All language subtitles for 13B 2009 Hindi 480p DvDRip x264 AC3 5.1...Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,662 --> 00:03:17,801 Priya, where's my blade? 2 00:03:18,064 --> 00:03:20,601 Must be near the sink. - Okay. 3 00:03:21,267 --> 00:03:23,338 I am putting the clothes in the machine. 4 00:03:23,403 --> 00:03:25,178 Divya, wash the white ones separately. 5 00:03:25,238 --> 00:03:27,240 Or else they will get coloured as well. - Okay. 6 00:03:28,174 --> 00:03:30,814 Put my clothes in too, Aunt. - Fine, put them in. 7 00:03:34,380 --> 00:03:36,087 Deepa. I'm getting late. Quickly get me tea. 8 00:03:36,149 --> 00:03:37,685 Right away. Just a second. 9 00:03:38,585 --> 00:03:42,692 Priya, please give Ivlanoj tea. I have to get the children ready. - Okay. 10 00:03:44,624 --> 00:03:47,366 Riya, quickly drink your milk. You'll miss your school bus. 11 00:03:52,799 --> 00:03:55,780 Divya. Divya. - Yes. 12 00:03:56,035 --> 00:03:58,345 Have this kept in the prayer room. - Okay. 13 00:04:04,377 --> 00:04:06,084 The milk has curdled again. It's just too much. 14 00:04:09,048 --> 00:04:10,118 Good morning, brother. - Morning. 15 00:04:10,183 --> 00:04:11,457 How was your first night in the new house? 16 00:04:12,151 --> 00:04:15,291 Like always. - Really. You seem to be experienced about first nights. 17 00:04:15,655 --> 00:04:17,066 Of course. I have two children. 18 00:04:17,357 --> 00:04:18,461 Wait to go, brother. 19 00:04:18,491 --> 00:04:20,471 Fetch it quickly. I am getting late. 20 00:04:26,733 --> 00:04:29,805 Ivlannu, please check the cable connection before leaving for office. 21 00:04:30,069 --> 00:04:31,673 We couldn't watch our serial yesterday. 22 00:04:31,804 --> 00:04:34,341 Gas, electricity, water.. they aren't worried about these things. 23 00:04:34,407 --> 00:04:36,580 But they create a stir for no cable connection. 24 00:04:37,110 --> 00:04:39,249 Mom, the serial starts at 1 o'clock. 25 00:04:39,312 --> 00:04:40,382 Why are you whining already? 26 00:04:40,446 --> 00:04:42,153 What? I couldn't hear anything. 27 00:04:42,448 --> 00:04:45,554 Mummy, your son is mocking our serial. 28 00:04:46,252 --> 00:04:50,200 Okay. Brother, hold on. - What happened? 29 00:04:50,223 --> 00:04:51,497 What's wrong with the tea? It tastes different. 30 00:04:51,624 --> 00:04:53,763 I've used milk powder. The milk curdled again. 31 00:04:54,427 --> 00:04:57,169 Try to adjust today. - The milk curdled again. 32 00:04:57,230 --> 00:04:59,437 Yes. - It's not a good omen. 33 00:05:00,099 --> 00:05:01,476 What's wrong? - The milk curdled yesterday. 34 00:05:01,534 --> 00:05:03,639 And today as well. That's not a good omen at all. 35 00:05:03,770 --> 00:05:05,181 Mom. Mom, sit. Take a seat. - Sit. 36 00:05:05,238 --> 00:05:06,308 Sit, let me explain it to you. - But you know, it's.. 37 00:05:06,372 --> 00:05:07,442 Sit, let me explain it to you. 38 00:05:07,573 --> 00:05:12,249 Look, brother and I used all of our savings to buy this flat. - Yes. 39 00:05:12,312 --> 00:05:13,382 Now, this flat won't be ours. 40 00:05:13,446 --> 00:05:15,084 ...until we don't repay the loan in the next 2O years. 41 00:05:15,214 --> 00:05:16,659 So, forget all the bad omens. 42 00:05:16,716 --> 00:05:18,059 Because we are going to live in this house happily. 43 00:05:18,117 --> 00:05:19,460 ...for the next 2O years. - Yes. 44 00:05:19,585 --> 00:05:20,655 Brother, please tell her. - Of course. 45 00:05:20,687 --> 00:05:24,066 Uncle. - Young man, that's not a toy. 46 00:05:24,157 --> 00:05:26,364 Your uncle had to pay a lot of money to buy this. 47 00:05:26,526 --> 00:05:29,405 Go to school. Come on, go. - Come on. Get ready quickly. 48 00:05:29,462 --> 00:05:30,532 We are getting late. - Have your breakfast. 49 00:05:30,596 --> 00:05:32,576 The children these days go straight for the mobile phones. 50 00:05:32,632 --> 00:05:35,636 You will get late for school. - Mom, last cartoon. 51 00:05:35,702 --> 00:05:38,239 Don't watch so much T.V., or else you will have to wear spectacles. 52 00:05:38,471 --> 00:05:41,475 Grandma, aunt and you watch T.V. the entire day. 53 00:05:41,641 --> 00:05:43,314 You never had to wear spectacles. 54 00:05:43,376 --> 00:05:46,084 Quiet. You have started back-answering. 55 00:05:46,145 --> 00:05:47,385 ..since you started going to school. 56 00:05:47,447 --> 00:05:48,517 Come on, eat. 57 00:05:49,749 --> 00:05:51,160 Come on. Let's go to school. 58 00:05:51,284 --> 00:05:54,231 Brother, talk to him. - I tried to, but he never listens. 59 00:05:54,253 --> 00:05:55,357 Mother, we are getting late. 60 00:05:55,421 --> 00:05:57,025 I'll take them to their pickup spot. - Okay. - Come on, let's leave. 61 00:05:57,123 --> 00:06:00,070 Bye. Bye. - Bye. All the best. - Bye, mom. 62 00:06:00,426 --> 00:06:04,101 Brother, don't forget me. - I thought you forgot about it. 63 00:06:05,031 --> 00:06:06,101 Anyway. - What? 64 00:06:06,165 --> 00:06:07,405 Be back before 6 o'clock in the evening. 65 00:06:07,567 --> 00:06:11,413 Yeah, I will be back. Bye, Mom. Bye, everyone. - Bye. 66 00:06:11,471 --> 00:06:13,508 Have your breakfast. - I'll have it at college. 67 00:06:13,573 --> 00:06:15,553 This girl never eats anything. 68 00:06:16,743 --> 00:06:18,154 Ivlannu. - What is it? 69 00:06:18,211 --> 00:06:20,088 You still haven't put up the pictures in the prayer room. 70 00:06:20,213 --> 00:06:21,783 Sorry, brother. I didn't get the time yesterday. 71 00:06:22,048 --> 00:06:23,118 I will certainly get it done today. 72 00:06:23,182 --> 00:06:24,252 Promise! - Promise. 73 00:06:24,317 --> 00:06:25,387 Don't forget to do it by evening. 74 00:06:25,451 --> 00:06:28,489 Okay, Mom. I'm leaving. - Okay, son. Bye. 75 00:06:28,588 --> 00:06:29,658 I am getting late as well. I'm leaving. 76 00:06:29,689 --> 00:06:30,759 We'll meet in the evening. - Bye. 77 00:06:31,057 --> 00:06:33,196 Fine, Mom. - Bye. 78 00:06:33,259 --> 00:06:34,670 See you, mother. - Bye, dear. 79 00:06:35,161 --> 00:06:37,664 Mom, lam leaving. - Fine. 80 00:06:38,231 --> 00:06:40,802 Mom, lam leaving! - Go. 81 00:06:41,567 --> 00:06:44,673 Mom, lam leaving. - Why are you blowing at my ears? 82 00:06:44,737 --> 00:06:46,080 If you want to say goodbye to Priya, then go inside. 83 00:06:46,205 --> 00:06:52,247 She's taking a bath. - No Mom, I meant you. Fool. 84 00:07:50,102 --> 00:07:51,172 Strange. 85 00:07:51,671 --> 00:07:54,049 Sir! Sir, your dog! - No. 86 00:07:54,207 --> 00:07:56,312 Come back. Harry, no. Down, boy. 87 00:07:56,375 --> 00:07:58,548 Down, boy. - Sir, please. Keep your dog away. 88 00:07:58,744 --> 00:08:01,452 Who is it? - Sir, my name is Ivlanohar. 89 00:08:01,514 --> 00:08:04,051 And I recently shifted to flat number 13B. 90 00:08:04,217 --> 00:08:07,061 Oh, hello. My name is Kaamdar. 91 00:08:07,753 --> 00:08:11,667 The watchman was just talking about your family. - Really! 92 00:08:11,724 --> 00:08:14,034 For the past two weeks your carpenters. 93 00:08:14,093 --> 00:08:17,768 ..were creating quite a racket. - I am really sorry. 94 00:08:18,030 --> 00:08:21,273 I tried to tell them. But you Know how these people are. 95 00:08:21,334 --> 00:08:24,144 No problem. Actually, it's a new building. 96 00:08:24,270 --> 00:08:26,773 No one has the right to complain. 97 00:08:27,273 --> 00:08:32,655 But yes, I do. The Lord took away my sight. 98 00:08:33,346 --> 00:08:34,518 But I still have ears to listen. 99 00:08:36,148 --> 00:08:39,061 But if you keep making such noise.. 100 00:08:39,118 --> 00:08:41,496 .L will have to use earplugs. 101 00:08:42,555 --> 00:08:43,590 I am so sorry. 102 00:08:43,656 --> 00:08:45,260 By the way, I am getting late. Can I leave'? 103 00:08:46,259 --> 00:08:48,136 Sir, next Friday I have a holiday. 104 00:08:48,261 --> 00:08:50,798 If you wish, you can have lunch with me and my family. 105 00:08:51,063 --> 00:08:52,133 What do you say? 106 00:08:52,198 --> 00:08:53,677 Sure. Why not? I will surely come. 107 00:08:53,733 --> 00:08:55,508 See you, bye. Bye, Harry. - Bye. 108 00:08:59,739 --> 00:09:01,480 Mr. Manohar. - Yes. 109 00:09:02,174 --> 00:09:04,620 Will you walk down 13 floors? 110 00:09:05,011 --> 00:09:06,581 There's a lift. Let's use that. 111 00:09:06,712 --> 00:09:08,248 Actually, the lift is not working. 112 00:09:08,314 --> 00:09:10,624 I thought I'd tell the watchman on my way out. 113 00:09:10,750 --> 00:09:12,058 Oh, fine. 114 00:09:18,658 --> 00:09:19,728 Come, Harry. 115 00:10:53,653 --> 00:10:54,688 Stupid lift. 116 00:11:05,531 --> 00:11:06,601 Watchman! 117 00:11:19,311 --> 00:11:24,385 You called, sir. - Slowly, man. Not so hard. 118 00:11:25,251 --> 00:11:27,424 Do you know my flat, 13B? - Yes, sir. 119 00:11:27,486 --> 00:11:29,090 Just go there between 1pm to 1:30pm.. 120 00:11:29,121 --> 00:11:32,102 ..put up a few pictures in the prayer room.. 121 00:11:32,124 --> 00:11:33,603 Fine, sir. - Here, keep this. 122 00:11:34,593 --> 00:11:37,472 Listen, don't go there between 1pm to 1:30pm. Go after that. 123 00:11:37,530 --> 00:11:40,170 They will be watching TV, and will kill you. - Fine, sir. 124 00:11:40,232 --> 00:11:42,269 Okay, I am leaving. - Okay. 125 00:11:46,338 --> 00:11:47,408 Watchman. - Sir. 126 00:11:48,207 --> 00:11:50,585 The lift of our building is not working properly. - Yes, sir. 127 00:11:50,643 --> 00:11:53,214 Call the service company and ask them to repair it. - Fine, sir. 128 00:11:53,279 --> 00:11:54,349 I will get it done. Okay. 129 00:11:54,413 --> 00:11:57,485 I am leaving. - Okay. - Okay, sir. 130 00:12:15,367 --> 00:12:16,573 Good morning, sir. - Morning. 131 00:12:19,071 --> 00:12:20,209 He will get you out. 132 00:12:20,272 --> 00:12:21,342 Morning, sir. - Morning. 133 00:12:21,407 --> 00:12:22,477 Hey, what's up? - Morning, sir. 134 00:12:22,541 --> 00:12:24,248 Has the concrete arrived? - Forget the concrete. 135 00:12:24,443 --> 00:12:25,820 Tell me about your new house. 136 00:12:26,078 --> 00:12:28,080 The house is simply amazing. - Is it? 137 00:12:28,147 --> 00:12:30,093 When I open the window of my flat on the 13th f oor.. 138 00:12:30,149 --> 00:12:31,628 ..it feels like Manhattan. - Very good. 139 00:12:31,684 --> 00:12:34,426 And the cross ventilation is simply outstanding. - Really. 140 00:12:34,487 --> 00:12:36,728 Just a minute. - Hello. 141 00:12:38,224 --> 00:12:41,364 I don't need any loan. I am already in debt. 142 00:12:41,494 --> 00:12:44,100 Pestering people. I think the ad agency gets our number.. 143 00:12:44,163 --> 00:12:45,233 ..before we do. 144 00:12:45,397 --> 00:12:49,368 New phone, new house. You are on a roll. - Listen. 145 00:12:51,470 --> 00:12:54,314 I got it on discount. It's a very cheap phone. - Liar. 146 00:12:58,377 --> 00:12:59,447 What's wrong? 147 00:12:59,779 --> 00:13:03,283 Get it changed from wherever you bought it. 148 00:13:04,150 --> 00:13:05,322 There's a problem with the lens. 149 00:13:10,389 --> 00:13:11,459 It was fine this morning. 150 00:13:13,659 --> 00:13:18,165 Smile. You are looking handsome. 151 00:13:18,230 --> 00:13:20,369 Alright. - I think Gulabi will be floored. - Of course. 152 00:13:26,105 --> 00:13:29,382 There's no problem with the phone. 153 00:13:29,441 --> 00:13:31,148 My 7-year-old nephew took that picture. 154 00:13:31,210 --> 00:13:32,553 He must have shaken the mobile. Get that. 155 00:13:32,678 --> 00:13:34,351 Are all the workers present? - Yes, sir. 156 00:13:37,683 --> 00:13:41,597 Tell me, La> 00:13:45,293 What can I say? - Laxmi, say something. 158 00:13:46,392 --> 00:13:49,236 They always end it so abruptly. 159 00:13:49,428 --> 00:13:51,101 La> 00:13:52,642 ..and they ended the programme. 161 00:13:53,465 --> 00:13:56,708 Mummy, you watch the programme so seriously. 162 00:13:57,036 --> 00:13:58,174 You should start writing one. 163 00:13:58,304 --> 00:14:01,410 Our TV programme will be a hit, right? - Quiet. 164 00:14:01,473 --> 00:14:04,079 You are just. Mummy, sister-in-law is right. 165 00:14:04,143 --> 00:14:06,248 Priya, ‘Shubh Vivaah‘ will start now. 166 00:14:06,378 --> 00:14:08,289 Bring the remote quickly. Change the channel. 167 00:14:09,615 --> 00:14:10,685 Hurry UP- 168 00:14:11,650 --> 00:14:14,460 Mummy, tell me what happened last week. 169 00:14:14,653 --> 00:14:18,760 Last week. The door bell rung and Mandira opened the door. 170 00:14:19,058 --> 00:14:22,505 The music was so scary.. 171 00:14:22,561 --> 00:14:24,336 Mummy, there's no one. 172 00:14:24,463 --> 00:14:26,067 Must be the gas cylinder guy. 173 00:14:27,166 --> 00:14:28,543 Change it. - Press it. 174 00:14:29,401 --> 00:14:33,144 Come on. - What's wrong? - I cannot change it. 175 00:14:33,606 --> 00:14:34,676 Just a minute. I'll try it. 176 00:14:34,740 --> 00:14:35,810 You will make me miss ‘Shubh Vivaah‘. 177 00:14:36,075 --> 00:14:38,282 The battery must be dead. Change it from the panel. 178 00:14:39,111 --> 00:14:41,250 Hurry up. It's time for the serial to start. 179 00:14:47,720 --> 00:14:49,529 Mummy, I cannot change the channel. 180 00:14:49,788 --> 00:14:51,699 ls something wrong with the T.V.? - I don't know. 181 00:14:55,127 --> 00:14:57,437 What's this'? - Seems to be a new serial. 182 00:14:58,097 --> 00:15:00,543 New serial. New house and new serial. 183 00:15:00,599 --> 00:15:03,307 "Fine! Everything is fine!" 184 00:15:03,369 --> 00:15:05,178 And anyway, ‘Shubh Vivaah' had become very boring. 185 00:15:05,237 --> 00:15:10,118 "Everything is fine." 186 00:15:10,242 --> 00:15:15,248 "Everything is fine." 187 00:15:17,049 --> 00:15:24,160 "Everything is fine." 188 00:15:36,268 --> 00:15:42,082 Look, Mother. After all the tribulations and difficulties. 189 00:15:42,141 --> 00:15:45,213 ..our house looks so wonderful. 190 00:15:47,479 --> 00:15:50,085 It really is beautiful. But son.. 191 00:15:50,149 --> 00:15:54,359 ..did we need to pay such a big price for it? 192 00:15:54,520 --> 00:15:58,332 Mother, your happiness is priceless to us. 193 00:15:59,024 --> 00:16:00,435 Brother and I have taken a loan. 194 00:16:00,592 --> 00:16:03,198 And Mother, we will repay this loan soon enough. 195 00:17:22,107 --> 00:17:23,177 Watchman. 196 00:17:30,783 --> 00:17:32,729 Oh God, what a punishment. 197 00:17:41,293 --> 00:17:45,173 What's wrong? Why are you gasping? 198 00:17:45,330 --> 00:17:47,606 You don't know. I had to climb up 13 floors. 199 00:17:48,267 --> 00:17:50,304 I told the watchman that the lift is not working. 200 00:17:50,369 --> 00:17:51,439 But he didn't do anything about it. 201 00:17:57,376 --> 00:17:58,548 Give it to me. - Thanks. 202 00:17:59,711 --> 00:18:01,588 Oh God. - What? 203 00:18:01,647 --> 00:18:03,183 You still haven't put up the pictures. - What can I do? 204 00:18:03,248 --> 00:18:06,457 I gave Rs.5O to that watchman for putting them up. Didn't he come? 205 00:18:07,052 --> 00:18:10,431 He did, and also tried. But he couldn't bore the nails in. 206 00:18:10,522 --> 00:18:14,436 I think there's a beam here. - What? 207 00:18:14,560 --> 00:18:16,335 As an engineer's wife, you Know everything. 208 00:18:16,462 --> 00:18:18,032 There's a beam through the entire room. - Could be. 209 00:18:18,430 --> 00:18:21,343 Okay, do one thing. Get me a hammer. I will do it. 210 00:18:21,400 --> 00:18:23,038 Before brother arrives and hammers me. 211 00:18:23,102 --> 00:18:24,172 Fine. 212 00:18:38,650 --> 00:18:43,258 Only after her family ran into trouble, did she realise it. 213 00:18:43,455 --> 00:18:47,426 Now she'll realise there's a delay, but not denial. 214 00:18:47,793 --> 00:18:50,103 She'll know it now. 215 00:18:51,063 --> 00:18:57,446 Who? - I always said so, but you never believed me. 216 00:18:57,503 --> 00:19:01,178 Did you see that now? - Listen. What is mom gossiping about? 