Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,662 --> 00:03:17,801
Priya, where's my blade?
2
00:03:18,064 --> 00:03:20,601
Must be near the sink.
- Okay.
3
00:03:21,267 --> 00:03:23,338
I am putting the
clothes in the machine.
4
00:03:23,403 --> 00:03:25,178
Divya, wash the
white ones separately.
5
00:03:25,238 --> 00:03:27,240
Or else they will get
coloured as well. - Okay.
6
00:03:28,174 --> 00:03:30,814
Put my clothes in too, Aunt.
- Fine, put them in.
7
00:03:34,380 --> 00:03:36,087
Deepa. I'm getting late.
Quickly get me tea.
8
00:03:36,149 --> 00:03:37,685
Right away. Just a second.
9
00:03:38,585 --> 00:03:42,692
Priya, please give Ivlanoj tea. I have
to get the children ready. - Okay.
10
00:03:44,624 --> 00:03:47,366
Riya, quickly drink your milk.
You'll miss your school bus.
11
00:03:52,799 --> 00:03:55,780
Divya. Divya.
- Yes.
12
00:03:56,035 --> 00:03:58,345
Have this kept in the prayer room.
- Okay.
13
00:04:04,377 --> 00:04:06,084
The milk has curdled again.
It's just too much.
14
00:04:09,048 --> 00:04:10,118
Good morning, brother.
- Morning.
15
00:04:10,183 --> 00:04:11,457
How was your first
night in the new house?
16
00:04:12,151 --> 00:04:15,291
Like always. - Really. You seem to
be experienced about first nights.
17
00:04:15,655 --> 00:04:17,066
Of course. I have two children.
18
00:04:17,357 --> 00:04:18,461
Wait to go, brother.
19
00:04:18,491 --> 00:04:20,471
Fetch it quickly. I am getting late.
20
00:04:26,733 --> 00:04:29,805
Ivlannu, please check the cable
connection before leaving for office.
21
00:04:30,069 --> 00:04:31,673
We couldn't watch
our serial yesterday.
22
00:04:31,804 --> 00:04:34,341
Gas, electricity, water.. they
aren't worried about these things.
23
00:04:34,407 --> 00:04:36,580
But they create a stir
for no cable connection.
24
00:04:37,110 --> 00:04:39,249
Mom, the serial starts at 1 o'clock.
25
00:04:39,312 --> 00:04:40,382
Why are you whining already?
26
00:04:40,446 --> 00:04:42,153
What? I couldn't hear anything.
27
00:04:42,448 --> 00:04:45,554
Mummy, your son is
mocking our serial.
28
00:04:46,252 --> 00:04:50,200
Okay. Brother, hold on.
- What happened?
29
00:04:50,223 --> 00:04:51,497
What's wrong with the tea?
It tastes different.
30
00:04:51,624 --> 00:04:53,763
I've used milk powder.
The milk curdled again.
31
00:04:54,427 --> 00:04:57,169
Try to adjust today.
- The milk curdled again.
32
00:04:57,230 --> 00:04:59,437
Yes.
- It's not a good omen.
33
00:05:00,099 --> 00:05:01,476
What's wrong?
- The milk curdled yesterday.
34
00:05:01,534 --> 00:05:03,639
And today as well.
That's not a good omen at all.
35
00:05:03,770 --> 00:05:05,181
Mom. Mom, sit. Take a seat.
- Sit.
36
00:05:05,238 --> 00:05:06,308
Sit, let me explain it to you.
- But you know, it's..
37
00:05:06,372 --> 00:05:07,442
Sit, let me explain it to you.
38
00:05:07,573 --> 00:05:12,249
Look, brother and I used all of
our savings to buy this flat. - Yes.
39
00:05:12,312 --> 00:05:13,382
Now, this flat won't be ours.
40
00:05:13,446 --> 00:05:15,084
...until we don't repay the
loan in the next 2O years.
41
00:05:15,214 --> 00:05:16,659
So, forget all the bad omens.
42
00:05:16,716 --> 00:05:18,059
Because we are going to
live in this house happily.
43
00:05:18,117 --> 00:05:19,460
...for the next 2O years.
- Yes.
44
00:05:19,585 --> 00:05:20,655
Brother, please tell her.
- Of course.
45
00:05:20,687 --> 00:05:24,066
Uncle.
- Young man, that's not a toy.
46
00:05:24,157 --> 00:05:26,364
Your uncle had to pay a
lot of money to buy this.
47
00:05:26,526 --> 00:05:29,405
Go to school. Come on, go.
- Come on. Get ready quickly.
48
00:05:29,462 --> 00:05:30,532
We are getting late.
- Have your breakfast.
49
00:05:30,596 --> 00:05:32,576
The children these days go
straight for the mobile phones.
50
00:05:32,632 --> 00:05:35,636
You will get late for school.
- Mom, last cartoon.
51
00:05:35,702 --> 00:05:38,239
Don't watch so much T.V., or else
you will have to wear spectacles.
52
00:05:38,471 --> 00:05:41,475
Grandma, aunt and you
watch T.V. the entire day.
53
00:05:41,641 --> 00:05:43,314
You never had to wear spectacles.
54
00:05:43,376 --> 00:05:46,084
Quiet. You have
started back-answering.
55
00:05:46,145 --> 00:05:47,385
..since you started going to school.
56
00:05:47,447 --> 00:05:48,517
Come on, eat.
57
00:05:49,749 --> 00:05:51,160
Come on. Let's go to school.
58
00:05:51,284 --> 00:05:54,231
Brother, talk to him.
- I tried to, but he never listens.
59
00:05:54,253 --> 00:05:55,357
Mother, we are getting late.
60
00:05:55,421 --> 00:05:57,025
I'll take them to their pickup spot.
- Okay. - Come on, let's leave.
61
00:05:57,123 --> 00:06:00,070
Bye. Bye.
- Bye. All the best. - Bye, mom.
62
00:06:00,426 --> 00:06:04,101
Brother, don't forget me.
- I thought you forgot about it.
63
00:06:05,031 --> 00:06:06,101
Anyway.
- What?
64
00:06:06,165 --> 00:06:07,405
Be back before 6
o'clock in the evening.
65
00:06:07,567 --> 00:06:11,413
Yeah, I will be back. Bye, Mom.
Bye, everyone. - Bye.
66
00:06:11,471 --> 00:06:13,508
Have your breakfast.
- I'll have it at college.
67
00:06:13,573 --> 00:06:15,553
This girl never eats anything.
68
00:06:16,743 --> 00:06:18,154
Ivlannu.
- What is it?
69
00:06:18,211 --> 00:06:20,088
You still haven't put up the
pictures in the prayer room.
70
00:06:20,213 --> 00:06:21,783
Sorry, brother. I didn't
get the time yesterday.
71
00:06:22,048 --> 00:06:23,118
I will certainly get it done today.
72
00:06:23,182 --> 00:06:24,252
Promise!
- Promise.
73
00:06:24,317 --> 00:06:25,387
Don't forget to do it by evening.
74
00:06:25,451 --> 00:06:28,489
Okay, Mom. I'm leaving.
- Okay, son. Bye.
75
00:06:28,588 --> 00:06:29,658
I am getting late as
well. I'm leaving.
76
00:06:29,689 --> 00:06:30,759
We'll meet in the evening.
- Bye.
77
00:06:31,057 --> 00:06:33,196
Fine, Mom.
- Bye.
78
00:06:33,259 --> 00:06:34,670
See you, mother.
- Bye, dear.
79
00:06:35,161 --> 00:06:37,664
Mom, lam leaving.
- Fine.
80
00:06:38,231 --> 00:06:40,802
Mom, lam leaving!
- Go.
81
00:06:41,567 --> 00:06:44,673
Mom, lam leaving.
- Why are you blowing at my ears?
82
00:06:44,737 --> 00:06:46,080
If you want to say goodbye
to Priya, then go inside.
83
00:06:46,205 --> 00:06:52,247
She's taking a bath.
- No Mom, I meant you. Fool.
84
00:07:50,102 --> 00:07:51,172
Strange.
85
00:07:51,671 --> 00:07:54,049
Sir! Sir, your dog!
- No.
86
00:07:54,207 --> 00:07:56,312
Come back. Harry, no. Down, boy.
87
00:07:56,375 --> 00:07:58,548
Down, boy.
- Sir, please. Keep your dog away.
88
00:07:58,744 --> 00:08:01,452
Who is it?
- Sir, my name is Ivlanohar.
89
00:08:01,514 --> 00:08:04,051
And I recently
shifted to flat number 13B.
90
00:08:04,217 --> 00:08:07,061
Oh, hello. My name is Kaamdar.
91
00:08:07,753 --> 00:08:11,667
The watchman was just talking
about your family. - Really!
92
00:08:11,724 --> 00:08:14,034
For the past two
weeks your carpenters.
93
00:08:14,093 --> 00:08:17,768
..were creating quite a racket.
- I am really sorry.
94
00:08:18,030 --> 00:08:21,273
I tried to tell them. But
you Know how these people are.
95
00:08:21,334 --> 00:08:24,144
No problem. Actually,
it's a new building.
96
00:08:24,270 --> 00:08:26,773
No one has the right to complain.
97
00:08:27,273 --> 00:08:32,655
But yes, I do. The
Lord took away my sight.
98
00:08:33,346 --> 00:08:34,518
But I still have ears to listen.
99
00:08:36,148 --> 00:08:39,061
But if you keep making such noise..
100
00:08:39,118 --> 00:08:41,496
.L will have to use earplugs.
101
00:08:42,555 --> 00:08:43,590
I am so sorry.
102
00:08:43,656 --> 00:08:45,260
By the way, I am
getting late. Can I leave'?
103
00:08:46,259 --> 00:08:48,136
Sir, next Friday I have a holiday.
104
00:08:48,261 --> 00:08:50,798
If you wish, you can have
lunch with me and my family.
105
00:08:51,063 --> 00:08:52,133
What do you say?
106
00:08:52,198 --> 00:08:53,677
Sure. Why not? I will surely come.
107
00:08:53,733 --> 00:08:55,508
See you, bye. Bye, Harry.
- Bye.
108
00:08:59,739 --> 00:09:01,480
Mr. Manohar.
- Yes.
109
00:09:02,174 --> 00:09:04,620
Will you walk down 13 floors?
110
00:09:05,011 --> 00:09:06,581
There's a lift. Let's use that.
111
00:09:06,712 --> 00:09:08,248
Actually, the lift is not working.
112
00:09:08,314 --> 00:09:10,624
I thought I'd tell the
watchman on my way out.
113
00:09:10,750 --> 00:09:12,058
Oh, fine.
114
00:09:18,658 --> 00:09:19,728
Come, Harry.
115
00:10:53,653 --> 00:10:54,688
Stupid lift.
116
00:11:05,531 --> 00:11:06,601
Watchman!
117
00:11:19,311 --> 00:11:24,385
You called, sir.
- Slowly, man. Not so hard.
118
00:11:25,251 --> 00:11:27,424
Do you know my flat, 13B?
- Yes, sir.
119
00:11:27,486 --> 00:11:29,090
Just go there
between 1pm to 1:30pm..
120
00:11:29,121 --> 00:11:32,102
..put up a few
pictures in the prayer room..
121
00:11:32,124 --> 00:11:33,603
Fine, sir.
- Here, keep this.
122
00:11:34,593 --> 00:11:37,472
Listen, don't go there between
1pm to 1:30pm. Go after that.
123
00:11:37,530 --> 00:11:40,170
They will be watching TV,
and will kill you. - Fine, sir.
124
00:11:40,232 --> 00:11:42,269
Okay, I am leaving.
- Okay.
125
00:11:46,338 --> 00:11:47,408
Watchman.
- Sir.
126
00:11:48,207 --> 00:11:50,585
The lift of our building is
not working properly. - Yes, sir.
127
00:11:50,643 --> 00:11:53,214
Call the service company and ask
them to repair it. - Fine, sir.
128
00:11:53,279 --> 00:11:54,349
I will get it done. Okay.
129
00:11:54,413 --> 00:11:57,485
I am leaving.
- Okay. - Okay, sir.
130
00:12:15,367 --> 00:12:16,573
Good morning, sir.
- Morning.
131
00:12:19,071 --> 00:12:20,209
He will get you out.
132
00:12:20,272 --> 00:12:21,342
Morning, sir.
- Morning.
133
00:12:21,407 --> 00:12:22,477
Hey, what's up?
- Morning, sir.
134
00:12:22,541 --> 00:12:24,248
Has the concrete arrived?
- Forget the concrete.
135
00:12:24,443 --> 00:12:25,820
Tell me about your new house.
136
00:12:26,078 --> 00:12:28,080
The house is simply amazing.
- Is it?
137
00:12:28,147 --> 00:12:30,093
When I open the window of
my flat on the 13th f
oor..
138
00:12:30,149 --> 00:12:31,628
..it feels like Manhattan.
- Very good.
139
00:12:31,684 --> 00:12:34,426
And the cross ventilation is
simply outstanding. - Really.
140
00:12:34,487 --> 00:12:36,728
Just a minute.
- Hello.
141
00:12:38,224 --> 00:12:41,364
I don't need any loan.
I am already in debt.
142
00:12:41,494 --> 00:12:44,100
Pestering people. I think
the ad agency gets our number..
143
00:12:44,163 --> 00:12:45,233
..before we do.
144
00:12:45,397 --> 00:12:49,368
New phone, new house. You
are on a roll. - Listen.
145
00:12:51,470 --> 00:12:54,314
I got it on discount. It's
a very cheap phone. - Liar.
146
00:12:58,377 --> 00:12:59,447
What's wrong?
147
00:12:59,779 --> 00:13:03,283
Get it changed from
wherever you bought it.
148
00:13:04,150 --> 00:13:05,322
There's a problem with the lens.
149
00:13:10,389 --> 00:13:11,459
It was fine this morning.
150
00:13:13,659 --> 00:13:18,165
Smile. You are looking handsome.
151
00:13:18,230 --> 00:13:20,369
Alright. - I think Gulabi
will be floored. - Of course.
152
00:13:26,105 --> 00:13:29,382
There's no problem with the phone.
153
00:13:29,441 --> 00:13:31,148
My 7-year-old nephew
took that picture.
154
00:13:31,210 --> 00:13:32,553
He must have shaken
the mobile. Get that.
155
00:13:32,678 --> 00:13:34,351
Are all the workers present?
- Yes, sir.
156
00:13:37,683 --> 00:13:41,597
Tell me, La> 00:13:45,293
What can I say?
- Laxmi, say something.
158
00:13:46,392 --> 00:13:49,236
They always end it so abruptly.
159
00:13:49,428 --> 00:13:51,101
La> 00:13:52,642
..and they ended the programme.
161
00:13:53,465 --> 00:13:56,708
Mummy, you watch the
programme so seriously.
162
00:13:57,036 --> 00:13:58,174
You should start writing one.
163
00:13:58,304 --> 00:14:01,410
Our TV programme will be
a hit, right? - Quiet.
164
00:14:01,473 --> 00:14:04,079
You are just. Mummy,
sister-in-law is right.
165
00:14:04,143 --> 00:14:06,248
Priya, ‘Shubh
Vivaah‘ will start now.
166
00:14:06,378 --> 00:14:08,289
Bring the remote quickly.
Change the channel.
167
00:14:09,615 --> 00:14:10,685
Hurry UP-
168
00:14:11,650 --> 00:14:14,460
Mummy, tell me what
happened last week.
169
00:14:14,653 --> 00:14:18,760
Last week. The door bell rung
and Mandira opened the door.
170
00:14:19,058 --> 00:14:22,505
The music was so scary..
171
00:14:22,561 --> 00:14:24,336
Mummy, there's no one.
172
00:14:24,463 --> 00:14:26,067
Must be the gas cylinder guy.
173
00:14:27,166 --> 00:14:28,543
Change it.
- Press it.
174
00:14:29,401 --> 00:14:33,144
Come on. - What's wrong?
- I cannot change it.
175
00:14:33,606 --> 00:14:34,676
Just a minute. I'll try it.
176
00:14:34,740 --> 00:14:35,810
You will make me
miss ‘Shubh Vivaah‘.
177
00:14:36,075 --> 00:14:38,282
The battery must be dead.
Change it from the panel.
178
00:14:39,111 --> 00:14:41,250
Hurry up. It's time
for the serial to start.
179
00:14:47,720 --> 00:14:49,529
Mummy, I cannot change the channel.
180
00:14:49,788 --> 00:14:51,699
ls something wrong with the T.V.?
- I don't know.
181
00:14:55,127 --> 00:14:57,437
What's this'?
- Seems to be a new serial.
182
00:14:58,097 --> 00:15:00,543
New serial. New
house and new serial.
183
00:15:00,599 --> 00:15:03,307
"Fine! Everything is fine!"
184
00:15:03,369 --> 00:15:05,178
And anyway, ‘Shubh
Vivaah' had become very boring.
185
00:15:05,237 --> 00:15:10,118
"Everything is fine."
186
00:15:10,242 --> 00:15:15,248
"Everything is fine."
187
00:15:17,049 --> 00:15:24,160
"Everything is fine."
188
00:15:36,268 --> 00:15:42,082
Look, Mother. After all the
tribulations and difficulties.
189
00:15:42,141 --> 00:15:45,213
..our house looks so wonderful.
190
00:15:47,479 --> 00:15:50,085
It really is beautiful. But son..
191
00:15:50,149 --> 00:15:54,359
..did we need to pay
such a big price for it?
192
00:15:54,520 --> 00:15:58,332
Mother, your
happiness is priceless to us.
