All language subtitles for 207m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:21,208 --> 00:00:22,833 Hello. - Where are you, Roy? 3 00:00:22,917 --> 00:00:24,250 I've been calling you for so long. 4 00:00:24,333 --> 00:00:26,000 I am at home. I was asleep. 5 00:00:26,042 --> 00:00:28,542 Sleepy head! It is noon and you are still asleep. 6 00:00:28,833 --> 00:00:29,917 Have you no shame? 7 00:00:30,000 --> 00:00:31,500 What can I do? 8 00:00:32,167 --> 00:00:35,167 Two girls got my boss into such a jam.. 9 00:00:35,250 --> 00:00:37,875 ..the poor chap is in jail. The office is sealed. 10 00:00:37,958 --> 00:00:40,458 Poor me. I have become unemployed. 11 00:00:40,667 --> 00:00:42,500 Why don't you go to bed.. 12 00:00:42,583 --> 00:00:43,917 ..and let me sleep as well. 13 00:00:44,292 --> 00:00:46,083 We are having a party because the boss is in jail. 14 00:00:46,167 --> 00:00:49,667 Now get up quickly and help me set up the party. Hurry. 15 00:00:49,958 --> 00:00:53,208 I'm coming, mummy. I'm coming. Hang up the phone. Coming. Coming. 16 00:00:53,292 --> 00:00:55,042 What did you tell him in jail, my dear? 17 00:00:55,083 --> 00:00:56,458 That I am breaking off our engagement.. 18 00:00:56,542 --> 00:00:58,958 ..and that you called to inform his parents. 19 00:00:59,125 --> 00:01:00,583 I'm glad you told him, my dear. 20 00:01:00,667 --> 00:01:03,833 When I had to break it off then why wait even one day? 21 00:01:03,917 --> 00:01:05,667 Totally agree. Totally agree. 22 00:01:05,750 --> 00:01:08,750 So, even Roy is ready. Party is fully on. 23 00:01:10,375 --> 00:01:13,583 Ruhi, I don't think it's a good idea to party just yet. 24 00:01:13,667 --> 00:01:14,917 Come on, Simmi! 25 00:01:15,083 --> 00:01:16,833 Uncle, you talk to her. 26 00:01:17,875 --> 00:01:18,917 Yes. 27 00:01:19,542 --> 00:01:20,750 Ruhi is right, my dear. 28 00:01:20,833 --> 00:01:23,917 And didn't you say why wait? 29 00:01:24,375 --> 00:01:26,292 Then why wait to be happy? 30 00:01:26,375 --> 00:01:30,000 Wow, uncle! What a dialogue! - It is hers. I am merely repeating it. 31 00:01:32,208 --> 00:01:34,125 Well, alright. As the elders wish. 32 00:01:34,208 --> 00:01:36,583 You must be old, not me. 33 00:01:36,667 --> 00:01:38,208 I'll quickly go and change. Bye. 34 00:01:38,292 --> 00:01:39,958 Okay, I'm waiting here. 35 00:01:43,167 --> 00:01:44,417 Ruhi. 36 00:01:44,750 --> 00:01:48,417 My girl, I'm so glad Simmi has you for a friend. 37 00:01:49,375 --> 00:01:51,417 Someone who takes such good care of her. 38 00:01:52,333 --> 00:01:54,333 God bless you, my girl! God bless you! 39 00:01:54,583 --> 00:01:55,958 'How long will we keep it a secret, Simmi?' 40 00:01:56,042 --> 00:01:59,417 'We have to tell your parents someday.' 41 00:01:59,500 --> 00:02:00,625 The same old story. 42 00:02:01,042 --> 00:02:02,958 You know I can't tell them the truth. 43 00:02:03,042 --> 00:02:05,042 You can't tell the truth. You cannot get married. 44 00:02:05,125 --> 00:02:07,542 You cannot tell them the truth about you. You can't be happy! 45 00:02:07,625 --> 00:02:10,292 You are right. I have many faults. 46 00:02:10,375 --> 00:02:12,833 Not many faults, Simmi. You have only one fault. 