217 00:19:01,306 --> 00:19:03,286 About the daily soap operas. 218 00:19:04,409 --> 00:19:07,083 Oh God. - She couldn't see today's episode. She missed it. 219 00:19:07,146 --> 00:19:08,750 So, she's asking aunt Kamla about it. 220 00:19:09,014 --> 00:19:10,687 You and your serials. 221 00:19:10,749 --> 00:19:12,023 You've been watching the same TV programme for many years. 222 00:19:12,084 --> 00:19:13,256 The same story. Doesn't it make any difference to you? 223 00:19:13,318 --> 00:19:14,763 Darling, why don't you watch some episodes? 224 00:19:15,020 --> 00:19:16,055 And then we can discuss them. 225 00:19:16,155 --> 00:19:17,225 Forget it. - Don't mock me. 226 00:19:18,257 --> 00:19:21,704 Faces change. 227 00:19:25,364 --> 00:19:30,643 She joins in again. 228 00:19:31,270 --> 00:19:34,479 Look at her role.. 229 00:19:35,107 --> 00:19:39,453 Just a minute. Ivlannu, why are you creating a racket? 230 00:19:39,578 --> 00:19:41,524 Do it slowly. I am talking on the phone. 231 00:19:43,649 --> 00:19:44,719 Yes, Karma. 232 00:19:46,685 --> 00:19:47,789 Ivlannu, didn't you hear? 233 00:19:58,430 --> 00:20:00,808 Oh God. Damn it! 234 00:20:01,333 --> 00:20:03,108 What happened? You are just. 235 00:20:03,302 --> 00:20:05,612 What do you think? I am hurt. Get some ice. - I'll get it right away. 236 00:20:06,138 --> 00:20:09,119 Mummy, see what happened. - What happened? What happened? 237 00:20:09,374 --> 00:20:11,581 I got hurt. - What was the need? 238 00:20:11,710 --> 00:20:14,691 You came home late from work. You should be resting. 239 00:20:14,746 --> 00:20:18,193 And you are doing this. - What a wonderful mother. Don't be silly. 240 00:20:18,650 --> 00:20:22,393 No, nothing. - Ivlannu, you.. Here, keep this. 241 00:20:23,722 --> 00:20:25,531 God. - It must be really painful. 242 00:20:41,340 --> 00:20:44,412 It's the 21st Manohar. Remember to pay the flat maintenance fee. 243 00:20:47,679 --> 00:20:50,250 That's all. What's this? Lower your feet. 244 00:20:50,849 --> 00:20:53,261 Come on, your mummy is waiting with the milk. - Papa, Papa. 245 00:20:53,285 --> 00:20:55,788 And you all are just. Papa, Papa. 246 00:20:59,258 --> 00:21:00,794 Brother, the milk has curdled again. 247 00:21:01,059 --> 00:21:03,335 Since we arrived in this house, I haven't had a descent cup of tea. 248 00:21:03,495 --> 00:21:05,600 This has become daily routine now. - Forget it. 249 00:21:05,731 --> 00:21:08,109 Hello, good morning. Welcome to ‘Hum Se Door.‘ 250 00:21:08,166 --> 00:21:10,373 Just a minute. Go back. - Have you seen a ghost? 251 00:21:10,435 --> 00:21:12,073 That's Dr. Shinde. - Right. 252 00:21:12,137 --> 00:21:15,141 Call mother. - There are many people who.. - Mother, look who's on T.V. 253 00:21:15,207 --> 00:21:17,346 ..who's seen a ghost. - Who is it? - Your boyfriend. 254 00:21:17,409 --> 00:21:19,082 \/lost of the peop e.. - What? - What are you doing? 255 00:21:19,144 --> 00:21:20,214 What are you saying? 256 00:21:20,279 --> 00:21:21,417 Many of them are enemies of human beings. 257 00:21:21,480 --> 00:21:23,426 Hey. - Yes, right. - That's the doctor. 258 00:21:23,482 --> 00:21:25,689 Let me sit. What's he telling? 259 00:21:25,817 --> 00:21:27,091 Oh God, such enthusiasm. - Let me sit. 260 00:21:27,219 --> 00:21:29,130 Everything is a joke for you. 261 00:21:29,187 --> 00:21:30,222 That's right. 262 00:21:30,289 --> 00:21:32,792 You know, I am sitting here hale and hearty because of him. 263 00:21:33,225 --> 00:21:34,568 Or else I would have been dead by now. 264 00:21:34,693 --> 00:21:35,763 Mother, don't say such things. 265 00:21:35,827 --> 00:21:37,500 You know, we consulted so many doctors. 266 00:21:37,696 --> 00:21:40,677 But he was the only one who diagnosed my problem. 267 00:21:40,732 --> 00:21:42,211 So, why are you getting so emotional? 268 00:21:42,334 --> 00:21:43,836 Come, let's. - Be quiet. Let me hear. 269 00:21:44,102 --> 00:21:46,104 Doctor. - Hello. - You are considered.. 270 00:21:46,171 --> 00:21:50,278 ..to be one of the best general practitioners in India. 271 00:21:50,776 --> 00:21:55,782 But why are you on the discussion panels for paranormal behaviour? 272 00:21:56,148 --> 00:22:02,099 I was very young when my parents passed away. 273 00:22:04,056 --> 00:22:10,337 I had a younger brother. I brought him up like my own child. 274 00:22:10,729 --> 00:22:14,768 But he passed away in an accident. 275 00:22:15,200 --> 00:22:20,582 I wanted to tell my brother how much I love him. 276 00:22:21,306 --> 00:22:27,814 As a doctor, we try to save a human being as long as he isn't dead. 277 00:22:29,448 --> 00:22:34,090 We try our best to save his life, but if they still die. 278 00:22:36,621 --> 00:22:38,532 But what after death? 279 00:22:38,724 --> 00:22:40,761 What happened to all those dead people? 280 00:22:41,493 --> 00:22:42,563 Where are they? 281 00:22:44,096 --> 00:22:49,273 I got interested in this subject while looking for these answers. 282 00:22:50,435 --> 00:22:52,847 8:30pm. Always late. - Raghav, where were you? Sit here. - Okay. 283 00:22:53,105 --> 00:22:55,176 Priya, bring Raghavs breakfast. - Yes, sister-in-law. 284 00:22:55,340 --> 00:23:00,653 Are ghosts, spirits and the after-life, really true? 285 00:23:00,712 --> 00:23:02,783 Or is it just superstition? 286 00:23:03,281 --> 00:23:08,458 Take Newton's third law. 'Every Force has an equal and opposite force.' 287 00:23:08,587 --> 00:23:12,057 Similarly, in spirituality. if there are Gods and temples. 288 00:23:12,090 --> 00:23:16,163 ..then it's necessary to have an opposite force as well. 289 00:23:16,228 --> 00:23:20,267 Look. - Smile, aunt. - Here's your breakfast. 290 00:23:20,332 --> 00:23:22,676 Smile, Aunt. 291 00:23:24,102 --> 00:23:25,342 Divya, eat up. - Aunt. 292 00:23:26,338 --> 00:23:30,252 Uncle's mobile. He will scold you today. It'll be fun. 293 00:23:30,409 --> 00:23:33,117 Go and return it to uncle. - Run quickly. 294 00:23:33,178 --> 00:23:35,818 And if there's life, there's after-life as well. 295 00:23:36,248 --> 00:23:38,558 And if there are Gods and temples. 296 00:23:38,617 --> 00:23:42,531 ..there must be a world of spirits as well. 297 00:23:44,089 --> 00:23:49,402 But that's my own opinion. Everyone doesn't have to believe it. 298 00:23:49,461 --> 00:23:50,531 Uncle. 299 00:23:52,798 --> 00:23:55,176 Dennis the Menace, I told you this is not a toy. 300 00:23:55,400 --> 00:23:56,777 I will get you a toy in the evening if you want one. - Okay. 301 00:23:57,035 --> 00:23:58,446 Go. You are getting late for school. - Go on. 302 00:23:58,503 --> 00:23:59,573 How many times have I told you.. 303 00:23:59,638 --> 00:24:01,640 ..to keep the phone out of the children's reach? 304 00:24:01,773 --> 00:24:04,481 I do, but he always finds it.. strange. - You are too much.. 305 00:24:12,784 --> 00:24:16,095 Mom, just a minute. - Please, don't take my photograph. 306 00:24:16,154 --> 00:24:17,758 How many times have I asked you not to?! Please don't do it. 307 00:24:18,056 --> 00:24:21,196 He's a famous personality. 308 00:24:21,560 --> 00:24:24,268 New issue.. what is your opinion about our show. 309 00:24:33,171 --> 00:24:35,583 Mother, it's getting late. lam leaving. - Fine. - Bye. 310 00:24:35,640 --> 00:24:37,313 Bye. - Ivlannu. - Yes. 311 00:24:37,442 --> 00:24:38,512 Remember to send the driller home. 312 00:24:38,577 --> 00:24:41,080 ..to put up the photos in the prayer room. - Fine. 313 00:24:41,146 --> 00:24:42,819 Don't forget. - I won't, brother. 314 00:24:51,490 --> 00:24:52,594 Stupid lift. 315 00:25:01,766 --> 00:25:03,507 ls the driller free? - Why? 316 00:25:04,035 --> 00:25:05,105 Call him. I have some work. 317 00:25:05,237 --> 00:25:09,185 The driller must be.. Hari. - Yes, sir. 318 00:25:09,241 --> 00:25:11,187 Hari, do you know about my new flat? 319 00:25:11,243 --> 00:25:12,381 Yes, I know. - I have some work. 320 00:25:12,444 --> 00:25:14,355 Take a taxi. And finish the work. 321 00:25:26,591 --> 00:25:27,695 Good day. - Yes. 322 00:25:28,093 --> 00:25:30,164 lam the driller, ma'am. I am coming from the site. 323 00:25:30,228 --> 00:25:32,799 Mr. Manohar has sent me. - Okay, come in. 324 00:25:33,465 --> 00:25:34,569 Come. Here it is. 325 00:25:35,166 --> 00:25:38,238 I've made the marks. You just have to bore in the nails. - Fine. 326 00:25:38,303 --> 00:25:39,577 Get it done. - Yes, madam. 327 00:25:39,804 --> 00:25:41,681 Would you like to have tea or coffee? - No. - Okay. 328 00:25:42,741 --> 00:25:45,153 Who is it, Priya? - It's the driller. 329 00:25:45,277 --> 00:25:47,120 I have shown him the prayer room, Mummy. 330 00:25:55,020 --> 00:25:56,055 Mummy. 331 00:25:57,022 --> 00:25:58,126 Mummy. 332 00:26:02,494 --> 00:26:03,564 Oh God. 333 00:26:05,330 --> 00:26:07,367 Brother. Brother.. Are you fine? Are you fine? 334 00:26:08,199 --> 00:26:09,269 Hey, what happened? 335 00:26:09,501 --> 00:26:11,378 Go.. Go.. Call the ambulance. - Yes. 336 00:26:11,536 --> 00:26:13,174 Brother. Brother. 337 00:26:13,405 --> 00:26:16,318 Brother, get up. 338 00:26:18,043 --> 00:26:19,784 Are you fine? Are you fine? 339 00:26:21,179 --> 00:26:23,056 Shall we call the doctor? - No. 340 00:26:23,114 --> 00:26:24,650 Don't call the ambulance. 341 00:26:24,716 --> 00:26:26,662 Come. Rest by the wall. Come on. 342 00:26:27,485 --> 00:26:28,793 Be careful while working. 343 00:26:29,054 --> 00:26:30,362 What if something had happened to you? 344 00:26:30,455 --> 00:26:31,559 Oh God. 345 00:26:32,691 --> 00:26:34,193 I have been doing this work for many years now. 346 00:26:34,392 --> 00:26:35,666 I have suffered from many surprises many times. 347 00:26:37,062 --> 00:26:38,541 But nothing so intense. 348 00:26:40,065 --> 00:26:41,738 It seems like industrial power. - What? 349 00:26:43,068 --> 00:26:44,138 But, we.. 350 00:26:44,369 --> 00:26:48,215 Please get the wiring checked after sir arrives. - Fine. 351 00:26:49,407 --> 00:26:52,388 There are children in this house. It's better to be careful. - Yes. 352 00:26:52,444 --> 00:26:54,219 My drill machine. - Yes, here it is. 353 00:26:57,082 --> 00:26:58,152 Here. 354 00:26:58,216 --> 00:27:00,457 lam not feeling fine. I will do this work later. 355 00:27:00,552 --> 00:27:03,158 Absolutely. Tomorrow or the day after, whenever you feel fine. 356 00:27:03,221 --> 00:27:07,226 But please leave now, get a check up and go home and rest. 357 00:27:14,299 --> 00:27:16,176 Take care and rest. 358 00:27:23,675 --> 00:27:27,054 I was so scared. The way he screamed. 359 00:27:27,312 --> 00:27:29,155 And there was froth coming from his mouth. 360 00:27:29,214 --> 00:27:31,660 I didn't know what happened. - I was so scared. 361 00:27:31,783 --> 00:27:33,285 They don't work carefully. 362 00:27:33,785 --> 00:27:35,458 There's something wrong in this house. 363 00:27:36,388 --> 00:27:40,268 Since we arrived, something bad is constantly occurring. 364 00:27:41,059 --> 00:27:44,097 The milk curdles everyday. The prayer room is not ready. 365 00:27:45,463 --> 00:27:48,069 Why do I always feel there's something in this house. 366 00:27:48,133 --> 00:27:50,477 ..other than my family? 367 00:27:51,536 --> 00:27:54,745 Ghosts and spirits, ghouls. Or someone's soul. 368 00:27:55,473 --> 00:27:59,319 I don't know. But I cannot talk to anyone about it. 369 00:28:00,111 --> 00:28:02,022 If I mention this to mother, she will be obstinate. 370 00:28:02,080 --> 00:28:03,616 ..about vacating this house. 371 00:28:04,315 --> 00:28:07,626 If brother finds out, he will arrange for venerations and prayers. 372 00:28:08,720 --> 00:28:12,634 I am scared that something bad is going to happen in this house. 373 00:28:14,359 --> 00:28:18,364 Ivlohan! Ivlohan, my brother. 374 00:28:18,496 --> 00:28:20,237 Why are you so late? And these sweets? 375 00:28:20,298 --> 00:28:22,209 First, open your mouth. - But what is the.. 376 00:28:22,267 --> 00:28:27,239 Open your mouth. - What's the matter? - I have been promoted. 377 00:28:27,372 --> 00:28:32,321 Wow. Great news. - Let me share the entire news. 378 00:28:32,444 --> 00:28:37,052 Tell me. - I got a salary hike of 10,000 a month. 379 00:28:37,182 --> 00:28:38,786 10,000 a month. Wow. 380 00:28:39,050 --> 00:28:40,688 The loan period for this house is 2O years. 381 00:28:41,386 --> 00:28:46,062 Now calculate it. We will clear, the loan in 16 years. 382 00:28:46,191 --> 00:28:47,295 Fantastic, brother. 383 00:29:18,022 --> 00:29:20,298 We were waiting for you. - Sister-in-law. 384 00:29:20,425 --> 00:29:23,099 What's the reason for that sparkling smile? 385 00:29:23,161 --> 00:29:24,231 There's good news. - What is it? 386 00:29:24,295 --> 00:29:26,172 Ask your brother. Listen. 387 00:29:26,297 --> 00:29:28,038 You never massage your hair with oil. 388 00:29:28,166 --> 00:29:30,646 Have you seen the condition of your hair? It's a complete mess. 389 00:29:30,769 --> 00:29:32,248 Why are you getting angry with her, Mother? 390 00:29:32,303 --> 00:29:33,782 Actually, that looks good on her. 391 00:29:34,372 --> 00:29:35,646 Mother, ask him to keep quiet. 392 00:29:35,774 --> 00:29:38,311 Why should he? Your brothers have spoiled you. 393 00:29:38,443 --> 00:29:40,047 What have we done? - What have you brought for me? 394 00:29:40,111 --> 00:29:44,184 Come. This is for you. And young man, this is for you. - Thank you. 395 00:29:44,249 --> 00:29:49,164 Uncle, what is this? - That! It's for Priya. Was it necessary to ask? 396 00:29:49,287 --> 00:29:53,064 See that, Mother. Gifts for the wife. But nothing for you. - Quiet. 397 00:29:53,124 --> 00:29:55,661 Thank you. Mother, it's just a cookbook. 398 00:29:56,628 --> 00:29:58,198 Give. Give me this too. 399 00:29:58,329 --> 00:29:59,399 Why are you getting angry? 400 00:29:59,798 --> 00:30:02,074 Mother, if she reads the cookbook and cooks good food.. 401 00:30:02,133 --> 00:30:03,203 ..it will benefit all of us. 402 00:30:03,268 --> 00:30:05,612 So, this gift is for all of us. - Did I ask? 403 00:30:05,737 --> 00:30:08,240 Hey, brother. So, what is the good news? 404 00:30:08,306 --> 00:30:10,479 I got promoted. - Again?! 405 00:30:10,608 --> 00:30:11,746 Yes. - So soon. 406 00:30:11,810 --> 00:30:14,290 Yes. - There's something better. 407 00:30:14,412 --> 00:30:15,823 I have got a salary hike of 10,000 a month. 408 00:30:16,214 --> 00:30:20,219 We have taken a loan for a period of 2O years for this house. 409 00:30:20,518 --> 00:30:22,623 Now calculate it. We will clear the loan in 15 years. 410 00:30:29,194 --> 00:30:32,266 What's this? The pictures have still not been put up. 411 00:30:32,530 --> 00:30:34,407 Mom, I sent the driller. Didn't he come? 412 00:30:34,465 --> 00:30:36,706 He did. There was such chaos. 413 00:30:37,101 --> 00:30:39,604 Freshen up. Priya will explain it to you. - Okay. 414 00:30:39,671 --> 00:30:42,413 Priya, what's happened'? - Take a bath. I'll explain it to you. 415 00:30:48,313 --> 00:30:50,452 You will have to talk to the society members. 416 00:30:50,715 --> 00:30:52,626 There's water leaking through the ceiling. 417 00:30:55,153 --> 00:30:58,066 The stupid watchman must have forgotten to close the tap. 418 00:30:58,156 --> 00:30:59,464 And the water must be seeping through. 419 00:30:59,557 --> 00:31:01,093 I will talk to him tomorrow. 420 00:31:14,072 --> 00:31:18,214 Your cookbook is very educational. 421 00:31:20,578 --> 00:31:22,819 The recipes are just to die for. 422 00:31:23,081 --> 00:31:25,118 And it has only non-veg items. 423 00:31:25,183 --> 00:31:29,097 Fine, we will have a feast today. 424 00:31:29,387 --> 00:31:33,267 Get ready, here comes Tarzan-boy. - Menu. 425 00:31:37,795 --> 00:31:41,299 Go to page number 31. The interesting stuff. 