193
00:15:59,024 --> 00:16:00,435
Brother and I have taken a loan.
194
00:16:00,592 --> 00:16:03,198
And Mother, we will
repay this loan soon enough.
195
00:17:22,107 --> 00:17:23,177
Watchman.
196
00:17:30,783 --> 00:17:32,729
Oh God, what a punishment.
197
00:17:41,293 --> 00:17:45,173
What's wrong? Why are you gasping?
198
00:17:45,330 --> 00:17:47,606
You don't know. I had
to climb up 13 floors.
199
00:17:48,267 --> 00:17:50,304
I told the watchman that
the lift is not working.
200
00:17:50,369 --> 00:17:51,439
But he didn't do anything about it.
201
00:17:57,376 --> 00:17:58,548
Give it to me.
- Thanks.
202
00:17:59,711 --> 00:18:01,588
Oh God.
- What?
203
00:18:01,647 --> 00:18:03,183
You still haven't put up the
pictures. - What can I do?
204
00:18:03,248 --> 00:18:06,457
I gave Rs.5O to that watchman for
putting them up. Didn't he come?
205
00:18:07,052 --> 00:18:10,431
He did, and also tried. But
he couldn't bore the nails in.
206
00:18:10,522 --> 00:18:14,436
I think there's a beam here.
- What?
207
00:18:14,560 --> 00:18:16,335
As an engineer's wife,
you Know everything.
208
00:18:16,462 --> 00:18:18,032
There's a beam through the
entire room. - Could be.
209
00:18:18,430 --> 00:18:21,343
Okay, do one thing. Get
me a hammer. I will do it.
210
00:18:21,400 --> 00:18:23,038
Before brother
arrives and hammers me.
211
00:18:23,102 --> 00:18:24,172
Fine.
212
00:18:38,650 --> 00:18:43,258
Only after her family ran into
trouble, did she realise it.
213
00:18:43,455 --> 00:18:47,426
Now she'll realise there's
a delay, but not denial.
214
00:18:47,793 --> 00:18:50,103
She'll know it now.
215
00:18:51,063 --> 00:18:57,446
Who? - I always said so,
but you never believed me.
216
00:18:57,503 --> 00:19:01,178
Did you see that now? - Listen.
What is mom gossiping about?
217
00:19:01,306 --> 00:19:03,286
About the daily soap operas.
218
00:19:04,409 --> 00:19:07,083
Oh God. - She couldn't see
today's episode. She missed it.
219
00:19:07,146 --> 00:19:08,750
So, she's asking
aunt Kamla about it.
220
00:19:09,014 --> 00:19:10,687
You and your serials.
221
00:19:10,749 --> 00:19:12,023
You've been watching the same
TV programme for many years.
222
00:19:12,084 --> 00:19:13,256
The same story. Doesn't it
make any difference to you?
223
00:19:13,318 --> 00:19:14,763
Darling, why don't you
watch some episodes?
224
00:19:15,020 --> 00:19:16,055
And then we can discuss them.
225
00:19:16,155 --> 00:19:17,225
Forget it.
- Don't mock me.
226
00:19:18,257 --> 00:19:21,704
Faces change.
227
00:19:25,364 --> 00:19:30,643
She joins in again.
228
00:19:31,270 --> 00:19:34,479
Look at her role..
229
00:19:35,107 --> 00:19:39,453
Just a minute. Ivlannu, why
are you creating a racket?
230
00:19:39,578 --> 00:19:41,524
Do it slowly. I am
talking on the phone.
231
00:19:43,649 --> 00:19:44,719
Yes, Karma.
232
00:19:46,685 --> 00:19:47,789
Ivlannu, didn't you hear?
233
00:19:58,430 --> 00:20:00,808
Oh God. Damn it!
234
00:20:01,333 --> 00:20:03,108
What happened? You are just.
235
00:20:03,302 --> 00:20:05,612
What do you think? I am hurt. Get
some ice. - I'll get it right away.
236
00:20:06,138 --> 00:20:09,119
Mummy, see what happened.
- What happened? What happened?
237
00:20:09,374 --> 00:20:11,581
I got hurt.
- What was the need?
238
00:20:11,710 --> 00:20:14,691
You came home late from work.
You should be resting.
239
00:20:14,746 --> 00:20:18,193
And you are doing this. - What a
wonderful mother. Don't be silly.
240
00:20:18,650 --> 00:20:22,393
No, nothing.
- Ivlannu, you.. Here, keep this.
241
00:20:23,722 --> 00:20:25,531
God.
- It must be really painful.
242
00:20:41,340 --> 00:20:44,412
It's the 21st Manohar. Remember
to pay the flat maintenance fee.
243
00:20:47,679 --> 00:20:50,250
That's all. What's this?
Lower your feet.
244
00:20:50,849 --> 00:20:53,261
Come on, your mummy is waiting
with the milk. - Papa, Papa.
245
00:20:53,285 --> 00:20:55,788
And you all are just. Papa, Papa.
246
00:20:59,258 --> 00:21:00,794
Brother, the milk has curdled again.
247
00:21:01,059 --> 00:21:03,335
Since we arrived in this house, I
haven't had a descent cup of tea.
248
00:21:03,495 --> 00:21:05,600
This has become daily routine now.
- Forget it.
249
00:21:05,731 --> 00:21:08,109
Hello, good morning.
Welcome to ‘Hum Se Door.‘
250
00:21:08,166 --> 00:21:10,373
Just a minute. Go back.
- Have you seen a ghost?
251
00:21:10,435 --> 00:21:12,073
That's Dr. Shinde.
- Right.
252
00:21:12,137 --> 00:21:15,141
Call mother. - There are many people
who.. - Mother, look who's on T.V.
253
00:21:15,207 --> 00:21:17,346
..who's seen a ghost.
- Who is it? - Your boyfriend.
254
00:21:17,409 --> 00:21:19,082
\/lost of the peop
e..
- What? - What are you doing?
255
00:21:19,144 --> 00:21:20,214
What are you saying?
256
00:21:20,279 --> 00:21:21,417
Many of them are
enemies of human beings.
257
00:21:21,480 --> 00:21:23,426
Hey. - Yes, right.
- That's the doctor.
258
00:21:23,482 --> 00:21:25,689
Let me sit. What's he telling?
259
00:21:25,817 --> 00:21:27,091
Oh God, such enthusiasm.
- Let me sit.
260
00:21:27,219 --> 00:21:29,130
Everything is a joke for you.
261
00:21:29,187 --> 00:21:30,222
That's right.
262
00:21:30,289 --> 00:21:32,792
You know, I am sitting here
hale and hearty because of him.
263
00:21:33,225 --> 00:21:34,568
Or else I would
have been dead by now.
264
00:21:34,693 --> 00:21:35,763
Mother, don't say such things.
265
00:21:35,827 --> 00:21:37,500
You know, we
consulted so many doctors.
266
00:21:37,696 --> 00:21:40,677
But he was the only one
who diagnosed my problem.
267
00:21:40,732 --> 00:21:42,211
So, why are you
getting so emotional?
268
00:21:42,334 --> 00:21:43,836
Come, let's.
- Be quiet. Let me hear.
269
00:21:44,102 --> 00:21:46,104
Doctor.
- Hello. - You are considered..
270
00:21:46,171 --> 00:21:50,278
..to be one of the best
general practitioners in India.
271
00:21:50,776 --> 00:21:55,782
But why are you on the discussion
panels for paranormal behaviour?
272
00:21:56,148 --> 00:22:02,099
I was very young when
my parents passed away.
273
00:22:04,056 --> 00:22:10,337
I had a younger brother.
I brought him up like my own child.
274
00:22:10,729 --> 00:22:14,768
But he passed away in an accident.
275
00:22:15,200 --> 00:22:20,582
I wanted to tell my
brother how much I love him.
276
00:22:21,306 --> 00:22:27,814
As a doctor, we try to save a human
being as long as he isn't dead.
277
00:22:29,448 --> 00:22:34,090
We try our best to save his
life, but if they still die.
278
00:22:36,621 --> 00:22:38,532
But what after death?
279
00:22:38,724 --> 00:22:40,761
What happened to all
those dead people?
280
00:22:41,493 --> 00:22:42,563
Where are they?
281
00:22:44,096 --> 00:22:49,273
I got interested in this subject
while looking for these answers.
282
00:22:50,435 --> 00:22:52,847
8:30pm. Always late. - Raghav,
where were you? Sit here. - Okay.
283
00:22:53,105 --> 00:22:55,176
Priya, bring Raghavs breakfast.
- Yes, sister-in-law.
284
00:22:55,340 --> 00:23:00,653
Are ghosts, spirits and
the after-life, really true?
285
00:23:00,712 --> 00:23:02,783
Or is it just superstition?
286
00:23:03,281 --> 00:23:08,458
Take Newton's third law. 'Every Force
has an equal and opposite force.'
287
00:23:08,587 --> 00:23:12,057
Similarly, in spirituality.
if there are Gods and temples.
288
00:23:12,090 --> 00:23:16,163
..then it's necessary to
have an opposite force as well.
289
00:23:16,228 --> 00:23:20,267
Look. - Smile, aunt. -
Here's your breakfast.
290
00:23:20,332 --> 00:23:22,676
Smile, Aunt.
291
00:23:24,102 --> 00:23:25,342
Divya, eat up.
- Aunt.
292
00:23:26,338 --> 00:23:30,252
Uncle's mobile. He will
scold you today. It'll be fun.
293
00:23:30,409 --> 00:23:33,117
Go and return it to uncle.
- Run quickly.
294
00:23:33,178 --> 00:23:35,818
And if there's life,
there's after-life as well.
295
00:23:36,248 --> 00:23:38,558
And if there are Gods and temples.
296
00:23:38,617 --> 00:23:42,531
..there must be a world of
spirits as well.
297
00:23:44,089 --> 00:23:49,402
But that's my own opinion.
Everyone doesn't have to believe it.
298
00:23:49,461 --> 00:23:50,531
Uncle.
299
00:23:52,798 --> 00:23:55,176
Dennis the Menace,
I told you this is not a toy.
300
00:23:55,400 --> 00:23:56,777
I will get you a toy in the
evening if you want one. - Okay.
301
00:23:57,035 --> 00:23:58,446
Go. You are getting
late for school. - Go on.
302
00:23:58,503 --> 00:23:59,573
How many times have I told you..
303
00:23:59,638 --> 00:24:01,640
..to keep the phone out
of the children's reach?
304
00:24:01,773 --> 00:24:04,481
I do, but he always finds it..
strange. - You are too much..
305
00:24:12,784 --> 00:24:16,095
Mom, just a minute.
- Please, don't take my photograph.
306
00:24:16,154 --> 00:24:17,758
How many times have I asked
you not to?! Please don't do it.
307
00:24:18,056 --> 00:24:21,196
He's a famous personality.
308
00:24:21,560 --> 00:24:24,268
New issue.. what is your
opinion about our show.
309
00:24:33,171 --> 00:24:35,583
Mother, it's getting late.
lam leaving. - Fine. - Bye.
310
00:24:35,640 --> 00:24:37,313
Bye.
- Ivlannu. - Yes.
311
00:24:37,442 --> 00:24:38,512
Remember to send the driller home.
312
00:24:38,577 --> 00:24:41,080
..to put up the photos in
the prayer room. - Fine.
313
00:24:41,146 --> 00:24:42,819
Don't forget.
- I won't, brother.
314
00:24:51,490 --> 00:24:52,594
Stupid lift.
315
00:25:01,766 --> 00:25:03,507
ls the driller free?
- Why?
316
00:25:04,035 --> 00:25:05,105
Call him. I have some work.
317
00:25:05,237 --> 00:25:09,185
The driller must be.. Hari.
- Yes, sir.
318
00:25:09,241 --> 00:25:11,187
Hari, do you know about my new flat?
319
00:25:11,243 --> 00:25:12,381
Yes, I know.
- I have some work.
320
00:25:12,444 --> 00:25:14,355
Take a taxi. And finish the work.
321
00:25:26,591 --> 00:25:27,695
Good day.
- Yes.
322
00:25:28,093 --> 00:25:30,164
lam the driller, ma'am.
I am coming from the site.
323
00:25:30,228 --> 00:25:32,799
Mr. Manohar has sent me.
- Okay, come in.
324
00:25:33,465 --> 00:25:34,569
Come. Here it is.
325
00:25:35,166 --> 00:25:38,238
I've made the marks. You just
have to bore in the nails. - Fine.
326
00:25:38,303 --> 00:25:39,577
Get it done.
- Yes, madam.
327
00:25:39,804 --> 00:25:41,681
Would you like to have tea
or coffee? - No. - Okay.
328
00:25:42,741 --> 00:25:45,153
Who is it, Priya?
- It's the driller.
329
00:25:45,277 --> 00:25:47,120
I have shown him the
prayer room, Mummy.
330
00:25:55,020 --> 00:25:56,055
Mummy.
331
00:25:57,022 --> 00:25:58,126
Mummy.
332
00:26:02,494 --> 00:26:03,564
Oh God.
333
00:26:05,330 --> 00:26:07,367
Brother. Brother..
Are you fine? Are you fine?
334
00:26:08,199 --> 00:26:09,269
Hey, what happened?
335
00:26:09,501 --> 00:26:11,378
Go.. Go.. Call the ambulance.
- Yes.
336
00:26:11,536 --> 00:26:13,174
Brother. Brother.
337
00:26:13,405 --> 00:26:16,318
Brother, get up.
338
00:26:18,043 --> 00:26:19,784
Are you fine? Are you fine?
339
00:26:21,179 --> 00:26:23,056
Shall we call the doctor?
- No.
340
00:26:23,114 --> 00:26:24,650
Don't call the ambulance.
341
00:26:24,716 --> 00:26:26,662
Come. Rest by the wall. Come on.
342
00:26:27,485 --> 00:26:28,793
Be careful while working.
343
00:26:29,054 --> 00:26:30,362
What if something
had happened to you?
344
00:26:30,455 --> 00:26:31,559
Oh God.
345
00:26:32,691 --> 00:26:34,193
I have been doing this
work for many years now.
346
00:26:34,392 --> 00:26:35,666
I have suffered from
many surprises many times.
347
00:26:37,062 --> 00:26:38,541
But nothing so intense.
348
00:26:40,065 --> 00:26:41,738
It seems like industrial power.
- What?
349
00:26:43,068 --> 00:26:44,138
But, we..
350
00:26:44,369 --> 00:26:48,215
Please get the wiring
checked after sir arrives. - Fine.
351
00:26:49,407 --> 00:26:52,388
There are children in this house.
It's better to be careful. - Yes.
352
00:26:52,444 --> 00:26:54,219
My drill machine.
- Yes, here it is.
353
00:26:57,082 --> 00:26:58,152
Here.
354
00:26:58,216 --> 00:27:00,457
lam not feeling fine.
I will do this work later.
355
00:27:00,552 --> 00:27:03,158
Absolutely. Tomorrow or the day
after, whenever you feel fine.
356
00:27:03,221 --> 00:27:07,226
But please leave now, get a
check up and go home and rest.
357
00:27:14,299 --> 00:27:16,176
Take care and rest.
358
00:27:23,675 --> 00:27:27,054
I was so scared.
The way he screamed.
359
00:27:27,312 --> 00:27:29,155
And there was froth
coming from his mouth.
360
00:27:29,214 --> 00:27:31,660
I didn't know what happened.
- I was so scared.
361
00:27:31,783 --> 00:27:33,285
They don't work carefully.
362
00:27:33,785 --> 00:27:35,458
There's something
wrong in this house.
363
00:27:36,388 --> 00:27:40,268
Since we arrived, something
bad is constantly occurring.
364
00:27:41,059 --> 00:27:44,097
The milk curdles everyday.
The prayer room is not ready.
365
00:27:45,463 --> 00:27:48,069
Why do I always feel
there's something in this house.
366
00:27:48,133 --> 00:27:50,477
..other than my family?
367
00:27:51,536 --> 00:27:54,745
Ghosts and spirits,
ghouls. Or someone's soul.
368
00:27:55,473 --> 00:27:59,319
I don't know. But I cannot
talk to anyone about it.
369
00:28:00,111 --> 00:28:02,022
If I mention this to mother,
she will be obstinate.
370
00:28:02,080 --> 00:28:03,616
..about vacating this house.
371
00:28:04,315 --> 00:28:07,626
If brother finds out, he will
arrange for venerations and prayers.
372
00:28:08,720 --> 00:28:12,634
I am scared that something bad
is going to happen in this house.
373
00:28:14,359 --> 00:28:18,364
Ivlohan! Ivlohan, my brother.
374
00:28:18,496 --> 00:28:20,237
Why are you so late?
And these sweets?
375
00:28:20,298 --> 00:28:22,209
First, open your mouth.
- But what is the..
376
00:28:22,267 --> 00:28:27,239
Open your mouth. - What's the
matter? - I have been promoted.
377
00:28:27,372 --> 00:28:32,321
Wow. Great news.
- Let me share the entire news.
378
00:28:32,444 --> 00:28:37,052
Tell me. - I got a
salary hike of 10,000 a month.
379
00:28:37,182 --> 00:28:38,786
10,000 a month. Wow.
380
00:28:39,050 --> 00:28:40,688
The loan period for
this house is 2O years.
381
00:28:41,386 --> 00:28:46,062
Now calculate it. We will clear,
the loan in 16 years.
382
00:28:46,191 --> 00:28:47,295
Fantastic, brother.
383
00:29:18,022 --> 00:29:20,298
We were waiting for you.
- Sister-in-law.
