Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:31,042 --> 00:00:32,083
Hi.
3
00:00:32,250 --> 00:00:33,833
I'm surprised. You're right on time.
4
00:00:34,917 --> 00:00:36,292
What will you have?
What do you guys want?
5
00:00:36,958 --> 00:00:38,000
Nothing.
6
00:00:38,208 --> 00:00:39,875
Say what you have to say quickly.
7
00:00:40,042 --> 00:00:41,458
I am not a news bulletin.
8
00:00:41,917 --> 00:00:43,167
I am a human being.
9
00:00:43,625 --> 00:00:46,833
I have come to dinner with such
pretty girls. Give me a little time.
10
00:00:47,000 --> 00:00:48,042
Right?
- Wrong.
11
00:00:49,167 --> 00:00:50,542
You are not a human being.
12
00:00:51,042 --> 00:00:53,333
And one can only deal with animals..
13
00:00:53,667 --> 00:00:55,042
..not have dinner with them.
14
00:00:55,667 --> 00:00:56,667
Nasty.
15
00:00:58,125 --> 00:00:59,250
Very nasty.
16
00:01:00,333 --> 00:01:01,083
I like it.
17
00:01:01,542 --> 00:01:02,833
She has become very wild.
18
00:01:02,917 --> 00:01:03,750
I mean...
19
00:01:04,750 --> 00:01:07,042
...to say she must
be wilder than me in bed.
20
00:01:08,333 --> 00:01:11,375
Come on, Ruhi.
Spank me. Hit me harder, baby!
21
00:01:11,458 --> 00:01:13,417
Come on, Ruhi! Come on! Harder.
- Shut up, Puneet.
22
00:01:14,542 --> 00:01:15,875
Let's just get down to business.
23
00:01:15,958 --> 00:01:17,792
We haven't come here
to listen to your nonsense.
24
00:01:18,042 --> 00:01:18,833
Okay.
25
00:01:19,208 --> 00:01:20,375
I'll get down to business.
26
00:01:21,333 --> 00:01:23,292
You owe me 20,000.
- Huh?
27
00:01:23,500 --> 00:01:24,708
My 20000 rupees.
- What?
28
00:01:26,375 --> 00:01:28,250
20000? What for?
29
00:01:28,333 --> 00:01:31,917
That night I summoned
Joanna for a threesome.
30
00:01:32,750 --> 00:01:36,000
She didn't tell me she
only does a threesome with you.
31
00:01:36,292 --> 00:01:38,875
My 20000 rupees were wasted.
32
00:01:38,958 --> 00:01:41,667
We haven't come here
to talk nonsense with you!
33
00:01:42,583 --> 00:01:43,417
Let's go, Simmi.
34
00:01:45,792 --> 00:01:46,917
Relax.
35
00:01:48,208 --> 00:01:50,958
I have your sex tape. Get it?
36
00:01:51,083 --> 00:01:54,083
And she's throwing
attitude like she has mine.
37
00:01:55,000 --> 00:01:57,333
I think she wants your
sex tape to be leaked.
38
00:01:57,667 --> 00:01:59,375
Are you looking for
your 15 minutes of fame?
39
00:01:59,458 --> 00:02:03,083
You don't have the guts
to let that video go viral.
40
00:02:03,167 --> 00:02:04,583
She has a lot of fire.
41
00:02:05,583 --> 00:02:08,292
You mean to say you have
the guts to do something illegal..
42
00:02:08,500 --> 00:02:11,875
..and I don't have the guts
to let the evidence go viral?
43
00:02:11,958 --> 00:02:13,208
Why do you think that?
44
00:02:16,958 --> 00:02:19,458
Okay. What do you want?
45
00:02:20,292 --> 00:02:22,625
Tell me. What is it?
- Yes.
46
00:02:23,375 --> 00:02:25,375
You have come to the point now.
To the point.
47
00:02:26,292 --> 00:02:27,708
See, it's very simple.
