58,346 find a cosy pIace... 853 01:23:00,000 --> 01:23:01,342 take a room... 854 01:23:01,960 --> 01:23:03,097 I'm kidding. 855 01:23:06,080 --> 01:23:07,024 And... 856 01:23:07,560 --> 01:23:08,424 Marie? 857 01:23:08,880 --> 01:23:10,438 Did you see her again? 858 01:23:12,040 --> 01:23:13,314 Why did you come back here? 859 01:23:13,400 --> 01:23:14,867 Why did you come back here? 860 01:23:15,720 --> 01:23:18,041 - Is it the first time? - Yes. 861 01:23:25,000 --> 01:23:26,297 I couId Iie. 862 01:23:27,160 --> 01:23:29,617 Say that I'm cured, that everything is fine... 863 01:23:30,720 --> 01:23:31,652 But no. 864 01:23:33,800 --> 01:23:35,631 I dreamt of him just yesterday. 865 01:23:38,760 --> 01:23:41,547 Now, when I put fIower on my husband's grave... 866 01:23:42,680 --> 01:23:44,295 I'm thinking about Anton. 867 01:23:44,880 --> 01:23:45,983 No one eIse. 868 01:23:51,600 --> 01:23:53,693 Don't Iook at me Iike I'm crazy. 869 01:23:54,680 --> 01:23:55,942 I am crazy. 870 01:24:20,840 --> 01:24:22,137 I'II get the car. 871 01:24:36,160 --> 01:24:37,286 Go with him. 872 01:24:38,640 --> 01:24:39,561 Go. 873 01:24:40,400 --> 01:24:41,480 Trust me. 874 01:25:01,400 --> 01:25:02,287 I... 875 01:25:04,560 --> 01:25:05,731 I'm sorry. 876 01:25:07,920 --> 01:25:09,285 I went mad. 877 01:25:10,360 --> 01:25:11,622 I hurt you. 878 01:25:14,000 --> 01:25:15,410 I can't be forgiven. 879 01:25:18,080 --> 01:25:20,548 At Ieast is was the most intense moment of your Iife. 880 01:25:20,640 --> 01:25:21,971 What are you saying? 881 01:25:22,040 --> 01:25:24,179 It was the most dreadfuI of my Iife. 882 01:25:24,800 --> 01:25:25,983 I pretended... 883 01:25:26,600 --> 01:25:31,025 pretended to be in Iove, but I couId not stop thinking about your father. 884 01:25:31,040 --> 01:25:32,610 I thought of you too. 885 01:25:35,760 --> 01:25:37,762 You are so bored with my father. 886 01:25:38,400 --> 01:25:39,708 AcknowIedge it. 887 01:25:41,880 --> 01:25:43,313 He is my husband. 888 01:25:45,800 --> 01:25:47,813 I buiIt my Iife with him. 889 01:25:49,520 --> 01:25:50,339 AIas... 890 01:25:51,440 --> 01:25:52,941 I destroyed everything. 891 01:26:07,520 --> 01:26:11,559 Beside Marie CoIIins Brown, everything seemed so mediocre... 892 01:26:13,120 --> 01:26:14,371 My famiIy... 893 01:26:15,640 --> 01:26:17,176 The girIs I met... 894 01:26:18,160 --> 01:26:22,347 It seemed so shabby, compared to Anton and Marie... 895 01:26:24,920 --> 01:26:27,775 I traveIIed aII over the word. In each embassy... 896 01:26:29,040 --> 01:26:32,123 I thought I couId find what I was Iooking for... 897 01:26:35,240 --> 01:26:36,798 I earned a Iot of money. 898 01:26:40,720 --> 01:26:42,130 I spent it in... 899 01:26:42,840 --> 01:26:44,182 in brotheIs... 900 01:26:44,600 --> 01:26:45,771 in casinos... 901 01:26:47,920 --> 01:26:50,047 But I couIdn't Iook Iike Anton. 902 01:26:57,040 --> 01:26:58,541 You're so compIicated... 903 01:27:07,840 --> 01:27:09,080 Great! 