384
00:29:20,425 --> 00:29:23,099
What's the reason for
that sparkling smile?
385
00:29:23,161 --> 00:29:24,231
There's good news.
- What is it?
386
00:29:24,295 --> 00:29:26,172
Ask your brother. Listen.
387
00:29:26,297 --> 00:29:28,038
You never massage
your hair with oil.
388
00:29:28,166 --> 00:29:30,646
Have you seen the condition of
your hair? It's a complete mess.
389
00:29:30,769 --> 00:29:32,248
Why are you getting
angry with her, Mother?
390
00:29:32,303 --> 00:29:33,782
Actually, that looks good on her.
391
00:29:34,372 --> 00:29:35,646
Mother, ask him to keep quiet.
392
00:29:35,774 --> 00:29:38,311
Why should he? Your
brothers have spoiled you.
393
00:29:38,443 --> 00:29:40,047
What have we done?
- What have you brought for me?
394
00:29:40,111 --> 00:29:44,184
Come. This is for you. And young
man, this is for you. - Thank you.
395
00:29:44,249 --> 00:29:49,164
Uncle, what is this? - That! It's
for Priya. Was it necessary to ask?
396
00:29:49,287 --> 00:29:53,064
See that, Mother. Gifts for the
wife. But nothing for you. - Quiet.
397
00:29:53,124 --> 00:29:55,661
Thank you. Mother,
it's just a cookbook.
398
00:29:56,628 --> 00:29:58,198
Give. Give me this too.
399
00:29:58,329 --> 00:29:59,399
Why are you getting angry?
400
00:29:59,798 --> 00:30:02,074
Mother, if she reads the
cookbook and cooks good food..
401
00:30:02,133 --> 00:30:03,203
..it will benefit all of us.
402
00:30:03,268 --> 00:30:05,612
So, this gift is for all of us.
- Did I ask?
403
00:30:05,737 --> 00:30:08,240
Hey, brother. So,
what is the good news?
404
00:30:08,306 --> 00:30:10,479
I got promoted.
- Again?!
405
00:30:10,608 --> 00:30:11,746
Yes.
- So soon.
406
00:30:11,810 --> 00:30:14,290
Yes.
- There's something better.
407
00:30:14,412 --> 00:30:15,823
I have got a salary
hike of 10,000 a month.
408
00:30:16,214 --> 00:30:20,219
We have taken a loan for a
period of 2O years for this house.
409
00:30:20,518 --> 00:30:22,623
Now calculate it. We will
clear the loan in 15 years.
410
00:30:29,194 --> 00:30:32,266
What's this? The pictures
have still not been put up.
411
00:30:32,530 --> 00:30:34,407
Mom, I sent the driller.
Didn't he come?
412
00:30:34,465 --> 00:30:36,706
He did. There was such chaos.
413
00:30:37,101 --> 00:30:39,604
Freshen up. Priya will
explain it to you. - Okay.
414
00:30:39,671 --> 00:30:42,413
Priya, what's happened'? - Take
a bath. I'll explain it to you.
415
00:30:48,313 --> 00:30:50,452
You will have to talk
to the society members.
416
00:30:50,715 --> 00:30:52,626
There's water leaking
through the ceiling.
417
00:30:55,153 --> 00:30:58,066
The stupid watchman must
have forgotten to close the tap.
418
00:30:58,156 --> 00:30:59,464
And the water must
be seeping through.
419
00:30:59,557 --> 00:31:01,093
I will talk to him tomorrow.
420
00:31:14,072 --> 00:31:18,214
Your cookbook is very educational.
421
00:31:20,578 --> 00:31:22,819
The recipes are just to die for.
422
00:31:23,081 --> 00:31:25,118
And it has only non-veg items.
423
00:31:25,183 --> 00:31:29,097
Fine, we will have a feast today.
424
00:31:29,387 --> 00:31:33,267
Get ready, here comes Tarzan-boy.
- Menu.
425
00:31:37,795 --> 00:31:41,299
Go to page number 31.
The interesting stuff.
426
00:31:43,268 --> 00:31:47,580
I can't understand the
head or tails of it.
427
00:31:47,839 --> 00:31:49,318
Do you want me to do this?
428
00:31:50,108 --> 00:31:52,281
I know. Why not
start with a simple one?
429
00:31:52,543 --> 00:31:55,319
Go to page number 44. The easy one.
430
00:31:55,380 --> 00:31:56,586
Do you know it by heart?
431
00:31:57,048 --> 00:31:58,459
Show it to me.
- Look.
432
00:32:01,185 --> 00:32:04,098
Look, these small snacks
aren't satisfying at all.
433
00:32:04,355 --> 00:32:09,202
You and I need a seven-course meal.
- Shut up.
434
00:32:09,761 --> 00:32:14,232
I will try all of this on you.
- Fine, I will look for another one.
435
00:32:14,299 --> 00:32:15,369
0K6‘!-
436
00:32:25,343 --> 00:32:28,222
Look at this one. This..
437
00:32:28,813 --> 00:32:31,760
Do people really do
such things, Ivlannu? - Yes.
438
00:32:32,216 --> 00:32:35,595
- Look at this. - Just
a minute. I'll be back.
439
00:33:13,057 --> 00:33:16,334
Ivlanu. What happened, Ivlanu?
- Careful. There's glass.
440
00:33:16,661 --> 00:33:18,607
You are bleeding. Yes, Menu.
441
00:33:27,271 --> 00:33:29,444
The driller was saying that
there's industrial power here.
442
00:33:29,507 --> 00:33:30,611
Industrial power.
- And you shou
d..
443
00:33:31,275 --> 00:33:32,686
That driller is a fool.
444
00:33:33,211 --> 00:33:35,213
The fridge, T.V. and microwave
are working, aren't they? - Yes.
445
00:33:35,279 --> 00:33:36,815
Then how can there
be industrial power'?
446
00:33:37,081 --> 00:33:38,617
I know the bulb was a fake one.
That's why it exploded.
447
00:33:38,683 --> 00:33:40,219
I will get it repaired tomorrow.
Let's leave that.
448
00:33:40,318 --> 00:33:43,197
Listen to me. Listen.
- Yes.
449
00:33:44,088 --> 00:33:48,230
Look. - Tell me. - After all that
discussion, lam feeling very hungry.
450
00:33:48,459 --> 00:33:51,633
And I need something to eat
quickly. - Today you're fasting.
451
00:33:51,763 --> 00:33:55,233
Fast? I don't earn all that
money to sleep on an empty stomach.
452
00:33:55,600 --> 00:33:58,308
I want an entire feast
today. Listen to me.
453
00:33:58,436 --> 00:34:01,383
lam talking to you.
- Fine. What would you like to have?
454
00:34:01,606 --> 00:34:03,051
You know what I would
like to have. I would
ike..
455
00:34:03,107 --> 00:34:04,450
- Leave me.
456
00:34:16,387 --> 00:34:21,387
"Walking under the sky,
we arrived at our home."
457
00:34:32,403 --> 00:34:40,345
"Our room, that's
covered with clouds."
458
00:34:40,645 --> 00:34:42,818
"You Will find it
only in your dreams."
459
00:34:43,081 --> 00:34:48,081
"I have asked the stars to sparkle."
460
00:34:53,758 --> 00:34:57,296
"Call out my name once more."
461
00:34:57,562 --> 00:35:01,271
"Let your desires fly."
462
00:35:01,632 --> 00:35:07,048
"Let's share our happiness."
463
00:35:07,105 --> 00:35:14,546
"Wait."
464
00:35:16,614 --> 00:35:21,614
"Walking under the sky,
we arrived at our home."
465
00:35:32,530 --> 00:35:40,347
"Our room, that's
covered with clouds."
466
00:35:40,738 --> 00:35:42,740
"You Will find it
only in your dreams."
467
00:35:42,807 --> 00:35:47,807
"I have asked the stars to sparkle."
468
00:35:54,018 --> 00:35:57,522
"Call out my name once more."
469
00:35:57,655 --> 00:36:01,501
"Let your desires fly."
470
00:36:01,692 --> 00:36:07,040
"Let's share our happiness."
471
00:36:07,098 --> 00:36:12,639
"Wait."
472
00:36:21,779 --> 00:36:23,656
Divya. Where are you going?
473
00:36:24,115 --> 00:36:25,458
Will you wear these
clothes for the marriage?
474
00:36:25,516 --> 00:36:27,291
Marriage?! Who's
going for the marriage?
475
00:36:27,385 --> 00:36:29,456
I am going to college. Today
my results are coming out.
476
00:36:29,487 --> 00:36:32,263
It's no use. We know
what's going to happen.
477
00:36:32,290 --> 00:36:34,327
Why are you
wasting petrol and money?
478
00:36:34,392 --> 00:36:36,668
In the last three years you
haven't passed a single subject.
479
00:36:36,727 --> 00:36:39,264
And she won't all her life.
- Mother, you are just.
480
00:36:39,330 --> 00:36:41,742
Come here. Come here.
481
00:36:42,400 --> 00:36:45,609
You know we all love you so much.
- Are you taunting me?
482
00:36:45,670 --> 00:36:48,617
Can't you do a small thing for us?
- What is it?
483
00:36:48,673 --> 00:36:53,281
Just pass in any one subject.
I will buy you any car you'd like.
484
00:36:53,344 --> 00:36:57,486
No. She won't waste her
brother's money at all.
485
00:36:58,282 --> 00:37:01,024
Okay, so as one unit,
mother and son are against me.
486
00:37:01,052 --> 00:37:03,532
What would I have done
without my sisters-in-lavv?
487
00:37:03,621 --> 00:37:05,066
Sister-in-law.
- Yes.
488
00:37:05,723 --> 00:37:07,703
What?
- Give me RS500.
489
00:37:07,758 --> 00:37:09,032
Of course.
- My purse.
490
00:37:09,493 --> 00:37:11,632
She's your younger sister.
Give her the money.
491
00:37:11,696 --> 00:37:13,300
There's only 200. Will that do?
- Give it back.
492
00:37:14,298 --> 00:37:15,368
Thank you, sister-in-law.
493
00:37:16,300 --> 00:37:19,372
You know why he is refusing to
attend your friend's marriage?
494
00:37:19,637 --> 00:37:23,050
He is not feeling good.
- He isn't feeling good.
495
00:37:24,108 --> 00:37:26,315
There are two beer
bottles in the fridge.
496
00:37:26,377 --> 00:37:27,515
You can check if you'd like.
497
00:37:27,578 --> 00:37:31,116
I can't say anything else.
- Come here. Hey, failure. Duffer.
498
00:37:31,182 --> 00:37:33,685
Failure in eight subjects.
499
00:37:34,452 --> 00:37:35,487
What is it?
500
00:37:39,056 --> 00:37:40,330
The milk has curdled again.
501
00:37:40,391 --> 00:37:43,270
Won't I get a descent
cup of tea in this house?
502
00:37:43,794 --> 00:37:48,675
I got hurt on my face.
I look like a drunkard.
503
00:37:48,733 --> 00:37:50,406
Everyone will laugh at
me in this condition.
504
00:37:50,668 --> 00:37:52,272
I have sent the entire family.
505
00:37:52,470 --> 00:37:55,076
There's someone at the door.
Have that file sent tomorrow.
506
00:37:55,139 --> 00:37:56,413
Okay. Bye.
507
00:37:57,074 --> 00:37:58,144
Coming.
508
00:38:09,353 --> 00:38:12,527
Good morning, sir. Here's my cheek.
509
00:38:12,623 --> 00:38:14,102
You can give me a tight slap.
510
00:38:14,158 --> 00:38:17,298
It's such a nice cheek.
Why should I slap it?
511
00:38:17,762 --> 00:38:20,174
Actually, I invited you for lunch.
512
00:38:20,231 --> 00:38:22,438
But a family wedding came up.
513
00:38:22,500 --> 00:38:24,241
And my entire family
left to attend the wedding.
514
00:38:24,302 --> 00:38:26,248
And I am left alone in
the house, without lunch.
515
00:38:26,304 --> 00:38:27,647
That's fine.
516
00:38:28,239 --> 00:38:29,309
Do you have beer in the afternoon?
517
00:38:29,573 --> 00:38:31,450
Only if I have company.
518
00:38:31,509 --> 00:38:33,386
There's a six-foot
tall company. Come on.
519
00:38:33,444 --> 00:38:35,515
We will have beer together. Come.
520
00:38:35,780 --> 00:38:38,317
Sir, come in. I will switch
off the microwave. - Fine.
521
00:38:38,716 --> 00:38:40,093
Harry, come.
522
00:38:42,687 --> 00:38:44,064
Harry.
523
00:38:46,157 --> 00:38:47,261
Come in.
524
00:38:50,461 --> 00:38:52,202
Why are you barking?
525
00:38:56,600 --> 00:38:57,670
Harry.
526
00:38:59,403 --> 00:39:01,212
Come in, Harry. Behave yourself.
527
00:39:01,272 --> 00:39:02,546
I asked you to come in.
528
00:39:04,475 --> 00:39:06,011
Come. Harry, be a good boy now.
529
00:39:07,011 --> 00:39:08,081
Come on.
530
00:39:10,014 --> 00:39:12,620
Come in. Come in.
531
00:39:14,151 --> 00:39:16,028
What's wrong with you, Harry?
532
00:39:16,721 --> 00:39:18,223
What is the matter with you?
533
00:39:19,023 --> 00:39:21,162
Come in now. Come, Harry.
534
00:39:24,762 --> 00:39:27,641
Harry. Harry. Harry.
535
00:39:28,432 --> 00:39:30,708
Sir. Sir, what's wrong?
536
00:39:31,769 --> 00:39:33,043
Sir.
537
00:39:34,171 --> 00:39:37,516
My glasses, Ivlanohar. My stick.
538
00:39:37,775 --> 00:39:45,057
I'll pick it up. Your
glasses and stick. - Thank you.
539
00:39:45,649 --> 00:39:48,596
Sir, what's wrong? Harry.
I will go get him. - No.
540
00:39:49,587 --> 00:39:51,294
He cannot leave me.
541
00:39:52,156 --> 00:39:53,464
Look. He is calling me.
542
00:39:53,524 --> 00:40:00,066
Ivlanohar, something scared him here.
543
00:40:01,265 --> 00:40:04,405
His voice seemed very scared.
544
00:40:05,136 --> 00:40:10,085
Anyway, I will take a
rain-check on the beer today. Fine.
545
00:40:10,274 --> 00:40:11,548
Some other day.
- Fine.
546
00:40:11,609 --> 00:40:13,282
Sorry. Harry.
- I understand.
547
00:40:14,078 --> 00:40:15,216
Harry.
- Are you okay?
548
00:40:15,279 --> 00:40:16,349
Yes, thank you.
549
00:42:38,122 --> 00:42:41,103
Mother, look at how our
house finally appears.
550
00:42:41,158 --> 00:42:44,696
Something bad is happening in
this house since we arrived.
551
00:42:44,762 --> 00:42:48,175
The milk curdles everyday.
The prayer room is still not ready.
552
00:42:48,232 --> 00:42:51,111
There's someone in this
house other than my family.
553
00:42:51,168 --> 00:42:53,307
Ghosts, ghouls,
spectres or someone's soul.
554
00:42:53,437 --> 00:42:56,714
I have been promoted.
- Wow.
555
00:42:58,175 --> 00:43:02,055
I got a salary hike
of 10,000 a month.
556
00:43:02,446 --> 00:43:03,652
Now you calculate it.
557
00:43:03,714 --> 00:43:05,318
We have taken a
20-year loan for this house.
558
00:43:06,183 --> 00:43:09,062
But we will repay
it back in 16 years.
559
00:43:10,654 --> 00:43:12,691
Will you do something for me?
- What?
560
00:43:12,756 --> 00:43:18,069
For me, only once.. pass
in at least one paper.
561
00:43:18,462 --> 00:43:22,467
I'll buy whichever vehicle you want.
562
00:43:37,348 --> 00:43:41,728
Ivlohan.
- Yes, Mother.
563
00:43:50,694 --> 00:43:53,436
Chitra. What?
564
00:44:02,306 --> 00:44:07,051
Oh my God. I have passed.
I don't believe it. I have passed.
565
00:44:08,779 --> 00:44:11,726
It's a miracle, brother.
It's a miracle. - What happened?
566
00:44:11,782 --> 00:44:14,058
You'll be amazed to know.
- What happened?
567
00:44:14,084 --> 00:44:17,258
I have passed in all my exams.
- What?
568
00:44:17,287 --> 00:44:20,063
And I have even
broken my college record.
569
00:44:20,391 --> 00:44:25,272
Everything in one go! 69.73%.
570
00:44:25,329 --> 00:44:29,072
Oh my God.
- Congratulations.
571
00:44:29,133 --> 00:44:31,079
Congratulations won't do.
572
00:44:31,602 --> 00:44:35,072
One car for passing one paper.
573
00:44:35,139 --> 00:44:38,416
I've passed in 12 papers,
brother. So you better be prepared.
574
00:44:39,610 --> 00:44:42,090
Where are the others?
- Attending the marriage.
575
00:44:42,613 --> 00:44:47,084
The marriage. What was
mama saying the other day?
576
00:44:48,686 --> 00:44:51,098
Hello, sister-in-law.
I have passed. Not just in one..
577
00:44:51,121 --> 00:44:54,568
..but in all the exams.
578
00:44:55,559 --> 00:44:58,039
Hello, sister-in-law.
I have passed. Not just in one..
579
00:44:58,095 --> 00:45:00,439
..but in all the papers.
580
00:45:02,499 --> 00:45:04,501
Tell brother that I passed.
