Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:21,208 --> 00:00:22,833
Hello.
- Where are you, Roy?
3
00:00:22,917 --> 00:00:24,250
I've been calling you for so long.
4
00:00:24,333 --> 00:00:26,000
I am at home. I was asleep.
5
00:00:26,042 --> 00:00:28,542
Sleepy head!
It is noon and you are still asleep.
6
00:00:28,833 --> 00:00:29,917
Have you no shame?
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,500
What can I do?
8
00:00:32,167 --> 00:00:35,167
Two girls got my
boss into such a jam..
9
00:00:35,250 --> 00:00:37,875
..the poor chap is in jail.
The office is sealed.
10
00:00:37,958 --> 00:00:40,458
Poor me. I have become unemployed.
11
00:00:40,667 --> 00:00:42,500
Why don't you go to bed..
12
00:00:42,583 --> 00:00:43,917
..and let me sleep as well.
13
00:00:44,292 --> 00:00:46,083
We are having a party
because the boss is in jail.
14
00:00:46,167 --> 00:00:49,667
Now get up quickly and
help me set up the party. Hurry.
15
00:00:49,958 --> 00:00:53,208
I'm coming, mummy. I'm coming.
Hang up the phone. Coming. Coming.
16
00:00:53,292 --> 00:00:55,042
What did you tell him in jail,
my dear?
17
00:00:55,083 --> 00:00:56,458
That I am breaking
off our engagement..
18
00:00:56,542 --> 00:00:58,958
..and that you called
to inform his parents.
19
00:00:59,125 --> 00:01:00,583
I'm glad you told him, my dear.
20
00:01:00,667 --> 00:01:03,833
When I had to break it
off then why wait even one day?
21
00:01:03,917 --> 00:01:05,667
Totally agree. Totally agree.
22
00:01:05,750 --> 00:01:08,750
So, even Roy is ready.
Party is fully on.
23
00:01:10,375 --> 00:01:13,583
Ruhi, I don't think it's
a good idea to party just yet.
24
00:01:13,667 --> 00:01:14,917
Come on, Simmi!
25
00:01:15,083 --> 00:01:16,833
Uncle, you talk to her.
26
00:01:17,875 --> 00:01:18,917
Yes.
27
00:01:19,542 --> 00:01:20,750
Ruhi is right, my dear.
28
00:01:20,833 --> 00:01:23,917
And didn't you say why wait?
29
00:01:24,375 --> 00:01:26,292
Then why wait to be happy?
30
00:01:26,375 --> 00:01:30,000
Wow, uncle! What a dialogue!
- It is hers. I am merely repeating it.
31
00:01:32,208 --> 00:01:34,125
Well, alright. As the elders wish.
32
00:01:34,208 --> 00:01:36,583
You must be old, not me.
33
00:01:36,667 --> 00:01:38,208
I'll quickly go and change. Bye.
34
00:01:38,292 --> 00:01:39,958
Okay, I'm waiting here.
35
00:01:43,167 --> 00:01:44,417
Ruhi.
36
00:01:44,750 --> 00:01:48,417
My girl, I'm so glad
Simmi has you for a friend.
37
00:01:49,375 --> 00:01:51,417
Someone who takes
such good care of her.
38
00:01:52,333 --> 00:01:54,333
God bless you, my girl! God bless you!
39
00:01:54,583 --> 00:01:55,958
'How long will we
keep it a secret, Simmi?'
40
00:01:56,042 --> 00:01:59,417
'We have to tell
your parents someday.'
41
00:01:59,500 --> 00:02:00,625
The same old story.
42
00:02:01,042 --> 00:02:02,958
You know I can't tell them the truth.
43
00:02:03,042 --> 00:02:05,042
You can't tell the truth.
You cannot get married.
44
00:02:05,125 --> 00:02:07,542
You cannot tell them the
truth about you. You can't be happy!
45
00:02:07,625 --> 00:02:10,292
You are right. I have many faults.
46
00:02:10,375 --> 00:02:12,833
Not many faults, Simmi.
You have only one fault.
47
00:02:12,917 --> 00:02:15,042
Do you want to know what it is?
- Please enlighten me.
