All language subtitles for 206m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:23,250 --> 00:00:25,083 Shanaya. 3 00:00:42,542 --> 00:00:45,042 Scams take place quite frequently in our country.. 4 00:00:45,125 --> 00:00:47,500 ..and the fraudsters flee the country. 5 00:00:47,583 --> 00:00:49,958 One such incident took place last year. 6 00:00:50,375 --> 00:00:53,792 Numerous people lost their lives when a flyover crumbled. 7 00:00:54,167 --> 00:00:58,417 That's right. We have learned the identity of the person behind this. 8 00:00:59,000 --> 00:01:03,250 The CEO of Tandon Constructions, Puneet Tandon. 9 00:01:03,542 --> 00:01:06,958 And to prove this the evidence is on your screen. 10 00:02:07,875 --> 00:02:09,792 Fucking bitch! 11 00:02:27,750 --> 00:02:29,000 Hi, baby. 12 00:02:29,417 --> 00:02:32,792 You were given to lust and you did not do what you must. 13 00:02:33,125 --> 00:02:35,375 If you had watched the video last night.. 14 00:02:35,458 --> 00:02:37,042 ..your morning would be different. 15 00:02:37,792 --> 00:02:41,875 Anyway, this was just business. Nothing personal. 16 00:02:42,583 --> 00:02:43,750 Ciao. 17 00:02:44,958 --> 00:02:46,750 You won't be able to get away with this. 18 00:02:48,083 --> 00:02:51,125 I'll find you and I will kill you! 19 00:02:52,625 --> 00:02:54,417 I shall find her and I will kill you! 20 00:02:55,208 --> 00:02:57,833 Fucking bloody bitch! 21 00:03:36,542 --> 00:03:38,458 You are under arrest, Mr. Tandon. 22 00:03:38,542 --> 00:03:41,000 Tandon Constructions is accountable for the death of people last year.. 23 00:03:41,042 --> 00:03:42,292 ..due to the fall of a flyover. 24 00:03:42,458 --> 00:03:45,667 That's right. Puneet Tandon has been arrested. 25 00:03:46,417 --> 00:03:47,625 My God! 26 00:03:48,375 --> 00:03:49,542 Neelima! 27 00:03:51,125 --> 00:03:52,500 Neelima! 28 00:03:53,000 --> 00:03:58,833 Get back! - What was your motive behind this, sir? 29 00:03:59,417 --> 00:04:04,250 I never imagined he could pull off such a big scam. 30 00:04:05,708 --> 00:04:07,042 Oh my God! 31 00:04:07,333 --> 00:04:09,042 You are right. 32 00:04:11,542 --> 00:04:12,583 Simmi! 33 00:04:13,375 --> 00:04:14,833 Come here, Simmi! 34 00:04:15,792 --> 00:04:16,625 Simmi! 35 00:04:16,958 --> 00:04:19,000 Coming, papa. I'm preparing tea for you. 36 00:04:19,083 --> 00:04:21,167 Never mind the tea and come here. Quickly! 37 00:04:24,125 --> 00:04:25,542 What's the matter, dad? 38 00:04:26,042 --> 00:04:27,750 Did you know that? 39 00:04:28,208 --> 00:04:30,667 Did you know what Puneet did? 40 00:04:30,750 --> 00:04:33,500 Know what, dad? What has happened? - Watch the news. 41 00:04:34,125 --> 00:04:35,083 Read the headlines. 42 00:04:35,167 --> 00:04:39,542 They claim he has embezzled Government money. 43 00:04:39,625 --> 00:04:41,917 There's some housing scheme that he.. 44 00:04:42,875 --> 00:04:44,208 Did you know about this? 45 00:04:45,083 --> 00:04:46,167 Did you know? 46 00:04:47,292 --> 00:04:48,875 Simmi, I asked you a question. 47 00:04:50,042 --> 00:04:51,000 Tell me. 48 00:04:51,292 --> 00:04:54,000 No, dad. I know nothing. 49 00:04:54,583 --> 00:04:56,167 Puneet never.. 50 00:05:02,125 --> 00:05:03,292 Simmi. 51 00:05:04,000 --> 00:05:07,625 My dear, we don't listen to your words. 52 00:05:08,417 --> 00:05:10,208 We read your silence. 53 00:05:10,500 --> 00:05:14,792 Your silence suggests that you knew everything. 