581
00:45:18,048 --> 00:45:20,460
Can't you wait for five minutes?
ls it so important?
582
00:45:23,554 --> 00:45:25,363
Okay, tell me.
583
00:45:34,264 --> 00:45:38,542
Really! Really!
584
00:46:00,758 --> 00:46:03,705
Ivlannu. I've been observing..
585
00:46:03,761 --> 00:46:05,434
Since you brought that cookbook.
586
00:46:05,496 --> 00:46:07,100
..you have become very naughty.
587
00:46:07,164 --> 00:46:08,575
There's a time for everything.
588
00:46:11,168 --> 00:46:12,704
That's not it.
- Then?
589
00:46:13,370 --> 00:46:19,514
Priya, are you feeling fine?
Do you feel nauseous at times?
590
00:46:20,711 --> 00:46:26,059
No, why? You are just.
- I was just asking.
591
00:46:35,125 --> 00:46:39,471
Priya, did you.. When did we
get mother's medical test done?
592
00:46:39,797 --> 00:46:41,071
Eight to ten months earlier.
593
00:46:41,331 --> 00:46:42,469
It's been ten months.
- Yes.
594
00:46:42,533 --> 00:46:45,480
No, that's not right.
I will call Dr. Shinde tomorrow.
595
00:46:45,536 --> 00:46:48,278
And take mother,
sister-in-law and Divya along.
596
00:46:48,338 --> 00:46:53,083
And get your medical
test done as well.
597
00:46:53,410 --> 00:46:55,083
Why are you being so concerned?
598
00:46:56,346 --> 00:46:59,020
I just want to make sure that
all the women in our family.
599
00:46:59,082 --> 00:47:01,653
..are hale and hearty.
- So sweet.
600
00:47:01,752 --> 00:47:03,231
Sure, I will get it done.
601
00:47:17,234 --> 00:47:21,307
K.D.! Listen. Will you take care of
things for two to three hours?
602
00:47:21,371 --> 00:47:22,441
What's wrong?
603
00:47:22,573 --> 00:47:24,314
There's good news.
- What is it?
604
00:47:25,042 --> 00:47:27,579
Priya is expecting.
- Wonderful news.
605
00:47:27,644 --> 00:47:28,714
Thanks.
- Congratulations.
606
00:47:28,779 --> 00:47:31,259
Take the entire day off.
Have fun. I'm there.
607
00:47:31,315 --> 00:47:32,385
I will handle everything.
- Sure.
608
00:47:32,449 --> 00:47:34,292
Absolutely, sure.
- Thanks.
609
00:47:34,384 --> 00:47:35,454
Now leave.
- Alright, see you.
610
00:47:35,485 --> 00:47:36,555
All the best.
611
00:47:36,653 --> 00:47:37,688
And listen.
- Yes.
612
00:47:37,754 --> 00:47:39,062
Give my regards to Priya.
613
00:47:39,089 --> 00:47:40,193
And bring sweets along.
614
00:47:52,135 --> 00:47:54,137
Sir.
- Who is it?
615
00:47:54,738 --> 00:47:56,081
Sir, Ivlanohar.
- Ivlanohar.
616
00:47:56,139 --> 00:47:58,278
What is it? Why
are you honking away?
617
00:47:58,342 --> 00:48:00,015
Can I come with you in the lift?
618
00:48:09,720 --> 00:48:11,631
Have you pressed
the button, Ivlanohar?
619
00:48:20,564 --> 00:48:23,101
The stupid thing doesn't
work only for me. - What?
620
00:48:24,034 --> 00:48:26,105
Nothing.
- There's something..
621
00:48:26,169 --> 00:48:33,587
I can smell wonderful
sweets. Flowers too.
622
00:48:33,644 --> 00:48:37,456
Some paper packets as well.
623
00:48:38,115 --> 00:48:40,095
Ivlanohar, what are you celebrating?
624
00:48:40,651 --> 00:48:42,187
You are an amazing man, sir.
625
00:48:43,287 --> 00:48:49,465
You are right, sir. lam going
to be a father. - Congratulations.
626
00:48:49,526 --> 00:48:51,597
So, why are you feeling so shy?
627
00:48:51,795 --> 00:48:54,537
It's something to be proud of.
- Thank you.
628
00:48:54,598 --> 00:49:00,549
I feel your new house is
very lucky for all of you.
629
00:49:02,406 --> 00:49:06,013
No. I mean, that day I met your
elder brother in the car park.
630
00:49:07,210 --> 00:49:08,553
He was saying that he got promoted.
631
00:49:08,612 --> 00:49:11,286
Last night, Divya
came home with sweets.
632
00:49:11,348 --> 00:49:13,658
She said she passed with
first-class results in her exams.
633
00:49:14,217 --> 00:49:16,219
And now you are sharing good news.
634
00:49:16,520 --> 00:49:19,524
So much good news so quickly.
635
00:49:20,757 --> 00:49:26,503
The ‘Vaasf (Feng Shui) of
your house is very good.
636
00:49:27,364 --> 00:49:29,037
You are absolutely right.
It is. It is very nice.
637
00:49:51,088 --> 00:49:52,158
Where's mother?
638
00:49:53,724 --> 00:49:55,067
Divya.
639
00:49:57,327 --> 00:50:00,740
Was it the interesting one?
640
00:50:02,265 --> 00:50:03,335
Or the difficult one?
641
00:50:03,533 --> 00:50:04,603
Shut up.
642
00:50:07,137 --> 00:50:08,673
Actually, it's the other one.
643
00:50:38,368 --> 00:50:41,110
"Away from pondering eyes."
644
00:50:42,105 --> 00:50:44,711
"Keep it concealed."
645
00:50:45,509 --> 00:50:51,118
"Our love should never be jin> 00:50:56,062
"Let's pilfer the moon."
647
00:50:56,753 --> 00:51:02,396
"And keep it just for ourselves."
648
00:51:02,459 --> 00:51:05,599
"Don't let the night know."
649
00:51:07,731 --> 00:51:14,615
"I've brought happiness
to ward off grievances."
650
00:51:14,671 --> 00:51:23,147
"Life seems like a celebration."
651
00:51:23,213 --> 00:51:26,626
"These small houses
in these big cities."
652
00:51:26,683 --> 00:51:30,597
"How can they hold
so much happiness?"
653
00:51:30,687 --> 00:51:34,100
"Love, happiness, dreams."
654
00:51:34,157 --> 00:51:36,694
"I got everything I wished for."
655
00:51:38,095 --> 00:51:41,440
"These small houses
in these big cities."
656
00:51:41,498 --> 00:51:45,173
"How can they hold
so much happiness?"
657
00:51:45,235 --> 00:51:49,115
"Love, happiness, dreams."
658
00:51:49,172 --> 00:51:53,120
"I got everything I wished for."
659
00:52:07,190 --> 00:52:12,190
"These clays, a small child
visits me in my dreams."
660
00:52:18,668 --> 00:52:22,081
"He tells me everything."
661
00:52:22,139 --> 00:52:30,081
"I invited him to come home soon."
662
00:52:30,147 --> 00:52:33,526
"Don't be shy to share happiness."
663
00:52:33,617 --> 00:52:37,121
"It's happiness all around."
664
00:52:37,187 --> 00:52:44,105
"I've brought happiness
to ward off grievances."
665
00:52:44,161 --> 00:52:52,307
"Life seems like a celebration."
666
00:52:52,369 --> 00:52:55,714
"These small houses
in these big cities."
667
00:52:55,772 --> 00:52:59,310
"How can they hold
so much happiness?"
668
00:52:59,376 --> 00:53:03,324
"Love, happiness, dreams."
669
00:53:03,380 --> 00:53:06,054
"I got everything I wished for."
670
00:53:07,083 --> 00:53:10,656
"These small houses
in these big cities."
671
00:53:10,687 --> 00:53:14,726
"How can they hold
so much happiness?"
672
00:53:14,791 --> 00:53:18,261
"Love, happiness, dreams."
673
00:53:18,328 --> 00:53:21,275
"I got everything I wished for."
674
00:53:34,077 --> 00:53:35,283
Priya.
- Yes.
675
00:53:35,345 --> 00:53:38,349
How much do we pay for the cable?
- What?
676
00:53:39,082 --> 00:53:43,087
How much do we pay for the
cable every month? - RS200. Why?
677
00:53:43,787 --> 00:53:46,290
If we don't need it,
why not disconnect it?
678
00:53:46,723 --> 00:53:48,100
You want to disconnect the cable.
679
00:53:48,158 --> 00:53:51,298
The last time I gave you a beating,
you were five years old.
680
00:53:51,361 --> 00:53:53,432
If you touch the cable,
I will beat you again.
681
00:53:54,431 --> 00:53:57,310
What's for dinner?
- You were saying something.
682
00:53:57,367 --> 00:53:59,574
I didn't hear it properly.
About disconnecting something.
683
00:54:00,237 --> 00:54:03,047
I was saying, I can shred
the vegetables if you want.
684
00:54:03,106 --> 00:54:06,053
You wanted to disconnect the cable.
I heard it clearly. Why?
685
00:54:06,109 --> 00:54:09,056
Yes, I did. I work
hard to earn money.
686
00:54:09,112 --> 00:54:10,318
No one is watching T.V.
687
00:54:11,047 --> 00:54:13,254
If I can save Rs.200, I
can repay my loan faster.
688
00:54:13,583 --> 00:54:16,063
Fine. If you can repay the
house loan by saving Rs.200..
689
00:54:16,086 --> 00:54:19,067
..we don't want this house,
but we do want the cable.
690
00:54:19,089 --> 00:54:22,400
We didn't switch on the T.V. because
you were at home this afternoon.
691
00:54:22,459 --> 00:54:24,063
And you want to
disconnect the cable.
692
00:54:24,127 --> 00:54:26,334
Come on, we will
watch T.V. right now.
693
00:54:26,396 --> 00:54:28,069
Come on.
- Yes, go.
694
00:54:28,131 --> 00:54:30,668
You know, we watch a new T.V.
programme these days.
695
00:54:30,734 --> 00:54:32,077
‘Sab Khairiyat‘ (Everything8 fine).
696
00:54:32,135 --> 00:54:34,081
It's absolutely different
from those daily soap operas.
697
00:54:34,137 --> 00:54:36,674
It also has spectres.
It's really interesting.
698
00:54:37,207 --> 00:54:38,277
Come quickly, Mummy.
699
00:54:41,077 --> 00:54:42,283
Yes, let's watch what's happening.
700
00:54:42,345 --> 00:54:43,619
We missed the past few episodes.
701
00:54:43,680 --> 00:54:45,489
She was pregnant
in the last episode.
702
00:55:37,267 --> 00:55:38,337
What happened?
703
00:55:58,054 --> 00:56:00,432
Why do bad things
happen to good guys?
704
00:56:01,224 --> 00:56:03,363
She had such faith in Lord Ganesha.
705
00:56:03,426 --> 00:56:06,236
And the bad ones are
always depicted well.
706
00:56:06,296 --> 00:56:10,108
Mummy, it's just a programme.
Why are you so tense?
707
00:56:14,037 --> 00:56:16,039
I kept something in the kitchen.
708
00:56:16,106 --> 00:56:17,176
Keep it in the fridge. Go.
- Fine.
709
00:56:18,108 --> 00:56:19,178
Come back soon.
710
00:56:22,112 --> 00:56:26,060
You are sneaking a peek and feel
ashamed to watch the show with us.
711
00:56:26,116 --> 00:56:27,288
Come out, come on out.
712
00:56:27,384 --> 00:56:29,057
No one will say anything.
- No, Priya. listen to me..
713
00:56:30,253 --> 00:56:33,063
Ivlannu, are you fine?
What's wrong with you?
714
00:56:35,725 --> 00:56:37,727
Hello. Hello!
715
00:56:38,795 --> 00:56:40,069
Hello. Hello!
716
00:56:44,134 --> 00:56:45,204
Priya.
717
00:56:45,802 --> 00:56:48,612
Priya. Priya. What's wrong?
718
00:56:48,671 --> 00:56:51,151
Priya. What happened? Priya. Priya.
719
00:56:51,207 --> 00:56:56,020
Priya. Priya. Listen to me.
- Priya.
720
00:56:56,079 --> 00:56:57,149
Sister-in-law.
- Priya.
721
00:56:57,213 --> 00:57:00,160
Quickly call the ambulance.
- Mother.
722
00:57:02,752 --> 00:57:05,665
Priya.
- What happened to her?
723
00:57:11,161 --> 00:57:13,038
How did this accident occur?
724
00:57:13,096 --> 00:57:16,043
I don't Know how she
slipped down the stairs.
725
00:57:16,099 --> 00:57:17,635
She should take
good care of herself.
726
00:57:17,700 --> 00:57:21,113
I don't Know how this accident
occur.. Doctor, please do something.
727
00:57:21,171 --> 00:57:24,050
I cannot live without her.
If anything happens to her..
728
00:57:24,107 --> 00:57:26,178
...I don't Know what I will do.
729
00:57:26,242 --> 00:57:30,657
I beg you to tell me.
Will my wife survive?
730
00:57:30,713 --> 00:57:33,284
I will give you anything
you want. Money, wealth.
731
00:57:33,383 --> 00:57:34,589
I will give you everything.
732
00:57:35,452 --> 00:57:37,090
Doctor, I can't stay without her.
733
00:57:37,454 --> 00:57:41,197
Tell me. Doctor, why
don't you say anything?
734
00:57:41,257 --> 00:57:42,327
Why are you quiet?
735
00:57:42,792 --> 00:57:45,602
Your silence is scaring me.
736
00:57:45,795 --> 00:57:47,069
Doctor, please tell me.
737
00:57:47,130 --> 00:57:51,135
Doctor, please.
Will my wife survive?
738
00:57:51,201 --> 00:57:52,544
Come on, man. Come on.
739
00:57:54,070 --> 00:57:55,140
Will my wife be alive?
740
00:58:14,624 --> 00:58:19,369
Doctor, how is Priya'?
- I don't Know what to say.
741
00:58:21,097 --> 00:58:24,442
What do you mean? She's
been here for 24 hours.
742
00:58:25,101 --> 00:58:27,047
If you still don't
say anything, then.
743
00:58:27,103 --> 00:58:29,447
Ivlanoj, you are like a family member.
744
00:58:30,106 --> 00:58:34,248
I won't lie to you. We
are trying our best.
745
00:58:34,310 --> 00:58:39,453
But she's still critical and
her condition hasn't improved.
746
00:58:41,050 --> 00:58:42,688
But I will do my best.
747
00:58:43,353 --> 00:58:45,560
Doctor, the patient is
in serious condition.
748
00:58:50,059 --> 00:58:52,266
Ivlanoj, what did the doctor say?
- Nothing, Mother.
749
00:58:52,328 --> 00:58:53,671
Nothing! What do
you mean by nothing?
750
00:58:54,197 --> 00:58:57,542
She's been here for 24 hours,
and still.. - I don't know, Mother.
751
00:58:58,268 --> 00:59:01,010
But it's not good news.
- Oh God.
752
00:59:02,071 --> 00:59:04,278
What will we tell Ivlannu?
- No..
753
00:59:05,208 --> 00:59:09,020
I don't understand. If the
doctor cannot tell us, then who can?
754
00:59:15,752 --> 00:59:18,232
Everything will be fine.
- I am scared.
755
00:59:18,254 --> 00:59:21,030
I assure you, everything will
be fine. - How can you say that?
756
00:59:21,090 --> 00:59:23,161
I know everything will
be fine. Try to calm down.
757
00:59:24,160 --> 00:59:25,434
Excuse me, can I switch on the T.V.?
758
00:59:31,768 --> 00:59:33,042
Darn it.
759
00:59:34,771 --> 00:59:37,115
Excuse me, doesn't this T.V. work?
760
00:59:37,173 --> 00:59:39,050
No, sir. It's not been
working for the past one week.
761
00:59:39,108 --> 00:59:40,178
Oh god.
762
01:00:25,588 --> 01:00:27,625
Watchman! Watchman!
763
01:00:28,424 --> 01:00:30,768
Come with me.
- What are you doing, sir? Sir.
764
01:00:34,230 --> 01:00:36,107
Sir.
- How is madam?
765
01:00:36,165 --> 01:00:37,644
Fine.
- Sir, the Lord will look after her.
766
01:00:37,700 --> 01:00:39,373
Fine.
- Sir, what did the doctor say?
767
01:00:39,435 --> 01:00:41,108
Sir, why aren't you telling me?
768
01:00:41,170 --> 01:00:44,174
Quiet! Quiet!
769
01:00:50,847 --> 01:00:55,091
Tell me, doctor.
Will my wife survive?
770
01:00:58,454 --> 01:01:00,058
Doctor, please tell me.
Why don't you say something?
771
01:01:01,391 --> 01:01:02,665
Will my wife survive?
772
01:01:05,328 --> 01:01:06,398
I am so sorry.
773
01:01:07,263 --> 01:01:12,076
Sometimes all the efforts of
the doctor cannot change destiny.
774
01:01:12,602 --> 01:01:15,276
As a doctor, I did my best.
775
01:01:15,605 --> 01:01:18,609
I tried my level best. But
I couldn't save your child.
776
01:01:20,276 --> 01:01:23,348
But your wife, she's
absolutely alright.
777
01:01:24,280 --> 01:01:27,284
Don't worry.
778
01:01:28,284 --> 01:01:30,286
We'll discharge her till tomorrow.
779
01:02:28,811 --> 01:02:30,222
I am so sorry.
- No.
780
01:02:32,281 --> 01:02:34,318
I should have been careful, Ivlannu.