426 00:31:43,268 --> 00:31:47,580 I can't understand the head or tails of it. 427 00:31:47,839 --> 00:31:49,318 Do you want me to do this? 428 00:31:50,108 --> 00:31:52,281 I know. Why not start with a simple one? 429 00:31:52,543 --> 00:31:55,319 Go to page number 44. The easy one. 430 00:31:55,380 --> 00:31:56,586 Do you know it by heart? 431 00:31:57,048 --> 00:31:58,459 Show it to me. - Look. 432 00:32:01,185 --> 00:32:04,098 Look, these small snacks aren't satisfying at all. 433 00:32:04,355 --> 00:32:09,202 You and I need a seven-course meal. - Shut up. 434 00:32:09,761 --> 00:32:14,232 I will try all of this on you. - Fine, I will look for another one. 435 00:32:14,299 --> 00:32:15,369 0K6‘!- 436 00:32:25,343 --> 00:32:28,222 Look at this one. This.. 437 00:32:28,813 --> 00:32:31,760 Do people really do such things, Ivlannu? - Yes. 438 00:32:32,216 --> 00:32:35,595 - Look at this. - Just a minute. I'll be back. 439 00:33:13,057 --> 00:33:16,334 Ivlanu. What happened, Ivlanu? - Careful. There's glass. 440 00:33:16,661 --> 00:33:18,607 You are bleeding. Yes, Menu. 441 00:33:27,271 --> 00:33:29,444 The driller was saying that there's industrial power here. 442 00:33:29,507 --> 00:33:30,611 Industrial power. - And you shou d.. 443 00:33:31,275 --> 00:33:32,686 That driller is a fool. 444 00:33:33,211 --> 00:33:35,213 The fridge, T.V. and microwave are working, aren't they? - Yes. 445 00:33:35,279 --> 00:33:36,815 Then how can there be industrial power'? 446 00:33:37,081 --> 00:33:38,617 I know the bulb was a fake one. That's why it exploded. 447 00:33:38,683 --> 00:33:40,219 I will get it repaired tomorrow. Let's leave that. 448 00:33:40,318 --> 00:33:43,197 Listen to me. Listen. - Yes. 449 00:33:44,088 --> 00:33:48,230 Look. - Tell me. - After all that discussion, lam feeling very hungry. 450 00:33:48,459 --> 00:33:51,633 And I need something to eat quickly. - Today you're fasting. 451 00:33:51,763 --> 00:33:55,233 Fast? I don't earn all that money to sleep on an empty stomach. 452 00:33:55,600 --> 00:33:58,308 I want an entire feast today. Listen to me. 453 00:33:58,436 --> 00:34:01,383 lam talking to you. - Fine. What would you like to have? 454 00:34:01,606 --> 00:34:03,051 You know what I would like to have. I would ike.. 455 00:34:03,107 --> 00:34:04,450 - Leave me. 456 00:34:16,387 --> 00:34:21,387 "Walking under the sky, we arrived at our home." 457 00:34:32,403 --> 00:34:40,345 "Our room, that's covered with clouds." 458 00:34:40,645 --> 00:34:42,818 "You Will find it only in your dreams." 459 00:34:43,081 --> 00:34:48,081 "I have asked the stars to sparkle." 460 00:34:53,758 --> 00:34:57,296 "Call out my name once more." 461 00:34:57,562 --> 00:35:01,271 "Let your desires fly." 462 00:35:01,632 --> 00:35:07,048 "Let's share our happiness." 463 00:35:07,105 --> 00:35:14,546 "Wait." 464 00:35:16,614 --> 00:35:21,614 "Walking under the sky, we arrived at our home." 465 00:35:32,530 --> 00:35:40,347 "Our room, that's covered with clouds." 466 00:35:40,738 --> 00:35:42,740 "You Will find it only in your dreams." 467 00:35:42,807 --> 00:35:47,807 "I have asked the stars to sparkle." 468 00:35:54,018 --> 00:35:57,522 "Call out my name once more." 469 00:35:57,655 --> 00:36:01,501 "Let your desires fly." 470 00:36:01,692 --> 00:36:07,040 "Let's share our happiness." 471 00:36:07,098 --> 00:36:12,639 "Wait." 472 00:36:21,779 --> 00:36:23,656 Divya. Where are you going? 473 00:36:24,115 --> 00:36:25,458 Will you wear these clothes for the marriage? 474 00:36:25,516 --> 00:36:27,291 Marriage?! Who's going for the marriage? 475 00:36:27,385 --> 00:36:29,456 I am going to college. Today my results are coming out. 476 00:36:29,487 --> 00:36:32,263 It's no use. We know what's going to happen. 477 00:36:32,290 --> 00:36:34,327 Why are you wasting petrol and money? 478 00:36:34,392 --> 00:36:36,668 In the last three years you haven't passed a single subject. 479 00:36:36,727 --> 00:36:39,264 And she won't all her life. - Mother, you are just. 480 00:36:39,330 --> 00:36:41,742 Come here. Come here. 481 00:36:42,400 --> 00:36:45,609 You know we all love you so much. - Are you taunting me? 482 00:36:45,670 --> 00:36:48,617 Can't you do a small thing for us? - What is it? 483 00:36:48,673 --> 00:36:53,281 Just pass in any one subject. I will buy you any car you'd like. 484 00:36:53,344 --> 00:36:57,486 No. She won't waste her brother's money at all. 485 00:36:58,282 --> 00:37:01,024 Okay, so as one unit, mother and son are against me. 486 00:37:01,052 --> 00:37:03,532 What would I have done without my sisters-in-lavv? 487 00:37:03,621 --> 00:37:05,066 Sister-in-law. - Yes. 488 00:37:05,723 --> 00:37:07,703 What? - Give me RS500. 489 00:37:07,758 --> 00:37:09,032 Of course. - My purse. 490 00:37:09,493 --> 00:37:11,632 She's your younger sister. Give her the money. 491 00:37:11,696 --> 00:37:13,300 There's only 200. Will that do? - Give it back. 492 00:37:14,298 --> 00:37:15,368 Thank you, sister-in-law. 493 00:37:16,300 --> 00:37:19,372 You know why he is refusing to attend your friend's marriage? 494 00:37:19,637 --> 00:37:23,050 He is not feeling good. - He isn't feeling good. 495 00:37:24,108 --> 00:37:26,315 There are two beer bottles in the fridge. 496 00:37:26,377 --> 00:37:27,515 You can check if you'd like. 497 00:37:27,578 --> 00:37:31,116 I can't say anything else. - Come here. Hey, failure. Duffer. 498 00:37:31,182 --> 00:37:33,685 Failure in eight subjects. 499 00:37:34,452 --> 00:37:35,487 What is it? 500 00:37:39,056 --> 00:37:40,330 The milk has curdled again. 501 00:37:40,391 --> 00:37:43,270 Won't I get a descent cup of tea in this house? 502 00:37:43,794 --> 00:37:48,675 I got hurt on my face. I look like a drunkard. 503 00:37:48,733 --> 00:37:50,406 Everyone will laugh at me in this condition. 504 00:37:50,668 --> 00:37:52,272 I have sent the entire family. 505 00:37:52,470 --> 00:37:55,076 There's someone at the door. Have that file sent tomorrow. 506 00:37:55,139 --> 00:37:56,413 Okay. Bye. 507 00:37:57,074 --> 00:37:58,144 Coming. 508 00:38:09,353 --> 00:38:12,527 Good morning, sir. Here's my cheek. 509 00:38:12,623 --> 00:38:14,102 You can give me a tight slap. 510 00:38:14,158 --> 00:38:17,298 It's such a nice cheek. Why should I slap it? 511 00:38:17,762 --> 00:38:20,174 Actually, I invited you for lunch. 512 00:38:20,231 --> 00:38:22,438 But a family wedding came up. 513 00:38:22,500 --> 00:38:24,241 And my entire family left to attend the wedding. 514 00:38:24,302 --> 00:38:26,248 And I am left alone in the house, without lunch. 515 00:38:26,304 --> 00:38:27,647 That's fine. 516 00:38:28,239 --> 00:38:29,309 Do you have beer in the afternoon? 517 00:38:29,573 --> 00:38:31,450 Only if I have company. 518 00:38:31,509 --> 00:38:33,386 There's a six-foot tall company. Come on. 519 00:38:33,444 --> 00:38:35,515 We will have beer together. Come. 520 00:38:35,780 --> 00:38:38,317 Sir, come in. I will switch off the microwave. - Fine. 521 00:38:38,716 --> 00:38:40,093 Harry, come. 522 00:38:42,687 --> 00:38:44,064 Harry. 523 00:38:46,157 --> 00:38:47,261 Come in. 524 00:38:50,461 --> 00:38:52,202 Why are you barking? 525 00:38:56,600 --> 00:38:57,670 Harry. 526 00:38:59,403 --> 00:39:01,212 Come in, Harry. Behave yourself. 527 00:39:01,272 --> 00:39:02,546 I asked you to come in. 528 00:39:04,475 --> 00:39:06,011 Come. Harry, be a good boy now. 529 00:39:07,011 --> 00:39:08,081 Come on. 530 00:39:10,014 --> 00:39:12,620 Come in. Come in. 531 00:39:14,151 --> 00:39:16,028 What's wrong with you, Harry? 532 00:39:16,721 --> 00:39:18,223 What is the matter with you? 533 00:39:19,023 --> 00:39:21,162 Come in now. Come, Harry. 534 00:39:24,762 --> 00:39:27,641 Harry. Harry. Harry. 535 00:39:28,432 --> 00:39:30,708 Sir. Sir, what's wrong? 536 00:39:31,769 --> 00:39:33,043 Sir. 537 00:39:34,171 --> 00:39:37,516 My glasses, Ivlanohar. My stick. 538 00:39:37,775 --> 00:39:45,057 I'll pick it up. Your glasses and stick. - Thank you. 539 00:39:45,649 --> 00:39:48,596 Sir, what's wrong? Harry. I will go get him. - No. 540 00:39:49,587 --> 00:39:51,294 He cannot leave me. 541 00:39:52,156 --> 00:39:53,464 Look. He is calling me. 542 00:39:53,524 --> 00:40:00,066 Ivlanohar, something scared him here. 543 00:40:01,265 --> 00:40:04,405 His voice seemed very scared. 544 00:40:05,136 --> 00:40:10,085 Anyway, I will take a rain-check on the beer today. Fine. 545 00:40:10,274 --> 00:40:11,548 Some other day. - Fine. 546 00:40:11,609 --> 00:40:13,282 Sorry. Harry. - I understand. 547 00:40:14,078 --> 00:40:15,216 Harry. - Are you okay? 548 00:40:15,279 --> 00:40:16,349 Yes, thank you. 549 00:42:38,122 --> 00:42:41,103 Mother, look at how our house finally appears. 550 00:42:41,158 --> 00:42:44,696 Something bad is happening in this house since we arrived. 551 00:42:44,762 --> 00:42:48,175 The milk curdles everyday. The prayer room is still not ready. 552 00:42:48,232 --> 00:42:51,111 There's someone in this house other than my family. 553 00:42:51,168 --> 00:42:53,307 Ghosts, ghouls, spectres or someone's soul. 554 00:42:53,437 --> 00:42:56,714 I have been promoted. - Wow. 555 00:42:58,175 --> 00:43:02,055 I got a salary hike of 10,000 a month. 556 00:43:02,446 --> 00:43:03,652 Now you calculate it. 557 00:43:03,714 --> 00:43:05,318 We have taken a 20-year loan for this house. 558 00:43:06,183 --> 00:43:09,062 But we will repay it back in 16 years. 559 00:43:10,654 --> 00:43:12,691 Will you do something for me? - What? 560 00:43:12,756 --> 00:43:18,069 For me, only once.. pass in at least one paper. 561 00:43:18,462 --> 00:43:22,467 I'll buy whichever vehicle you want. 562 00:43:37,348 --> 00:43:41,728 Ivlohan. - Yes, Mother. 563 00:43:50,694 --> 00:43:53,436 Chitra. What? 564 00:44:02,306 --> 00:44:07,051 Oh my God. I have passed. I don't believe it. I have passed. 565 00:44:08,779 --> 00:44:11,726 It's a miracle, brother. It's a miracle. - What happened? 566 00:44:11,782 --> 00:44:14,058 You'll be amazed to know. - What happened? 567 00:44:14,084 --> 00:44:17,258 I have passed in all my exams. - What? 568 00:44:17,287 --> 00:44:20,063 And I have even broken my college record. 569 00:44:20,391 --> 00:44:25,272 Everything in one go! 69.73%. 570 00:44:25,329 --> 00:44:29,072 Oh my God. - Congratulations. 571 00:44:29,133 --> 00:44:31,079 Congratulations won't do. 572 00:44:31,602 --> 00:44:35,072 One car for passing one paper. 573 00:44:35,139 --> 00:44:38,416 I've passed in 12 papers, brother. So you better be prepared. 574 00:44:39,610 --> 00:44:42,090 Where are the others? - Attending the marriage. 575 00:44:42,613 --> 00:44:47,084 The marriage. What was mama saying the other day? 576 00:44:48,686 --> 00:44:51,098 Hello, sister-in-law. I have passed. Not just in one.. 577 00:44:51,121 --> 00:44:54,568 ..but in all the exams. 578 00:44:55,559 --> 00:44:58,039 Hello, sister-in-law. I have passed. Not just in one.. 579 00:44:58,095 --> 00:45:00,439 ..but in all the papers. 580 00:45:02,499 --> 00:45:04,501 Tell brother that I passed. 581 00:45:18,048 --> 00:45:20,460 Can't you wait for five minutes? ls it so important? 582 00:45:23,554 --> 00:45:25,363 Okay, tell me. 583 00:45:34,264 --> 00:45:38,542 Really! Really! 584 00:46:00,758 --> 00:46:03,705 Ivlannu. I've been observing.. 585 00:46:03,761 --> 00:46:05,434 Since you brought that cookbook. 586 00:46:05,496 --> 00:46:07,100 ..you have become very naughty. 587 00:46:07,164 --> 00:46:08,575 There's a time for everything. 588 00:46:11,168 --> 00:46:12,704 That's not it. - Then? 589 00:46:13,370 --> 00:46:19,514 Priya, are you feeling fine? Do you feel nauseous at times? 590 00:46:20,711 --> 00:46:26,059 No, why? You are just. - I was just asking. 591 00:46:35,125 --> 00:46:39,471 Priya, did you.. When did we get mother's medical test done? 592 00:46:39,797 --> 00:46:41,071 Eight to ten months earlier. 593 00:46:41,331 --> 00:46:42,469 It's been ten months. - Yes. 594 00:46:42,533 --> 00:46:45,480 No, that's not right. I will call Dr. Shinde tomorrow. 595 00:46:45,536 --> 00:46:48,278 And take mother, sister-in-law and Divya along. 596 00:46:48,338 --> 00:46:53,083 And get your medical test done as well. 597 00:46:53,410 --> 00:46:55,083 Why are you being so concerned? 598 00:46:56,346 --> 00:46:59,020 I just want to make sure that all the women in our family. 599 00:46:59,082 --> 00:47:01,653 ..are hale and hearty. - So sweet. 600 00:47:01,752 --> 00:47:03,231 Sure, I will get it done. 601 00:47:17,234 --> 00:47:21,307 K.D.! Listen. Will you take care of things for two to three hours? 602 00:47:21,371 --> 00:47:22,441 What's wrong? 603 00:47:22,573 --> 00:47:24,314 There's good news. - What is it? 604 00:47:25,042 --> 00:47:27,579 Priya is expecting. - Wonderful news. 605 00:47:27,644 --> 00:47:28,714 Thanks. - Congratulations. 606 00:47:28,779 --> 00:47:31,259 Take the entire day off. Have fun. I'm there. 607 00:47:31,315 --> 00:47:32,385 I will handle everything. - Sure. 608 00:47:32,449 --> 00:47:34,292 Absolutely, sure. - Thanks. 609 00:47:34,384 --> 00:47:35,454 Now leave. - Alright, see you. 610 00:47:35,485 --> 00:47:36,555 All the best. 611 00:47:36,653 --> 00:47:37,688 And listen. - Yes. 612 00:47:37,754 --> 00:47:39,062 Give my regards to Priya. 613 00:47:39,089 --> 00:47:40,193 And bring sweets along. 614 00:47:52,135 --> 00:47:54,137 Sir. - Who is it? 615 00:47:54,738 --> 00:47:56,081 Sir, Ivlanohar. - Ivlanohar. 616 00:47:56,139 --> 00:47:58,278 What is it? Why are you honking away? 617 00:47:58,342 --> 00:48:00,015 Can I come with you in the lift? 618 00:48:09,720 --> 00:48:11,631 Have you pressed the button, Ivlanohar? 619 00:48:20,564 --> 00:48:23,101 The stupid thing doesn't work only for me. - What? 620 00:48:24,034 --> 00:48:26,105 Nothing. - There's something.. 621 00:48:26,169 --> 00:48:33,587 I can smell wonderful sweets. Flowers too. 622 00:48:33,644 --> 00:48:37,456 Some paper packets as well. 623 00:48:38,115 --> 00:48:40,095 Ivlanohar, what are you celebrating? 624 00:48:40,651 --> 00:48:42,187 You are an amazing man, sir. 625 00:48:43,287 --> 00:48:49,465 You are right, sir. lam going to be a father. - Congratulations. 626 00:48:49,526 --> 00:48:51,597 So, why are you feeling so shy? 627 00:48:51,795 --> 00:48:54,537 It's something to be proud of. - Thank you. 628 00:48:54,598 --> 00:49:00,549 I feel your new house is very lucky for all of you. 629 00:49:02,406 --> 00:49:06,013 No. I mean, that day I met your elder brother in the car park. 630 00:49:07,210 --> 00:49:08,553 He was saying that he got promoted. 631 00:49:08,612 --> 00:49:11,286 Last night, Divya came home with sweets. 632 00:49:11,348 --> 00:49:13,658 She said she passed with first-class results in her exams. 633 00:49:14,217 --> 00:49:16,219 And now you are sharing good news. 634 00:49:16,520 --> 00:49:19,524 So much good news so quickly. 635 00:49:20,757 --> 00:49:26,503 The ‘Vaasf (Feng Shui) of your house is very good. 636 00:49:27,364 --> 00:49:29,037 You are absolutely right. It is. It is very nice. 637 00:49:51,088 --> 00:49:52,158 Where's mother? 638 00:49:53,724 --> 00:49:55,067 Divya. 639 00:49:57,327 --> 00:50:00,740 Was it the interesting one? 640 00:50:02,265 --> 00:50:03,335 Or the difficult one? 641 00:50:03,533 --> 00:50:04,603 Shut up. 642 00:50:07,137 --> 00:50:08,673 Actually, it's the other one. 643 00:50:38,368 --> 00:50:41,110 "Away from pondering eyes." 644 00:50:42,105 --> 00:50:44,711 "Keep it concealed." 645 00:50:45,509 --> 00:50:51,118 "Our love should never be jin> 00:50:56,062 "Let's pilfer the moon." 647 00:50:56,753 --> 00:51:02,396 "And keep it just for ourselves." 648 00:51:02,459 --> 00:51:05,599 "Don't let the night know." 649 00:51:07,731 --> 00:51:14,615 "I've brought happiness to ward off grievances." 