48
00:02:15,125 --> 00:02:18,167
You are habituated to being sad.
That is your only fault.
49
00:02:18,250 --> 00:02:21,083
You might not believe me
but that is the truth, Simmi.
50
00:02:21,167 --> 00:02:24,542
Joy and sorrow are traits
and traits are formed through habit.
51
00:02:24,625 --> 00:02:27,000
When Puneet was around you were upset.
Now Puneet is not around you are still upset.
52
00:02:27,042 --> 00:02:30,042
Simmi, I can only hold your
hand and love you. That's it!
53
00:02:30,083 --> 00:02:31,833
I don't have any other special power.
54
00:02:31,917 --> 00:02:33,917
Simmi, I'm just a companion,
not a solution.
55
00:02:34,000 --> 00:02:35,417
Solution is within you.
56
00:02:35,500 --> 00:02:37,750
You can either regard this
as a part of your awful past..
57
00:02:37,833 --> 00:02:41,083
..or you could regard it as
the first day of your golden future.
58
00:02:41,458 --> 00:02:42,750
The decision is yours.
59
00:03:03,792 --> 00:03:07,375
So did we just have
our first lovers tiff?
60
00:03:10,500 --> 00:03:11,833
Guess we did.
61
00:03:18,833 --> 00:03:20,000
I'm sorry.
62
00:03:20,500 --> 00:03:23,958
I guess I need to
change my perspective.
63
00:03:25,125 --> 00:03:28,708
You also need to direct
a little love towards me.
64
00:03:29,667 --> 00:03:31,083
I love you.
65
00:03:32,125 --> 00:03:33,333
I love you too.
66
00:04:19,542 --> 00:04:22,583
Kids! They really can irritate one.
67
00:04:22,667 --> 00:04:24,875
Hello!
68
00:04:25,500 --> 00:04:27,542
I'm so glad you are here.
69
00:04:27,625 --> 00:04:28,958
You are looking pretty.
- Thank you.
70
00:04:29,042 --> 00:04:30,292
You're looking lovely.
71
00:04:30,375 --> 00:04:33,042
To the best couple in the world!
- Thank you.
72
00:04:33,083 --> 00:04:34,208
Hi! How are you?
- Hello.
73
00:04:36,792 --> 00:04:38,625
What's keeping Roy? Let me call him.
74
00:04:38,708 --> 00:04:40,000
I'll call him. Take this.
75
00:04:40,042 --> 00:04:43,042
Please come in. Please. Please.
- I'm dying to drink.
76
00:04:43,542 --> 00:04:45,042
I'm having wine. What do you wanna have?
77
00:04:45,125 --> 00:04:47,667
Hello. Roy! Where are you?
78
00:04:47,958 --> 00:04:50,583
Come fast! Ruhi is so drunk.
79
00:04:50,667 --> 00:04:53,125
And you know she's dancing naked.
80
00:04:57,042 --> 00:04:59,542
Hello. Roy?
81
00:05:01,000 --> 00:05:02,083
Roy?
82
00:05:02,958 --> 00:05:04,500
Ruhi. Come here.
83
00:05:05,167 --> 00:05:07,750
What's the matter?
- I can hear strange sounds.
84
00:05:08,000 --> 00:05:09,208
Strange sounds?
85
00:05:09,750 --> 00:05:10,875
Hello.
86
00:05:15,042 --> 00:05:15,958
Hello? Roy?
87
00:05:16,042 --> 00:05:17,167
Roy? Are you okay?
88
00:05:17,625 --> 00:05:19,917
Hello? Roy? Roy, are you okay?
89
00:05:20,000 --> 00:05:21,333
Roy? Hello?
90
00:05:23,083 --> 00:05:25,167
My God! Something is wrong.
We have to go.
91
00:05:25,250 --> 00:05:27,208
But tell me what has happened.
- I don't know. Let's go.
92
00:05:27,292 --> 00:05:29,500
Guys, I think Roy needs us.
We'll go take a look, okay.
93
00:05:29,583 --> 00:05:31,583
Okay, listen.
If you need anything just call me.
94
00:05:31,667 --> 00:05:32,833
We will. Let's go.