54 00:05:17,667 --> 00:05:20,083 You know, Beena, when I approached you the other day.. 55 00:05:20,167 --> 00:05:23,083 ..and I was saying you are the only one who can help me. 56 00:05:23,250 --> 00:05:24,667 I was so right about it. 57 00:05:25,250 --> 00:05:27,458 If it wasn't for you Puneet would surely be around. 58 00:05:29,667 --> 00:05:31,958 Ruhi, now that you are being so formal.. 59 00:05:32,000 --> 00:05:34,250 ..let me also recite a filmy dialogue. 60 00:05:34,333 --> 00:05:36,250 That was my duty, my girl. 61 00:05:39,333 --> 00:05:41,500 And even you left no stone unturned, Shanaya. 62 00:05:41,583 --> 00:05:43,042 Oh! Don't worry about it. 63 00:05:43,667 --> 00:05:46,833 But, you know, I agree I did this for the money.. 64 00:05:46,917 --> 00:05:50,375 ..but after spending one night with Puneet I realized.. 65 00:05:50,625 --> 00:05:53,542 ..you deserve a bravery award for tolerating him! 66 00:05:53,625 --> 00:05:55,042 He's so creepy! 67 00:05:55,125 --> 00:05:56,208 I know. 68 00:05:56,542 --> 00:05:58,167 My baby has endured a lot. 69 00:05:59,167 --> 00:06:02,625 Oh my God! Please get a room, guys. 70 00:06:06,500 --> 00:06:07,708 Ruhi? 71 00:06:09,917 --> 00:06:12,458 Before starting a new life with you.. 72 00:06:12,542 --> 00:06:15,875 ..I need to set fire to my old life. 73 00:06:18,417 --> 00:06:20,083 I hope you understand. 74 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 I do understand. 75 00:06:24,917 --> 00:06:26,375 And you must do this. 76 00:06:30,875 --> 00:06:32,000 Hello! 77 00:06:33,542 --> 00:06:36,250 Hello, brother. Hello. Water. I need water. 78 00:06:36,333 --> 00:06:37,583 There is no water here. 79 00:06:37,833 --> 00:06:40,042 This is empty. I'm entitled to drinking water. 80 00:06:40,875 --> 00:06:42,542 I haven't been sentenced to death. 81 00:06:43,083 --> 00:06:45,083 What is this? You haven't put any water in this. 82 00:06:45,167 --> 00:06:47,542 What does a man do when he's thirsty? 83 00:06:47,792 --> 00:06:49,917 When the human rights people come all of you will learn a lesson. 84 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 What are you doing? 85 00:06:51,500 --> 00:06:53,917 You talk a lot. Apparently this is your first time. 86 00:06:54,000 --> 00:06:55,667 Yes, this is the first and last time for me. 87 00:06:55,958 --> 00:06:57,333 Your time is bad. - Let's go. 88 00:06:57,417 --> 00:06:58,875 You are taking me for a walk today. Tomorrow you will walk a dog. 89 00:06:58,958 --> 00:07:00,833 Let's go! - You don't know me. 90 00:07:01,292 --> 00:07:04,333 Listen you oversmart guy..someone is here to see you. I am taking you to see her. 91 00:07:04,542 --> 00:07:06,292 Don't you want to meet her? Then let's.. - Sir. Sir. Sir. Sir. 92 00:07:06,375 --> 00:07:08,167 I want to meet the person, sir. Sorry, sir. I want to meet the person, sir. 93 00:07:08,292 --> 00:07:09,625 Thank you, sir. I want to meet the person, sir. 94 00:07:09,708 --> 00:07:12,625 You are not a Constable, sir. You are generous. Thank you. 95 00:07:12,708 --> 00:07:15,333 Let's go! - Sir, I pray to God you get a promotion.. 96 00:07:15,417 --> 00:07:17,042 ..and you become and Inspector. - Let's go! 97 00:07:17,083 --> 00:07:19,417 Sir, please get two cigarettes for me. I need it, sir. 98 00:07:27,292 --> 00:07:28,750 I'm sure you haven't brought lunch for me to eat. 99 00:07:28,833 --> 00:07:30,375 You aren't such a virtuous wife. 100 00:07:34,208 --> 00:07:39,000 Thank God I won't have to demonstrate my virtue to you now. 101 00:07:39,292 --> 00:07:40,375 Why? 102 00:07:41,208 --> 00:07:43,250 Are you going to commit suicide? 