650 00:51:14,671 --> 00:51:23,147 "Life seems like a celebration." 651 00:51:23,213 --> 00:51:26,626 "These small houses in these big cities." 652 00:51:26,683 --> 00:51:30,597 "How can they hold so much happiness?" 653 00:51:30,687 --> 00:51:34,100 "Love, happiness, dreams." 654 00:51:34,157 --> 00:51:36,694 "I got everything I wished for." 655 00:51:38,095 --> 00:51:41,440 "These small houses in these big cities." 656 00:51:41,498 --> 00:51:45,173 "How can they hold so much happiness?" 657 00:51:45,235 --> 00:51:49,115 "Love, happiness, dreams." 658 00:51:49,172 --> 00:51:53,120 "I got everything I wished for." 659 00:52:07,190 --> 00:52:12,190 "These clays, a small child visits me in my dreams." 660 00:52:18,668 --> 00:52:22,081 "He tells me everything." 661 00:52:22,139 --> 00:52:30,081 "I invited him to come home soon." 662 00:52:30,147 --> 00:52:33,526 "Don't be shy to share happiness." 663 00:52:33,617 --> 00:52:37,121 "It's happiness all around." 664 00:52:37,187 --> 00:52:44,105 "I've brought happiness to ward off grievances." 665 00:52:44,161 --> 00:52:52,307 "Life seems like a celebration." 666 00:52:52,369 --> 00:52:55,714 "These small houses in these big cities." 667 00:52:55,772 --> 00:52:59,310 "How can they hold so much happiness?" 668 00:52:59,376 --> 00:53:03,324 "Love, happiness, dreams." 669 00:53:03,380 --> 00:53:06,054 "I got everything I wished for." 670 00:53:07,083 --> 00:53:10,656 "These small houses in these big cities." 671 00:53:10,687 --> 00:53:14,726 "How can they hold so much happiness?" 672 00:53:14,791 --> 00:53:18,261 "Love, happiness, dreams." 673 00:53:18,328 --> 00:53:21,275 "I got everything I wished for." 674 00:53:34,077 --> 00:53:35,283 Priya. - Yes. 675 00:53:35,345 --> 00:53:38,349 How much do we pay for the cable? - What? 676 00:53:39,082 --> 00:53:43,087 How much do we pay for the cable every month? - RS200. Why? 677 00:53:43,787 --> 00:53:46,290 If we don't need it, why not disconnect it? 678 00:53:46,723 --> 00:53:48,100 You want to disconnect the cable. 679 00:53:48,158 --> 00:53:51,298 The last time I gave you a beating, you were five years old. 680 00:53:51,361 --> 00:53:53,432 If you touch the cable, I will beat you again. 681 00:53:54,431 --> 00:53:57,310 What's for dinner? - You were saying something. 682 00:53:57,367 --> 00:53:59,574 I didn't hear it properly. About disconnecting something. 683 00:54:00,237 --> 00:54:03,047 I was saying, I can shred the vegetables if you want. 684 00:54:03,106 --> 00:54:06,053 You wanted to disconnect the cable. I heard it clearly. Why? 685 00:54:06,109 --> 00:54:09,056 Yes, I did. I work hard to earn money. 686 00:54:09,112 --> 00:54:10,318 No one is watching T.V. 687 00:54:11,047 --> 00:54:13,254 If I can save Rs.200, I can repay my loan faster. 688 00:54:13,583 --> 00:54:16,063 Fine. If you can repay the house loan by saving Rs.200.. 689 00:54:16,086 --> 00:54:19,067 ..we don't want this house, but we do want the cable. 690 00:54:19,089 --> 00:54:22,400 We didn't switch on the T.V. because you were at home this afternoon. 691 00:54:22,459 --> 00:54:24,063 And you want to disconnect the cable. 692 00:54:24,127 --> 00:54:26,334 Come on, we will watch T.V. right now. 693 00:54:26,396 --> 00:54:28,069 Come on. - Yes, go. 694 00:54:28,131 --> 00:54:30,668 You know, we watch a new T.V. programme these days. 695 00:54:30,734 --> 00:54:32,077 ‘Sab Khairiyat‘ (Everything8 fine). 696 00:54:32,135 --> 00:54:34,081 It's absolutely different from those daily soap operas. 697 00:54:34,137 --> 00:54:36,674 It also has spectres. It's really interesting. 698 00:54:37,207 --> 00:54:38,277 Come quickly, Mummy. 699 00:54:41,077 --> 00:54:42,283 Yes, let's watch what's happening. 700 00:54:42,345 --> 00:54:43,619 We missed the past few episodes. 701 00:54:43,680 --> 00:54:45,489 She was pregnant in the last episode. 702 00:55:37,267 --> 00:55:38,337 What happened? 703 00:55:58,054 --> 00:56:00,432 Why do bad things happen to good guys? 704 00:56:01,224 --> 00:56:03,363 She had such faith in Lord Ganesha. 705 00:56:03,426 --> 00:56:06,236 And the bad ones are always depicted well. 706 00:56:06,296 --> 00:56:10,108 Mummy, it's just a programme. Why are you so tense? 707 00:56:14,037 --> 00:56:16,039 I kept something in the kitchen. 708 00:56:16,106 --> 00:56:17,176 Keep it in the fridge. Go. - Fine. 709 00:56:18,108 --> 00:56:19,178 Come back soon. 710 00:56:22,112 --> 00:56:26,060 You are sneaking a peek and feel ashamed to watch the show with us. 711 00:56:26,116 --> 00:56:27,288 Come out, come on out. 712 00:56:27,384 --> 00:56:29,057 No one will say anything. - No, Priya. listen to me.. 713 00:56:30,253 --> 00:56:33,063 Ivlannu, are you fine? What's wrong with you? 714 00:56:35,725 --> 00:56:37,727 Hello. Hello! 715 00:56:38,795 --> 00:56:40,069 Hello. Hello! 716 00:56:44,134 --> 00:56:45,204 Priya. 717 00:56:45,802 --> 00:56:48,612 Priya. Priya. What's wrong? 718 00:56:48,671 --> 00:56:51,151 Priya. What happened? Priya. Priya. 719 00:56:51,207 --> 00:56:56,020 Priya. Priya. Listen to me. - Priya. 720 00:56:56,079 --> 00:56:57,149 Sister-in-law. - Priya. 721 00:56:57,213 --> 00:57:00,160 Quickly call the ambulance. - Mother. 722 00:57:02,752 --> 00:57:05,665 Priya. - What happened to her? 723 00:57:11,161 --> 00:57:13,038 How did this accident occur? 724 00:57:13,096 --> 00:57:16,043 I don't Know how she slipped down the stairs. 725 00:57:16,099 --> 00:57:17,635 She should take good care of herself. 726 00:57:17,700 --> 00:57:21,113 I don't Know how this accident occur.. Doctor, please do something. 727 00:57:21,171 --> 00:57:24,050 I cannot live without her. If anything happens to her.. 728 00:57:24,107 --> 00:57:26,178 ...I don't Know what I will do. 729 00:57:26,242 --> 00:57:30,657 I beg you to tell me. Will my wife survive? 730 00:57:30,713 --> 00:57:33,284 I will give you anything you want. Money, wealth. 731 00:57:33,383 --> 00:57:34,589 I will give you everything. 732 00:57:35,452 --> 00:57:37,090 Doctor, I can't stay without her. 733 00:57:37,454 --> 00:57:41,197 Tell me. Doctor, why don't you say anything? 734 00:57:41,257 --> 00:57:42,327 Why are you quiet? 735 00:57:42,792 --> 00:57:45,602 Your silence is scaring me. 736 00:57:45,795 --> 00:57:47,069 Doctor, please tell me. 737 00:57:47,130 --> 00:57:51,135 Doctor, please. Will my wife survive? 738 00:57:51,201 --> 00:57:52,544 Come on, man. Come on. 739 00:57:54,070 --> 00:57:55,140 Will my wife be alive? 740 00:58:14,624 --> 00:58:19,369 Doctor, how is Priya'? - I don't Know what to say. 741 00:58:21,097 --> 00:58:24,442 What do you mean? She's been here for 24 hours. 742 00:58:25,101 --> 00:58:27,047 If you still don't say anything, then. 743 00:58:27,103 --> 00:58:29,447 Ivlanoj, you are like a family member. 744 00:58:30,106 --> 00:58:34,248 I won't lie to you. We are trying our best. 745 00:58:34,310 --> 00:58:39,453 But she's still critical and her condition hasn't improved. 746 00:58:41,050 --> 00:58:42,688 But I will do my best. 747 00:58:43,353 --> 00:58:45,560 Doctor, the patient is in serious condition. 748 00:58:50,059 --> 00:58:52,266 Ivlanoj, what did the doctor say? - Nothing, Mother. 749 00:58:52,328 --> 00:58:53,671 Nothing! What do you mean by nothing? 750 00:58:54,197 --> 00:58:57,542 She's been here for 24 hours, and still.. - I don't know, Mother. 751 00:58:58,268 --> 00:59:01,010 But it's not good news. - Oh God. 752 00:59:02,071 --> 00:59:04,278 What will we tell Ivlannu? - No.. 753 00:59:05,208 --> 00:59:09,020 I don't understand. If the doctor cannot tell us, then who can? 754 00:59:15,752 --> 00:59:18,232 Everything will be fine. - I am scared. 755 00:59:18,254 --> 00:59:21,030 I assure you, everything will be fine. - How can you say that? 756 00:59:21,090 --> 00:59:23,161 I know everything will be fine. Try to calm down. 757 00:59:24,160 --> 00:59:25,434 Excuse me, can I switch on the T.V.? 758 00:59:31,768 --> 00:59:33,042 Darn it. 759 00:59:34,771 --> 00:59:37,115 Excuse me, doesn't this T.V. work? 760 00:59:37,173 --> 00:59:39,050 No, sir. It's not been working for the past one week. 761 00:59:39,108 --> 00:59:40,178 Oh god. 762 01:00:25,588 --> 01:00:27,625 Watchman! Watchman! 763 01:00:28,424 --> 01:00:30,768 Come with me. - What are you doing, sir? Sir. 764 01:00:34,230 --> 01:00:36,107 Sir. - How is madam? 765 01:00:36,165 --> 01:00:37,644 Fine. - Sir, the Lord will look after her. 766 01:00:37,700 --> 01:00:39,373 Fine. - Sir, what did the doctor say? 767 01:00:39,435 --> 01:00:41,108 Sir, why aren't you telling me? 768 01:00:41,170 --> 01:00:44,174 Quiet! Quiet! 769 01:00:50,847 --> 01:00:55,091 Tell me, doctor. Will my wife survive? 770 01:00:58,454 --> 01:01:00,058 Doctor, please tell me. Why don't you say something? 771 01:01:01,391 --> 01:01:02,665 Will my wife survive? 772 01:01:05,328 --> 01:01:06,398 I am so sorry. 773 01:01:07,263 --> 01:01:12,076 Sometimes all the efforts of the doctor cannot change destiny. 774 01:01:12,602 --> 01:01:15,276 As a doctor, I did my best. 775 01:01:15,605 --> 01:01:18,609 I tried my level best. But I couldn't save your child. 776 01:01:20,276 --> 01:01:23,348 But your wife, she's absolutely alright. 777 01:01:24,280 --> 01:01:27,284 Don't worry. 778 01:01:28,284 --> 01:01:30,286 We'll discharge her till tomorrow. 779 01:02:28,811 --> 01:02:30,222 I am so sorry. - No. 780 01:02:32,281 --> 01:02:34,318 I should have been careful, Ivlannu. 781 01:02:36,285 --> 01:02:44,295 A small mistake. I Know how much you love children. 782 01:02:48,631 --> 01:02:52,773 What happened? It wasn't anything grave. 783 01:02:54,237 --> 01:02:55,307 You are absolutely alright. 784 01:02:58,775 --> 01:03:02,313 If anything had happened to you, then I.. couldn't have survived. 785 01:03:10,086 --> 01:03:11,292 There's just one punishment for this. 786 01:03:12,688 --> 01:03:15,464 We will together bear 100 children. 787 01:03:18,661 --> 01:03:21,073 Ivlanu. - I love you, Priya. 788 01:03:21,597 --> 01:03:26,478 I am sorry. - It's okay. It's okay. 789 01:03:27,537 --> 01:03:29,414 I am very sorry, Ivlanohar. 790 01:03:36,345 --> 01:03:38,154 Thank you, Doctor. Thank you. 791 01:03:39,081 --> 01:03:41,083 ls there anything I can do for you? 792 01:03:41,117 --> 01:03:42,721 I know you are very happy. 793 01:03:43,519 --> 01:03:47,490 But I didn't know what had happened to her in the last 24 hours. 794 01:03:48,291 --> 01:03:49,634 I conducted every test. 795 01:03:50,159 --> 01:03:52,105 But the results of every test were contradictory. 796 01:03:52,562 --> 01:03:55,236 And she's going to be discharged within an hour. 797 01:03:55,298 --> 01:03:58,040 And I haven't given her a small pill. 798 01:04:00,102 --> 01:04:01,445 If you want to say thank you.. 799 01:04:01,504 --> 01:04:03,040 ..there's a small temple in the compound. 800 01:04:03,105 --> 01:04:05,244 Go and break a coconut there. - Okay. 801 01:04:05,775 --> 01:04:09,450 And if you want to do something for me, then get me these medicines. 802 01:04:10,112 --> 01:04:12,649 I need to give them to Priya. - Sure. 803 01:04:13,482 --> 01:04:14,586 Thanks, Doctor. - Okay. 804 01:04:15,251 --> 01:04:17,060 I'll be back. Just a minute. 805 01:04:47,283 --> 01:04:48,318 Sir, change. 806 01:04:54,624 --> 01:04:57,230 Excuse me, may I have a look at the paper'? - Yes, sure. 807 01:04:57,293 --> 01:04:58,363 Thank you. 808 01:05:47,610 --> 01:05:48,680 Where are you going? 809 01:05:49,812 --> 01:05:51,621 ls this the EYE T.V. studios? - Yes. 810 01:05:52,081 --> 01:05:53,560 ls ‘Sab Khaiyriyat‘ shot here? - Yes. 811 01:05:55,051 --> 01:05:57,258 Are the writer, producer and director of this programme here? 812 01:05:57,320 --> 01:06:00,028 Who are you? - I am a businessman. 813 01:06:00,089 --> 01:06:03,434 ..and I want to sponsor this programme. - Okay. 814 01:06:03,492 --> 01:06:04,562 Oh, please come in. 815 01:06:06,095 --> 01:06:07,369 Come. Come in. 816 01:06:17,106 --> 01:06:18,176 Okays, sir. 817 01:06:23,245 --> 01:06:24,724 Greetings. Welcome back to ‘Sab Khairiyat.‘ 818 01:06:24,780 --> 01:06:28,387 I am Roshan Abbas, and we are still discussing the same topic.. 819 01:06:28,451 --> 01:06:31,091 No, lam not talking about this. 820 01:06:31,153 --> 01:06:33,064 I am talking about the ‘Sab Khairiyat‘ that's telecastecL. 821 01:06:33,122 --> 01:06:35,261 ..everyday at 1 o'clock in the afternoon on EYE T.V. 822 01:06:35,324 --> 01:06:37,463 This is the shooting of 'Sab Khairiyat.' 823 01:06:37,526 --> 01:06:40,063 Wait here. I will call the director. 824 01:06:40,129 --> 01:06:42,075 The topic that we are going to discuss here today. 825 01:06:42,131 --> 01:06:44,133 ...will entertain the people.. 826 01:06:46,068 --> 01:06:51,279 According to Mr. Sharma, everything is fine at home when. 827 01:07:20,436 --> 01:07:21,506 Hello. 828 01:07:23,572 --> 01:07:26,519 Hello, e> 01:07:56,008 Love soon turns into a quarreL. 830 01:07:56,072 --> 01:07:59,542 We want the answer of this quarrel right now. 831 01:07:59,608 --> 01:08:06,082 He's successful in winning the first phase of ‘Sab Khairiyat‘ 832 01:08:06,148 --> 01:08:10,062 Till when will the men stay quiet? Let's start the buzzer round. 833 01:08:16,225 --> 01:08:19,434 Hello. - Hello, Mother it's Manohar speaking. 834 01:08:19,495 --> 01:08:23,033 Yes, Ivlannu. What is it? - How is Priya? 835 01:08:23,099 --> 01:08:24,442 Priya? She's fine. She's sleeping. 836 01:08:24,767 --> 01:08:27,577 Have the children returned from school? 837 01:08:27,636 --> 01:08:29,377 Children?! No, they still haven't. 838 01:08:29,438 --> 01:08:31,042 Ivlannu, you are disturbing me. 839 01:08:31,107 --> 01:08:32,450 I am at a very interesting part of the programme. 840 01:08:32,508 --> 01:08:34,181 ls it something important? Or else call me later. 841 01:08:34,243 --> 01:08:36,052 After half an hour. - Mother. Just a minute. 842 01:08:36,112 --> 01:08:41,653 Which programme are you watching? - My favourite one. ‘Sab Khairiyat‘! 843 01:09:39,107 --> 01:09:41,246 God! Oh God! 844 01:09:41,843 --> 01:09:43,789 Ivlannu, you have known me for so many years. 845 01:09:43,978 --> 01:09:46,322 When did you notice this written on my forehead? 846 01:09:46,715 --> 01:09:49,127 Silly! FOOI! Stupid! 847 01:09:49,250 --> 01:09:51,958 No, I don't know whether you are a fool, or am l? 848 01:09:53,154 --> 01:09:54,861 But Shivam, I do know that I lost my child. - I know. 849 01:09:54,923 --> 01:09:56,197 My wife has nearly escaped death. 850 01:09:56,257 --> 01:09:57,327 Please. I am serious. 851 01:10:01,196 --> 01:10:02,937 I think my whole family is in danger. 852 01:10:03,998 --> 01:10:05,204 Look. I am an educated man. 853 01:10:06,067 --> 01:10:07,740 I could have taken some priest home.. 854 01:10:07,802 --> 01:10:09,145 ..and held some prayers. 855 01:10:09,204 --> 01:10:11,206 But no. I thought, my good friend is a police officer. 856 01:10:11,272 --> 01:10:13,809 If I seek his help, he will give me a solution. 857 01:10:13,875 --> 01:10:16,151 But if you want to laugh about it, then that's fine. 858 01:10:16,277 --> 01:10:17,347 Enjoy your joke, brother. 859 01:10:17,479 --> 01:10:19,755 Hey, Ivlannu. Sorry. Sorry. 860 01:10:20,215 --> 01:10:23,025 Listen to me. - It's not a joke, Shiva. It's not a joke. 861 01:10:23,084 --> 01:10:25,189 I am sorry. But if you tell anyone about this, they'll laugh. 862 01:10:26,187 --> 01:10:29,225 Fair enough. - Anyways, now that you have approached me.. 863 01:10:29,290 --> 01:10:30,428 Don't worry, I will solve the problem. 864 01:10:31,025 --> 01:10:34,097 At what time is the programme telecasted? - 1 o'clock. 865 01:10:44,773 --> 01:10:47,117 They don't even let us watch the programme. 