47 00:02:12,917 --> 00:02:15,042 Do you want to know what it is? - Please enlighten me. 48 00:02:15,125 --> 00:02:18,167 You are habituated to being sad. That is your only fault. 49 00:02:18,250 --> 00:02:21,083 You might not believe me but that is the truth, Simmi. 50 00:02:21,167 --> 00:02:24,542 Joy and sorrow are traits and traits are formed through habit. 51 00:02:24,625 --> 00:02:27,000 When Puneet was around you were upset. Now Puneet is not around you are still upset. 52 00:02:27,042 --> 00:02:30,042 Simmi, I can only hold your hand and love you. That's it! 53 00:02:30,083 --> 00:02:31,833 I don't have any other special power. 54 00:02:31,917 --> 00:02:33,917 Simmi, I'm just a companion, not a solution. 55 00:02:34,000 --> 00:02:35,417 Solution is within you. 56 00:02:35,500 --> 00:02:37,750 You can either regard this as a part of your awful past.. 57 00:02:37,833 --> 00:02:41,083 ..or you could regard it as the first day of your golden future. 58 00:02:41,458 --> 00:02:42,750 The decision is yours. 59 00:03:03,792 --> 00:03:07,375 So did we just have our first lovers tiff? 60 00:03:10,500 --> 00:03:11,833 Guess we did. 61 00:03:18,833 --> 00:03:20,000 I'm sorry. 62 00:03:20,500 --> 00:03:23,958 I guess I need to change my perspective. 63 00:03:25,125 --> 00:03:28,708 You also need to direct a little love towards me. 64 00:03:29,667 --> 00:03:31,083 I love you. 65 00:03:32,125 --> 00:03:33,333 I love you too. 66 00:04:19,542 --> 00:04:22,583 Kids! They really can irritate one. 67 00:04:22,667 --> 00:04:24,875 Hello! 68 00:04:25,500 --> 00:04:27,542 I'm so glad you are here. 69 00:04:27,625 --> 00:04:28,958 You are looking pretty. - Thank you. 70 00:04:29,042 --> 00:04:30,292 You're looking lovely. 71 00:04:30,375 --> 00:04:33,042 To the best couple in the world! - Thank you. 72 00:04:33,083 --> 00:04:34,208 Hi! How are you? - Hello. 73 00:04:36,792 --> 00:04:38,625 What's keeping Roy? Let me call him. 74 00:04:38,708 --> 00:04:40,000 I'll call him. Take this. 75 00:04:40,042 --> 00:04:43,042 Please come in. Please. Please. - I'm dying to drink. 76 00:04:43,542 --> 00:04:45,042 I'm having wine. What do you wanna have? 77 00:04:45,125 --> 00:04:47,667 Hello. Roy! Where are you? 78 00:04:47,958 --> 00:04:50,583 Come fast! Ruhi is so drunk. 79 00:04:50,667 --> 00:04:53,125 And you know she's dancing naked. 80 00:04:57,042 --> 00:04:59,542 Hello. Roy? 81 00:05:01,000 --> 00:05:02,083 Roy? 82 00:05:02,958 --> 00:05:04,500 Ruhi. Come here. 83 00:05:05,167 --> 00:05:07,750 What's the matter? - I can hear strange sounds. 84 00:05:08,000 --> 00:05:09,208 Strange sounds? 85 00:05:09,750 --> 00:05:10,875 Hello. 86 00:05:15,042 --> 00:05:15,958 Hello? Roy? 87 00:05:16,042 --> 00:05:17,167 Roy? Are you okay? 88 00:05:17,625 --> 00:05:19,917 Hello? Roy? Roy, are you okay? 89 00:05:20,000 --> 00:05:21,333 Roy? Hello? 90 00:05:23,083 --> 00:05:25,167 My God! Something is wrong. We have to go. 91 00:05:25,250 --> 00:05:27,208 But tell me what has happened. - I don't know. Let's go. 92 00:05:27,292 --> 00:05:29,500 Guys, I think Roy needs us. We'll go take a look, okay. 93 00:05:29,583 --> 00:05:31,583 Okay, listen. If you need anything just call me. 94 00:05:31,667 --> 00:05:32,833 We will. Let's go. 95 00:05:33,583 --> 00:05:34,875 What just happened? 