781
01:02:36,285 --> 01:02:44,295
A small mistake. I Know
how much you love children.
782
01:02:48,631 --> 01:02:52,773
What happened? It
wasn't anything grave.
783
01:02:54,237 --> 01:02:55,307
You are absolutely alright.
784
01:02:58,775 --> 01:03:02,313
If anything had happened to you,
then I.. couldn't have survived.
785
01:03:10,086 --> 01:03:11,292
There's just one
punishment for this.
786
01:03:12,688 --> 01:03:15,464
We will together bear 100 children.
787
01:03:18,661 --> 01:03:21,073
Ivlanu.
- I love you, Priya.
788
01:03:21,597 --> 01:03:26,478
I am sorry.
- It's okay. It's okay.
789
01:03:27,537 --> 01:03:29,414
I am very sorry, Ivlanohar.
790
01:03:36,345 --> 01:03:38,154
Thank you, Doctor. Thank you.
791
01:03:39,081 --> 01:03:41,083
ls there anything I can do for you?
792
01:03:41,117 --> 01:03:42,721
I know you are very happy.
793
01:03:43,519 --> 01:03:47,490
But I didn't know what had
happened to her in the last 24 hours.
794
01:03:48,291 --> 01:03:49,634
I conducted every test.
795
01:03:50,159 --> 01:03:52,105
But the results of every
test were contradictory.
796
01:03:52,562 --> 01:03:55,236
And she's going to be
discharged within an hour.
797
01:03:55,298 --> 01:03:58,040
And I haven't
given her a small pill.
798
01:04:00,102 --> 01:04:01,445
If you want to say thank you..
799
01:04:01,504 --> 01:04:03,040
..there's a small
temple in the compound.
800
01:04:03,105 --> 01:04:05,244
Go and break a coconut there.
- Okay.
801
01:04:05,775 --> 01:04:09,450
And if you want to do something
for me, then get me these medicines.
802
01:04:10,112 --> 01:04:12,649
I need to give them to Priya.
- Sure.
803
01:04:13,482 --> 01:04:14,586
Thanks, Doctor.
- Okay.
804
01:04:15,251 --> 01:04:17,060
I'll be back. Just a minute.
805
01:04:47,283 --> 01:04:48,318
Sir, change.
806
01:04:54,624 --> 01:04:57,230
Excuse me, may I have a look
at the paper'? - Yes, sure.
807
01:04:57,293 --> 01:04:58,363
Thank you.
808
01:05:47,610 --> 01:05:48,680
Where are you going?
809
01:05:49,812 --> 01:05:51,621
ls this the EYE T.V. studios?
- Yes.
810
01:05:52,081 --> 01:05:53,560
ls ‘Sab Khaiyriyat‘ shot here? - Yes.
811
01:05:55,051 --> 01:05:57,258
Are the writer, producer and
director of this programme here?
812
01:05:57,320 --> 01:06:00,028
Who are you?
- I am a businessman.
813
01:06:00,089 --> 01:06:03,434
..and I want to sponsor
this programme. - Okay.
814
01:06:03,492 --> 01:06:04,562
Oh, please come in.
815
01:06:06,095 --> 01:06:07,369
Come. Come in.
816
01:06:17,106 --> 01:06:18,176
Okays, sir.
817
01:06:23,245 --> 01:06:24,724
Greetings. Welcome
back to ‘Sab Khairiyat.‘
818
01:06:24,780 --> 01:06:28,387
I am Roshan Abbas, and we are
still discussing the same topic..
819
01:06:28,451 --> 01:06:31,091
No, lam not talking about this.
820
01:06:31,153 --> 01:06:33,064
I am talking about the ‘Sab
Khairiyat‘ that's telecastecL.
821
01:06:33,122 --> 01:06:35,261
..everyday at 1 o'clock in
the afternoon on EYE T.V.
822
01:06:35,324 --> 01:06:37,463
This is the shooting
of 'Sab Khairiyat.'
823
01:06:37,526 --> 01:06:40,063
Wait here. I will call the director.
824
01:06:40,129 --> 01:06:42,075
The topic that we are
going to discuss here today.
825
01:06:42,131 --> 01:06:44,133
...will entertain the people..
826
01:06:46,068 --> 01:06:51,279
According to Mr. Sharma,
everything is fine at home when.
827
01:07:20,436 --> 01:07:21,506
Hello.
828
01:07:23,572 --> 01:07:26,519
Hello, e> 01:07:56,008
Love soon turns into a quarreL.
830
01:07:56,072 --> 01:07:59,542
We want the answer of
this quarrel right now.
831
01:07:59,608 --> 01:08:06,082
He's successful in winning the
first phase of ‘Sab Khairiyat‘
832
01:08:06,148 --> 01:08:10,062
Till when will the men stay quiet?
Let's start the buzzer round.
833
01:08:16,225 --> 01:08:19,434
Hello. - Hello, Mother
it's Manohar speaking.
834
01:08:19,495 --> 01:08:23,033
Yes, Ivlannu. What is it?
- How is Priya?
835
01:08:23,099 --> 01:08:24,442
Priya? She's fine. She's sleeping.
836
01:08:24,767 --> 01:08:27,577
Have the children
returned from school?
837
01:08:27,636 --> 01:08:29,377
Children?! No, they still haven't.
838
01:08:29,438 --> 01:08:31,042
Ivlannu, you are disturbing me.
839
01:08:31,107 --> 01:08:32,450
I am at a very
interesting part of the programme.
840
01:08:32,508 --> 01:08:34,181
ls it something important?
Or else call me later.
841
01:08:34,243 --> 01:08:36,052
After half an hour.
- Mother. Just a minute.
842
01:08:36,112 --> 01:08:41,653
Which programme are you watching?
- My favourite one. ‘Sab Khairiyat‘!
843
01:09:39,107 --> 01:09:41,246
God! Oh God!
844
01:09:41,843 --> 01:09:43,789
Ivlannu, you have known
me for so many years.
845
01:09:43,978 --> 01:09:46,322
When did you notice this
written on my forehead?
846
01:09:46,715 --> 01:09:49,127
Silly! FOOI! Stupid!
847
01:09:49,250 --> 01:09:51,958
No, I don't know whether
you are a fool, or am l?
848
01:09:53,154 --> 01:09:54,861
But Shivam, I do know that
I lost my child. - I know.
849
01:09:54,923 --> 01:09:56,197
My wife has nearly escaped death.
850
01:09:56,257 --> 01:09:57,327
Please. I am serious.
851
01:10:01,196 --> 01:10:02,937
I think my whole
family is in danger.
852
01:10:03,998 --> 01:10:05,204
Look. I am an educated man.
853
01:10:06,067 --> 01:10:07,740
I could have taken
some priest home..
854
01:10:07,802 --> 01:10:09,145
..and held some prayers.
855
01:10:09,204 --> 01:10:11,206
But no. I thought, my good
friend is a police officer.
856
01:10:11,272 --> 01:10:13,809
If I seek his help, he
will give me a solution.
857
01:10:13,875 --> 01:10:16,151
But if you want to laugh
about it, then that's fine.
858
01:10:16,277 --> 01:10:17,347
Enjoy your joke, brother.
859
01:10:17,479 --> 01:10:19,755
Hey, Ivlannu. Sorry. Sorry.
860
01:10:20,215 --> 01:10:23,025
Listen to me. - It's not a joke,
Shiva. It's not a joke.
861
01:10:23,084 --> 01:10:25,189
I am sorry. But if you tell
anyone about this, they'll laugh.
862
01:10:26,187 --> 01:10:29,225
Fair enough. - Anyways, now
that you have approached me..
863
01:10:29,290 --> 01:10:30,428
Don't worry, I will
solve the problem.
864
01:10:31,025 --> 01:10:34,097
At what time is the
programme telecasted? - 1 o'clock.
865
01:10:44,773 --> 01:10:47,117
They don't even let us
watch the programme.
866
01:10:47,175 --> 01:10:48,313
Someone is always ringing the bell.
867
01:10:48,443 --> 01:10:50,252
Go see who it is, Priya.
- You go.
868
01:10:50,845 --> 01:10:56,261
"Everyone is happy as
everything is alright."
869
01:10:56,351 --> 01:10:58,422
"Friends, everything is alright."
870
01:10:58,720 --> 01:11:00,028
What is it? Why do you
come home whenever you want?
871
01:11:00,321 --> 01:11:03,461
There's no food at home. Go away.
- Are you done?
872
01:11:03,725 --> 01:11:05,204
Yes.
- Now, meet him.
873
01:11:05,326 --> 01:11:06,464
Hi, Shiva.
- Hi.
874
01:11:06,728 --> 01:11:08,139
I'm so sorry.
I thought it'd be him alone.
875
01:11:08,196 --> 01:11:09,470
Mummy, look who has come?
- Who is it?
876
01:11:09,731 --> 01:11:12,268
Mom. Shiva.
- Shiva. After so many days.
877
01:11:12,333 --> 01:11:14,142
Hello, Aunt. - You didn't
even come for the house warming.
878
01:11:14,202 --> 01:11:15,272
I think you have forgotten us.
879
01:11:15,336 --> 01:11:16,406
No Aunt, I haven't
forgotten at all.
880
01:11:16,471 --> 01:11:18,348
But I don't get any time
outside of my responsibilities.
881
01:11:18,473 --> 01:11:20,214
Otherwise why would
I have come today?
882
01:11:20,809 --> 01:11:21,879
Just a minute. Move aside.
883
01:11:21,943 --> 01:11:23,820
And how is Mano]? Are
the children fine'? - Yes.
884
01:11:24,145 --> 01:11:25,215
They are absolutely fine.
885
01:11:26,147 --> 01:11:29,219
I am so sorry. It's the
same thing at my house.
886
01:11:29,317 --> 01:11:30,990
At least you opened the door.
887
01:11:31,085 --> 01:11:32,689
My mother doesn't even
open the door..
888
01:11:32,720 --> 01:11:34,199
...while watching her
favourite programme.
889
01:11:34,322 --> 01:11:35,960
Ivlanu, we'll talk later.
Let us watch first.
890
01:11:36,024 --> 01:11:37,094
Not here. Sit here.
- Okay.
891
01:11:37,225 --> 01:11:39,102
Take a seat. It's very interesting.
- Yes. - Have a seat.
892
01:11:39,427 --> 01:11:41,429
Ivlannu, I will serve food
during the break. - Fine.
893
01:11:43,431 --> 01:11:44,910
Can you watch T.V.?
- Yes.
894
01:11:45,834 --> 01:11:46,904
Keep watching.
895
01:11:49,170 --> 01:11:52,174
You're back.
- Eeshwar, that's Gayatri, my wife,.
896
01:11:52,707 --> 01:11:53,777
Hello.
897
01:11:54,976 --> 01:11:58,048
See, I told you so.
That's you. That's you.
898
01:11:58,246 --> 01:11:59,316
Come in.
899
01:12:12,794 --> 01:12:14,467
Hello, Mother. l-low are you'?
- Bless you, son.
900
01:12:14,863 --> 01:12:18,276
How are you?
- I'm fine. Just a minute.
901
01:12:20,401 --> 01:12:21,402
Excuse me.
902
01:12:23,004 --> 01:12:26,816
Hello. Yes, Mr. Madam, how are you'?
903
01:12:26,941 --> 01:12:28,011
Why did you call?
904
01:12:30,945 --> 01:12:32,015
What?
905
01:12:36,117 --> 01:12:37,221
When did this happen?
906
01:12:38,920 --> 01:12:40,763
In the hospital. Which one?
907
01:12:44,292 --> 01:12:45,430
But is she fine?
908
01:12:46,361 --> 01:12:48,841
Wait for me. I'll be there soon.
909
01:12:49,964 --> 01:12:51,034
What happened?
910
01:12:52,300 --> 01:12:53,904
The cylinder at my home exploded.
911
01:12:56,304 --> 01:12:58,113
Shiva. Come with me. Hurry up.
912
01:12:58,706 --> 01:12:59,844
What are you doing, Ivlannu?
913
01:12:59,908 --> 01:13:00,978
Shiva, listen to me.
914
01:13:01,042 --> 01:13:03,249
Stop freaking out and behaving
like a psycho. - Listen to me!
915
01:13:03,378 --> 01:13:04,857
Call him right now.
- But why?
916
01:13:04,913 --> 01:13:05,983
Just because you saw
something on television.
917
01:13:06,047 --> 01:13:07,117
Shiva.
- What the..
918
01:13:07,181 --> 01:13:08,455
It's a matter of life and death.
- Okay.
919
01:13:08,716 --> 01:13:09,751
lam calling.
920
01:13:09,851 --> 01:13:11,956
Call home, and tell Sheila to
get out of the house right now.
921
01:13:12,120 --> 01:13:13,224
Just a minute. I'm doing it.
922
01:13:19,994 --> 01:13:22,270
The network's busy.
- God darn it.
923
01:13:29,938 --> 01:13:31,008
The stupid network.
924
01:13:34,142 --> 01:13:35,212
Oh my God.
925
01:13:38,680 --> 01:13:39,750
Come on, come on.
926
01:13:41,215 --> 01:13:42,285
Relax, Ivlannu.
927
01:13:53,962 --> 01:13:55,908
Hello.
- Sheila! She's on the line.
928
01:13:56,030 --> 01:13:57,100
Ask her to get out of the
house right now. - Just a minute.
929
01:13:57,165 --> 01:13:59,236
Let me talk to her. Sheila, it's me.
930
01:13:59,300 --> 01:14:00,370
What are you doing?
931
01:14:00,435 --> 01:14:01,709
Why? What's wrong?
932
01:14:01,769 --> 01:14:03,442
Leave everything, and get
out of the house. Right now.
933
01:14:05,106 --> 01:14:08,451
Sheila. It got disconnected.
- Oh God, come with me.
934
01:14:08,910 --> 01:14:11,254
Come on, fast. There's no time.
935
01:14:13,247 --> 01:14:15,158
Mother, I'm leaving.
- Ivlannu, have something to eat.
936
01:14:15,249 --> 01:14:16,319
Where are you going?
937
01:14:16,351 --> 01:14:17,421
Where are they going?
938
01:14:18,019 --> 01:14:19,123
What has happened?
939
01:14:20,221 --> 01:14:21,928
Why is this happening with me?
940
01:14:22,123 --> 01:14:23,261
Relax, everything will be fine.
941
01:14:23,391 --> 01:14:25,871
She cannot even smell anything.
942
01:14:34,802 --> 01:14:36,406
Sheila. Are you fine?
- What's wrong?
943
01:14:36,671 --> 01:14:37,741
Stay here. I will be back.
944
01:14:41,809 --> 01:14:42,879
Kitchen.
- Oh God!
945
01:14:53,688 --> 01:14:55,827
I just can't believe this Ivlannu.
It's just so bizarre.
946
01:14:56,424 --> 01:14:58,836
I still can't believe it,
Menu. l-low can this happen'?
947
01:14:58,893 --> 01:15:01,237
You were laughing at me
when I was telling you.
948
01:15:02,163 --> 01:15:03,301
Now we both are entrapped in this.
949
01:15:03,431 --> 01:15:05,707
What do you mean by "we"?
- I was leading a normal
ife..
950
01:15:05,767 --> 01:15:09,442
..with my wife and child. How
can I be entrapped in this story?
951
01:15:09,704 --> 01:15:11,183
If anything happens to
them, Mannu.. - Shiva.
952
01:15:11,773 --> 01:15:12,843
I'm not doing all of this.
953
01:15:13,908 --> 01:15:15,251
I don't Know how this is happening.
954
01:15:15,710 --> 01:15:19,453
I am stuck in this on my own.
I don't Know what to do.
955
01:15:21,783 --> 01:15:25,060
What do you mean?
Just vacate that house.
956
01:15:25,086 --> 01:15:27,794
What are you thinking? What are
you still waiting for? Get out now.
957
01:15:27,855 --> 01:15:29,801
Shiva. I cannot vacate that house.
958
01:15:29,924 --> 01:15:31,733
Why? Why cannot you
vacate it? What do you mean?
959
01:15:31,793 --> 01:15:32,863
Shiva, listen to me.
960
01:15:33,928 --> 01:15:36,272
My house is the only place
where the programme telecasts.
961
01:15:37,665 --> 01:15:39,872
If we hadn't seen it
at the right time..
962
01:15:39,934 --> 01:15:41,004
Sister-in-lavws life was in danger.
963
01:15:41,135 --> 01:15:42,205
We couldn't have saved her.
964
01:15:42,737 --> 01:15:44,683
If I vacate that house, I
will never get to know..
965
01:15:44,739 --> 01:15:45,877
...what's going on in that programme.
966
01:15:46,808 --> 01:15:48,685
And if something bad
is going to happen.
967
01:15:48,743 --> 01:15:49,813
...I won't be able to save
my family from it, Shiva.
968
01:15:50,011 --> 01:15:51,217
And you thought I was joking.
969
01:15:53,147 --> 01:15:54,421
I am entrapped in it as well, Mannu.
970
01:15:58,119 --> 01:16:01,293
But lvlannu.. You are
absolutely right, Ivlannu.
971
01:16:01,355 --> 01:16:02,425
Don't go out of that house at all.
972
01:16:02,824 --> 01:16:05,304
And first of all, it's very important
for you to stay in that house.
973
01:16:05,359 --> 01:16:06,702
And don't tell your
family about this..
974
01:16:06,761 --> 01:16:08,832
..or else they will ask
you to vacate the house.
975
01:16:08,896 --> 01:16:09,966
And Ivlannu, most importantly.