48
00:02:29,792 --> 00:02:30,958
I want to crack a deal.
49
00:02:31,042 --> 00:02:31,958
Deal?
- Yeah.
50
00:02:32,375 --> 00:02:33,167
What do you mean?
51
00:02:36,875 --> 00:02:37,917
With regards to Simmi.
52
00:02:40,000 --> 00:02:41,292
Let's share Simmi.
53
00:02:43,958 --> 00:02:45,083
In a week..
54
00:02:46,375 --> 00:02:47,625
..you can have her for four days.
55
00:02:50,167 --> 00:02:52,250
She will be mine for three days.
- Have you lost your mind!
56
00:02:52,458 --> 00:02:54,375
I am bound to lose my mind.
Who wouldn't?
57
00:02:54,458 --> 00:02:55,625
After staying in jail for five days.
58
00:02:56,000 --> 00:03:00,458
I have lost my mind and
now it is bound to seek vengeance.
59
00:03:00,542 --> 00:03:05,875
Puneet, if you think you will get
away with this then you're mistaken.
60
00:03:07,208 --> 00:03:09,458
You are mistaken.
You are badly mistaken.
61
00:03:09,708 --> 00:03:11,000
Who has the video?
62
00:03:12,542 --> 00:03:13,458
I do.
63
00:03:14,000 --> 00:03:15,250
Who has the photographs?
64
00:03:16,167 --> 00:03:17,083
I do.
65
00:03:17,333 --> 00:03:22,417
Section 377.
I will malign you in society.
66
00:03:23,000 --> 00:03:24,667
Your parents will find out.
67
00:03:25,583 --> 00:03:26,792
The number of things that can happen.
A lot can happen.
68
00:03:26,875 --> 00:03:30,000
There is a Right to Privacy also.
We will go to court.
69
00:03:30,208 --> 00:03:31,917
She's read the law.
70
00:03:32,667 --> 00:03:34,417
I like it. File a case.
71
00:03:34,667 --> 00:03:36,250
There is no problem in filing a case.
72
00:03:36,417 --> 00:03:38,125
I don't want to win the case.
73
00:03:39,458 --> 00:03:41,208
I simply want to publicize the case.
74
00:03:42,208 --> 00:03:43,625
You will be arrested at least once.
75
00:03:44,875 --> 00:03:45,917
Then you will get bail.
76
00:03:46,000 --> 00:03:49,792
Then there will be talk on media.
Your reporter friend.
77
00:03:49,875 --> 00:03:54,083
I forget her name.
Beena. She will talk about you.
78
00:03:54,500 --> 00:03:59,375
Everywhere you go people
will whisper about you being lesbians.
79
00:03:59,750 --> 00:04:00,750
Would you like that?
80
00:04:01,208 --> 00:04:02,250
I won't like it.
81
00:04:02,958 --> 00:04:03,875
You have this choice.
82
00:04:03,958 --> 00:04:06,542
On the other hand, my deal.
83
00:04:07,208 --> 00:04:09,583
It's a friendly deal and it's doable.
84
00:04:09,792 --> 00:04:10,917
You guys know it.
85
00:04:12,458 --> 00:04:13,375
Okay.
86
00:04:15,167 --> 00:04:17,917
This will remain only
between the three of us.
87
00:04:19,625 --> 00:04:20,458
Think about it.
88
00:04:29,083 --> 00:04:30,542
Apparently you have decided.
89
00:04:30,958 --> 00:04:36,208
Tomorrow is Saturday night.
Send her at nine.. ten o'clock.
90
00:04:36,625 --> 00:04:39,708
Come home at ten o' clock.
I shall use her all night long..
91
00:04:41,042 --> 00:04:42,667
..and return her
to you in the morning.
92
00:04:42,917 --> 00:04:43,750
See you.
93
00:04:44,500 --> 00:04:46,083
And take the bill.
94
00:04:46,375 --> 00:04:48,792
Minus it from the 20000.