866 01:10:47,175 --> 01:10:48,313 Someone is always ringing the bell. 867 01:10:48,443 --> 01:10:50,252 Go see who it is, Priya. - You go. 868 01:10:50,845 --> 01:10:56,261 "Everyone is happy as everything is alright." 869 01:10:56,351 --> 01:10:58,422 "Friends, everything is alright." 870 01:10:58,720 --> 01:11:00,028 What is it? Why do you come home whenever you want? 871 01:11:00,321 --> 01:11:03,461 There's no food at home. Go away. - Are you done? 872 01:11:03,725 --> 01:11:05,204 Yes. - Now, meet him. 873 01:11:05,326 --> 01:11:06,464 Hi, Shiva. - Hi. 874 01:11:06,728 --> 01:11:08,139 I'm so sorry. I thought it'd be him alone. 875 01:11:08,196 --> 01:11:09,470 Mummy, look who has come? - Who is it? 876 01:11:09,731 --> 01:11:12,268 Mom. Shiva. - Shiva. After so many days. 877 01:11:12,333 --> 01:11:14,142 Hello, Aunt. - You didn't even come for the house warming. 878 01:11:14,202 --> 01:11:15,272 I think you have forgotten us. 879 01:11:15,336 --> 01:11:16,406 No Aunt, I haven't forgotten at all. 880 01:11:16,471 --> 01:11:18,348 But I don't get any time outside of my responsibilities. 881 01:11:18,473 --> 01:11:20,214 Otherwise why would I have come today? 882 01:11:20,809 --> 01:11:21,879 Just a minute. Move aside. 883 01:11:21,943 --> 01:11:23,820 And how is Mano]? Are the children fine'? - Yes. 884 01:11:24,145 --> 01:11:25,215 They are absolutely fine. 885 01:11:26,147 --> 01:11:29,219 I am so sorry. It's the same thing at my house. 886 01:11:29,317 --> 01:11:30,990 At least you opened the door. 887 01:11:31,085 --> 01:11:32,689 My mother doesn't even open the door.. 888 01:11:32,720 --> 01:11:34,199 ...while watching her favourite programme. 889 01:11:34,322 --> 01:11:35,960 Ivlanu, we'll talk later. Let us watch first. 890 01:11:36,024 --> 01:11:37,094 Not here. Sit here. - Okay. 891 01:11:37,225 --> 01:11:39,102 Take a seat. It's very interesting. - Yes. - Have a seat. 892 01:11:39,427 --> 01:11:41,429 Ivlannu, I will serve food during the break. - Fine. 893 01:11:43,431 --> 01:11:44,910 Can you watch T.V.? - Yes. 894 01:11:45,834 --> 01:11:46,904 Keep watching. 895 01:11:49,170 --> 01:11:52,174 You're back. - Eeshwar, that's Gayatri, my wife,. 896 01:11:52,707 --> 01:11:53,777 Hello. 897 01:11:54,976 --> 01:11:58,048 See, I told you so. That's you. That's you. 898 01:11:58,246 --> 01:11:59,316 Come in. 899 01:12:12,794 --> 01:12:14,467 Hello, Mother. l-low are you'? - Bless you, son. 900 01:12:14,863 --> 01:12:18,276 How are you? - I'm fine. Just a minute. 901 01:12:20,401 --> 01:12:21,402 Excuse me. 902 01:12:23,004 --> 01:12:26,816 Hello. Yes, Mr. Madam, how are you'? 903 01:12:26,941 --> 01:12:28,011 Why did you call? 904 01:12:30,945 --> 01:12:32,015 What? 905 01:12:36,117 --> 01:12:37,221 When did this happen? 906 01:12:38,920 --> 01:12:40,763 In the hospital. Which one? 907 01:12:44,292 --> 01:12:45,430 But is she fine? 908 01:12:46,361 --> 01:12:48,841 Wait for me. I'll be there soon. 909 01:12:49,964 --> 01:12:51,034 What happened? 910 01:12:52,300 --> 01:12:53,904 The cylinder at my home exploded. 911 01:12:56,304 --> 01:12:58,113 Shiva. Come with me. Hurry up. 912 01:12:58,706 --> 01:12:59,844 What are you doing, Ivlannu? 913 01:12:59,908 --> 01:13:00,978 Shiva, listen to me. 914 01:13:01,042 --> 01:13:03,249 Stop freaking out and behaving like a psycho. - Listen to me! 915 01:13:03,378 --> 01:13:04,857 Call him right now. - But why? 916 01:13:04,913 --> 01:13:05,983 Just because you saw something on television. 917 01:13:06,047 --> 01:13:07,117 Shiva. - What the.. 918 01:13:07,181 --> 01:13:08,455 It's a matter of life and death. - Okay. 919 01:13:08,716 --> 01:13:09,751 lam calling. 920 01:13:09,851 --> 01:13:11,956 Call home, and tell Sheila to get out of the house right now. 921 01:13:12,120 --> 01:13:13,224 Just a minute. I'm doing it. 922 01:13:19,994 --> 01:13:22,270 The network's busy. - God darn it. 923 01:13:29,938 --> 01:13:31,008 The stupid network. 924 01:13:34,142 --> 01:13:35,212 Oh my God. 925 01:13:38,680 --> 01:13:39,750 Come on, come on. 926 01:13:41,215 --> 01:13:42,285 Relax, Ivlannu. 927 01:13:53,962 --> 01:13:55,908 Hello. - Sheila! She's on the line. 928 01:13:56,030 --> 01:13:57,100 Ask her to get out of the house right now. - Just a minute. 929 01:13:57,165 --> 01:13:59,236 Let me talk to her. Sheila, it's me. 930 01:13:59,300 --> 01:14:00,370 What are you doing? 931 01:14:00,435 --> 01:14:01,709 Why? What's wrong? 932 01:14:01,769 --> 01:14:03,442 Leave everything, and get out of the house. Right now. 933 01:14:05,106 --> 01:14:08,451 Sheila. It got disconnected. - Oh God, come with me. 934 01:14:08,910 --> 01:14:11,254 Come on, fast. There's no time. 935 01:14:13,247 --> 01:14:15,158 Mother, I'm leaving. - Ivlannu, have something to eat. 936 01:14:15,249 --> 01:14:16,319 Where are you going? 937 01:14:16,351 --> 01:14:17,421 Where are they going? 938 01:14:18,019 --> 01:14:19,123 What has happened? 939 01:14:20,221 --> 01:14:21,928 Why is this happening with me? 940 01:14:22,123 --> 01:14:23,261 Relax, everything will be fine. 941 01:14:23,391 --> 01:14:25,871 She cannot even smell anything. 942 01:14:34,802 --> 01:14:36,406 Sheila. Are you fine? - What's wrong? 943 01:14:36,671 --> 01:14:37,741 Stay here. I will be back. 944 01:14:41,809 --> 01:14:42,879 Kitchen. - Oh God! 945 01:14:53,688 --> 01:14:55,827 I just can't believe this Ivlannu. It's just so bizarre. 946 01:14:56,424 --> 01:14:58,836 I still can't believe it, Menu. l-low can this happen'? 947 01:14:58,893 --> 01:15:01,237 You were laughing at me when I was telling you. 948 01:15:02,163 --> 01:15:03,301 Now we both are entrapped in this. 949 01:15:03,431 --> 01:15:05,707 What do you mean by "we"? - I was leading a normal ife.. 950 01:15:05,767 --> 01:15:09,442 ..with my wife and child. How can I be entrapped in this story? 951 01:15:09,704 --> 01:15:11,183 If anything happens to them, Mannu.. - Shiva. 952 01:15:11,773 --> 01:15:12,843 I'm not doing all of this. 953 01:15:13,908 --> 01:15:15,251 I don't Know how this is happening. 954 01:15:15,710 --> 01:15:19,453 I am stuck in this on my own. I don't Know what to do. 955 01:15:21,783 --> 01:15:25,060 What do you mean? Just vacate that house. 956 01:15:25,086 --> 01:15:27,794 What are you thinking? What are you still waiting for? Get out now. 957 01:15:27,855 --> 01:15:29,801 Shiva. I cannot vacate that house. 958 01:15:29,924 --> 01:15:31,733 Why? Why cannot you vacate it? What do you mean? 959 01:15:31,793 --> 01:15:32,863 Shiva, listen to me. 960 01:15:33,928 --> 01:15:36,272 My house is the only place where the programme telecasts. 961 01:15:37,665 --> 01:15:39,872 If we hadn't seen it at the right time.. 962 01:15:39,934 --> 01:15:41,004 Sister-in-lavws life was in danger. 963 01:15:41,135 --> 01:15:42,205 We couldn't have saved her. 964 01:15:42,737 --> 01:15:44,683 If I vacate that house, I will never get to know.. 965 01:15:44,739 --> 01:15:45,877 ...what's going on in that programme. 966 01:15:46,808 --> 01:15:48,685 And if something bad is going to happen. 967 01:15:48,743 --> 01:15:49,813 ...I won't be able to save my family from it, Shiva. 968 01:15:50,011 --> 01:15:51,217 And you thought I was joking. 969 01:15:53,147 --> 01:15:54,421 I am entrapped in it as well, Mannu. 970 01:15:58,119 --> 01:16:01,293 But lvlannu.. You are absolutely right, Ivlannu. 971 01:16:01,355 --> 01:16:02,425 Don't go out of that house at all. 972 01:16:02,824 --> 01:16:05,304 And first of all, it's very important for you to stay in that house. 973 01:16:05,359 --> 01:16:06,702 And don't tell your family about this.. 974 01:16:06,761 --> 01:16:08,832 ..or else they will ask you to vacate the house. 975 01:16:08,896 --> 01:16:09,966 And Ivlannu, most importantly. 976 01:16:10,832 --> 01:16:12,709 ...please ask your family to pay close attention. 977 01:16:12,767 --> 01:16:13,905 ..to the inspector's duties. 978 01:16:14,702 --> 01:16:17,706 Or else, they might just side-track it.. 979 01:16:17,772 --> 01:16:19,979 ..and not pay close attention. And the inspector.. 980 01:16:20,708 --> 01:16:21,778 You understand what I am. 981 01:16:21,843 --> 01:16:22,913 Now, you understand what I am going through. 982 01:16:28,783 --> 01:16:30,387 Harry. What's wrong? 983 01:16:32,153 --> 01:16:36,260 What, Harry? ls there someone, Harry? 984 01:16:37,391 --> 01:16:39,928 Hello, is anyone there? 985 01:16:40,128 --> 01:16:43,132 Anyone there? Harry. 986 01:16:43,664 --> 01:16:47,077 Careful. Stop. 987 01:16:47,135 --> 01:16:48,205 Sir, what's wrong? 988 01:16:49,737 --> 01:16:50,943 Sir. - Ivlanohar. 989 01:16:51,005 --> 01:16:53,144 Yes sir, just a minute. - Son. 990 01:16:53,808 --> 01:16:56,084 Thank you. - Are you okay? 991 01:16:56,744 --> 01:16:59,418 Yes, but something happened to Harry. 992 01:17:00,014 --> 01:17:02,893 He must have spotted a cat or something. 993 01:17:02,917 --> 01:17:04,089 He just ran away. 994 01:17:07,288 --> 01:17:09,427 Sir, come here. Take a seat. I will look for him. 995 01:17:13,094 --> 01:17:14,232 Harry. 996 01:17:15,763 --> 01:17:18,300 Harry. What are you doing there? 997 01:17:19,167 --> 01:17:20,237 Harry, come here. 998 01:17:28,843 --> 01:17:29,981 Harry. Come here, boy. 999 01:17:30,912 --> 01:17:31,982 Good boy. Come here. 1000 01:17:38,052 --> 01:17:39,087 Come on. 1001 01:17:49,997 --> 01:17:52,876 Priya! Priya! What happened? - What? Nothing. 1002 01:17:53,000 --> 01:17:56,413 Why do you get so hyper? - No, I thought something happened. 1003 01:17:56,804 --> 01:17:57,874 Nothing happened. 1004 01:17:58,139 --> 01:18:01,211 I don't Know why, but you have been behaving strangely these days. 1005 01:18:02,076 --> 01:18:04,682 That's not it. I felt like coming to the kitchen. 1006 01:18:04,745 --> 01:18:07,885 ..and giving you a helping hand. - Really. 1007 01:18:08,082 --> 01:18:10,688 Yes. Because I've heard that if husband and.. 1008 01:18:10,718 --> 01:18:12,698 ..wife work together in the kitchen.. 1009 01:18:12,720 --> 01:18:14,393 ..the intimacy between them increases. 1010 01:18:14,689 --> 01:18:17,226 You brought a cookbook earlier. 1011 01:18:17,425 --> 01:18:19,427 And now you are talking about psychology. 1012 01:18:20,294 --> 01:18:22,103 Forget it. So what's the latest with you? 1013 01:18:22,163 --> 01:18:24,837 Do you still watch that programme on T.V., ‘Sab Khairiyat‘? 1014 01:18:25,633 --> 01:18:26,839 What happened in today's episode? 1015 01:18:30,238 --> 01:18:31,308 You are addicted as well, right'? 1016 01:18:31,372 --> 01:18:32,646 You got hitched as well, right'? 1017 01:18:32,707 --> 01:18:33,913 And you used to mock us. 1018 01:18:34,041 --> 01:18:36,851 Now you call from the office to ask what happened on the show. 1019 01:18:37,044 --> 01:18:38,921 When you come to the kitchen you ask, "What happened on the show?" 1020 01:18:39,046 --> 01:18:40,855 But you won't believe what happened on the show today. 1021 01:18:41,048 --> 01:18:43,392 Amazing. An amazing thing happened on the show today. 1022 01:18:44,151 --> 01:18:45,255 Why? What happened? 1023 01:18:46,053 --> 01:18:48,260 The neighbour. - Yes. 1024 01:18:49,056 --> 01:18:50,865 His dog. - Yes. 1025 01:18:51,392 --> 01:18:54,396 He goes into the garden and starts digging. 1026 01:18:55,663 --> 01:18:59,736 Then? - He keeps digging and digging. 1027 01:19:00,801 --> 01:19:03,873 Then what? - He finds something there. 1028 01:19:05,873 --> 01:19:08,877 What? - That's what I would like to know myself. 1029 01:19:09,010 --> 01:19:12,150 But before they could show anything, it ended. 1030 01:19:12,213 --> 01:19:13,283 lam just fed up. 1031 01:21:56,310 --> 01:21:58,984 Sir, some people want an invitation to the political meeting. 1032 01:21:59,113 --> 01:22:02,060 You asked me to remind you. - Yes. Go. 1033 01:22:04,919 --> 01:22:05,954 Hello! 1034 01:22:06,320 --> 01:22:10,325 Yes, Kalsekar. - I will call you. I will call you later. Okay. 1035 01:22:12,860 --> 01:22:14,271 You have reminded me. Now leave. 1036 01:22:14,462 --> 01:22:16,066 Yes! Sir. - Get back to your work. 1037 01:22:26,740 --> 01:22:28,947 Shiva. Shiva. Shiva. - Ivlanu, you are so late. 1038 01:22:29,009 --> 01:22:30,420 Where were you? You said there's something urgent. 1039 01:22:31,212 --> 01:22:32,816 Tell me what happened in yesterday's episode. 1040 01:22:33,080 --> 01:22:34,684 Was I transferred? - Take a look. 1041 01:22:35,216 --> 01:22:36,286 What is this? 1042 01:23:00,975 --> 01:23:02,852 This is the tele-serial family. 1043 01:23:03,244 --> 01:23:04,314 Where did you find this? 1044 01:23:04,378 --> 01:23:08,121 Shiva, this was buried in the ground outside my house. 1045 01:23:08,849 --> 01:23:12,422 And look, there's a calendar in this picture. 1046 01:23:13,020 --> 01:23:17,332 And the date is June 1977. 1047 01:23:18,459 --> 01:23:22,407 Shiva, this means this picture is 3O years old. 1048 01:23:23,864 --> 01:23:28,677 But even today these people can be seen on the show on my T.V.. 1049 01:23:28,736 --> 01:23:30,807 ..at the same age. 1050 01:23:31,005 --> 01:23:34,418 L-low.. how is this happening, Manohar'? 1051 01:23:34,942 --> 01:23:36,888 What shall we do? - Shiva, I don't know. 1052 01:23:41,215 --> 01:23:42,421 Dr. Shinde. - What? 1053 01:23:43,284 --> 01:23:46,788 Shiva, some days ago I saw an interview on television. 1054 01:23:48,956 --> 01:23:51,698 Dr. Shinde was doing extensive research. 1055 01:23:51,759 --> 01:23:55,104 ..about ghosts, spectres and the paranormal. 1056 01:23:56,163 --> 01:23:59,303 Shiva, he made a lot of sense. - Let's go now. 1057 01:23:59,366 --> 01:24:00,902 And tell him about everything. Come. Come. 1058 01:24:00,968 --> 01:24:05,246 No, Shiva. We cannot tell him everything. - Why? 1059 01:24:05,973 --> 01:24:07,452 Dr. Shinde is also my family doctor. 1060 01:24:08,776 --> 01:24:11,256 He operated on mom's leg some years ago. 1061 01:24:12,179 --> 01:24:16,127 If I tell Dr. Shinde everything, he will instantly call home. 1062 01:24:16,150 --> 01:24:20,428 And tell mom everything. And there will be a huge confusion. 1063 01:24:21,855 --> 01:24:27,203 Shiva. Do you have normal clothes, other than this uniform? 1064 01:24:32,800 --> 01:24:35,076 Dr. Shinde. - Ivlanohar. Come in. 1065 01:24:35,336 --> 01:24:36,940 How is Priya? - She's absolutely fine. 1066 01:24:37,271 --> 01:24:39,148 And Shushma? - Mom is fine as well. 1067 01:24:39,273 --> 01:24:42,015 Are you feeling sick? - It's nothing like that. 1068 01:24:42,076 --> 01:24:44,420 I needed a small favour. That's why I troubled you. 1069 01:24:44,878 --> 01:24:46,687 Please come. Come. - Sorry I came without an appointment. 1070 01:24:46,747 --> 01:24:47,885 It's alright. 1071 01:24:47,915 --> 01:24:49,019 This is my friend, Shiva. 1072 01:24:49,683 --> 01:24:50,718 Hello, Doctor. - Hi. 1073 01:24:52,920 --> 01:24:56,697 He's a writer. And he's writing something about ghosts.. 1074 01:24:56,757 --> 01:24:58,293 ..and paranormal activities. 1075 01:24:58,959 --> 01:25:01,439 He was stuck on something, and I thought about you. 1076 01:25:02,696 --> 01:25:03,970 So, what do you want to ask? 1077 01:25:04,431 --> 01:25:07,708 Actually Doctor, when I was writing my story.. 1078 01:25:07,768 --> 01:25:11,910 .L read a story on the Internet. - I am sorry. 1079 01:25:12,172 --> 01:25:16,245 What will you have? Tea, coffee? - Tea. 1080 01:25:16,310 --> 01:25:17,789 Tea will be fine. - Okay. 1081 01:25:20,981 --> 01:25:22,051 I get it now. 1082 01:25:22,783 --> 01:25:25,662 There's a family in Delhi. They watch a T.V. programme,“ 1083 01:25:25,686 --> 01:25:27,097 ..which is a replica of themselves. 1084 01:25:29,790 --> 01:25:30,996 I completely get it now. 1085 01:25:32,793 --> 01:25:33,931 Tell me one thing, Shiva. 