96 00:05:38,292 --> 00:05:39,958 Hey, ma'am! Stop! Stop! 97 00:05:40,458 --> 00:05:42,333 Where do you want to go? - Look I don't have time now. 98 00:05:42,417 --> 00:05:43,958 Our friend lives upstairs. - Ruhi, you go. I'll explain him. 99 00:05:44,000 --> 00:05:46,208 Please go. - Stop! 100 00:05:58,542 --> 00:05:59,583 Roy! 101 00:06:00,042 --> 00:06:00,833 Roy! 102 00:06:00,917 --> 00:06:02,042 Roy, can you hear me? 103 00:06:02,875 --> 00:06:03,750 Roy! 104 00:06:05,208 --> 00:06:06,833 Roy, please open the door. Roy! 105 00:06:06,917 --> 00:06:09,292 Our friend lives here. I think something has happened to him. 106 00:06:09,375 --> 00:06:11,125 We rushed here because he isn't answering our phone. 107 00:06:11,208 --> 00:06:14,667 But without making an entry that ma'am.. - Please try to understand our problem. 108 00:06:14,750 --> 00:06:16,542 It is imperative we go upstairs. We don't know.. 109 00:06:16,625 --> 00:06:18,000 Simmi. - What happened, Ruhi? 110 00:06:18,083 --> 00:06:20,000 He isn't opening the door. We have to break down the door. 111 00:06:20,042 --> 00:06:21,917 You have to break it? What do you want to break? 112 00:06:22,000 --> 00:06:23,583 Look, you can do no such thing here. 113 00:06:23,667 --> 00:06:27,917 Hey! Our friend has locked the door up there and you are arguing with me! 114 00:06:28,000 --> 00:06:31,417 Look here. If you want to do anything you must call the Police. 115 00:06:31,500 --> 00:06:33,125 Else I will be answerable to the society. 116 00:06:33,208 --> 00:06:35,042 Answer me first! - Ruhi. 117 00:06:35,125 --> 00:06:37,250 He.. - I think he's right. 118 00:06:37,667 --> 00:06:39,083 We'll have to call the Police. Please call them. 119 00:06:39,167 --> 00:06:40,167 Do you understand? 120 00:06:57,000 --> 00:06:57,917 Roy! 121 00:06:58,917 --> 00:07:00,292 Open the door, Roy! 122 00:07:01,000 --> 00:07:02,875 Are you sure he's at home? He might have gone out. 123 00:07:02,958 --> 00:07:04,167 No, Inspector. He's at home. 124 00:07:04,250 --> 00:07:06,625 He was going to come to our house but I think he didn't leave his home. 125 00:07:06,708 --> 00:07:09,000 Please. Please. Please try to get it open. Please. 126 00:07:09,083 --> 00:07:10,042 Please do something. 127 00:07:10,333 --> 00:07:11,958 Do you have another key to this house? 128 00:07:12,292 --> 00:07:13,792 How would I have the key, Officer? 129 00:07:14,500 --> 00:07:16,333 Break it. - Get back. 130 00:07:22,042 --> 00:07:23,792 Roy! - Roy! 131 00:07:23,875 --> 00:07:24,875 Roy, where are you? 132 00:07:24,958 --> 00:07:27,167 Roy! - Roy, where are you? 133 00:07:28,667 --> 00:07:30,333 Roy! - Roy! 134 00:08:19,458 --> 00:08:21,792 This letter was found in your friend's bedroom. 135 00:08:23,833 --> 00:08:24,875 What letter? 136 00:08:25,458 --> 00:08:28,625 This is a suicide note that Mr. Roy had written. 137 00:08:29,292 --> 00:08:30,000 What? 138 00:08:33,167 --> 00:08:35,375 'I am mortified for what I have done.' 139 00:08:35,542 --> 00:08:40,750 'I betrayed the Company which gave me a job and employment.' 140 00:08:41,292 --> 00:08:47,958 'I and only I committed the crime that Mr. Tandon is accused of.' 141 00:08:48,708 --> 00:08:51,875 'Nobody knew of this other than me.' 142 00:08:52,542 --> 00:08:54,500 'I am afraid of going to jail.. 143 00:08:55,167 --> 00:08:57,917 ..but I am even more afraid to live such a life.' 144 00:08:58,625 --> 00:09:00,500 'That's why I am taking my life.' 145 00:09:00,708 --> 00:09:02,292 Inspector, this is impossible. 