95
00:04:49,458 --> 00:04:50,333
Bye.
96
00:04:56,750 --> 00:05:02,458
Look, that guy is dangerous
and he is a danger to both your lives.
97
00:05:03,000 --> 00:05:05,792
Take my advice and
file an FIR against him.
98
00:05:06,125 --> 00:05:08,458
FIR? No.
99
00:05:09,083 --> 00:05:10,833
No, we cannot file an FIR.
100
00:05:11,125 --> 00:05:12,417
Why the FIR, Neeta?
101
00:05:12,750 --> 00:05:15,417
I mean every citizen of this
country has a fundamental right.
102
00:05:15,542 --> 00:05:17,875
Right to Privacy.
- Of course, we have.
103
00:05:18,167 --> 00:05:21,250
The right to privacy is an
intrinsic part of the Right to Life..
104
00:05:21,500 --> 00:05:24,000
..and Personal Liberty
under Article 21..
105
00:05:24,500 --> 00:05:27,375
..and as part of the freedom
guaranteed by the part 3rd..
106
00:05:27,458 --> 00:05:28,667
.. of the Constitution.
107
00:05:28,750 --> 00:05:31,708
So you mean to say according
to the Right to Privacy..
108
00:05:31,958 --> 00:05:33,833
..we cannot take any
action against Puneet?
109
00:05:33,917 --> 00:05:35,667
That is the problem, Ruhi.
110
00:05:36,458 --> 00:05:38,292
If you want to fight
with the Right to Privacy..
111
00:05:38,375 --> 00:05:40,125
..then you cannot fight in privacy..
112
00:05:40,208 --> 00:05:43,333
..and if you want to openly fight
it then there is no privacy left.
113
00:05:43,417 --> 00:05:44,750
Do you understand?
114
00:05:45,292 --> 00:05:48,250
It's a strange catch 22.
115
00:05:48,417 --> 00:05:52,250
So that means there is no other
way to take the video clip from him?
116
00:05:52,833 --> 00:05:54,083
There are many ways.
117
00:05:55,042 --> 00:05:57,750
But there is something
you two fail to understand.
118
00:05:58,292 --> 00:06:01,167
You cannot dance in
the rain and not get wet.
119
00:06:01,458 --> 00:06:03,292
What do you mean?
- I mean..
120
00:06:03,750 --> 00:06:06,333
..if you want to fight
him this is bound to go public.
121
00:06:06,583 --> 00:06:08,792
No action can be taken covertly.
122
00:06:08,875 --> 00:06:11,125
You are afraid and
yet you want to fight it.
123
00:06:11,708 --> 00:06:14,083
You can't have it both ways.
124
00:06:14,833 --> 00:06:15,917
You understand?
125
00:06:17,000 --> 00:06:20,333
So you mean we should give up and
allow Puneet to have his way, right?
126
00:06:20,417 --> 00:06:21,125
Ruhi.
127
00:06:21,208 --> 00:06:23,042
Didn't you hear what the lawyer said?
128
00:06:23,167 --> 00:06:25,625
We cannot want to dance
in the rain and not get wet.
129
00:06:25,708 --> 00:06:27,750
So let's get wet. What's the problem?
130
00:06:27,833 --> 00:06:30,042
Meaning?
- Understand what I mean, Simmi.
131
00:06:30,083 --> 00:06:34,167
If we have a secret someone
can use it to blackmail us..
132
00:06:34,292 --> 00:06:36,875
..but if we don't have
a secret then what can anyone do?
133
00:06:36,958 --> 00:06:38,458
That means I should tell my parents.
134
00:06:38,708 --> 00:06:40,625
I should announce to the world..
135
00:06:40,958 --> 00:06:43,583
..this is Ruhi. She is
my girlfriend and I'm fucking gay.
136
00:06:43,667 --> 00:06:44,917
That is the truth, isn't it?