103 00:07:44,083 --> 00:07:47,542 Fed up of the sorrows of the world. - No. 104 00:07:55,292 --> 00:07:57,000 I am going away from you. 105 00:07:59,125 --> 00:08:03,500 My dad has spoken to your dad in New York and explained to him.. 106 00:08:04,250 --> 00:08:06,500 ..that we no longer wish to marry. 107 00:08:13,042 --> 00:08:14,625 Are you serious? 108 00:08:15,583 --> 00:08:17,292 Do I look like I'm joking? 109 00:08:18,375 --> 00:08:23,042 Do you think I don't know this is your doing? 110 00:08:23,083 --> 00:08:27,917 Do you think I don't know you planted Shanaya to garner proof? 111 00:08:28,000 --> 00:08:30,375 You commissioned the hacking of my computer. What you think I am? 112 00:08:31,375 --> 00:08:33,583 You think I'm a fucking idiot? 113 00:08:34,167 --> 00:08:35,292 No. 114 00:08:36,333 --> 00:08:38,458 I think you're just a horny idiot. 115 00:08:39,750 --> 00:08:42,042 Shanaya did not frame you, Puneet. 116 00:08:42,833 --> 00:08:47,000 Your luck framed you. Your trait has framed you. 117 00:08:48,250 --> 00:08:49,625 It is rightly said. 118 00:08:50,417 --> 00:08:52,792 Some men live for their stomach and prick. 119 00:08:53,250 --> 00:08:55,083 And you're one of them. - Wonderful! 120 00:08:55,167 --> 00:08:56,833 Wonderful! Wonderful! 121 00:08:57,375 --> 00:08:58,500 Poetess. 122 00:08:59,917 --> 00:09:03,167 It's like this. You have become too big for your boots. 123 00:09:04,000 --> 00:09:07,542 That's why you're buzzing all over the place. 124 00:09:08,625 --> 00:09:09,958 The moment these handcuffs are off.. 125 00:09:10,042 --> 00:09:11,750 ..and I'll get a fly swatter and.. 126 00:09:15,667 --> 00:09:16,792 End of Simmi. 127 00:09:16,875 --> 00:09:21,542 Puneet, I don't want to come between you and your golden dreams. 128 00:09:23,375 --> 00:09:24,875 You're welcome to them. 129 00:09:40,375 --> 00:09:42,042 What's going on, Ruhi? 130 00:09:43,833 --> 00:09:45,333 What is this? 131 00:09:59,708 --> 00:10:00,917 Seriously? 132 00:10:01,417 --> 00:10:03,042 You booked the whole place? 133 00:10:04,042 --> 00:10:05,042 Yes. 134 00:10:07,542 --> 00:10:10,958 This place is very special. This is where we first met. 135 00:10:12,000 --> 00:10:13,333 And you know what? 136 00:10:13,917 --> 00:10:15,792 This day too is very special. 137 00:10:16,042 --> 00:10:18,583 This day is special? Why? 138 00:10:19,000 --> 00:10:20,208 Because 139 00:10:23,125 --> 00:10:25,125 I am going to ask you a question today. 140 00:10:25,875 --> 00:10:27,208 What question? 141 00:10:34,958 --> 00:10:36,750 Will you be mine? 142 00:10:38,375 --> 00:10:40,125 Forever and ever. 143 00:10:40,417 --> 00:10:41,958 Will you be my girlfriend? 144 00:10:43,792 --> 00:10:45,667 I love you. 145 00:10:48,292 --> 00:10:49,667 I love you too. 146 00:13:06,625 --> 00:13:07,875 What happened, Simmi? 147 00:13:07,958 --> 00:13:09,417 Did you not want..? 148 00:13:12,292 --> 00:13:14,208 Actually.. - I'm sorry. 149 00:13:14,292 --> 00:13:15,458 No, it's okay. 150 00:13:16,250 --> 00:13:18,333 I'll get you something more comfortable to wear. 151 00:13:18,417 --> 00:13:19,500 Yeah? 152 00:13:26,375 --> 00:13:27,625 Ruhi. 153 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 If I don't do something different today.. 154 00:13:45,458 --> 00:13:50,292 ..then my past will poison our future. 155 00:13:51,500 --> 00:13:55,625 I guess there is only one way to erase old memories. 