146 00:09:02,833 --> 00:09:05,292 I mean why would he write this? 147 00:09:05,375 --> 00:09:08,292 Why would he confess to a crime that he didn't commit? 148 00:09:09,000 --> 00:09:11,625 This is your friend's handwriting and signature, isn't it? 149 00:09:12,500 --> 00:09:13,792 Yes, but.. 150 00:09:15,875 --> 00:09:18,375 Inspector, believe me. He.. 151 00:09:19,042 --> 00:09:21,667 He could not commit suicide. This is murder. 152 00:09:22,000 --> 00:09:25,250 What? Do you know how serious your allegation is? 153 00:09:25,750 --> 00:09:27,042 Murder is a serious offence. 154 00:09:27,125 --> 00:09:29,917 Sir, Ruhi is obviously very disturbed right now.. 155 00:09:30,125 --> 00:09:31,833 ..but she is right. 156 00:09:32,500 --> 00:09:33,417 What do you mean? 157 00:09:34,125 --> 00:09:37,458 Sir, think about it. Roy was supposed to leave his house.. 158 00:09:37,542 --> 00:09:39,083 ..to come to our house. 159 00:09:39,375 --> 00:09:41,583 He was happy. He was in the mood to party. 160 00:09:42,000 --> 00:09:47,583 And then suddenly his phone goes off and he commits suicide. 161 00:09:48,167 --> 00:09:50,958 For a crime that he would never do. 162 00:09:51,833 --> 00:09:53,167 Doesn't this seem odd to you? 163 00:09:53,250 --> 00:09:56,042 It is odd but that does not mean it's not suicide. 164 00:09:56,125 --> 00:09:59,750 In my experience these suicide cases are very smart. 165 00:10:00,292 --> 00:10:02,542 Right until the last minute they don't let anyone know.. 166 00:10:02,833 --> 00:10:04,000 ..they are going to commit suicide. 167 00:10:04,042 --> 00:10:08,125 Sir, why don't you understand? He had no reason to kill himself. 168 00:10:09,042 --> 00:10:13,417 Okay, we shall delve into this case with that angle too if you say so.. 169 00:10:13,625 --> 00:10:16,583 ..but I'll say you regard this as a suicide case. 170 00:10:16,833 --> 00:10:20,000 Okay. Then we shall suppose you are not going to help us. 171 00:10:20,417 --> 00:10:24,000 We are the fools for thinking the Police would help us. 172 00:10:24,083 --> 00:10:25,167 Let's go, Simmi. 173 00:10:33,083 --> 00:10:34,042 Beena. 174 00:10:34,083 --> 00:10:37,625 Oh! What are you two doing here? - Thank God, Beena, you are here. 175 00:10:38,000 --> 00:10:41,250 I'm really sorry. I mean we came to your office without prior notice. 176 00:10:41,583 --> 00:10:42,667 I need your help. 177 00:10:43,375 --> 00:10:45,792 It is about Roy, right? - Yeah. Right. 178 00:10:46,167 --> 00:10:49,792 The Police claim it is suicide and they believe the suicide note. 179 00:10:50,042 --> 00:10:52,792 Ruhi, we've got the same news from a source. 180 00:10:52,875 --> 00:10:55,167 Then we should expose this nonsense. 181 00:10:55,250 --> 00:10:57,750 We should expose these people. - How Ruhi? 182 00:10:58,083 --> 00:11:01,375 Even if we try how will we manage to pull it off in one night? 183 00:11:01,500 --> 00:11:04,833 We have time to prove it. 184 00:11:04,917 --> 00:11:06,292 We don't have time. 185 00:11:06,625 --> 00:11:09,667 We are running Roy's suicide case news now. 186 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 Are you crazy? 