137
00:06:45,000 --> 00:06:47,667
Please Ruhi. We cannot go
over the same thing time and again.
138
00:06:47,875 --> 00:06:50,042
You will tell me to tell my parents.
I will refuse.
139
00:06:50,250 --> 00:06:51,542
We will argue.
140
00:06:51,792 --> 00:06:53,750
I can't do this anymore.
- So what?
141
00:06:53,833 --> 00:06:55,208
Are you breaking up with me?
142
00:06:55,292 --> 00:06:56,542
No, Ruhi. I..
143
00:06:56,792 --> 00:07:00,458
I'm just trying to tell you
that to solve one problem..
144
00:07:00,542 --> 00:07:02,042
..don't create another one.
145
00:07:02,208 --> 00:07:04,833
Suppose the world finds
out we are in love, what then?
146
00:07:04,917 --> 00:07:07,250
Do you want everyone to stare at us?
147
00:07:08,083 --> 00:07:09,583
Are you okay with that?
148
00:07:11,458 --> 00:07:13,792
Come on, Ruhi.
Think. Think about it.
149
00:07:20,917 --> 00:07:22,000
Okay.
150
00:07:22,708 --> 00:07:23,750
You are right.
151
00:07:24,083 --> 00:07:25,083
I'm sorry.
152
00:07:27,167 --> 00:07:28,542
Don't be sorry.
153
00:07:30,708 --> 00:07:36,583
Simmi, it's just that I am imagining
Puneet and you in bed together..
154
00:07:37,083 --> 00:07:39,333
..and it kills me inside.
155
00:07:40,292 --> 00:07:41,042
You tell me.
156
00:07:41,417 --> 00:07:43,750
Wouldn't you think this
way if you were in my shoes?
157
00:07:44,292 --> 00:07:46,333
It would have killed me too.
158
00:07:47,375 --> 00:07:49,958
I know that what
you are saying is true.
159
00:07:50,375 --> 00:07:53,917
I mean we shouldn't
be creating more problems.
160
00:07:54,083 --> 00:07:57,583
One way or another we have to get
hold of that video clip from Puneet.
161
00:07:58,417 --> 00:08:01,542
And before that we have
to prevent you from going there.
162
00:08:01,625 --> 00:08:03,000
But how?
163
00:08:12,375 --> 00:08:16,167
Simmi, tell me this.
What are Puneet's daily activities?
164
00:08:25,875 --> 00:08:27,375
Is this the store?
- Yes.
165
00:08:27,458 --> 00:08:29,583
I've ordered stuff from here for him.
166
00:08:29,875 --> 00:08:32,042
Great. We will be able to
get what we want done over here.
167
00:08:32,792 --> 00:08:35,042
Ruhi, we have to be careful.
168
00:08:36,208 --> 00:08:37,083
Don't worry.
169
00:08:39,208 --> 00:08:41,167
Simmi ma'am? What are you doing here?
170
00:08:41,458 --> 00:08:43,375
You should have called
if you needed something.
171
00:08:43,625 --> 00:08:46,417
I go to Puneet Sir's house
daily for deliveries anyway.
172
00:08:46,500 --> 00:08:49,792
I know but I was in
the area with my friend..
173
00:08:50,000 --> 00:08:52,583
..so I thought I'd take
Sir's delivery with me.
174
00:08:52,875 --> 00:08:54,917
What has Sir ordered?
- The regular stuff.
175
00:08:55,000 --> 00:08:56,833
Health drink and
a packet of black tea.
176
00:08:58,458 --> 00:09:00,167
Okay. Give it to me. I'm going there.
177
00:09:00,250 --> 00:09:02,208
Yes, yes.
Of course. Please give me a minute.
178
00:09:03,792 --> 00:09:05,417
There.
- Thank you.
179
00:09:05,500 --> 00:09:06,708
Welcome, ma'am.
180
00:09:38,292 --> 00:09:38,708
Done.
181
00:09:38,792 --> 00:09:40,458
'Puneet is going to
become very unhealthy..