1086 01:25:33,994 --> 01:25:37,407 Do you believe in the paranormal? 1087 01:25:37,798 --> 01:25:44,215 I mean, is there a possibility that lost souls, ghosts could exist'? 1088 01:25:45,406 --> 01:25:49,877 VVelL. One can't clearly say that they don't exist. 1089 01:25:50,010 --> 01:25:52,957 But I personally don't. - Fair enough. 1090 01:25:54,081 --> 01:25:58,393 Tell me one thing, which is the most complicated machine in the world? 1091 01:25:59,286 --> 01:26:00,390 There are so many of them, Doctor. 1092 01:26:01,288 --> 01:26:06,704 The rocket, the satellite, the computer.. - No. it's the human body. 1093 01:26:08,162 --> 01:26:11,439 There's nothing more complicated than the human body. 1094 01:26:11,899 --> 01:26:14,436 And a doctor will know that the best. 1095 01:26:16,303 --> 01:26:19,716 I mean, if we say that a lost soul has entered.. 1096 01:26:19,773 --> 01:26:23,653 ..something complicated like the human body.. 1097 01:26:23,711 --> 01:26:25,850 ..everyone will agree to it. 1098 01:26:27,381 --> 01:26:31,352 But it has entered a machine like the television. 1099 01:26:31,852 --> 01:26:33,058 No one is ready to believe that. 1100 01:26:37,257 --> 01:26:42,866 Forget that. Let us try to find out why the souls would try to do that. 1101 01:26:43,931 --> 01:26:48,880 Shiva, the lost souls need a medium to contact the real world. 1102 01:26:50,270 --> 01:26:55,276 The wandering souls need a medium to contact the real world. 1103 01:26:55,943 --> 01:26:57,149 So, why not the television? 1104 01:26:59,279 --> 01:27:00,690 Get one thing straight, Shiva. 1105 01:27:01,415 --> 01:27:06,194 Humans are not the only ones who change. Souls do too. 1106 01:27:06,687 --> 01:27:10,692 Doctor, let us assume that the ghosts and souls.. 1107 01:27:10,758 --> 01:27:12,431 ..can contact us through television. 1108 01:27:14,828 --> 01:27:19,106 But the question is why are they trying to contact us? 1109 01:27:20,234 --> 01:27:25,912 They have a motive. There's a goal they want to achieve. 1110 01:27:27,775 --> 01:27:28,913 Something that's left unfinished. 1111 01:27:29,710 --> 01:27:32,190 And they want to return to this world to finish it. 1112 01:27:33,714 --> 01:27:35,660 If anyone can achieve their goaL. 1113 01:27:35,682 --> 01:27:37,855 ..their souls will find solace. 1114 01:27:38,952 --> 01:27:40,363 And the programme won't be telecast anymore. 1115 01:27:42,923 --> 01:27:48,669 You can say, the house where it's telecasted.. 1116 01:27:48,729 --> 01:27:53,200 ..must be related to that place. 1117 01:27:55,068 --> 01:27:56,411 Shiva, listen to me. 1118 01:27:57,004 --> 01:28:02,010 All the people I savv on that T.V. show are all dead. That's clear. 1119 01:28:02,075 --> 01:28:04,681 And like Dr. Shinde is saying, they want to say something.. 1120 01:28:04,745 --> 01:28:05,883 ..through the show. 1121 01:28:05,946 --> 01:28:08,222 And maybe that's why we have found that album. 1122 01:28:08,315 --> 01:28:12,092 Shiva, I feel there's something in the album that we're missing. 1123 01:28:12,786 --> 01:28:13,992 We should check the album again. 1124 01:28:14,054 --> 01:28:15,158 Where's the album? - In the car. 1125 01:28:19,426 --> 01:28:20,837 Just a minute. - What? 1126 01:28:20,894 --> 01:28:22,168 Just a minute. - Turn it back. 1127 01:28:22,296 --> 01:28:23,832 What is it? - Hold on. 1128 01:28:27,367 --> 01:28:28,846 I think we missed a photograph. 1129 01:28:29,369 --> 01:28:33,249 Look. There's something below.. - Just a minute. 1130 01:28:37,110 --> 01:28:38,248 Carefully. 1131 01:28:46,286 --> 01:28:50,393 Shiva, do you see this man? - What? 1132 01:28:51,725 --> 01:28:55,730 Until now, I have seen everyone on the T.V. show e> 01:29:00,269 Ivlannu. - Yes. 1134 01:29:00,334 --> 01:29:02,940 The calendar in the photograph shows the year 1977. 1135 01:29:03,003 --> 01:29:05,210 This means they were alive until June '77. 1136 01:29:05,272 --> 01:29:06,342 That means they must have died after that. 1137 01:29:06,406 --> 01:29:09,080 So we have to check the papers after that month. Remember that. 1138 01:29:10,744 --> 01:29:14,282 '75! '77! 1139 01:29:28,762 --> 01:29:29,832 Shiva. 1140 01:29:32,900 --> 01:29:33,970 Shiva. Check this out. 1141 01:29:34,835 --> 01:29:37,179 The younger sister in the television show.. - Yes. 1142 01:29:37,237 --> 01:29:38,443 She was a news reporter. 1143 01:29:39,106 --> 01:29:43,919 She and her eight family members were massacred with a hammer. 1144 01:29:44,711 --> 01:29:45,917 The children were not spared either. 1145 01:29:47,848 --> 01:29:53,127 And their address, 13B, Chabra Village. Kailash Nagar. 1146 01:29:53,220 --> 01:29:54,290 What's wrong, Ivlannu? 1147 01:29:56,123 --> 01:29:57,466 Shiva. - What? 1148 01:29:58,325 --> 01:30:05,004 The address of their house and my address are the same. 1149 01:30:08,268 --> 01:30:13,479 The number of their house is 13, and I am on the 13th floor. 1150 01:30:15,008 --> 01:30:20,219 That means my apartment was built after demolishing their bungalow. 1151 01:30:45,439 --> 01:30:48,181 Gayatri, bring the vermillion and sandalwood. 1152 01:30:48,241 --> 01:30:50,187 Let me anoint it. - Yes. 1153 01:30:50,243 --> 01:30:56,455 Why just anoint it? Why not hold prayers? - Yes. 1154 01:30:56,717 --> 01:30:58,958 Do you Know how expensive this television is'? 1155 01:30:59,753 --> 01:31:00,857 Let me get one thing clear. 1156 01:31:01,188 --> 01:31:03,464 Only one person will touch this television. 1157 01:31:04,191 --> 01:31:06,262 I will show everyone how to switch it on and off. 1158 01:31:06,793 --> 01:31:08,932 And the children will not touch it. 1159 01:31:09,129 --> 01:31:11,803 This will look nice. - What are you doing? 1160 01:31:11,932 --> 01:31:14,412 Let it be. It will look good. - \/Iother.. 1161 01:31:14,468 --> 01:31:16,209 We don't need your approval for everything. 1162 01:31:16,803 --> 01:31:19,943 Please. - Keep it there. - Fine. 1163 01:31:22,876 --> 01:31:24,412 Why are you still standing there? 1164 01:31:24,678 --> 01:31:26,419 Switch it on, so we can see something. 1165 01:31:26,747 --> 01:31:31,093 Be patient, Mother. Patience. I will. 1166 01:31:32,986 --> 01:31:37,162 Ivlohan. Ivlohan. ls it done? - Yes, brother. I finished. 1167 01:31:37,224 --> 01:31:39,431 Switch on the booster. I will turn the antenna. 1168 01:31:39,693 --> 01:31:41,434 Let me know when you get a signal. 1169 01:31:50,037 --> 01:31:51,107 Can you see anything? 1170 01:31:51,171 --> 01:31:53,242 Can you see anything? - No. 1171 01:31:53,373 --> 01:31:54,784 No, keep turning it. 1172 01:31:57,711 --> 01:31:58,917 Now. - Now. 1173 01:31:59,780 --> 01:32:02,317 There's nothing. - Nothing can be seen. 1174 01:32:02,349 --> 01:32:04,124 Wait! Wait! I can see it. 1175 01:32:04,418 --> 01:32:07,422 No, we lost it. Ask him to turn it back. 1176 01:32:08,055 --> 01:32:09,125 Ivlohan. - Yes. 1177 01:32:09,189 --> 01:32:10,930 Turn it back. - Okay. 1178 01:32:11,324 --> 01:32:13,861 I got it. Okay, very good! - That's it. 1179 01:32:14,127 --> 01:32:16,937 We've got a signal. - ls it clear? 1180 01:32:17,197 --> 01:32:18,471 It's clear, absolutely clear. 1181 01:32:18,932 --> 01:32:21,879 Tightly tie the antenna over there. - Okay, brother. 1182 01:32:27,074 --> 01:32:29,213 What are you two doing there? - Nothing. 1183 01:32:29,342 --> 01:32:31,288 Go inside. The television is on. 1184 01:32:31,678 --> 01:32:32,816 Yes, Uncle. 1185 01:32:37,284 --> 01:32:38,888 Quickly hide it here. 1186 01:32:45,292 --> 01:32:48,432 Their sister, Chitra. That reads news on television. 1187 01:32:48,895 --> 01:32:51,239 The brothers have brought a new television to see her. 1188 01:32:51,298 --> 01:32:52,436 Today's programme. 1189 01:32:52,833 --> 01:32:56,838 At 7:30, the yoga programme, Yogmala. At 8 o'clock. 1190 01:32:56,903 --> 01:33:00,908 Wow. Mother, the television is so clear. - Yes. 1191 01:33:01,374 --> 01:33:04,116 Just a minute. - What are you doing? 1192 01:33:04,177 --> 01:33:05,247 Just a minute. lam cleaning it. 1193 01:33:05,312 --> 01:33:08,452 Go and call Ashok. - Yes. 1194 01:33:08,715 --> 01:33:10,820 He would like to see his brother as well. 1195 01:33:10,917 --> 01:33:13,022 My sister is looking so nice. - You move from there. 1196 01:33:13,120 --> 01:33:15,066 Just a minute. lam going. 1197 01:33:20,327 --> 01:33:21,931 Today in Rajasthan. - Look. - ls the signal clear? - Yes. 1198 01:33:22,062 --> 01:33:26,875 Ganesh, call the neighbours. They can see your sister as well. - Fine. 1199 01:33:26,933 --> 01:33:28,003 Call them. 1200 01:33:28,735 --> 01:33:33,081 Laxmi, Gayatri. Spread a mat here for the neighbours to sit. Go. 1201 01:33:33,206 --> 01:33:35,413 Carefully, Ashok. Carefully. 1202 01:33:36,076 --> 01:33:38,078 We have brought a gift for you. 1203 01:33:38,745 --> 01:33:39,815 Do you know what the gift is? 1204 01:33:40,080 --> 01:33:41,218 Careful. 1205 01:33:41,681 --> 01:33:43,888 You will be very happy to see it. 1206 01:33:45,118 --> 01:33:46,188 Do you know what it is? 1207 01:33:48,421 --> 01:33:50,094 Look, we have arrived. - News. 1208 01:33:52,292 --> 01:33:53,362 Look, brother. The television. 1209 01:33:53,426 --> 01:33:54,700 Ashok. 1210 01:34:01,301 --> 01:34:03,975 Son, get up. Ashok. 1211 01:34:04,304 --> 01:34:07,911 Come, sit up. Sit up. 1212 01:34:08,175 --> 01:34:09,449 Son, just a minute. 1213 01:34:13,113 --> 01:34:16,925 Look, Chitra. Chitra. Look. 1214 01:34:17,717 --> 01:34:23,065 Minister of Maharashtra, Vasant Pati .. 1215 01:34:25,192 --> 01:34:27,399 You did recognise your sister. 1216 01:34:27,794 --> 01:34:30,070 You wouldn't have recognized your father so soon. 1217 01:34:31,932 --> 01:34:33,002 What happened? 1218 01:34:34,067 --> 01:34:35,273 Sit. Sit. 1219 01:34:39,339 --> 01:34:43,151 Come in. Come in. - Come. 1220 01:34:43,210 --> 01:34:44,746 Some people can sit on the sofa. 1221 01:34:45,078 --> 01:34:47,888 And others on the floor. - Come. 1222 01:34:54,821 --> 01:34:56,892 What happened, brother? 1223 01:34:57,290 --> 01:34:59,236 Take him in the room. Take him away. 1224 01:35:00,961 --> 01:35:02,099 Take him in the room. 1225 01:35:04,030 --> 01:35:05,100 Stop it! 1226 01:35:11,771 --> 01:35:15,446 He never savv outsiders before today. 1227 01:35:16,042 --> 01:35:18,181 All the new faces scared him. 1228 01:35:46,339 --> 01:35:50,754 Move. Move back. Why are you crowding this place? 1229 01:35:51,411 --> 01:35:55,917 Dont you have any better work to do? What's all this? Move back. 1230 01:35:56,016 --> 01:35:57,927 Who called me? - This man, sir. 1231 01:36:00,820 --> 01:36:03,300 Who are you? - Ram Charan, a High Court advocate. 1232 01:36:04,090 --> 01:36:06,229 How do you know this family? - Family friend. 1233 01:36:06,693 --> 01:36:09,173 I was engaged at the younger daughter, Chitra. 1234 01:36:09,296 --> 01:36:11,298 I brought the sample for the wedding invitation. 1235 01:36:12,165 --> 01:36:15,908 When I went inside. I was scared, sir. 1236 01:36:16,703 --> 01:36:17,773 Come. 1237 01:36:39,926 --> 01:36:40,996 Pléy- 1238 01:36:44,864 --> 01:36:45,934 Look here. 1239 01:36:48,068 --> 01:36:51,413 Hey, throw down the hammer. 1240 01:36:51,938 --> 01:36:54,817 Thrown it down, or else.. 1241 01:36:55,208 --> 01:36:56,278 Catch him. 1242 01:37:01,281 --> 01:37:02,316 Take him away. 1243 01:37:04,718 --> 01:37:05,788 Tie him up! 1244 01:37:08,088 --> 01:37:09,158 Pull him! 1245 01:37:52,198 --> 01:37:53,268 Desai. 1246 01:37:56,069 --> 01:37:57,412 Desai. - Yes, sir. 1247 01:38:06,146 --> 01:38:11,186 Yes, sir. - Call the ambulance. Call the obituary. 1248 01:38:11,718 --> 01:38:12,924 Call the forensics. Call everyone. 1249 01:38:13,787 --> 01:38:15,095 Inform headquarters as well. 1250 01:38:15,422 --> 01:38:18,960 This is a huge massacre. There are eight corpses here. - Yes, sir. 1251 01:38:38,778 --> 01:38:39,848 Desai. - Yes, sir. 1252 01:38:39,913 --> 01:38:41,187 Did you ask around? - Yes, sir. I did. 1253 01:38:41,281 --> 01:38:42,385 Does anyone know anything? - There are two people, sir. 1254 01:38:42,649 --> 01:38:43,684 Call them. - Yes, sir. 1255 01:38:43,783 --> 01:38:44,853 Come here. - Yes. 1256 01:38:46,052 --> 01:38:47,861 What's your name? - Noor Mohammad. 1257 01:38:48,054 --> 01:38:51,331 I live in the room next door. I am scared of these incidents. 1258 01:38:51,391 --> 01:38:53,200 Answer only what I ask you. - Yes, sir. 1259 01:38:53,660 --> 01:38:55,936 When did you find out about what happened in this house? 1260 01:38:56,329 --> 01:38:58,809 Right now. - Didn't you hear anything last night? 1261 01:38:59,065 --> 01:39:00,806 No suspicious character? - No, sir. 1262 01:39:00,867 --> 01:39:03,871 No screaming nor yelling? - No, sir. It was nothing like that. 1263 01:39:04,003 --> 01:39:05,414 It's altogether a different situation. 1264 01:39:06,072 --> 01:39:09,417 A ghost is responsible for this massacre. Ghost. 1265 01:39:09,676 --> 01:39:11,417 Really? You seem to know a lot. 1266 01:39:11,811 --> 01:39:14,815 I know more. The daughter of this house. Chitra. 1267 01:39:15,081 --> 01:39:17,391 The one that read news on television. 1268 01:39:17,717 --> 01:39:19,321 She was very good looking, like a movie star. 1269 01:39:19,385 --> 01:39:21,296 He fell for her after seeing her on television. 1270 01:39:21,421 --> 01:39:25,233 Who is he? - The one that follows him. And misbehaves as well. 1271 01:39:25,358 --> 01:39:26,701 That day, on the day of engagement. 1272 01:39:26,759 --> 01:39:28,830 ..he came here, barged inside the house. 1273 01:39:28,962 --> 01:39:32,842 He created such a racket. No one could do anything. 1274 01:39:32,899 --> 01:39:35,436 Her brother's tried to reason with him. 1275 01:39:35,702 --> 01:39:37,978 But he wasn't ready to listen. He threatened everyone. 1276 01:39:38,104 --> 01:39:40,710 If they don't get their sister married to him.. 1277 01:39:40,773 --> 01:39:42,446 ..he will kill the entire family. 1278 01:39:42,775 --> 01:39:44,118 Will you recognise that boy? - Yes! 1279 01:39:44,310 --> 01:39:49,123 He's not alive. He died a week ago. 1280 01:39:49,315 --> 01:39:51,727 On the engagement day, he created a ruckus. 1281 01:39:51,751 --> 01:39:54,925 ..and on the same day, he cut his nerves. And died. 1282 01:39:56,322 --> 01:39:57,460 Can I tell you one more thing, sir? - What? 1283 01:39:58,124 --> 01:40:00,730 That boy's soul has entered the madman's body.. 1284 01:40:00,793 --> 01:40:02,932 ..and he is taking revenge. 1285 01:40:03,329 --> 01:40:04,865 This house is an unlucky one. 1286 01:40:04,931 --> 01:40:06,137 Have you noticed the number? Thirteen. 1287 01:40:06,466 --> 01:40:09,003 It can only be ghosts. There was just one. 1288 01:40:09,068 --> 01:40:10,274 Now, there will be eight more. 1289 01:40:10,803 --> 01:40:12,942 Eight people were massacred in this house. 1290 01:40:13,139 --> 01:40:15,949 But you didn't hear or see anything. 1291 01:40:16,209 --> 01:40:18,280 But you did see the ghost. - Yes, sir. 1292 01:40:18,344 --> 01:40:19,414 You think I am a fool. - Yes, sir. 1293 01:40:19,479 --> 01:40:20,753 Get lost. 1294 01:40:20,914 --> 01:40:22,291 You send such fools for questioning. 1295 01:40:22,415 --> 01:40:25,123 Who else is it? - Hey, come forward. 1296 01:40:25,718 --> 01:40:26,788 This man.. 1297 01:40:26,920 --> 01:40:28,297 Did you see a ghost as well? 1298 01:40:28,821 --> 01:40:30,232 There are no ghosts, sir. 1299 01:40:30,423 --> 01:40:33,097 That madman has done everything. 1300 01:40:34,227 --> 01:40:35,433 They purchased a new television yesterday. 1301 01:40:35,895 --> 01:40:36,965 We came here to watch it as well. 1302 01:40:38,298 --> 01:40:42,246 But that madman created a ruckus. And broke everything. 