95
00:05:33,583 --> 00:05:34,875
What just happened?
96
00:05:38,292 --> 00:05:39,958
Hey, ma'am! Stop! Stop!
97
00:05:40,458 --> 00:05:42,333
Where do you want to go?
- Look I don't have time now.
98
00:05:42,417 --> 00:05:43,958
Our friend lives upstairs.
- Ruhi, you go. I'll explain him.
99
00:05:44,000 --> 00:05:46,208
Please go.
- Stop!
100
00:05:58,542 --> 00:05:59,583
Roy!
101
00:06:00,042 --> 00:06:00,833
Roy!
102
00:06:00,917 --> 00:06:02,042
Roy, can you hear me?
103
00:06:02,875 --> 00:06:03,750
Roy!
104
00:06:05,208 --> 00:06:06,833
Roy, please open the door. Roy!
105
00:06:06,917 --> 00:06:09,292
Our friend lives here.
I think something has happened to him.
106
00:06:09,375 --> 00:06:11,125
We rushed here because
he isn't answering our phone.
107
00:06:11,208 --> 00:06:14,667
But without making an entry that ma'am..
- Please try to understand our problem.
108
00:06:14,750 --> 00:06:16,542
It is imperative we go upstairs.
We don't know..
109
00:06:16,625 --> 00:06:18,000
Simmi.
- What happened, Ruhi?
110
00:06:18,083 --> 00:06:20,000
He isn't opening the door.
We have to break down the door.
111
00:06:20,042 --> 00:06:21,917
You have to break it?
What do you want to break?
112
00:06:22,000 --> 00:06:23,583
Look, you can do no such thing here.
113
00:06:23,667 --> 00:06:27,917
Hey! Our friend has locked the door
up there and you are arguing with me!
114
00:06:28,000 --> 00:06:31,417
Look here. If you want to
do anything you must call the Police.
115
00:06:31,500 --> 00:06:33,125
Else I will be answerable
to the society.
116
00:06:33,208 --> 00:06:35,042
Answer me first!
- Ruhi.
117
00:06:35,125 --> 00:06:37,250
He..
- I think he's right.
118
00:06:37,667 --> 00:06:39,083
We'll have to call the Police.
Please call them.
119
00:06:39,167 --> 00:06:40,167
Do you understand?
120
00:06:57,000 --> 00:06:57,917
Roy!
121
00:06:58,917 --> 00:07:00,292
Open the door, Roy!
122
00:07:01,000 --> 00:07:02,875
Are you sure he's at home?
He might have gone out.
123
00:07:02,958 --> 00:07:04,167
No, Inspector. He's at home.
124
00:07:04,250 --> 00:07:06,625
He was going to come to our house
but I think he didn't leave his home.
125
00:07:06,708 --> 00:07:09,000
Please. Please.
Please try to get it open. Please.
126
00:07:09,083 --> 00:07:10,042
Please do something.
127
00:07:10,333 --> 00:07:11,958
Do you have another key to this house?
128
00:07:12,292 --> 00:07:13,792
How would I have the key, Officer?
129
00:07:14,500 --> 00:07:16,333
Break it.
- Get back.
130
00:07:22,042 --> 00:07:23,792
Roy!
- Roy!
131
00:07:23,875 --> 00:07:24,875
Roy, where are you?
132
00:07:24,958 --> 00:07:27,167
Roy!
- Roy, where are you?
133
00:07:28,667 --> 00:07:30,333
Roy!
- Roy!
134
00:08:19,458 --> 00:08:21,792
This letter was found
in your friend's bedroom.
135
00:08:23,833 --> 00:08:24,875
What letter?
136
00:08:25,458 --> 00:08:28,625
This is a suicide note that
Mr. Roy had written.
137
00:08:29,292 --> 00:08:30,000
What?
138
00:08:33,167 --> 00:08:35,375
'I am mortified for what I have done.'
139
00:08:35,542 --> 00:08:40,750
'I betrayed the Company which
gave me a job and employment.'
140
00:08:41,292 --> 00:08:47,958
'I and only I committed the
crime that Mr. Tandon is accused of.'
141
00:08:48,708 --> 00:08:51,875
'Nobody knew of this other than me.'