182
00:09:40,542 --> 00:09:43,083
..after eating today's health food.'
183
00:09:58,667 --> 00:10:00,625
Sir, you placed an
order with Fresh Basket.
184
00:10:00,708 --> 00:10:03,000
How much do I owe you?
- 785, sir.
185
00:10:06,125 --> 00:10:07,125
Atul didn't come today?
186
00:10:07,208 --> 00:10:09,125
Sir... Who?
187
00:10:10,792 --> 00:10:12,667
You have come from the Lokhandwala store,
haven't you?
188
00:10:13,583 --> 00:10:14,625
Yes. Yes, sir.
189
00:10:14,708 --> 00:10:16,708
Atul is such an old employee.
You don't know him?
190
00:10:17,083 --> 00:10:19,042
Sir, I joined yesterday.
- I see.
191
00:10:19,500 --> 00:10:21,667
You should stay with Atul.
You will learn a lot.
192
00:10:26,542 --> 00:10:28,667
It's okay.
Keep it. It's your first day.
193
00:10:31,792 --> 00:10:33,958
One second.
What did you say your name was?
194
00:10:34,000 --> 00:10:36,875
Sir, Anurag Verma.
195
00:10:37,542 --> 00:10:40,333
Did I make a mistake, sir?
196
00:10:40,583 --> 00:10:43,458
No, Anurag. I ordered some lilac
leaves too. You didn't bring that.
197
00:10:43,542 --> 00:10:45,792
Oh! I see, sir. I guess I forgot.
198
00:10:46,625 --> 00:10:48,417
I'll go and get it.
199
00:10:48,500 --> 00:10:50,542
No, it's okay.
Life screws everybody.
200
00:10:50,625 --> 00:10:52,375
I shall order it from Atul tomorrow.
201
00:10:52,667 --> 00:10:54,375
Bye. Thanks.
You said Anurag, right?
202
00:10:54,583 --> 00:10:56,333
Yes, sir.
- Anurag. Thank you.
203
00:11:02,583 --> 00:11:06,500
Don't worry.
It will take some time for it to work.
204
00:11:06,792 --> 00:11:08,875
He is habituated to eating
wheatgrass every evening.
205
00:11:08,958 --> 00:11:11,167
Now he will work all his
life to making himself healthy.
206
00:11:11,583 --> 00:11:14,042
The food poisoning must
have started showing its effects.
207
00:11:14,458 --> 00:11:16,292
Wait and watch.
You will receive a call now..
208
00:11:16,375 --> 00:11:18,708
..and he'll be like,
I'm not feeling well.
209
00:11:19,292 --> 00:11:20,875
Let's cancel this meeting today.
210
00:11:23,292 --> 00:11:26,375
There you go.
Right on time. Answer the phone.
211
00:11:30,750 --> 00:11:31,792
Put it on speaker.
212
00:11:34,750 --> 00:11:37,083
Hello.
- You didn't send me the lilac leaves?
213
00:11:38,875 --> 00:11:41,667
What? The lilac leaves weren't
delivered from Fresh Basket.
214
00:11:42,667 --> 00:11:44,875
I don't understand.
215
00:11:46,458 --> 00:11:47,583
Do you know why it wasn't delivered?
216
00:11:47,792 --> 00:11:49,583
Why?
- Because it isn't available there.
217
00:11:49,958 --> 00:11:51,125
It was a good idea.
218
00:11:51,667 --> 00:11:53,542
I thought I should
change my routine a little.
219
00:11:53,750 --> 00:11:56,500
I called Atul and he
said Simmi ma'am had come..
220
00:11:56,583 --> 00:11:58,875
..and she said she would
personally deliver the wheatgrass.
221
00:11:58,958 --> 00:12:01,708
I was very hurt, Simmi.
I felt really bad.
222
00:12:02,042 --> 00:12:03,917
You said you would personally
deliver the wheatgrass..