976
01:16:10,832 --> 01:16:12,709
...please ask your family to
pay close attention.
977
01:16:12,767 --> 01:16:13,905
..to the inspector's duties.
978
01:16:14,702 --> 01:16:17,706
Or else, they might
just side-track it..
979
01:16:17,772 --> 01:16:19,979
..and not pay close attention.
And the inspector..
980
01:16:20,708 --> 01:16:21,778
You understand what I am.
981
01:16:21,843 --> 01:16:22,913
Now, you understand what
I am going through.
982
01:16:28,783 --> 01:16:30,387
Harry. What's wrong?
983
01:16:32,153 --> 01:16:36,260
What, Harry? ls
there someone, Harry?
984
01:16:37,391 --> 01:16:39,928
Hello, is anyone there?
985
01:16:40,128 --> 01:16:43,132
Anyone there? Harry.
986
01:16:43,664 --> 01:16:47,077
Careful. Stop.
987
01:16:47,135 --> 01:16:48,205
Sir, what's wrong?
988
01:16:49,737 --> 01:16:50,943
Sir.
- Ivlanohar.
989
01:16:51,005 --> 01:16:53,144
Yes sir, just a minute.
- Son.
990
01:16:53,808 --> 01:16:56,084
Thank you.
- Are you okay?
991
01:16:56,744 --> 01:16:59,418
Yes, but something
happened to Harry.
992
01:17:00,014 --> 01:17:02,893
He must have spotted
a cat or something.
993
01:17:02,917 --> 01:17:04,089
He just ran away.
994
01:17:07,288 --> 01:17:09,427
Sir, come here. Take a seat.
I will look for him.
995
01:17:13,094 --> 01:17:14,232
Harry.
996
01:17:15,763 --> 01:17:18,300
Harry. What are you doing there?
997
01:17:19,167 --> 01:17:20,237
Harry, come here.
998
01:17:28,843 --> 01:17:29,981
Harry. Come here, boy.
999
01:17:30,912 --> 01:17:31,982
Good boy. Come here.
1000
01:17:38,052 --> 01:17:39,087
Come on.
1001
01:17:49,997 --> 01:17:52,876
Priya! Priya! What happened?
- What? Nothing.
1002
01:17:53,000 --> 01:17:56,413
Why do you get so hyper?
- No, I thought something happened.
1003
01:17:56,804 --> 01:17:57,874
Nothing happened.
1004
01:17:58,139 --> 01:18:01,211
I don't Know why, but you have
been behaving strangely these days.
1005
01:18:02,076 --> 01:18:04,682
That's not it. I felt
like coming to the kitchen.
1006
01:18:04,745 --> 01:18:07,885
..and giving you a helping hand.
- Really.
1007
01:18:08,082 --> 01:18:10,688
Yes. Because I've
heard that if husband and..
1008
01:18:10,718 --> 01:18:12,698
..wife work
together in the kitchen..
1009
01:18:12,720 --> 01:18:14,393
..the intimacy
between them increases.
1010
01:18:14,689 --> 01:18:17,226
You brought a cookbook earlier.
1011
01:18:17,425 --> 01:18:19,427
And now you are
talking about psychology.
1012
01:18:20,294 --> 01:18:22,103
Forget it. So what's
the latest with you?
1013
01:18:22,163 --> 01:18:24,837
Do you still watch that
programme on T.V., ‘Sab Khairiyat‘?
1014
01:18:25,633 --> 01:18:26,839
What happened in today's episode?
1015
01:18:30,238 --> 01:18:31,308
You are addicted as well, right'?
1016
01:18:31,372 --> 01:18:32,646
You got hitched as well, right'?
1017
01:18:32,707 --> 01:18:33,913
And you used to mock us.
1018
01:18:34,041 --> 01:18:36,851
Now you call from the office to
ask what happened on the show.
1019
01:18:37,044 --> 01:18:38,921
When you come to the kitchen you
ask, "What happened on the show?"
1020
01:18:39,046 --> 01:18:40,855
But you won't believe what
happened on the show today.
1021
01:18:41,048 --> 01:18:43,392
Amazing. An amazing thing
happened on the show today.
1022
01:18:44,151 --> 01:18:45,255
Why? What happened?
1023
01:18:46,053 --> 01:18:48,260
The neighbour.
- Yes.
1024
01:18:49,056 --> 01:18:50,865
His dog.
- Yes.
1025
01:18:51,392 --> 01:18:54,396
He goes into the
garden and starts digging.
1026
01:18:55,663 --> 01:18:59,736
Then?
- He keeps digging and digging.
1027
01:19:00,801 --> 01:19:03,873
Then what?
- He finds something there.
1028
01:19:05,873 --> 01:19:08,877
What? - That's what I
would like to know myself.
1029
01:19:09,010 --> 01:19:12,150
But before they could
show anything, it ended.
1030
01:19:12,213 --> 01:19:13,283
lam just fed up.
1031
01:21:56,310 --> 01:21:58,984
Sir, some people want an
invitation to the political meeting.
1032
01:21:59,113 --> 01:22:02,060
You asked me to remind you.
- Yes. Go.
1033
01:22:04,919 --> 01:22:05,954
Hello!
1034
01:22:06,320 --> 01:22:10,325
Yes, Kalsekar. - I will call you.
I will call you later. Okay.
1035
01:22:12,860 --> 01:22:14,271
You have reminded me. Now leave.
1036
01:22:14,462 --> 01:22:16,066
Yes! Sir.
- Get back to your work.
1037
01:22:26,740 --> 01:22:28,947
Shiva. Shiva. Shiva.
- Ivlanu, you are so late.
1038
01:22:29,009 --> 01:22:30,420
Where were you? You said
there's something urgent.
1039
01:22:31,212 --> 01:22:32,816
Tell me what happened
in yesterday's episode.
1040
01:22:33,080 --> 01:22:34,684
Was I transferred?
- Take a look.
1041
01:22:35,216 --> 01:22:36,286
What is this?
1042
01:23:00,975 --> 01:23:02,852
This is the tele-serial family.
1043
01:23:03,244 --> 01:23:04,314
Where did you find this?
1044
01:23:04,378 --> 01:23:08,121
Shiva, this was buried in
the ground outside my house.
1045
01:23:08,849 --> 01:23:12,422
And look, there's a
calendar in this picture.
1046
01:23:13,020 --> 01:23:17,332
And the date is June 1977.
1047
01:23:18,459 --> 01:23:22,407
Shiva, this means this
picture is 3O years old.
1048
01:23:23,864 --> 01:23:28,677
But even today these people can
be seen on the show on my T.V..
1049
01:23:28,736 --> 01:23:30,807
..at the same age.
1050
01:23:31,005 --> 01:23:34,418
L-low.. how is this
happening, Manohar'?
1051
01:23:34,942 --> 01:23:36,888
What shall we do?
- Shiva, I don't know.
1052
01:23:41,215 --> 01:23:42,421
Dr. Shinde.
- What?
1053
01:23:43,284 --> 01:23:46,788
Shiva, some days ago I saw
an interview on television.
1054
01:23:48,956 --> 01:23:51,698
Dr. Shinde was doing
extensive research.
1055
01:23:51,759 --> 01:23:55,104
..about ghosts,
spectres and the paranormal.
1056
01:23:56,163 --> 01:23:59,303
Shiva, he made a lot of sense.
- Let's go now.
1057
01:23:59,366 --> 01:24:00,902
And tell him about everything.
Come. Come.
1058
01:24:00,968 --> 01:24:05,246
No, Shiva. We cannot
tell him everything. - Why?
1059
01:24:05,973 --> 01:24:07,452
Dr. Shinde is also my family doctor.
1060
01:24:08,776 --> 01:24:11,256
He operated on mom's
leg some years ago.
1061
01:24:12,179 --> 01:24:16,127
If I tell Dr. Shinde everything,
he will instantly call home.
1062
01:24:16,150 --> 01:24:20,428
And tell mom everything. And
there will be a huge confusion.
1063
01:24:21,855 --> 01:24:27,203
Shiva. Do you have normal clothes,
other than this uniform?
1064
01:24:32,800 --> 01:24:35,076
Dr. Shinde.
- Ivlanohar. Come in.
1065
01:24:35,336 --> 01:24:36,940
How is Priya?
- She's absolutely fine.
1066
01:24:37,271 --> 01:24:39,148
And Shushma?
- Mom is fine as well.
1067
01:24:39,273 --> 01:24:42,015
Are you feeling sick?
- It's nothing like that.
1068
01:24:42,076 --> 01:24:44,420
I needed a small favour.
That's why I troubled you.
1069
01:24:44,878 --> 01:24:46,687
Please come. Come. - Sorry I came
without an appointment.
1070
01:24:46,747 --> 01:24:47,885
It's alright.
1071
01:24:47,915 --> 01:24:49,019
This is my friend, Shiva.
1072
01:24:49,683 --> 01:24:50,718
Hello, Doctor.
- Hi.
1073
01:24:52,920 --> 01:24:56,697
He's a writer. And he's
writing something about ghosts..
1074
01:24:56,757 --> 01:24:58,293
..and paranormal activities.
1075
01:24:58,959 --> 01:25:01,439
He was stuck on something,
and I thought about you.
1076
01:25:02,696 --> 01:25:03,970
So, what do you want to ask?
1077
01:25:04,431 --> 01:25:07,708
Actually Doctor, when I
was writing my story..
1078
01:25:07,768 --> 01:25:11,910
.L read a story on the Internet.
- I am sorry.
1079
01:25:12,172 --> 01:25:16,245
What will you have? Tea, coffee?
- Tea.
1080
01:25:16,310 --> 01:25:17,789
Tea will be fine.
- Okay.
1081
01:25:20,981 --> 01:25:22,051
I get it now.
1082
01:25:22,783 --> 01:25:25,662
There's a family in Delhi.
They watch a T.V. programme,“
1083
01:25:25,686 --> 01:25:27,097
..which is a replica of themselves.
1084
01:25:29,790 --> 01:25:30,996
I completely get it now.
1085
01:25:32,793 --> 01:25:33,931
Tell me one thing, Shiva.
1086
01:25:33,994 --> 01:25:37,407
Do you believe in the paranormal?
1087
01:25:37,798 --> 01:25:44,215
I mean, is there a possibility
that lost souls, ghosts could exist'?
1088
01:25:45,406 --> 01:25:49,877
VVelL. One can't clearly
say that they don't exist.
1089
01:25:50,010 --> 01:25:52,957
But I personally don't.
- Fair enough.
1090
01:25:54,081 --> 01:25:58,393
Tell me one thing, which is the most
complicated machine in the world?
1091
01:25:59,286 --> 01:26:00,390
There are so many of them, Doctor.
1092
01:26:01,288 --> 01:26:06,704
The rocket, the satellite, the
computer.. - No. it's the human body.
1093
01:26:08,162 --> 01:26:11,439
There's nothing more
complicated than the human body.
1094
01:26:11,899 --> 01:26:14,436
And a doctor will
know that the best.
1095
01:26:16,303 --> 01:26:19,716
I mean, if we say that a
lost soul has entered..
1096
01:26:19,773 --> 01:26:23,653
..something
complicated like the human body..
1097
01:26:23,711 --> 01:26:25,850
..everyone will agree to it.
1098
01:26:27,381 --> 01:26:31,352
But it has entered a
machine like the television.
1099
01:26:31,852 --> 01:26:33,058
No one is ready to believe that.
1100
01:26:37,257 --> 01:26:42,866
Forget that. Let us try to find out
why the souls would try to do that.
1101
01:26:43,931 --> 01:26:48,880
Shiva, the lost souls need a
medium to contact the real world.
1102
01:26:50,270 --> 01:26:55,276
The wandering souls need a
medium to contact the real world.
1103
01:26:55,943 --> 01:26:57,149
So, why not the television?
1104
01:26:59,279 --> 01:27:00,690
Get one thing straight, Shiva.
1105
01:27:01,415 --> 01:27:06,194
Humans are not the only
ones who change. Souls do too.
1106
01:27:06,687 --> 01:27:10,692
Doctor, let us assume
that the ghosts and souls..
1107
01:27:10,758 --> 01:27:12,431
..can contact us through television.
1108
01:27:14,828 --> 01:27:19,106
But the question is why are
they trying to contact us?
1109
01:27:20,234 --> 01:27:25,912
They have a motive. There's
a goal they want to achieve.
1110
01:27:27,775 --> 01:27:28,913
Something that's left unfinished.
1111
01:27:29,710 --> 01:27:32,190
And they want to return to
this world to finish it.
1112
01:27:33,714 --> 01:27:35,660
If anyone can achieve their goaL.
1113
01:27:35,682 --> 01:27:37,855
..their souls will find solace.
1114
01:27:38,952 --> 01:27:40,363
And the programme
won't be telecast anymore.
1115
01:27:42,923 --> 01:27:48,669
You can say, the house
where it's telecasted..
1116
01:27:48,729 --> 01:27:53,200
..must be related to that place.
1117
01:27:55,068 --> 01:27:56,411
Shiva, listen to me.
1118
01:27:57,004 --> 01:28:02,010
All the people I savv on that T.V.
show are all dead. That's clear.
1119
01:28:02,075 --> 01:28:04,681
And like Dr. Shinde is saying,
they want to say something..
1120
01:28:04,745 --> 01:28:05,883
..through the show.
1121
01:28:05,946 --> 01:28:08,222
And maybe that's why we
have found that album.
1122
01:28:08,315 --> 01:28:12,092
Shiva, I feel there's something in
the album that we're missing.
1123
01:28:12,786 --> 01:28:13,992
We should check the album again.
1124
01:28:14,054 --> 01:28:15,158
Where's the album?
- In the car.
1125
01:28:19,426 --> 01:28:20,837
Just a minute.
- What?
1126
01:28:20,894 --> 01:28:22,168
Just a minute.
- Turn it back.
1127
01:28:22,296 --> 01:28:23,832
What is it?
- Hold on.
1128
01:28:27,367 --> 01:28:28,846
I think we missed a photograph.
1129
01:28:29,369 --> 01:28:33,249
Look. There's something below..
- Just a minute.
1130
01:28:37,110 --> 01:28:38,248
Carefully.
1131
01:28:46,286 --> 01:28:50,393
Shiva, do you see this man?
- What?
1132
01:28:51,725 --> 01:28:55,730
Until now, I have seen everyone on
the T.V. show e> 01:29:00,269
Ivlannu.
- Yes.
1134
01:29:00,334 --> 01:29:02,940
The calendar in the
photograph shows the year 1977.
1135
01:29:03,003 --> 01:29:05,210
This means they were
alive until June '77.
1136
01:29:05,272 --> 01:29:06,342
That means they must
have died after that.
1137
01:29:06,406 --> 01:29:09,080
So we have to check the papers
after that month. Remember that.
1138
01:29:10,744 --> 01:29:14,282
'75! '77!
1139
01:29:28,762 --> 01:29:29,832
Shiva.
1140
01:29:32,900 --> 01:29:33,970
Shiva. Check this out.
1141
01:29:34,835 --> 01:29:37,179
The younger sister in the
television show.. - Yes.
1142
01:29:37,237 --> 01:29:38,443
She was a news reporter.
1143
01:29:39,106 --> 01:29:43,919
She and her eight family
members were massacred with a hammer.
1144
01:29:44,711 --> 01:29:45,917
The children were not spared either.
1145
01:29:47,848 --> 01:29:53,127
And their address, 13B,
Chabra Village. Kailash Nagar.
1146
01:29:53,220 --> 01:29:54,290
What's wrong, Ivlannu?
1147
01:29:56,123 --> 01:29:57,466
Shiva.
- What?
1148
01:29:58,325 --> 01:30:05,004
The address of their house
and my address are the same.
1149
01:30:08,268 --> 01:30:13,479
The number of their house is 13,
and I am on the 13th floor.
1150
01:30:15,008 --> 01:30:20,219
That means my apartment was built
after demolishing their bungalow.
1151
01:30:45,439 --> 01:30:48,181
Gayatri, bring the
vermillion and sandalwood.
1152
01:30:48,241 --> 01:30:50,187
Let me anoint it.
- Yes.
1153
01:30:50,243 --> 01:30:56,455
Why just anoint it?
Why not hold prayers? - Yes.
1154
01:30:56,717 --> 01:30:58,958
Do you Know how
expensive this television is'?
1155
01:30:59,753 --> 01:31:00,857
Let me get one thing clear.
1156
01:31:01,188 --> 01:31:03,464
Only one person will
touch this television.
1157
01:31:04,191 --> 01:31:06,262
I will show everyone how
to switch it on and off.
1158
01:31:06,793 --> 01:31:08,932
And the children will not touch it.
1159
01:31:09,129 --> 01:31:11,803
This will look nice.
- What are you doing?
1160
01:31:11,932 --> 01:31:14,412
Let it be. It will look good.
-
\/Iother..
1161
01:31:14,468 --> 01:31:16,209
We don't need your
approval for everything.
1162
01:31:16,803 --> 01:31:19,943
Please.
- Keep it there. - Fine.
1163
01:31:22,876 --> 01:31:24,412
Why are you still standing there?
1164
01:31:24,678 --> 01:31:26,419
Switch it on, so we
can see something.
1165
01:31:26,747 --> 01:31:31,093
Be patient,
Mother. Patience. I will.
1166
01:31:32,986 --> 01:31:37,162
Ivlohan. Ivlohan. ls it done?
- Yes, brother. I finished.
1167
01:31:37,224 --> 01:31:39,431
Switch on the booster. I
will turn the antenna.
1168
01:31:39,693 --> 01:31:41,434
Let me know when you get a signal.