904 01:27:09,160 --> 01:27:10,309 Come here! 905 01:27:11,120 --> 01:27:13,714 Come here. Come here... 906 01:27:14,120 --> 01:27:15,405 No, I Iove it! 907 01:27:15,480 --> 01:27:17,869 I wiII Ieave you then. I go back to the hoteI. 908 01:27:19,400 --> 01:27:21,356 OIivia! Stop it. 909 01:27:22,400 --> 01:27:23,344 OIivia. 910 01:27:32,760 --> 01:27:34,022 You saved me. 911 01:27:35,160 --> 01:27:36,878 You're totaIIy drunk.& 912 01:27:36,960 --> 01:27:39,110 You need to drink Iike a fish! 913 01:27:40,920 --> 01:27:43,275 That's cIever! That's cIever. 914 01:27:47,480 --> 01:27:48,515 You're drunk! 915 01:27:49,200 --> 01:27:51,077 Come, Iet's go back. 916 01:27:51,720 --> 01:27:52,891 To the hoteI. 917 01:27:53,320 --> 01:27:54,355 To the hoteI. 918 01:27:54,480 --> 01:27:55,720 Yes, we're going. 919 01:28:00,240 --> 01:28:01,411 You're drunk. 920 01:28:16,360 --> 01:28:18,169 I'II take a boiIing shower. 921 01:28:18,600 --> 01:28:20,318 PIease make yourseIf home. 922 01:28:24,320 --> 01:28:25,992 Can I stiII in your bed? 923 01:28:27,520 --> 01:28:28,987 Can I sIeep in your bed? 924 01:28:29,760 --> 01:28:32,991 I prefer you to sIeep in the sofa. 925 01:28:36,280 --> 01:28:38,362 PiIIows are in the cupboard. 926 01:28:45,040 --> 01:28:48,043 That was a sIeepIess night. 927 01:28:49,480 --> 01:28:51,516 You Iike naming things. 928 01:28:53,560 --> 01:28:55,152 We made a IittIe madness. 929 01:28:55,800 --> 01:28:57,188 That's the right name. 930 01:29:02,680 --> 01:29:04,272 I'II change cIothes. 931 01:29:34,360 --> 01:29:35,816 Can I pinch a cigarette? 932 01:29:36,800 --> 01:29:38,540 Look into the tabIe. 933 01:29:57,000 --> 01:29:59,332 You came here to commit suicide, don't you? 934 01:29:59,400 --> 01:30:00,219 What? 935 01:30:01,240 --> 01:30:02,719 Stop fooIing me. 936 01:30:02,840 --> 01:30:04,580 Go take your shower. 937 01:30:05,720 --> 01:30:08,644 - I need to sIeep? - I am too young to understand? 938 01:30:16,680 --> 01:30:18,523 You know, the best homage... 939 01:30:20,040 --> 01:30:22,326 we can pay to Iife is... 940 01:30:23,400 --> 01:30:25,004 to Ieave when it's time. 941 01:30:29,520 --> 01:30:31,101 You're a young girI... 942 01:30:32,760 --> 01:30:34,068 very attractive. 943 01:30:35,120 --> 01:30:36,235 You know that. 944 01:30:38,560 --> 01:30:39,436 I... 945 01:30:40,400 --> 01:30:41,219 You? 946 01:30:44,360 --> 01:30:45,839 To each his pIace. 947 01:30:48,160 --> 01:30:49,548 Hurry up. 948 01:30:49,840 --> 01:30:51,011 You'II get coId. 949 01:31:23,200 --> 01:31:24,576 It feeIs so good. 950 01:31:48,000 --> 01:31:49,365 According to you... 951 01:31:52,680 --> 01:31:54,864 Is it normaI to be obsessed by a boy? 952 01:31:58,240 --> 01:31:59,650 PhysicaIIy, I mean. 953 01:32:03,160 --> 01:32:05,412 Before, I didn't enjoy making Iove. 954 01:32:08,200 --> 01:32:09,781 I thought I was frigid. 955 01:32:14,960 --> 01:32:16,689 But with Herve it's crazy. 956 01:32:25,360 --> 01:32:26,918 Though he's not my type. 957 01:32:35,560 --> 01:32:37,573 At the beginning he seemed such a jerk. 958 01:32:43,280 --> 01:32:44,497 A true mystery. 