223
00:12:04,000 --> 00:12:05,417
..and you sent it with that actor?
224
00:12:05,500 --> 00:12:09,583
I don't understand what you're saying.
225
00:12:09,667 --> 00:12:10,833
I'll tell you, baby.
226
00:12:11,583 --> 00:12:13,500
When you'd not learned to suck..
227
00:12:15,042 --> 00:12:16,875
..I'd already started to fuck.
228
00:12:20,042 --> 00:12:21,917
So don't fuck with me, okay.
229
00:12:22,583 --> 00:12:23,792
The next time..
230
00:12:24,125 --> 00:12:25,958
..you try to play this trick on me..
231
00:12:26,250 --> 00:12:29,083
..then your lesbian
girlfriend and you..
232
00:12:29,917 --> 00:12:33,833
..will play lesbian
games in jail. Okay?
233
00:12:34,625 --> 00:12:37,000
Beach house. 9:30 PM sharp.
234
00:12:37,250 --> 00:12:39,542
I don't like latecomers, okay.
235
00:12:42,042 --> 00:12:43,833
Didn't I tell you he is very clever?
236
00:12:44,000 --> 00:12:46,208
We cannot fool him so easily.
237
00:12:46,958 --> 00:12:49,792
Simmi, I'm coming with you.
You will not go alone.
238
00:12:49,875 --> 00:12:51,958
You are not coming
with me and that's final!
239
00:12:52,083 --> 00:12:53,125
So what do you want?
240
00:12:53,208 --> 00:12:55,750
You want me to sit here twiddling my
thumbs when he has his way with you?
241
00:12:55,833 --> 00:12:58,250
There is no alternative.
- There is an alternative, Simmi.
242
00:12:58,333 --> 00:13:00,375
And if there isn't, we will find one.
243
00:13:00,458 --> 00:13:03,125
We have four hours, don't we?
We will find a way.
244
00:13:03,208 --> 00:13:05,417
Ruhi, didn't you hear
what he said just now?
245
00:13:05,667 --> 00:13:09,500
If we are caught this
time he will release our video.
246
00:13:10,042 --> 00:13:11,667
This is rape! Don't you see?
247
00:13:11,750 --> 00:13:13,167
This is helplessness!
248
00:13:13,292 --> 00:13:14,875
In any case how does it matter?
249
00:13:14,958 --> 00:13:16,667
I've slept with him
hundreds of times, haven't I?
250
00:13:16,750 --> 00:13:18,042
So I'll do it one more time.
251
00:13:18,208 --> 00:13:20,000
Simmi, this is not right.
252
00:13:20,250 --> 00:13:21,750
It's not.
253
00:13:24,833 --> 00:13:26,292
Everything is right in love.
254
00:13:28,542 --> 00:13:29,708
Isn't it said..
255
00:13:30,292 --> 00:13:33,583
..one has to pay
a price for true love?
256
00:13:33,667 --> 00:13:35,583
And you are paying the price.
257
00:13:36,625 --> 00:13:37,875
That is the difference.
258
00:13:41,167 --> 00:13:44,500
Now you and I are not different.
259
00:13:46,375 --> 00:13:48,917
We are one. And we are helpless.
260
00:14:08,750 --> 00:14:13,667
- What do you think, Puneet?
261
00:14:14,583 --> 00:14:16,458
You have defeated us?
262
00:14:18,333 --> 00:14:20,208
I won't let you win.
263
00:14:21,958 --> 00:14:23,125
Never.
264
00:15:33,125 --> 00:15:34,542
Sharp on time.
265
00:15:35,000 --> 00:15:36,083
Very impressive!
266
00:15:38,875 --> 00:15:40,667
You've come here drunk?
267
00:15:41,000 --> 00:15:45,500
Good. I like it when girls drink.
I think it makes them wild.
268
00:15:51,458 --> 00:15:54,583
You should do a PhD in
women and fucking, Puneet.