1169
01:31:50,037 --> 01:31:51,107
Can you see anything?
1170
01:31:51,171 --> 01:31:53,242
Can you see anything?
- No.
1171
01:31:53,373 --> 01:31:54,784
No, keep turning it.
1172
01:31:57,711 --> 01:31:58,917
Now.
- Now.
1173
01:31:59,780 --> 01:32:02,317
There's nothing.
- Nothing can be seen.
1174
01:32:02,349 --> 01:32:04,124
Wait! Wait! I can see it.
1175
01:32:04,418 --> 01:32:07,422
No, we lost it. Ask
him to turn it back.
1176
01:32:08,055 --> 01:32:09,125
Ivlohan.
- Yes.
1177
01:32:09,189 --> 01:32:10,930
Turn it back.
- Okay.
1178
01:32:11,324 --> 01:32:13,861
I got it. Okay, very good!
- That's it.
1179
01:32:14,127 --> 01:32:16,937
We've got a signal.
- ls it clear?
1180
01:32:17,197 --> 01:32:18,471
It's clear, absolutely clear.
1181
01:32:18,932 --> 01:32:21,879
Tightly tie the antenna over there.
- Okay, brother.
1182
01:32:27,074 --> 01:32:29,213
What are you two doing there?
- Nothing.
1183
01:32:29,342 --> 01:32:31,288
Go inside. The television is on.
1184
01:32:31,678 --> 01:32:32,816
Yes, Uncle.
1185
01:32:37,284 --> 01:32:38,888
Quickly hide it here.
1186
01:32:45,292 --> 01:32:48,432
Their sister, Chitra. That
reads news on television.
1187
01:32:48,895 --> 01:32:51,239
The brothers have brought a
new television to see her.
1188
01:32:51,298 --> 01:32:52,436
Today's programme.
1189
01:32:52,833 --> 01:32:56,838
At 7:30, the yoga programme,
Yogmala. At 8 o'clock.
1190
01:32:56,903 --> 01:33:00,908
Wow. Mother, the
television is so clear. - Yes.
1191
01:33:01,374 --> 01:33:04,116
Just a minute.
- What are you doing?
1192
01:33:04,177 --> 01:33:05,247
Just a minute. lam cleaning it.
1193
01:33:05,312 --> 01:33:08,452
Go and call Ashok.
- Yes.
1194
01:33:08,715 --> 01:33:10,820
He would like to see
his brother as well.
1195
01:33:10,917 --> 01:33:13,022
My sister is looking so nice.
- You move from there.
1196
01:33:13,120 --> 01:33:15,066
Just a minute. lam going.
1197
01:33:20,327 --> 01:33:21,931
Today in Rajasthan. - Look.
- ls the signal clear? - Yes.
1198
01:33:22,062 --> 01:33:26,875
Ganesh, call the neighbours. They
can see your sister as well. - Fine.
1199
01:33:26,933 --> 01:33:28,003
Call them.
1200
01:33:28,735 --> 01:33:33,081
Laxmi, Gayatri. Spread a mat
here for the neighbours to sit. Go.
1201
01:33:33,206 --> 01:33:35,413
Carefully, Ashok. Carefully.
1202
01:33:36,076 --> 01:33:38,078
We have brought a gift for you.
1203
01:33:38,745 --> 01:33:39,815
Do you know what the gift is?
1204
01:33:40,080 --> 01:33:41,218
Careful.
1205
01:33:41,681 --> 01:33:43,888
You will be very happy to see it.
1206
01:33:45,118 --> 01:33:46,188
Do you know what it is?
1207
01:33:48,421 --> 01:33:50,094
Look, we have arrived.
- News.
1208
01:33:52,292 --> 01:33:53,362
Look, brother. The television.
1209
01:33:53,426 --> 01:33:54,700
Ashok.
1210
01:34:01,301 --> 01:34:03,975
Son, get up. Ashok.
1211
01:34:04,304 --> 01:34:07,911
Come, sit up. Sit up.
1212
01:34:08,175 --> 01:34:09,449
Son, just a minute.
1213
01:34:13,113 --> 01:34:16,925
Look, Chitra. Chitra. Look.
1214
01:34:17,717 --> 01:34:23,065
Minister of Maharashtra,
Vasant Pati
..
1215
01:34:25,192 --> 01:34:27,399
You did recognise your sister.
1216
01:34:27,794 --> 01:34:30,070
You wouldn't have
recognized your father so soon.
1217
01:34:31,932 --> 01:34:33,002
What happened?
1218
01:34:34,067 --> 01:34:35,273
Sit. Sit.
1219
01:34:39,339 --> 01:34:43,151
Come in. Come in.
- Come.
1220
01:34:43,210 --> 01:34:44,746
Some people can sit on the sofa.
1221
01:34:45,078 --> 01:34:47,888
And others on the floor.
- Come.
1222
01:34:54,821 --> 01:34:56,892
What happened, brother?
1223
01:34:57,290 --> 01:34:59,236
Take him in the room. Take him away.
1224
01:35:00,961 --> 01:35:02,099
Take him in the room.
1225
01:35:04,030 --> 01:35:05,100
Stop it!
1226
01:35:11,771 --> 01:35:15,446
He never savv outsiders before today.
1227
01:35:16,042 --> 01:35:18,181
All the new faces scared him.
1228
01:35:46,339 --> 01:35:50,754
Move. Move back. Why are
you crowding this place?
1229
01:35:51,411 --> 01:35:55,917
Dont you have any better work to do?
What's all this? Move back.
1230
01:35:56,016 --> 01:35:57,927
Who called me? - This man, sir.
1231
01:36:00,820 --> 01:36:03,300
Who are you?
- Ram Charan, a High Court advocate.
1232
01:36:04,090 --> 01:36:06,229
How do you know this family?
- Family friend.
1233
01:36:06,693 --> 01:36:09,173
I was engaged at the
younger daughter, Chitra.
1234
01:36:09,296 --> 01:36:11,298
I brought the sample for
the wedding invitation.
1235
01:36:12,165 --> 01:36:15,908
When I went inside.
I was scared, sir.
1236
01:36:16,703 --> 01:36:17,773
Come.
1237
01:36:39,926 --> 01:36:40,996
Pléy-
1238
01:36:44,864 --> 01:36:45,934
Look here.
1239
01:36:48,068 --> 01:36:51,413
Hey, throw down the hammer.
1240
01:36:51,938 --> 01:36:54,817
Thrown it down, or else..
1241
01:36:55,208 --> 01:36:56,278
Catch him.
1242
01:37:01,281 --> 01:37:02,316
Take him away.
1243
01:37:04,718 --> 01:37:05,788
Tie him up!
1244
01:37:08,088 --> 01:37:09,158
Pull him!
1245
01:37:52,198 --> 01:37:53,268
Desai.
1246
01:37:56,069 --> 01:37:57,412
Desai.
- Yes, sir.
1247
01:38:06,146 --> 01:38:11,186
Yes, sir. - Call the ambulance.
Call the obituary.
1248
01:38:11,718 --> 01:38:12,924
Call the forensics. Call everyone.
1249
01:38:13,787 --> 01:38:15,095
Inform headquarters as well.
1250
01:38:15,422 --> 01:38:18,960
This is a huge massacre. There
are eight corpses here. - Yes, sir.
1251
01:38:38,778 --> 01:38:39,848
Desai.
- Yes, sir.
1252
01:38:39,913 --> 01:38:41,187
Did you ask around?
- Yes, sir. I did.
1253
01:38:41,281 --> 01:38:42,385
Does anyone know anything?
- There are two people, sir.
1254
01:38:42,649 --> 01:38:43,684
Call them.
- Yes, sir.
1255
01:38:43,783 --> 01:38:44,853
Come here.
- Yes.
1256
01:38:46,052 --> 01:38:47,861
What's your name?
- Noor Mohammad.
1257
01:38:48,054 --> 01:38:51,331
I live in the room next door.
I am scared of these incidents.
1258
01:38:51,391 --> 01:38:53,200
Answer only what I ask you.
- Yes, sir.
1259
01:38:53,660 --> 01:38:55,936
When did you find out about
what happened in this house?
1260
01:38:56,329 --> 01:38:58,809
Right now. - Didn't you
hear anything last night?
1261
01:38:59,065 --> 01:39:00,806
No suspicious character?
- No, sir.
1262
01:39:00,867 --> 01:39:03,871
No screaming nor yelling?
- No, sir. It was nothing like that.
1263
01:39:04,003 --> 01:39:05,414
It's altogether a
different situation.
1264
01:39:06,072 --> 01:39:09,417
A ghost is responsible
for this massacre. Ghost.
1265
01:39:09,676 --> 01:39:11,417
Really? You seem to know a lot.
1266
01:39:11,811 --> 01:39:14,815
I know more. The
daughter of this house. Chitra.
1267
01:39:15,081 --> 01:39:17,391
The one that read
news on television.
1268
01:39:17,717 --> 01:39:19,321
She was very good looking,
like a movie star.
1269
01:39:19,385 --> 01:39:21,296
He fell for her after
seeing her on television.
1270
01:39:21,421 --> 01:39:25,233
Who is he? - The one that
follows him. And misbehaves as well.
1271
01:39:25,358 --> 01:39:26,701
That day, on the day of engagement.
1272
01:39:26,759 --> 01:39:28,830
..he came here,
barged inside the house.
1273
01:39:28,962 --> 01:39:32,842
He created such a racket.
No one could do anything.
1274
01:39:32,899 --> 01:39:35,436
Her brother's tried
to reason with him.
1275
01:39:35,702 --> 01:39:37,978
But he wasn't ready to listen.
He threatened everyone.
1276
01:39:38,104 --> 01:39:40,710
If they don't get their
sister married to him..
1277
01:39:40,773 --> 01:39:42,446
..he will kill the entire family.
1278
01:39:42,775 --> 01:39:44,118
Will you recognise that boy?
- Yes!
1279
01:39:44,310 --> 01:39:49,123
He's not alive. He died a week ago.
1280
01:39:49,315 --> 01:39:51,727
On the engagement day,
he created a ruckus.
1281
01:39:51,751 --> 01:39:54,925
..and on the same day, he
cut his nerves. And died.
1282
01:39:56,322 --> 01:39:57,460
Can I tell you one more thing, sir?
- What?
1283
01:39:58,124 --> 01:40:00,730
That boy's soul has
entered the madman's body..
1284
01:40:00,793 --> 01:40:02,932
..and he is taking revenge.
1285
01:40:03,329 --> 01:40:04,865
This house is an unlucky one.
1286
01:40:04,931 --> 01:40:06,137
Have you noticed
the number? Thirteen.
1287
01:40:06,466 --> 01:40:09,003
It can only be ghosts.
There was just one.
1288
01:40:09,068 --> 01:40:10,274
Now, there will be eight more.
1289
01:40:10,803 --> 01:40:12,942
Eight people were
massacred in this house.
1290
01:40:13,139 --> 01:40:15,949
But you didn't hear or see anything.
1291
01:40:16,209 --> 01:40:18,280
But you did see the ghost.
- Yes, sir.
1292
01:40:18,344 --> 01:40:19,414
You think I am a fool.
- Yes, sir.
1293
01:40:19,479 --> 01:40:20,753
Get lost.
1294
01:40:20,914 --> 01:40:22,291
You send such fools for questioning.
1295
01:40:22,415 --> 01:40:25,123
Who else is it?
- Hey, come forward.
1296
01:40:25,718 --> 01:40:26,788
This man..
1297
01:40:26,920 --> 01:40:28,297
Did you see a ghost as well?
1298
01:40:28,821 --> 01:40:30,232
There are no ghosts, sir.
1299
01:40:30,423 --> 01:40:33,097
That madman has done everything.
1300
01:40:34,227 --> 01:40:35,433
They purchased a new
television yesterday.
1301
01:40:35,895 --> 01:40:36,965
We came here to watch it as well.
1302
01:40:38,298 --> 01:40:42,246
But that madman created a ruckus.
And broke everything.
1303
01:40:42,368 --> 01:40:44,370
And yelled at everyone.
1304
01:40:44,437 --> 01:40:45,973
And then we realised that he's mad.
1305
01:40:46,773 --> 01:40:48,047
He had to be
locked in the room, sir.
1306
01:40:48,241 --> 01:40:50,983
And because of his madness, he
has committed this massacre.
1307
01:40:51,044 --> 01:40:52,114
Desai.
- Yes.
1308
01:40:52,178 --> 01:40:55,455
Go along with him. And the people..
- Yes.
1309
01:40:55,715 --> 01:40:56,750
..that came to watch T.V.
1310
01:40:56,849 --> 01:40:58,157
Bring them all to the
police station. - Get that?
1311
01:40:58,217 --> 01:40:59,958
Yes. - And bring the
advocate along as well.
1312
01:41:00,019 --> 01:41:01,123
Of course, sir.
- And listen.
1313
01:41:01,187 --> 01:41:02,325
And the girl that died. Chitra.
1314
01:41:02,455 --> 01:41:03,729
Find the person that
stopped her engagement.
1315
01:41:03,790 --> 01:41:05,326
..and committed suicide.
- Yes, sir.
1316
01:41:05,391 --> 01:41:07,337
I want all these details
on my table by morning.
1317
01:41:33,386 --> 01:41:40,429
He was arrested. But the lawyer that
defended his case was Ram Charan.
1318
01:41:45,298 --> 01:41:47,437
Do you know who Ram Charan is?
- Who’?
1319
01:41:48,301 --> 01:41:51,441
China's fiance.
Chitra and he were engaged.
1320
01:42:00,713 --> 01:42:02,124
Chitra. Chitra.
1321
01:42:02,949 --> 01:42:04,053
What are you doing?
- Chitra.
1322
01:42:04,117 --> 01:42:06,427
Who are you? Who are you?
- Chitra. Chitra.
1323
01:42:06,719 --> 01:42:08,323
Don't call our Chitra.
She's getting engaged.
1324
01:42:08,388 --> 01:42:11,335
Stop this engagement,
please stop this engagement.
1325
01:42:11,391 --> 01:42:12,995
Who are you? What do you
mean stop the engagement?
1326
01:42:13,059 --> 01:42:14,129
Chitra. Chitra.
- Who is this man?
1327
01:42:14,193 --> 01:42:15,331
Chitra. Chitra.
- Quiet.
1328
01:42:16,129 --> 01:42:18,473
I love Chitra. I love Chitra.
- Quiet.
1329
01:42:18,798 --> 01:42:20,471
I see her on television everyday.
- Quiet.
1330
01:42:20,733 --> 01:42:22,144
I see her on television.
1331
01:42:22,402 --> 01:42:24,211
Thousands of people
watch our sister everyday.
1332
01:42:24,337 --> 01:42:25,407
So, will everyone
get married to her?
1333
01:42:25,738 --> 01:42:28,275
I will take good care of her.
I will take good care of her.
1334
01:42:28,341 --> 01:42:29,684
Get lost from here!
1335
01:42:30,076 --> 01:42:32,022
Chitra. Chitra.
- Get out.
1336
01:42:34,414 --> 01:42:35,916
I have been trying to talk to you.
But you don't seem to understand.
1337
01:42:36,015 --> 01:42:40,828
I will kill you. I will
kill the entire family.
1338
01:42:40,887 --> 01:42:43,891
Get lost.
- Where did he come from? Chitra.
1339
01:42:44,090 --> 01:42:48,903
That boy committed suicide.
Because he couldn't marry Chitra.
1340
01:42:51,964 --> 01:42:54,103
Oh God, this is
getting darn confusing, Ivlanu.
1341
01:42:54,233 --> 01:42:55,303
I cannot understand anything.
1342
01:43:03,309 --> 01:43:04,379
Ivlanu.
- Yes.
1343
01:43:05,778 --> 01:43:07,189
Ivlanu.
- Yes, tell me.
1344
01:43:09,949 --> 01:43:13,123
Remember that day when I came home?
- Yes.
1345
01:43:13,319 --> 01:43:15,458
An inspector came
home that day. Remember?
1346
01:43:15,922 --> 01:43:17,458
Yes, the cylinder blast episode.
1347
01:43:17,990 --> 01:43:19,060
Do you know what his name was?
1348
01:43:19,992 --> 01:43:22,063
What?
- Eeshwar Ghandre.
1349
01:43:22,729 --> 01:43:23,867
What?
- Look at this.
1350
01:43:34,340 --> 01:43:36,752
He was the office
investigating That case.
1351
01:43:37,276 --> 01:43:40,280
And strangely, he committed
suicide in that very house.
1352
01:43:40,346 --> 01:43:41,416
He hung himself to death.
1353
01:43:46,719 --> 01:43:47,823
Strange.
1354
01:43:52,091 --> 01:43:54,230
There's only one person that
seems to be alive in all of this.
1355
01:43:54,293 --> 01:43:56,034
And that's lawyer Ram Charan.
1356
01:43:57,096 --> 01:44:00,703
If we meet him and question him,
we can find some information.
1357
01:44:00,967 --> 01:44:02,310
You are fight. You are fight, Menu.
1358
01:44:17,416 --> 01:44:19,157
What's this nonsense? Switch it off.
1359
01:44:21,053 --> 01:44:23,397
What happened, again? - This
remote. - It had to stop working now.
1360
01:44:24,323 --> 01:44:25,393
Mummy, I can't change it.
1361
01:44:25,792 --> 01:44:28,272
I cannot watch this.
I can't bear it.
1362
01:44:29,195 --> 01:44:30,265
I hate this violence.
1363
01:44:30,797 --> 01:44:31,867
Sister in law.