1303 01:40:42,368 --> 01:40:44,370 And yelled at everyone. 1304 01:40:44,437 --> 01:40:45,973 And then we realised that he's mad. 1305 01:40:46,773 --> 01:40:48,047 He had to be locked in the room, sir. 1306 01:40:48,241 --> 01:40:50,983 And because of his madness, he has committed this massacre. 1307 01:40:51,044 --> 01:40:52,114 Desai. - Yes. 1308 01:40:52,178 --> 01:40:55,455 Go along with him. And the people.. - Yes. 1309 01:40:55,715 --> 01:40:56,750 ..that came to watch T.V. 1310 01:40:56,849 --> 01:40:58,157 Bring them all to the police station. - Get that? 1311 01:40:58,217 --> 01:40:59,958 Yes. - And bring the advocate along as well. 1312 01:41:00,019 --> 01:41:01,123 Of course, sir. - And listen. 1313 01:41:01,187 --> 01:41:02,325 And the girl that died. Chitra. 1314 01:41:02,455 --> 01:41:03,729 Find the person that stopped her engagement. 1315 01:41:03,790 --> 01:41:05,326 ..and committed suicide. - Yes, sir. 1316 01:41:05,391 --> 01:41:07,337 I want all these details on my table by morning. 1317 01:41:33,386 --> 01:41:40,429 He was arrested. But the lawyer that defended his case was Ram Charan. 1318 01:41:45,298 --> 01:41:47,437 Do you know who Ram Charan is? - Who’? 1319 01:41:48,301 --> 01:41:51,441 China's fiance. Chitra and he were engaged. 1320 01:42:00,713 --> 01:42:02,124 Chitra. Chitra. 1321 01:42:02,949 --> 01:42:04,053 What are you doing? - Chitra. 1322 01:42:04,117 --> 01:42:06,427 Who are you? Who are you? - Chitra. Chitra. 1323 01:42:06,719 --> 01:42:08,323 Don't call our Chitra. She's getting engaged. 1324 01:42:08,388 --> 01:42:11,335 Stop this engagement, please stop this engagement. 1325 01:42:11,391 --> 01:42:12,995 Who are you? What do you mean stop the engagement? 1326 01:42:13,059 --> 01:42:14,129 Chitra. Chitra. - Who is this man? 1327 01:42:14,193 --> 01:42:15,331 Chitra. Chitra. - Quiet. 1328 01:42:16,129 --> 01:42:18,473 I love Chitra. I love Chitra. - Quiet. 1329 01:42:18,798 --> 01:42:20,471 I see her on television everyday. - Quiet. 1330 01:42:20,733 --> 01:42:22,144 I see her on television. 1331 01:42:22,402 --> 01:42:24,211 Thousands of people watch our sister everyday. 1332 01:42:24,337 --> 01:42:25,407 So, will everyone get married to her? 1333 01:42:25,738 --> 01:42:28,275 I will take good care of her. I will take good care of her. 1334 01:42:28,341 --> 01:42:29,684 Get lost from here! 1335 01:42:30,076 --> 01:42:32,022 Chitra. Chitra. - Get out. 1336 01:42:34,414 --> 01:42:35,916 I have been trying to talk to you. But you don't seem to understand. 1337 01:42:36,015 --> 01:42:40,828 I will kill you. I will kill the entire family. 1338 01:42:40,887 --> 01:42:43,891 Get lost. - Where did he come from? Chitra. 1339 01:42:44,090 --> 01:42:48,903 That boy committed suicide. Because he couldn't marry Chitra. 1340 01:42:51,964 --> 01:42:54,103 Oh God, this is getting darn confusing, Ivlanu. 1341 01:42:54,233 --> 01:42:55,303 I cannot understand anything. 1342 01:43:03,309 --> 01:43:04,379 Ivlanu. - Yes. 1343 01:43:05,778 --> 01:43:07,189 Ivlanu. - Yes, tell me. 1344 01:43:09,949 --> 01:43:13,123 Remember that day when I came home? - Yes. 1345 01:43:13,319 --> 01:43:15,458 An inspector came home that day. Remember? 1346 01:43:15,922 --> 01:43:17,458 Yes, the cylinder blast episode. 1347 01:43:17,990 --> 01:43:19,060 Do you know what his name was? 1348 01:43:19,992 --> 01:43:22,063 What? - Eeshwar Ghandre. 1349 01:43:22,729 --> 01:43:23,867 What? - Look at this. 1350 01:43:34,340 --> 01:43:36,752 He was the office investigating That case. 1351 01:43:37,276 --> 01:43:40,280 And strangely, he committed suicide in that very house. 1352 01:43:40,346 --> 01:43:41,416 He hung himself to death. 1353 01:43:46,719 --> 01:43:47,823 Strange. 1354 01:43:52,091 --> 01:43:54,230 There's only one person that seems to be alive in all of this. 1355 01:43:54,293 --> 01:43:56,034 And that's lawyer Ram Charan. 1356 01:43:57,096 --> 01:44:00,703 If we meet him and question him, we can find some information. 1357 01:44:00,967 --> 01:44:02,310 You are fight. You are fight, Menu. 1358 01:44:17,416 --> 01:44:19,157 What's this nonsense? Switch it off. 1359 01:44:21,053 --> 01:44:23,397 What happened, again? - This remote. - It had to stop working now. 1360 01:44:24,323 --> 01:44:25,393 Mummy, I can't change it. 1361 01:44:25,792 --> 01:44:28,272 I cannot watch this. I can't bear it. 1362 01:44:29,195 --> 01:44:30,265 I hate this violence. 1363 01:44:30,797 --> 01:44:31,867 Sister in law. 1364 01:44:35,268 --> 01:44:37,270 He's called me in the office. - Okay, sir. - You all leave there. 1365 01:44:37,336 --> 01:44:39,282 ...I have to meet the judge regarding recess. - Yes, sir. 1366 01:44:39,405 --> 01:44:42,215 Sir, excuse me. Advocate Ram Charan. - Yes. 1367 01:44:42,675 --> 01:44:44,211 My name is Ivlanoharan. - Shiva. 1368 01:44:44,744 --> 01:44:46,746 Sub-inspector Shiva. I talked to you on the phone. 1369 01:44:46,946 --> 01:44:48,425 Tell me, what can I do for you? 1370 01:44:48,915 --> 01:44:51,122 Sir, we wanted to talk to you privately. 1371 01:44:51,184 --> 01:44:53,391 ..about this newspaper article. 1372 01:45:05,097 --> 01:45:06,701 Tell me, what do you want to know? 1373 01:45:08,000 --> 01:45:09,377 Why Ashok did such a thing? 1374 01:45:09,869 --> 01:45:13,373 Not allowing him to watch T.V. can't be a justification. 1375 01:45:13,973 --> 01:45:15,384 Ashok cannot commit murder. 1376 01:45:17,844 --> 01:45:19,846 I have known that family for years. 1377 01:45:21,781 --> 01:45:23,852 Ashok loved Chitra immensely. 1378 01:45:27,787 --> 01:45:29,664 It was someone else. 1379 01:45:30,890 --> 01:45:34,394 He committed the murder, and left the hammer right there. 1380 01:45:35,928 --> 01:45:39,341 Yes. Ashok hugged everyone's body and was weeping. 1381 01:45:40,233 --> 01:45:41,678 And that's why he had bloodspots on him. 1382 01:45:45,304 --> 01:45:48,217 I savv it myself. He was angry with the television. 1383 01:45:49,775 --> 01:45:52,813 I think he considered the television responsible for it. 1384 01:45:53,679 --> 01:45:56,683 And he took the hammer and started breaking the television. 1385 01:45:57,316 --> 01:45:58,386 And that's how the hammer had his fingerprints. 1386 01:45:58,818 --> 01:46:06,430 I tried my best to save him in court. But I lost. 1387 01:46:07,193 --> 01:46:09,366 Sir, where is Ashok now? 1388 01:46:10,696 --> 01:46:13,370 Yes. Advocate Ram Charan called me. 1389 01:46:13,432 --> 01:46:17,437 ls Ashok here? - Yes, he has been here for years. 1390 01:46:17,870 --> 01:46:21,317 But we recently shifted him to a different cell. 1391 01:46:21,374 --> 01:46:23,376 Solitary confinement. - Why, Doctor? 1392 01:46:25,244 --> 01:46:27,884 For 3O years he has been a model patient. 1393 01:46:28,281 --> 01:46:30,659 As a part of therapy, we let the patients watch television. 1394 01:46:30,683 --> 01:46:33,163 ..for an hour everyday. 1395 01:46:40,393 --> 01:46:42,999 That day, Feb 21st. 1396 01:46:56,208 --> 01:46:58,882 He became very violent while watching television. 1397 01:47:02,682 --> 01:47:05,686 God knows what he saw on television. 1398 01:47:05,718 --> 01:47:07,322 ..but he was very disturbed. 1399 01:47:10,690 --> 01:47:13,364 After that, he had self-inflicted wounds. 1400 01:47:14,160 --> 01:47:16,697 He would draw squares, bo> 01:47:18,241 ..figures on the wall with his blood. 1402 01:47:20,366 --> 01:47:21,777 We couldn't control him. 1403 01:47:22,168 --> 01:47:25,843 That's why, you know.. - Doctor, can we meet Ashok'? 1404 01:47:36,882 --> 01:47:40,659 Ashok. Ashok. 1405 01:48:27,233 --> 01:48:31,113 Leave it. Let go of my hand. 1406 01:48:33,105 --> 01:48:34,175 Leave it. 1407 01:48:36,642 --> 01:48:37,712 Move back, Ivlanu. 1408 01:48:44,784 --> 01:48:47,355 Are you fine? - No. 1409 01:48:51,891 --> 01:48:54,804 It's Priya. Yes, Priya. 1410 01:48:54,927 --> 01:48:56,873 Where are you? When are you coming home? 1411 01:48:57,129 --> 01:48:59,666 I will be there within 1O to 2O minutes. 1412 01:48:59,765 --> 01:49:01,142 Ask her what happened in today's episode. 1413 01:49:01,300 --> 01:49:02,677 Priya, just a minute. 1414 01:49:03,869 --> 01:49:06,679 What happened in today's episode? 1415 01:49:08,007 --> 01:49:10,954 I told you, and you were mocking me. 1416 01:49:11,010 --> 01:49:13,217 And now you're inquiring about the episode. 1417 01:49:13,412 --> 01:49:14,720 Put it on speakerphone. - Yes. 1418 01:49:14,814 --> 01:49:16,725 I just called to tell you that I've laid the food on the table. 1419 01:49:16,816 --> 01:49:18,124 Priya, leave all of that aside. 1420 01:49:18,818 --> 01:49:21,424 Just tell me what happened in today's episode. 1421 01:49:22,021 --> 01:49:25,696 It was such a gruesome scene, we couldn't see it. 1422 01:49:30,196 --> 01:49:31,266 What happened? 1423 01:49:31,697 --> 01:49:36,373 A man entered the house with a big hammer and killed everyone. 1424 01:49:42,041 --> 01:49:43,111 Priya. - Yes. 1425 01:49:43,442 --> 01:49:47,254 Did they show who the killer was? - No. 1426 01:49:47,713 --> 01:49:49,852 Like everyday, it ended abruptly. 1427 01:49:49,915 --> 01:49:53,158 That means we will only find out tomorrow who's behind it. 1428 01:49:53,352 --> 01:49:55,127 Today is Friday. They will show it on Monday. 1429 01:49:55,187 --> 01:49:57,929 Priya, listen to me. Listen carefully. - What is it? 1430 01:49:58,324 --> 01:50:01,794 ls brother at home? - I think so. 1431 01:50:01,861 --> 01:50:07,743 Priya, lock all the doors and windows of the house. - Why? 1432 01:50:07,800 --> 01:50:10,747 No matter what happens, whoever it is, no matter what he says.. 1433 01:50:10,803 --> 01:50:12,476 ..don't open the doors and windows. 1434 01:50:12,738 --> 01:50:13,944 But what's wrong? - Listen to me. 1435 01:50:14,240 --> 01:50:17,278 When I come home, I will ring the bell thrice. 1436 01:50:17,409 --> 01:50:18,752 Open the door only then. 1437 01:50:18,844 --> 01:50:21,723 You are trying to scare me, right? - Please don't argue with me. 1438 01:50:21,814 --> 01:50:24,192 Just do as I say, Priya. Please. 1439 01:50:30,689 --> 01:50:34,694 Shiva. Shiva, someone's going to come to my home.. 1440 01:50:34,760 --> 01:50:37,036 ..and murder everyone. 1441 01:50:37,196 --> 01:50:38,698 You go home. I will go to the police station.. 1442 01:50:38,764 --> 01:50:39,834 ..and come back with the force. 1443 01:50:39,899 --> 01:50:40,969 We will surround the entire building. 1444 01:50:41,033 --> 01:50:42,239 I will station one man at every floor. 1445 01:50:43,068 --> 01:50:44,172 Let's see who it is. 1446 01:51:07,459 --> 01:51:08,733 Hello. 1447 01:51:23,909 --> 01:51:26,150 Who is it? - Watchman. 1448 01:51:28,914 --> 01:51:30,018 Who is it? 1449 01:51:30,983 --> 01:51:35,022 Stop. Hello, wait. Stop. 1450 01:51:37,289 --> 01:51:38,893 Who are you? Stop. 1451 01:51:39,124 --> 01:51:40,194 Stop right there. 1452 01:51:43,429 --> 01:51:44,908 Stop. Watchman. 1453 01:52:00,813 --> 01:52:01,848 Pléy- 1454 01:52:11,724 --> 01:52:12,930 Watchman, come quickly. 1455 01:52:19,965 --> 01:52:21,069 What's happening? 1456 01:52:24,903 --> 01:52:26,746 Hey! 1457 01:52:43,856 --> 01:52:46,234 No Priya, don't open the door 1458 01:52:46,959 --> 01:52:49,030 Priya, don't open the door. 1459 01:52:58,070 --> 01:53:01,779 Ivlanohar, what happened? - Nothing. 1460 01:53:02,708 --> 01:53:06,246 Was it a bad dream? - Nothing, go back to sleep. 1461 01:53:08,347 --> 01:53:10,918 Tell me, Ivlannu, tell me. 1462 01:53:10,949 --> 01:53:14,362 Priyen. - Seems like you saw a ghost. 1463 01:53:17,723 --> 01:53:21,330 Ivlannu. Ivlannu, what's wrong? 1464 01:53:21,894 --> 01:53:24,807 It's me, Priya. Why are you so scared? 1465 01:53:24,997 --> 01:53:28,274 Oh God, was it a bad dream? 1466 01:53:45,384 --> 01:53:49,423 "Everything is alright." 1467 01:53:49,822 --> 01:53:55,829 "There's happiness all around. Everything is alright." 1468 01:53:55,894 --> 01:53:58,841 "Friends, Everything is alright here." 1469 01:54:03,702 --> 01:54:08,378 "Everything is alright." 1470 01:55:08,700 --> 01:55:12,307 Come on. Come on. 1471 01:55:13,105 --> 01:55:15,051 Come on. Who is it? 1472 01:55:15,874 --> 01:55:17,717 Come on. Show me. 1473 01:55:18,877 --> 01:55:19,947 Show me. 1474 01:55:33,826 --> 01:55:36,397 Ivlanohar, I can't understand anything you are saying. 1475 01:55:36,662 --> 01:55:38,403 My family can be in danger because of me. 1476 01:55:38,664 --> 01:55:41,668 What danger? - I know my family can be in danger. 1477 01:55:41,733 --> 01:55:43,679 ..because of my mental state. 1478 01:55:43,735 --> 01:55:46,409 I am going to murder my entire family. 1479 01:55:46,672 --> 01:55:48,345 Do you get that? - What are you saying? 1480 01:55:48,407 --> 01:55:50,353 How do I explain it to you? 1481 01:55:51,176 --> 01:55:54,419 I see bad dreams. Not just in the night, but during days as well. 1482 01:55:55,280 --> 01:55:57,123 I don't know what's true and what's not. 1483 01:55:57,216 --> 01:55:58,320 Whom should I believe, and whom should I not? 1484 01:55:58,383 --> 01:56:01,227 L.. Doctor, there are only two ways to avert this. 1485 01:56:01,420 --> 01:56:05,095 Firstly, lock me up in a place from where I cannot escape. 1486 01:56:05,157 --> 01:56:08,229 Or else, the other option is that you kill me. 1487 01:56:08,293 --> 01:56:10,432 What nonsense? - No, look. I am being practical. 1488 01:56:10,696 --> 01:56:12,039 Listen to me. lam not being emotional. 1489 01:56:12,698 --> 01:56:15,440 And if anything happens to my family because of me, I will die as it is. 1490 01:56:15,701 --> 01:56:18,238 And Doctor, before I do anything, just kill me. Just kill me. 1491 01:56:18,303 --> 01:56:21,182 This is nonsense. Calm down. 1492 01:56:21,240 --> 01:56:22,719 No, you calm down. Shiva, try to explain it to him. 1493 01:56:22,774 --> 01:56:25,914 Ivlannu, relax. - Just a second, calm down. Calm down. 1494 01:56:25,978 --> 01:56:27,889 I will talk to him. - Okay. 1495 01:56:28,180 --> 01:56:29,784 Doctor, I have an idea. - What? 1496 01:56:29,848 --> 01:56:32,089 Let's send his family far away without telling him. 1497 01:56:32,150 --> 01:56:34,152 Then he wouldn't be able to do anything, even if he wants to. 1498 01:56:34,219 --> 01:56:35,926 Because he just won't know where they are. 1499 01:56:40,392 --> 01:56:41,666 Shiva. - What are you thinking about? 1500 01:56:41,727 --> 01:56:43,138 Shiva, hold that thought. 1501 01:56:43,195 --> 01:56:44,674 It's a really good idea. It's a really good idea. 1502 01:56:44,730 --> 01:56:46,334 Okay. - Listen to me. 1503 01:56:50,736 --> 01:56:52,010 ..and don't tell me about it? 1504 01:56:52,838 --> 01:56:54,749 But at this time, how will I get all the plane tickets'? 1505 01:56:54,806 --> 01:56:57,878 Doctor, on the Internet. Do you have Internet connection? - Yes. 1506 01:56:57,943 --> 01:56:59,889 I'll do it. - He's right. 1507 01:56:59,945 --> 01:57:02,118 Look, log onto the Internet, book the tickets. 1508 01:57:02,214 --> 01:57:04,694 And take my family. No, go to my home.. 1509 01:57:04,716 --> 01:57:08,289 ..and take them to a place where I can't find them. 1510 01:57:08,353 --> 01:57:10,697 I shouldn't know where they are and so shouldn't he. 1511 01:57:10,756 --> 01:57:14,101 And one more thing. Tell Priya and my entire family. 1512 01:57:14,860 --> 01:57:15,930 Ivlannu, catch your breath. 1513 01:57:18,697 --> 01:57:20,768 I am really sorry. - Relax lvlanu, cool clown. 1514 01:57:21,366 --> 01:57:23,710 Ask Priya to call me. I will explain everything to her. 1515 01:57:23,769 --> 01:57:25,146 But Doctor, we don't have the time. 1516 01:57:25,203 --> 01:57:27,774 We have to move. We have to act right now. 1517 01:57:27,839 --> 01:57:30,046 Let's go now. Please, please. - Okay, lets go. 1518 01:57:32,978 --> 01:57:37,256 Look Shiva, take me to that room and close all the doors and windows. 