142
00:08:52,542 --> 00:08:54,500
'I am afraid of going to jail..
143
00:08:55,167 --> 00:08:57,917
..but I am even more
afraid to live such a life.'
144
00:08:58,625 --> 00:09:00,500
'That's why I am taking my life.'
145
00:09:00,708 --> 00:09:02,292
Inspector, this is impossible.
146
00:09:02,833 --> 00:09:05,292
I mean why would he write this?
147
00:09:05,375 --> 00:09:08,292
Why would he confess to
a crime that he didn't commit?
148
00:09:09,000 --> 00:09:11,625
This is your friend's handwriting
and signature, isn't it?
149
00:09:12,500 --> 00:09:13,792
Yes, but..
150
00:09:15,875 --> 00:09:18,375
Inspector, believe me. He..
151
00:09:19,042 --> 00:09:21,667
He could not commit suicide.
This is murder.
152
00:09:22,000 --> 00:09:25,250
What? Do you know how
serious your allegation is?
153
00:09:25,750 --> 00:09:27,042
Murder is a serious offence.
154
00:09:27,125 --> 00:09:29,917
Sir, Ruhi is obviously
very disturbed right now..
155
00:09:30,125 --> 00:09:31,833
..but she is right.
156
00:09:32,500 --> 00:09:33,417
What do you mean?
157
00:09:34,125 --> 00:09:37,458
Sir, think about it.
Roy was supposed to leave his house..
158
00:09:37,542 --> 00:09:39,083
..to come to our house.
159
00:09:39,375 --> 00:09:41,583
He was happy.
He was in the mood to party.
160
00:09:42,000 --> 00:09:47,583
And then suddenly his phone
goes off and he commits suicide.
161
00:09:48,167 --> 00:09:50,958
For a crime that he would never do.
162
00:09:51,833 --> 00:09:53,167
Doesn't this seem odd to you?
163
00:09:53,250 --> 00:09:56,042
It is odd but that does
not mean it's not suicide.
164
00:09:56,125 --> 00:09:59,750
In my experience these suicide
cases are very smart.
165
00:10:00,292 --> 00:10:02,542
Right until the last minute
they don't let anyone know..
166
00:10:02,833 --> 00:10:04,000
..they are going to commit suicide.
167
00:10:04,042 --> 00:10:08,125
Sir, why don't you understand?
He had no reason to kill himself.
168
00:10:09,042 --> 00:10:13,417
Okay, we shall delve into this case
with that angle too if you say so..
169
00:10:13,625 --> 00:10:16,583
..but I'll say you regard
this as a suicide case.
170
00:10:16,833 --> 00:10:20,000
Okay. Then we shall suppose
you are not going to help us.
171
00:10:20,417 --> 00:10:24,000
We are the fools for thinking
the Police would help us.
172
00:10:24,083 --> 00:10:25,167
Let's go, Simmi.
173
00:10:33,083 --> 00:10:34,042
Beena.
174
00:10:34,083 --> 00:10:37,625
Oh! What are you two doing here?
- Thank God, Beena, you are here.
175
00:10:38,000 --> 00:10:41,250
I'm really sorry. I mean we came
to your office without prior notice.
176
00:10:41,583 --> 00:10:42,667
I need your help.
177
00:10:43,375 --> 00:10:45,792
It is about Roy, right?
- Yeah. Right.
178
00:10:46,167 --> 00:10:49,792
The Police claim it is suicide
and they believe the suicide note.
179
00:10:50,042 --> 00:10:52,792
Ruhi, we've got the
same news from a source.
180
00:10:52,875 --> 00:10:55,167
Then we should expose this nonsense.
181
00:10:55,250 --> 00:10:57,750
We should expose these people.
- How Ruhi?
182
00:10:58,083 --> 00:11:01,375
Even if we try how will we
manage to pull it off in one night?
183
00:11:01,500 --> 00:11:04,833
We have time to prove it.
184
00:11:04,917 --> 00:11:06,292
We don't have time.
185
00:11:06,625 --> 00:11:09,667
We are running Roy's
suicide case news now.
186
00:11:09,750 --> 00:11:10,750
Are you crazy?