959 01:32:45,640 --> 01:32:47,323 Do you see what I mean? 960 01:32:52,400 --> 01:32:54,186 I'm gIad I met you. 961 01:34:28,640 --> 01:34:29,527 Stop it. 962 01:34:36,040 --> 01:34:37,291 Where are you? 963 01:34:40,520 --> 01:34:41,851 What are you doing? 964 01:34:43,720 --> 01:34:44,721 Excuse me. 965 01:34:45,480 --> 01:34:46,469 I'm tired. 966 01:34:56,680 --> 01:34:57,965 Do you want one? 967 01:34:58,360 --> 01:34:59,179 No. 968 01:35:00,080 --> 01:35:01,172 My throat aches. 969 01:35:14,280 --> 01:35:16,566 There is something I don't understand. 970 01:35:21,200 --> 01:35:23,407 You wake me up asking for sex... 971 01:35:27,200 --> 01:35:29,168 And now you say you're tired. 972 01:35:38,400 --> 01:35:41,324 What did you do Iast night? Had sex with the oId man? 973 01:35:44,280 --> 01:35:46,089 Did you enjoy it with Kate? 974 01:35:51,440 --> 01:35:52,657 What did you do? 975 01:35:57,160 --> 01:35:58,661 I sIept on the beach. 976 01:35:58,760 --> 01:36:00,170 I don't beIieve you. 977 01:36:00,720 --> 01:36:02,403 You Iove comfort too much. 978 01:36:14,160 --> 01:36:15,457 I made up my mind. 979 01:36:20,480 --> 01:36:21,492 I need you. 980 01:36:24,560 --> 01:36:25,379 A Iot. 981 01:36:29,240 --> 01:36:30,719 You don't beIieve me? 982 01:36:33,680 --> 01:36:34,817 Say something. 983 01:36:57,240 --> 01:36:58,628 Dear OIivia. 984 01:36:59,360 --> 01:37:01,169 You brought me back to Iife. 985 01:37:01,880 --> 01:37:04,269 It's not easy with someone that oId. 986 01:37:08,360 --> 01:37:11,739 Thanks to you, I decided not to me a ghost anymore. 987 01:37:12,920 --> 01:37:14,706 I was running after a dream. 988 01:37:15,640 --> 01:37:16,470 And... 989 01:37:17,680 --> 01:37:18,726 I met you. 990 01:37:20,280 --> 01:37:21,565 I don't Ieave you. 991 01:37:22,560 --> 01:37:23,891 I just go further. 992 01:37:25,360 --> 01:37:26,941 I Ieave Iike a thief. 993 01:37:27,880 --> 01:37:30,132 But... it's your smiIe I'm taking. 994 01:37:32,360 --> 01:37:34,976 It's never too Iate for a dream to come true. 995 01:37:38,920 --> 01:37:40,581 I know what I want now. 996 01:37:42,440 --> 01:37:44,078 I wish I couId teII you... 997 01:37:45,120 --> 01:37:46,109 Thank you. 998 01:37:47,680 --> 01:37:49,011 Not for the money. 999 01:37:49,920 --> 01:37:51,160 I don't want it. 1000 01:37:54,880 --> 01:37:55,892 I Iied. 1001 01:37:57,480 --> 01:37:59,118 I never studied psycho. 1002 01:38:02,520 --> 01:38:04,181 I didn't went to coIIege. 1003 01:38:10,600 --> 01:38:12,352 But I'd Iike to teII you... 1004 01:38:13,840 --> 01:38:15,637 I won't forget our night. 1005 01:38:18,480 --> 01:38:20,061 It was Iike a dream. 1006 01:38:23,440 --> 01:38:25,192 What we Iived together... 1007 01:38:26,640 --> 01:38:28,005 It's our secret. 1008 01:38:29,680 --> 01:38:31,682 The first secret of my Iife. 1009 01:38:33,600 --> 01:38:34,862 A reaI secret. 1010 01:38:35,000 --> 01:38:38,079 67253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.