156 00:13:57,542 --> 00:13:59,875 By making beautiful new memories. 157 00:14:01,583 --> 00:14:03,875 Will you help me make some beautiful memories? 158 00:15:08,208 --> 00:15:09,958 Did Mr. Dinanath send you? - Yes. 159 00:15:10,000 --> 00:15:11,083 What yes? 160 00:15:11,833 --> 00:15:13,083 Where were you all these days? 161 00:15:13,167 --> 00:15:14,625 I have been languishing in here. 162 00:15:15,542 --> 00:15:17,708 Do you know who I am? 163 00:15:19,083 --> 00:15:20,750 Look here. You need to understand two things. 164 00:15:21,042 --> 00:15:22,750 Firstly, I don't know who you are. 165 00:15:23,083 --> 00:15:25,625 Dinanath told me to help you, so I will. 166 00:15:26,083 --> 00:15:28,208 Secondly, you are inside jail and I am out. 167 00:15:28,458 --> 00:15:31,417 If I leave from here you will continue languishing in jail. 168 00:15:31,750 --> 00:15:33,417 Ming your language when speaking to me. Get it? 169 00:15:33,500 --> 00:15:34,875 No. Please. Sorry. 170 00:15:35,375 --> 00:15:38,333 I am completely out of my mind. 171 00:15:38,417 --> 00:15:39,500 Really sorry. 172 00:15:40,042 --> 00:15:41,083 Please get me out. 173 00:15:41,292 --> 00:15:44,750 Now you're talking. Mr. Dinanath has spoken to your lawyer. 174 00:15:45,208 --> 00:15:47,875 You will get bail. - He has spoken to the lawyer for me? 175 00:15:48,083 --> 00:15:50,458 The lawyer will bail me out? Lawyers can bail people out here? 176 00:15:50,792 --> 00:15:52,333 Tell him to call whomsoever he wants to call. 177 00:15:52,417 --> 00:15:54,958 I want to get out of here right now. Right now. Do you understand that? 178 00:15:55,167 --> 00:15:57,792 I have been working for Mr. Dinanath for a long time. 179 00:15:57,875 --> 00:16:00,833 If I am sentenced I will see everyone. 180 00:16:02,208 --> 00:16:04,875 I have to say you are a very stupid man. 181 00:16:05,083 --> 00:16:06,167 You are drowning.. 182 00:16:06,250 --> 00:16:09,500 ..and yet you are abusing the people who are lending you a helping hand. 183 00:16:09,875 --> 00:16:12,708 You will hang if Mr. Dinanath says the word.. 184 00:16:13,250 --> 00:16:14,708 ..that too without a fan. 185 00:16:17,333 --> 00:16:19,917 Sorry, sir. Please try and understand. 186 00:16:20,000 --> 00:16:22,125 I am in a bad situation. Please get me out. 187 00:16:22,208 --> 00:16:24,083 Please do whatever it takes. Hurry. 188 00:16:24,583 --> 00:16:26,333 Okay. Pay attention to me. 189 00:16:26,625 --> 00:16:29,167 We will have to do something big to get you out of here. 190 00:16:29,875 --> 00:16:31,125 The game is going to change. 191 00:16:31,208 --> 00:16:33,583 It is time to make adult films instead of universal films. 192 00:16:36,375 --> 00:16:37,500 What has to be done? 193 00:16:38,250 --> 00:16:41,292 Keep your mouth shut and pay attention to me. 194 00:16:52,958 --> 00:16:55,083 This is Johnny. Please give the phone to Mr. Dinanath. 195 00:16:55,167 --> 00:16:56,458 I'll give it to him right away. 196 00:17:03,333 --> 00:17:06,000 Sir. It is Johnny. 197 00:17:12,833 --> 00:17:13,833 Yes, Johnny. Tell me. 198 00:17:13,917 --> 00:17:16,875 Mr. Dinanath, I met with Puneet. I talked to him. 199 00:17:17,542 --> 00:17:18,250 What did he say? 200 00:17:18,333 --> 00:17:20,583 I told him if he wants to prove his innocence.. 201 00:17:20,667 --> 00:17:22,875 ..then we have to hold someone guilty. 202 00:17:23,333 --> 00:17:24,500 He agreed. 203 00:17:25,667 --> 00:17:26,917 Good. 14950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.