187
00:11:11,000 --> 00:11:14,167
You know Roy very well.
This is nonsense.
188
00:11:14,250 --> 00:11:16,542
Ruhi, please understand.
189
00:11:16,625 --> 00:11:18,333
This news channel
does not belong to me.
190
00:11:18,625 --> 00:11:21,042
I'm answerable to
bosses and editors, guys.
191
00:11:21,417 --> 00:11:23,083
I can't exercise my will.
192
00:11:23,500 --> 00:11:27,042
I cannot stop this news for
personal reasons. Please understand.
193
00:11:27,208 --> 00:11:29,583
So you are going to tell a lie?
- Ruhi, please.
194
00:11:29,833 --> 00:11:31,667
Stop making this about Beena.
195
00:11:32,833 --> 00:11:35,000
Beena, I understand
what you are saying..
196
00:11:35,375 --> 00:11:37,333
..but if this news
spreads it will be very difficult
197
00:11:37,833 --> 00:11:40,333
..to steer it towards the truth.
198
00:11:43,875 --> 00:11:45,833
On air in 2 minutes.
- Coming.
199
00:11:48,708 --> 00:11:50,500
Ruhi. Simmi.
200
00:11:51,375 --> 00:11:53,583
I understand what you
guys are going through.
201
00:11:53,875 --> 00:11:57,000
Please understand.
I got to do this, okay?
202
00:12:00,833 --> 00:12:02,000
Okay, guys.
203
00:12:11,208 --> 00:12:14,708
Ruhi, how long will we keep
driving on the streets like lunatics?
204
00:12:15,125 --> 00:12:16,708
Roy died because of me, Simmi.
205
00:12:17,167 --> 00:12:18,542
My friend is dead now.
206
00:12:19,208 --> 00:12:21,583
Ruhi, he was my friend too,
not just yours.
207
00:12:21,833 --> 00:12:25,375
I kept telling you
not to underestimate Puneet.
208
00:12:25,583 --> 00:12:26,583
He will do something.
209
00:12:26,667 --> 00:12:29,500
Okay, I'm sorry for
not paying heed to you!
210
00:12:37,708 --> 00:12:39,000
Ruhi, I want to go home.
211
00:12:40,792 --> 00:12:42,458
Okay. Let's go home.
212
00:12:42,917 --> 00:12:45,917
No. I mean I want to go to my house.
213
00:12:47,542 --> 00:12:50,958
If we remain together at
this time we will keep arguing.
214
00:12:51,125 --> 00:12:53,208
There will be needless arguments
between us, which I don't want.
215
00:12:53,292 --> 00:12:54,167
Fine.
216
00:12:55,292 --> 00:12:56,417
I'll drop you.
217
00:13:46,958 --> 00:13:48,167
Who is it?
218
00:14:05,083 --> 00:14:06,750
Is anyone there?
- Surprise!
219
00:14:10,625 --> 00:14:12,375
Are you glad to see me?
220
00:14:13,750 --> 00:14:16,042
What are you doing over here?
- What am I doing?
221
00:14:16,500 --> 00:14:17,625
I came to see you.
222
00:14:17,833 --> 00:14:19,833
I came to see your pretty face.
223
00:14:20,458 --> 00:14:23,417
I came to complete
our unfinished story.
224
00:14:23,875 --> 00:14:24,708
Look..
225
00:14:25,000 --> 00:14:28,042
..please go away or I..
- Or? Or what?
226
00:14:29,125 --> 00:14:30,417
You will send me to jail again?
227
00:14:31,667 --> 00:14:35,625
Puneet Tandon got fooled once.
He doesn't get fooled time and again.
228
00:14:35,833 --> 00:14:38,167
And this is not a love story.
229
00:14:39,792 --> 00:14:40,917
This is a hate story.
230
00:14:41,250 --> 00:14:43,333
This is not a hate
story with sex in it.
231
00:14:44,417 --> 00:14:45,625
So don't get excited.
232
00:14:46,125 --> 00:14:47,958
There will only be
one kind of fucking.
233
00:14:50,250 --> 00:14:51,542
I will fuck your happiness.
17656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.