187 00:11:11,000 --> 00:11:14,167 You know Roy very well. This is nonsense. 188 00:11:14,250 --> 00:11:16,542 Ruhi, please understand. 189 00:11:16,625 --> 00:11:18,333 This news channel does not belong to me. 190 00:11:18,625 --> 00:11:21,042 I'm answerable to bosses and editors, guys. 191 00:11:21,417 --> 00:11:23,083 I can't exercise my will. 192 00:11:23,500 --> 00:11:27,042 I cannot stop this news for personal reasons. Please understand. 193 00:11:27,208 --> 00:11:29,583 So you are going to tell a lie? - Ruhi, please. 194 00:11:29,833 --> 00:11:31,667 Stop making this about Beena. 195 00:11:32,833 --> 00:11:35,000 Beena, I understand what you are saying.. 196 00:11:35,375 --> 00:11:37,333 ..but if this news spreads it will be very difficult 197 00:11:37,833 --> 00:11:40,333 ..to steer it towards the truth. 198 00:11:43,875 --> 00:11:45,833 On air in 2 minutes. - Coming. 199 00:11:48,708 --> 00:11:50,500 Ruhi. Simmi. 200 00:11:51,375 --> 00:11:53,583 I understand what you guys are going through. 201 00:11:53,875 --> 00:11:57,000 Please understand. I got to do this, okay? 202 00:12:00,833 --> 00:12:02,000 Okay, guys. 203 00:12:11,208 --> 00:12:14,708 Ruhi, how long will we keep driving on the streets like lunatics? 204 00:12:15,125 --> 00:12:16,708 Roy died because of me, Simmi. 205 00:12:17,167 --> 00:12:18,542 My friend is dead now. 206 00:12:19,208 --> 00:12:21,583 Ruhi, he was my friend too, not just yours. 207 00:12:21,833 --> 00:12:25,375 I kept telling you not to underestimate Puneet. 208 00:12:25,583 --> 00:12:26,583 He will do something. 209 00:12:26,667 --> 00:12:29,500 Okay, I'm sorry for not paying heed to you! 210 00:12:37,708 --> 00:12:39,000 Ruhi, I want to go home. 211 00:12:40,792 --> 00:12:42,458 Okay. Let's go home. 212 00:12:42,917 --> 00:12:45,917 No. I mean I want to go to my house. 213 00:12:47,542 --> 00:12:50,958 If we remain together at this time we will keep arguing. 214 00:12:51,125 --> 00:12:53,208 There will be needless arguments between us, which I don't want. 215 00:12:53,292 --> 00:12:54,167 Fine. 216 00:12:55,292 --> 00:12:56,417 I'll drop you. 217 00:13:46,958 --> 00:13:48,167 Who is it? 218 00:14:05,083 --> 00:14:06,750 Is anyone there? - Surprise! 219 00:14:10,625 --> 00:14:12,375 Are you glad to see me? 220 00:14:13,750 --> 00:14:16,042 What are you doing over here? - What am I doing? 221 00:14:16,500 --> 00:14:17,625 I came to see you. 222 00:14:17,833 --> 00:14:19,833 I came to see your pretty face. 223 00:14:20,458 --> 00:14:23,417 I came to complete our unfinished story. 224 00:14:23,875 --> 00:14:24,708 Look.. 225 00:14:25,000 --> 00:14:28,042 ..please go away or I.. - Or? Or what? 226 00:14:29,125 --> 00:14:30,417 You will send me to jail again? 227 00:14:31,667 --> 00:14:35,625 Puneet Tandon got fooled once. He doesn't get fooled time and again. 228 00:14:35,833 --> 00:14:38,167 And this is not a love story. 229 00:14:39,792 --> 00:14:40,917 This is a hate story. 230 00:14:41,250 --> 00:14:43,333 This is not a hate story with sex in it. 231 00:14:44,417 --> 00:14:45,625 So don't get excited. 232 00:14:46,125 --> 00:14:47,958 There will only be one kind of fucking. 233 00:14:50,250 --> 00:14:51,542 I will fuck your happiness. 17656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.