1519 01:57:37,649 --> 01:57:39,356 No matter what I do, or say. 1520 01:57:39,751 --> 01:57:41,788 Though I might be dying, don't open the door. 1521 01:57:41,853 --> 01:57:44,390 Get that'? - Relax, Manu. 1522 01:57:53,799 --> 01:57:58,748 Here. Keep the house keys. And carefully. Bye. - Bye. 1523 01:59:43,442 --> 01:59:46,116 Shiva, open the door, open it please. 1524 01:59:47,713 --> 01:59:49,715 Shiva. - What's wrong, Ivlanu? 1525 01:59:49,815 --> 01:59:51,920 Shiva, open the door. I have understood everything. 1526 01:59:51,950 --> 01:59:53,020 What did you understand? 1527 01:59:53,118 --> 01:59:54,722 The television programme that. 1528 01:59:54,786 --> 01:59:55,856 ...I saw today had two hammers. 1529 01:59:55,921 --> 01:59:56,991 Different ones. 1530 01:59:57,055 --> 01:59:58,125 What are you saying, Ivlanu? 1531 01:59:58,190 --> 02:00:00,796 There were two different people on the show today, Shiva. 1532 02:00:01,059 --> 02:00:03,266 Ivlanu, I don't understand anything. Go back to sleep. 1533 02:00:03,328 --> 02:00:04,864 Open the door. I will explain it to you. 1534 02:00:04,930 --> 02:00:06,000 Open the door, please. 1535 02:00:06,064 --> 02:00:10,740 Menu, I won't open the door before morning. Go back to sleep. 1536 02:00:12,003 --> 02:00:14,483 Fine, don't open the door. Just listen to me carefully. 1537 02:00:14,906 --> 02:00:19,480 Ih the climax that I saw today there were two different hammers. 1538 02:00:19,878 --> 02:00:22,017 This means there were two different people! 1539 02:00:22,280 --> 02:00:27,753 The one that killed the entire family has a normal hammer. 1540 02:00:27,919 --> 02:00:30,229 You know, the one that's used for pulling out nails as well. 1541 02:00:30,689 --> 02:00:33,431 And the other one was mine. I was carrying the bigger hammer. 1542 02:00:33,692 --> 02:00:34,762 And there was a red tape on the handle. 1543 02:00:34,826 --> 02:00:35,896 Like a sledge hammer. 1544 02:00:35,961 --> 02:00:38,441 Shiva, that hammer is right here. It was in front of me outside. 1545 02:00:38,764 --> 02:00:40,300 Shiva, that could mean only one thing. 1546 02:00:40,699 --> 02:00:42,701 Someone's going to go to my house.. 1547 02:00:42,768 --> 02:00:44,839 ..and my family is in danger. 1548 02:00:45,003 --> 02:00:46,380 In the television show I reached home late. 1549 02:00:46,438 --> 02:00:48,440 That's why he killed my family. 1550 02:00:48,974 --> 02:00:51,853 If I want to save my family, then I will have to reach on time. 1551 02:00:51,910 --> 02:00:55,050 Please Shiva, open the door. I beg of you, open the door. 1552 02:00:55,313 --> 02:00:59,955 Shiva, for God sakes open the door. Open the door, Shiva. - Okay. 1553 02:01:00,318 --> 02:01:03,322 Okay, Ivlannu. - Please, hurry up. Please. 1554 02:01:05,857 --> 02:01:08,861 Thank God. I don't have time. 1555 02:01:09,261 --> 02:01:10,934 Shiva, open the door. What are you doing? 1556 02:01:14,466 --> 02:01:18,209 No Ivlanu, no. I won't open the door, Ivlanu. 1557 02:01:18,270 --> 02:01:19,943 Shiva. -I will open the door only in the morning. 1558 02:01:20,472 --> 02:01:23,282 If I have to kill you to save your family, then I will do that as well. 1559 02:01:23,341 --> 02:01:24,411 You get that straight. 1560 02:01:24,676 --> 02:01:26,155 So just shut up and sleep, Ivlanu. 1561 02:01:26,244 --> 02:01:28,884 Shiva, open the door. Please listen to me, and open the door. 1562 02:01:28,914 --> 02:01:30,018 Man. - Menu. 1563 02:01:30,081 --> 02:01:32,687 Let me go. Open the door, Shiva. 1564 02:01:52,204 --> 02:01:55,913 Ivlanu! - Oh, god damn it! 1565 02:01:57,342 --> 02:01:58,719 Shiva, please open the door. Let me go. 1566 02:01:58,777 --> 02:01:59,915 Please, let me go. - Ivlanu. 1567 02:01:59,978 --> 02:02:03,721 You fool. - Shiva! -You idiot. 1568 02:02:33,678 --> 02:02:39,993 Menu. Menu. Menu. 1569 02:02:51,096 --> 02:02:54,168 Ivlanu! 1570 02:02:57,002 --> 02:02:59,175 Where is he? 1571 02:03:20,325 --> 02:03:22,271 What's wrong with him these days? 1572 02:03:22,661 --> 02:03:23,731 Menu. 1573 02:03:29,134 --> 02:03:34,277 Hi, Priya. - Uncle, it's so late in the night. 1574 02:03:34,673 --> 02:03:38,143 Ivlanu is not at home. - I know he's at my house. 1575 02:03:38,343 --> 02:03:41,119 Are you fine..? - He has asked me to give you this. 1576 02:03:42,681 --> 02:03:45,685 I don't understand. What is this? 1577 02:03:46,384 --> 02:03:47,886 Priya, these are air-tickets. 1578 02:03:48,320 --> 02:03:51,233 All of you have to leave for Delhi by the morning 7 o'clock flight. 1579 02:03:52,290 --> 02:03:57,103 What? But why? - Don't worry. 1580 02:03:57,295 --> 02:03:59,434 Call Ivlanohar. He will tell you everything. 1581 02:04:02,434 --> 02:04:06,905 Fine. Uncle, come in. Please. 1582 02:04:15,013 --> 02:04:18,825 lam tired of climbing up 13 floors. - I am so sorry. 1583 02:04:18,917 --> 02:04:21,989 It's a power cut. Can I get you some water? 1584 02:04:22,387 --> 02:04:26,665 Yes, and get me a black coffee without sugar. - Sure, take a seat. 1585 02:04:26,725 --> 02:04:27,795 I'll get it. 1586 02:04:58,690 --> 02:05:02,968 Priya, where's the bathroom? - In front of you. 1587 02:05:03,161 --> 02:05:06,233 I will bring the candle. It's -okay. I will find it. 1588 02:05:25,150 --> 02:05:26,356 The electricity has come. 1589 02:05:52,677 --> 02:05:53,815 The main headlines. 1590 02:05:54,679 --> 02:05:59,685 Thirty years ago, television news reporter, Chitra, and her family. 1591 02:05:59,717 --> 02:06:06,430 ..which also included children, were massacred with a hammer. 1592 02:06:08,159 --> 02:06:11,163 The police have taken China's elder brother into custody. 1593 02:06:11,329 --> 02:06:12,831 And he's a mental patient. 1594 02:06:13,198 --> 02:06:16,236 He has been accused of committing all the murders. 1595 02:06:18,903 --> 02:06:21,713 A madman has committed this murder. 1596 02:06:21,906 --> 02:06:24,978 But it wasn't my brother. It was you! 1597 02:06:26,811 --> 02:06:29,985 Your foolish brother didn't value his life. 1598 02:06:30,048 --> 02:06:31,356 That's why he committed suicide. 1599 02:06:32,050 --> 02:06:35,395 Just because a girl refused to marry him.. 1600 02:06:36,154 --> 02:06:38,327 But how are we responsible for it'? 1601 02:06:39,390 --> 02:06:42,667 If you loved your brother so much, and you were so sad about his death. 1602 02:06:42,727 --> 02:06:46,140 ..you should have committed suicide yourself. 1603 02:06:50,668 --> 02:06:53,672 Sairam. Sairam. 1604 02:06:54,272 --> 02:07:01,417 What did you do? 1605 02:07:07,685 --> 02:07:10,962 Chitra! - Hey, why are you barging in? - Throw him out! 1606 02:07:15,426 --> 02:07:17,372 ..doesn't have a right to live. 1607 02:07:23,134 --> 02:07:25,637 Find out who the boy was that came here.. 1608 02:07:25,703 --> 02:07:27,842 ..and created an uproar. - Yes, sir. 1609 02:07:28,773 --> 02:07:31,310 Doctor, I am sorry to hear about your brother's death. 1610 02:07:31,376 --> 02:07:34,084 I'll be with you in a minute. - Okay. 1611 02:08:45,250 --> 02:08:46,752 Why did you kill us? 1612 02:08:47,919 --> 02:08:50,661 If you would have been punished for your deeds.. 1613 02:08:50,722 --> 02:08:52,861 ..it might have calmed our fury. 1614 02:08:53,658 --> 02:08:58,664 But you accused my brother of everything. 1615 02:08:58,730 --> 02:09:00,403 ..who could never commit a sin. 1616 02:09:01,266 --> 02:09:03,212 You proved him to be a murderer. 1617 02:09:03,401 --> 02:09:07,213 And left him to rot in the mental asylum. 1618 02:09:07,939 --> 02:09:09,418 That was wrong. 1619 02:09:10,241 --> 02:09:12,744 Better yet, you should have killed him along with us. 1620 02:09:12,977 --> 02:09:15,321 But you have punished him the worst. 1621 02:09:15,680 --> 02:09:17,990 And that's wrong. It's a crime. 1622 02:09:18,716 --> 02:09:23,165 We could have killed you if we wanted to. 1623 02:09:23,421 --> 02:09:29,428 But no. We want my brother to be acquitted of all accusations. 1624 02:09:30,194 --> 02:09:31,969 He should be set free. 1625 02:09:33,097 --> 02:09:38,240 And that's why we will kill you right where you massacred us. 1626 02:09:39,304 --> 02:09:42,842 Today, our rage will finally be at peace. 1627 02:09:43,374 --> 02:09:45,376 And our souls will find solace. 1628 02:09:46,244 --> 02:09:51,023 You will be punished for your sins. - Punished. 1629 02:09:52,216 --> 02:09:54,025 How else can you punish me? 1630 02:09:55,353 --> 02:09:56,855 How else can you punish me? 1631 02:09:57,221 --> 02:09:59,462 I lived without my brother for 3O years. 1632 02:09:59,991 --> 02:10:01,402 How else can you punish me? 1633 02:10:01,893 --> 02:10:03,065 What was my brother's fault? 1634 02:10:03,261 --> 02:10:05,400 Tell me, what was wrong with my brother? 1635 02:10:06,264 --> 02:10:09,939 I brought him up with much love and adoration. 1636 02:10:10,468 --> 02:10:12,470 I am proud of my brother. 1637 02:10:12,870 --> 02:10:15,476 My brother died because of you. 1638 02:10:15,740 --> 02:10:18,880 I won't spare any of you. 1639 02:10:19,077 --> 02:10:20,147 I will. 1640 02:10:24,982 --> 02:10:32,264 I will kill you. I will kill you. I will kill you. 1641 02:10:32,323 --> 02:10:33,825 Uncle. Uncle. 1642 02:10:52,143 --> 02:10:53,781 Brother. - What is that noise? 1643 02:10:53,845 --> 02:10:56,451 Brother. - What's going on? - Brother.. 1644 02:10:57,348 --> 02:10:59,726 Priya - why are you shouting? 1645 02:10:59,751 --> 02:11:04,860 Why did Priya shout? - Look, here. 1646 02:11:11,329 --> 02:11:14,071 Priya. - What's going on? 1647 02:11:14,198 --> 02:11:15,871 What happened? 1648 02:11:15,933 --> 02:11:17,003 Who is he? 1649 02:11:20,304 --> 02:11:23,012 Divya, take the children inside. Quickly. 1650 02:11:26,144 --> 02:11:28,420 Doctor. - What are you doing? 1651 02:11:28,679 --> 02:11:30,022 Doctor, what's wrong? 1652 02:11:45,696 --> 02:11:47,767 Doctor, what's wrong with you? Stop. 1653 02:11:47,832 --> 02:11:50,176 Doctor, listen to me. Throw down the hammer. 1654 02:11:50,268 --> 02:11:51,372 Carefully, brother. 1655 02:11:55,440 --> 02:11:56,851 Please try to understand. 1656 02:11:56,908 --> 02:11:59,718 Listen to my doctor. 1657 02:11:59,777 --> 02:12:00,847 Doctor! 1658 02:12:05,716 --> 02:12:07,161 No! Doctor! 1659 02:12:10,455 --> 02:12:11,729 Doctor! 1660 02:12:16,260 --> 02:12:17,933 Don't do it. 1661 02:12:18,329 --> 02:12:19,399 No! 1662 02:12:25,937 --> 02:12:31,410 Stop it. Ivlanohar, just stop it. 1663 02:12:53,898 --> 02:12:55,844 Smile! Smile! Smile! 1664 02:12:57,768 --> 02:12:58,838 Thank you. 1665 02:12:58,903 --> 02:13:00,382 Come on, lam getting late. 1666 02:13:00,438 --> 02:13:01,712 Time to go to the office. 1667 02:13:02,240 --> 02:13:04,846 Mother. - The prayer is complete. 1668 02:13:08,913 --> 02:13:11,757 I asked him to make a prayer room. Instead, he made a temple. 1669 02:13:12,116 --> 02:13:13,151 Here. 1670 02:13:13,718 --> 02:13:16,198 Hello, baby. Looking nice. 1671 02:13:16,254 --> 02:13:18,461 Listen. Remember you have to go to the doctor today. 1672 02:13:18,723 --> 02:13:20,327 You have told me 100 times, I remember. 1673 02:13:20,391 --> 02:13:22,200 So what? ls it an easy thing? 1674 02:13:29,867 --> 02:13:32,404 Brother, how are you'? 1675 02:13:33,971 --> 02:13:38,420 I'll keep this right here. 1676 02:13:39,110 --> 02:13:42,023 You can ask for anything you want. 1677 02:13:49,253 --> 02:13:52,097 Shiva. I talked to the lawyer. 1678 02:13:52,990 --> 02:13:54,901 He was saying that all the papers are clear. 1679 02:13:56,427 --> 02:13:58,429 That means all the problems are solved. 1680 02:13:58,696 --> 02:14:00,903 Thanks to you. No, I really mean it. 1681 02:14:01,332 --> 02:14:02,436 Then say something else. 1682 02:14:02,700 --> 02:14:04,839 Like let's meet in the evening, have a beer. 1683 02:14:05,036 --> 02:14:06,242 Fine. Don't get too excited. 1684 02:14:06,971 --> 02:14:08,848 I'll see you soon. Bye. 1685 02:14:28,259 --> 02:14:29,329 Dr. Shinde? 1686 02:14:32,930 --> 02:14:36,070 Hello. - Ivlanohar. Surprised? 1687 02:14:36,667 --> 02:14:39,671 You know, if we die in this generation. 1688 02:14:39,737 --> 02:14:43,685 ..and our souls want to communicate with the real vvor d.. 1689 02:14:43,741 --> 02:14:46,153 ..we will not use the television, but mobile phones instead. 1690 02:14:46,844 --> 02:14:48,824 And is everything fine? 1691 02:15:11,836 --> 02:15:13,110 "Sexy." 1692 02:15:19,710 --> 02:15:20,984 "Sexy." 1693 02:15:24,849 --> 02:15:32,063 "These salacious eyes ask me to die for them." 1694 02:15:32,923 --> 02:15:39,272 "These alluring eyes will make them fall for us." 1695 02:15:39,730 --> 02:15:40,936 "Sexy." 1696 02:15:40,998 --> 02:15:47,415 "These alluring eyes will make those lovers go mad." 1697 02:15:48,873 --> 02:15:55,415 "These alluring eyes will make them fall for us." 1698 02:15:55,813 --> 02:15:56,883 "Sexy." 1699 02:15:56,914 --> 02:16:03,422 "These alluring eyes will make those lovers go mad." 1700 02:16:04,288 --> 02:16:06,359 "Without you, I have no destination." 1701 02:16:06,424 --> 02:16:08,301 "I cannot live without you." 1702 02:16:08,359 --> 02:16:12,239 "I will die without you." 1703 02:16:12,363 --> 02:16:14,309 "My evenings are incomplete without you." 1704 02:16:14,365 --> 02:16:20,441 "We have to meet up. I'm helpless in your love." 1705 02:16:20,905 --> 02:16:24,250 "Oh sexy mama, won't you do the SAREGAMA?" 1706 02:16:24,308 --> 02:16:26,254 "Won't you do the SAREGAMA?" 1707 02:16:26,711 --> 02:16:28,247 "Oh sexy mama." 1708 02:16:28,879 --> 02:16:32,258 "Oh sexy mama, won't you do the SAREGAMA?" 1709 02:16:32,283 --> 02:16:34,229 "Won't you do the SAREGAMA?" 1710 02:16:34,652 --> 02:16:36,393 "Oh sexy mama." 1711 02:16:44,929 --> 02:16:46,931 "Oh sexy mama, won't you do the SAREGAMA?" 1712 02:16:47,064 --> 02:16:48,873 "Won't you do the SAREGAMA?" 1713 02:16:48,999 --> 02:16:52,947 "Oh sexy mama." 1714 02:16:53,003 --> 02:16:57,145 "Make me happy too." 1715 02:17:00,878 --> 02:17:05,987 "Why don't you meet me these days?" 1716 02:17:08,285 --> 02:17:10,424 "I am lost without you." 1717 02:17:10,688 --> 02:17:12,292 "lam your soul." 1718 02:17:12,356 --> 02:17:16,304 "We have to meet somewhere." 1719 02:17:16,427 --> 02:17:18,304 "How can you live without me?" 1720 02:17:18,362 --> 02:17:20,308 "You will keep sighing without me." 1721 02:17:20,364 --> 02:17:24,904 "What's the problem? Come into my arms." 1722 02:17:25,035 --> 02:17:28,312 "Oh sexy mama, won't you do the SAREGAMA?" 1723 02:17:28,372 --> 02:17:30,374 "Won't you do the SAREGAMA?" 1724 02:17:30,775 --> 02:17:32,254 "Oh sexy mama." 1725 02:17:32,843 --> 02:17:34,789 "Your sharp eyes.. - Sexy." 1726 02:17:34,879 --> 02:17:36,790 ll. I -" _ sexy- 1727 02:17:36,881 --> 02:17:38,758 "Come and.. 1728 02:17:38,883 --> 02:17:40,794 ..drink poison. - Sexy." 1729 02:17:40,918 --> 02:17:43,922 "Come to me." 1730 02:17:44,255 --> 02:17:46,201 "How will you live without me?" 1731 02:17:46,257 --> 02:17:48,203 "You'll yearn for me." 1732 02:17:48,259 --> 02:17:52,935 "What's the problem? Come and embrace me." 1733 02:17:53,197 --> 02:17:56,269 "Oh sexy mama, won't you do the SAREGAMA?" 1734 02:17:56,667 --> 02:17:58,271 "Won't you do the SAREGAMA?" 1735 02:17:58,736 --> 02:18:00,409 "Oh sexy mama." 1736 02:18:00,938 --> 02:18:04,351 "Oh sexy mama, won't you do the SAREGAMA?" 1737 02:18:04,408 --> 02:18:06,410 "Won't you do the SAREGAMA?" 1738 02:18:06,744 --> 02:18:08,417 "Oh sexy mama." 1739 02:18:09,814 --> 02:18:12,192 "Oh Sexy." 127722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.