269
00:15:55,292 --> 00:15:56,333
I am.
270
00:15:57,083 --> 00:15:58,542
But how did you know?
271
00:16:00,083 --> 00:16:02,667
All the chapters are complete.
Only one last chapter is pending.
272
00:16:05,792 --> 00:16:08,625
How to force a lesbian to have sex.
273
00:16:10,500 --> 00:16:13,375
Even that research
will be complete today.
274
00:16:18,167 --> 00:16:20,083
Then do your research, Puneet.
275
00:16:21,333 --> 00:16:23,542
I wish you all the very best!
276
00:16:28,083 --> 00:16:29,333
Hey, get up!
277
00:16:29,583 --> 00:16:31,958
This isn't alcohol.
What have you consumed?
278
00:16:34,375 --> 00:16:35,583
Nothing.
279
00:16:37,125 --> 00:16:39,167
Some sleeping pills were lying around.
280
00:16:39,958 --> 00:16:41,042
I consumed those.
281
00:16:41,333 --> 00:16:43,708
Shut the fuck up!
We had a deal.
282
00:16:44,000 --> 00:16:47,958
The deal was that I
would come here at 9 PM.
283
00:16:48,625 --> 00:16:52,333
The deal wasn't the condition
in which I would come.
284
00:16:52,417 --> 00:16:53,208
Shut the fuck up!
285
00:16:53,292 --> 00:16:57,667
You can do what you want
now with my half dead body.
286
00:16:57,750 --> 00:16:58,667
Get up!
287
00:16:58,750 --> 00:17:01,500
Get up. I want to see you scared.
I want to see you scream. Get up!
288
00:17:01,583 --> 00:17:04,708
Get up! Get up!
I want to see fear on your face.
289
00:17:04,792 --> 00:17:06,500
I want to see you scream.
Come on! Get up!
290
00:17:06,583 --> 00:17:08,333
Get up!
- Good luck with that!
291
00:17:13,083 --> 00:17:14,167
Get up.
292
00:17:17,000 --> 00:17:20,917
Get the fuck up! Fuck you! Fuck!
293
00:17:22,208 --> 00:17:23,333
Fuck you!
294
00:17:25,042 --> 00:17:26,000
Fuck you!
295
00:17:26,292 --> 00:17:27,000
What do you think?
296
00:17:27,625 --> 00:17:30,125
You think you can defeat Puneet Tandon?
297
00:17:57,458 --> 00:17:58,500
Dr. Vardhan?
298
00:17:59,417 --> 00:18:00,458
Are you at the hospital?
299
00:18:01,333 --> 00:18:02,042
Fabulous!
300
00:18:03,792 --> 00:18:05,500
Actually I needed a favor from you.
301
00:18:10,833 --> 00:18:12,000
Stop here.
302
00:18:30,375 --> 00:18:31,333
Good evening, sir.
303
00:18:31,417 --> 00:18:34,708
Dr. Vardhan asked me to administer
an adrenaline injection to you.
304
00:18:35,167 --> 00:18:35,708
Give it to me.
305
00:18:36,458 --> 00:18:37,750
Sir, it would be best
if I administered it.
306
00:18:38,083 --> 00:18:41,292
The heart beats faster,
so I have to monitor it.
307
00:18:41,542 --> 00:18:44,000
The heart beats faster
when one has a heart.
308
00:18:44,458 --> 00:18:45,625
I am heartless.
309
00:18:48,917 --> 00:18:50,167
Come on.
Give it to me.
310
00:19:03,708 --> 00:19:05,250
If you can bring sleeping pills.
311
00:19:07,375 --> 00:19:08,917
I can bring pills to revive you.
312
00:19:19,167 --> 00:19:20,167
Hi.
313
00:19:22,542 --> 00:19:24,042
Hi, Simmi. Good morning.
314
00:19:25,417 --> 00:19:27,500
Let's play fuck fuck with Puneet Tandon.
23169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.