1364
01:44:35,268 --> 01:44:37,270
He's called me in the office.
- Okay, sir. - You all leave there.
1365
01:44:37,336 --> 01:44:39,282
...I have to meet the judge
regarding recess. - Yes, sir.
1366
01:44:39,405 --> 01:44:42,215
Sir, excuse me.
Advocate Ram Charan. - Yes.
1367
01:44:42,675 --> 01:44:44,211
My name is Ivlanoharan.
- Shiva.
1368
01:44:44,744 --> 01:44:46,746
Sub-inspector Shiva. I
talked to you on the phone.
1369
01:44:46,946 --> 01:44:48,425
Tell me, what can I do for you?
1370
01:44:48,915 --> 01:44:51,122
Sir, we wanted to talk to
you privately.
1371
01:44:51,184 --> 01:44:53,391
..about this newspaper article.
1372
01:45:05,097 --> 01:45:06,701
Tell me, what do you want to know?
1373
01:45:08,000 --> 01:45:09,377
Why Ashok did such a thing?
1374
01:45:09,869 --> 01:45:13,373
Not allowing him to watch T.V.
can't be a justification.
1375
01:45:13,973 --> 01:45:15,384
Ashok cannot commit murder.
1376
01:45:17,844 --> 01:45:19,846
I have known that family for years.
1377
01:45:21,781 --> 01:45:23,852
Ashok loved Chitra immensely.
1378
01:45:27,787 --> 01:45:29,664
It was someone else.
1379
01:45:30,890 --> 01:45:34,394
He committed the murder, and
left the hammer right there.
1380
01:45:35,928 --> 01:45:39,341
Yes. Ashok hugged
everyone's body and was weeping.
1381
01:45:40,233 --> 01:45:41,678
And that's why he
had bloodspots on him.
1382
01:45:45,304 --> 01:45:48,217
I savv it myself. He was
angry with the television.
1383
01:45:49,775 --> 01:45:52,813
I think he considered the
television responsible for it.
1384
01:45:53,679 --> 01:45:56,683
And he took the hammer and
started breaking the television.
1385
01:45:57,316 --> 01:45:58,386
And that's how the
hammer had his fingerprints.
1386
01:45:58,818 --> 01:46:06,430
I tried my best to save
him in court. But I lost.
1387
01:46:07,193 --> 01:46:09,366
Sir, where is Ashok now?
1388
01:46:10,696 --> 01:46:13,370
Yes. Advocate Ram Charan called me.
1389
01:46:13,432 --> 01:46:17,437
ls Ashok here?
- Yes, he has been here for years.
1390
01:46:17,870 --> 01:46:21,317
But we recently shifted
him to a different cell.
1391
01:46:21,374 --> 01:46:23,376
Solitary confinement.
- Why, Doctor?
1392
01:46:25,244 --> 01:46:27,884
For 3O years he has
been a model patient.
1393
01:46:28,281 --> 01:46:30,659
As a part of therapy, we let
the patients watch television.
1394
01:46:30,683 --> 01:46:33,163
..for an hour everyday.
1395
01:46:40,393 --> 01:46:42,999
That day, Feb 21st.
1396
01:46:56,208 --> 01:46:58,882
He became very violent
while watching television.
1397
01:47:02,682 --> 01:47:05,686
God knows what he
saw on television.
1398
01:47:05,718 --> 01:47:07,322
..but he was very disturbed.
1399
01:47:10,690 --> 01:47:13,364
After that, he had
self-inflicted wounds.
1400
01:47:14,160 --> 01:47:16,697
He would draw squares,
bo> 01:47:18,241
..figures on the
wall with his blood.
1402
01:47:20,366 --> 01:47:21,777
We couldn't control him.
1403
01:47:22,168 --> 01:47:25,843
That's why, you know..
- Doctor, can we meet Ashok'?
1404
01:47:36,882 --> 01:47:40,659
Ashok. Ashok.
1405
01:48:27,233 --> 01:48:31,113
Leave it. Let go of my hand.
1406
01:48:33,105 --> 01:48:34,175
Leave it.
1407
01:48:36,642 --> 01:48:37,712
Move back, Ivlanu.
1408
01:48:44,784 --> 01:48:47,355
Are you fine?
- No.
1409
01:48:51,891 --> 01:48:54,804
It's Priya. Yes, Priya.
1410
01:48:54,927 --> 01:48:56,873
Where are you? When
are you coming home?
1411
01:48:57,129 --> 01:48:59,666
I will be there
within 1O to 2O minutes.
1412
01:48:59,765 --> 01:49:01,142
Ask her what
happened in today's episode.
1413
01:49:01,300 --> 01:49:02,677
Priya, just a minute.
1414
01:49:03,869 --> 01:49:06,679
What happened in today's episode?
1415
01:49:08,007 --> 01:49:10,954
I told you, and you were mocking me.
1416
01:49:11,010 --> 01:49:13,217
And now you're
inquiring about the episode.
1417
01:49:13,412 --> 01:49:14,720
Put it on speakerphone. - Yes.
1418
01:49:14,814 --> 01:49:16,725
I just called to tell you that
I've laid the food on the table.
1419
01:49:16,816 --> 01:49:18,124
Priya, leave all of that aside.
1420
01:49:18,818 --> 01:49:21,424
Just tell me what
happened in today's episode.
1421
01:49:22,021 --> 01:49:25,696
It was such a gruesome scene,
we couldn't see it.
1422
01:49:30,196 --> 01:49:31,266
What happened?
1423
01:49:31,697 --> 01:49:36,373
A man entered the house with a
big hammer and killed everyone.
1424
01:49:42,041 --> 01:49:43,111
Priya.
- Yes.
1425
01:49:43,442 --> 01:49:47,254
Did they show who the killer was?
- No.
1426
01:49:47,713 --> 01:49:49,852
Like everyday, it ended abruptly.
1427
01:49:49,915 --> 01:49:53,158
That means we will only find
out tomorrow who's behind it.
1428
01:49:53,352 --> 01:49:55,127
Today is Friday. They
will show it on Monday.
1429
01:49:55,187 --> 01:49:57,929
Priya, listen to me.
Listen carefully. - What is it?
1430
01:49:58,324 --> 01:50:01,794
ls brother at home?
- I think so.
1431
01:50:01,861 --> 01:50:07,743
Priya, lock all the doors and
windows of the house. - Why?
1432
01:50:07,800 --> 01:50:10,747
No matter what happens, whoever
it is, no matter what he says..
1433
01:50:10,803 --> 01:50:12,476
..don't open the doors and windows.
1434
01:50:12,738 --> 01:50:13,944
But what's wrong?
- Listen to me.
1435
01:50:14,240 --> 01:50:17,278
When I come home, I
will ring the bell thrice.
1436
01:50:17,409 --> 01:50:18,752
Open the door only then.
1437
01:50:18,844 --> 01:50:21,723
You are trying to scare me, right?
- Please don't argue with me.
1438
01:50:21,814 --> 01:50:24,192
Just do as I say, Priya. Please.
1439
01:50:30,689 --> 01:50:34,694
Shiva. Shiva, someone's
going to come to my home..
1440
01:50:34,760 --> 01:50:37,036
..and murder everyone.
1441
01:50:37,196 --> 01:50:38,698
You go home. I will go
to the police station..
1442
01:50:38,764 --> 01:50:39,834
..and come back with the force.
1443
01:50:39,899 --> 01:50:40,969
We will surround
the entire building.
1444
01:50:41,033 --> 01:50:42,239
I will station one
man at every floor.
1445
01:50:43,068 --> 01:50:44,172
Let's see who it is.
1446
01:51:07,459 --> 01:51:08,733
Hello.
1447
01:51:23,909 --> 01:51:26,150
Who is it?
- Watchman.
1448
01:51:28,914 --> 01:51:30,018
Who is it?
1449
01:51:30,983 --> 01:51:35,022
Stop. Hello, wait. Stop.
1450
01:51:37,289 --> 01:51:38,893
Who are you? Stop.
1451
01:51:39,124 --> 01:51:40,194
Stop right there.
1452
01:51:43,429 --> 01:51:44,908
Stop. Watchman.
1453
01:52:00,813 --> 01:52:01,848
Pléy-
1454
01:52:11,724 --> 01:52:12,930
Watchman, come quickly.
1455
01:52:19,965 --> 01:52:21,069
What's happening?
1456
01:52:24,903 --> 01:52:26,746
Hey!
1457
01:52:43,856 --> 01:52:46,234
No Priya, don't open the door
1458
01:52:46,959 --> 01:52:49,030
Priya, don't open the door.
1459
01:52:58,070 --> 01:53:01,779
Ivlanohar, what happened?
- Nothing.
1460
01:53:02,708 --> 01:53:06,246
Was it a bad dream?
- Nothing, go back to sleep.
1461
01:53:08,347 --> 01:53:10,918
Tell me, Ivlannu, tell me.
1462
01:53:10,949 --> 01:53:14,362
Priyen.
- Seems like you saw a ghost.
1463
01:53:17,723 --> 01:53:21,330
Ivlannu. Ivlannu, what's wrong?
1464
01:53:21,894 --> 01:53:24,807
It's me, Priya. Why
are you so scared?
1465
01:53:24,997 --> 01:53:28,274
Oh God, was it a bad dream?
1466
01:53:45,384 --> 01:53:49,423
"Everything is alright."
1467
01:53:49,822 --> 01:53:55,829
"There's happiness all around.
Everything is alright."
1468
01:53:55,894 --> 01:53:58,841
"Friends, Everything
is alright here."
1469
01:54:03,702 --> 01:54:08,378
"Everything is alright."
1470
01:55:08,700 --> 01:55:12,307
Come on. Come on.
1471
01:55:13,105 --> 01:55:15,051
Come on. Who is it?
1472
01:55:15,874 --> 01:55:17,717
Come on. Show me.
1473
01:55:18,877 --> 01:55:19,947
Show me.
1474
01:55:33,826 --> 01:55:36,397
Ivlanohar, I can't
understand anything you are saying.
1475
01:55:36,662 --> 01:55:38,403
My family can be in
danger because of me.
1476
01:55:38,664 --> 01:55:41,668
What danger? - I know my
family can be in danger.
1477
01:55:41,733 --> 01:55:43,679
..because of my mental state.
1478
01:55:43,735 --> 01:55:46,409
I am going to
murder my entire family.
1479
01:55:46,672 --> 01:55:48,345
Do you get that?
- What are you saying?
1480
01:55:48,407 --> 01:55:50,353
How do I explain it to you?
1481
01:55:51,176 --> 01:55:54,419
I see bad dreams. Not just in
the night, but during days as well.
1482
01:55:55,280 --> 01:55:57,123
I don't know what's
true and what's not.
1483
01:55:57,216 --> 01:55:58,320
Whom should I believe,
and whom should I not?
1484
01:55:58,383 --> 01:56:01,227
L.. Doctor, there are
only two ways to avert this.
1485
01:56:01,420 --> 01:56:05,095
Firstly, lock me up in a
place from where I cannot escape.
1486
01:56:05,157 --> 01:56:08,229
Or else, the other
option is that you kill me.
1487
01:56:08,293 --> 01:56:10,432
What nonsense?
- No, look. I am being practical.
1488
01:56:10,696 --> 01:56:12,039
Listen to me. lam
not being emotional.
1489
01:56:12,698 --> 01:56:15,440
And if anything happens to my family
because of me, I will die as it is.
1490
01:56:15,701 --> 01:56:18,238
And Doctor, before I do anything,
just kill me. Just kill me.
1491
01:56:18,303 --> 01:56:21,182
This is nonsense. Calm down.
1492
01:56:21,240 --> 01:56:22,719
No, you calm down. Shiva,
try to explain it to him.
1493
01:56:22,774 --> 01:56:25,914
Ivlannu, relax. - Just a second,
calm down. Calm down.
1494
01:56:25,978 --> 01:56:27,889
I will talk to him. - Okay.
1495
01:56:28,180 --> 01:56:29,784
Doctor, I have an idea.
- What?
1496
01:56:29,848 --> 01:56:32,089
Let's send his family far
away without telling him.
1497
01:56:32,150 --> 01:56:34,152
Then he wouldn't be able to do
anything, even if he wants to.
1498
01:56:34,219 --> 01:56:35,926
Because he just won't
know where they are.
1499
01:56:40,392 --> 01:56:41,666
Shiva.
- What are you thinking about?
1500
01:56:41,727 --> 01:56:43,138
Shiva, hold that thought.
1501
01:56:43,195 --> 01:56:44,674
It's a really good idea.
It's a really good idea.
1502
01:56:44,730 --> 01:56:46,334
Okay. - Listen to me.
1503
01:56:50,736 --> 01:56:52,010
..and don't tell me about it?
1504
01:56:52,838 --> 01:56:54,749
But at this time, how will I
get all the plane tickets'?
1505
01:56:54,806 --> 01:56:57,878
Doctor, on the Internet. Do you
have Internet connection? - Yes.
1506
01:56:57,943 --> 01:56:59,889
I'll do it.
- He's right.
1507
01:56:59,945 --> 01:57:02,118
Look, log onto the Internet,
book the tickets.
1508
01:57:02,214 --> 01:57:04,694
And take my family.
No, go to my home..
1509
01:57:04,716 --> 01:57:08,289
..and take them to a place
where I can't find them.
1510
01:57:08,353 --> 01:57:10,697
I shouldn't know where
they are and so shouldn't he.
1511
01:57:10,756 --> 01:57:14,101
And one more thing. Tell
Priya and my entire family.
1512
01:57:14,860 --> 01:57:15,930
Ivlannu, catch your breath.
1513
01:57:18,697 --> 01:57:20,768
I am really sorry.
- Relax lvlanu, cool clown.
1514
01:57:21,366 --> 01:57:23,710
Ask Priya to call me. I will
explain everything to her.
1515
01:57:23,769 --> 01:57:25,146
But Doctor, we don't have the time.
1516
01:57:25,203 --> 01:57:27,774
We have to move. We
have to act right now.
1517
01:57:27,839 --> 01:57:30,046
Let's go now. Please, please.
- Okay, lets go.
1518
01:57:32,978 --> 01:57:37,256
Look Shiva, take me to that room
and close all the doors and windows.
1519
01:57:37,649 --> 01:57:39,356
No matter what I do, or say.
1520
01:57:39,751 --> 01:57:41,788
Though I might be dying,
don't open the door.
1521
01:57:41,853 --> 01:57:44,390
Get that'?
- Relax, Manu.
1522
01:57:53,799 --> 01:57:58,748
Here. Keep the house keys.
And carefully. Bye. - Bye.
1523
01:59:43,442 --> 01:59:46,116
Shiva, open the door,
open it please.
1524
01:59:47,713 --> 01:59:49,715
Shiva.
- What's wrong, Ivlanu?
1525
01:59:49,815 --> 01:59:51,920
Shiva, open the door. I
have understood everything.
1526
01:59:51,950 --> 01:59:53,020
What did you understand?
1527
01:59:53,118 --> 01:59:54,722
The television programme that.
1528
01:59:54,786 --> 01:59:55,856
...I saw today had two hammers.
1529
01:59:55,921 --> 01:59:56,991
Different ones.
1530
01:59:57,055 --> 01:59:58,125
What are you saying, Ivlanu?
1531
01:59:58,190 --> 02:00:00,796
There were two different
people on the show today, Shiva.
1532
02:00:01,059 --> 02:00:03,266
Ivlanu, I don't understand anything.
Go back to sleep.
1533
02:00:03,328 --> 02:00:04,864
Open the door. I
will explain it to you.
1534
02:00:04,930 --> 02:00:06,000
Open the door, please.
1535
02:00:06,064 --> 02:00:10,740
Menu, I won't open the door
before morning. Go back to sleep.
1536
02:00:12,003 --> 02:00:14,483
Fine, don't open the door.
Just listen to me carefully.
1537
02:00:14,906 --> 02:00:19,480
Ih the climax that I saw today
there were two different hammers.
1538
02:00:19,878 --> 02:00:22,017
This means there were
two different people!
1539
02:00:22,280 --> 02:00:27,753
The one that killed the
entire family has a normal hammer.
1540
02:00:27,919 --> 02:00:30,229
You know, the one that's used
for pulling out nails as well.
1541
02:00:30,689 --> 02:00:33,431
And the other one was mine. I
was carrying the bigger hammer.
1542
02:00:33,692 --> 02:00:34,762
And there was a red
tape on the handle.
1543
02:00:34,826 --> 02:00:35,896
Like a sledge hammer.
1544
02:00:35,961 --> 02:00:38,441
Shiva, that hammer is right here.
It was in front of me outside.
1545
02:00:38,764 --> 02:00:40,300
Shiva, that could
mean only one thing.
1546
02:00:40,699 --> 02:00:42,701
Someone's going to go to my house..
1547
02:00:42,768 --> 02:00:44,839
..and my family is in danger.
1548
02:00:45,003 --> 02:00:46,380
In the television show
I reached home late.
1549
02:00:46,438 --> 02:00:48,440
That's why he killed my family.
1550
02:00:48,974 --> 02:00:51,853
If I want to save my family,
then I will have to reach on time.
1551
02:00:51,910 --> 02:00:55,050
Please Shiva, open the door.
I beg of you, open the door.
1552
02:00:55,313 --> 02:00:59,955
Shiva, for God sakes open the door.
Open the door, Shiva. - Okay.
1553
02:01:00,318 --> 02:01:03,322
Okay, Ivlannu.
- Please, hurry up. Please.
1554
02:01:05,857 --> 02:01:08,861
Thank God. I don't have time.
1555
02:01:09,261 --> 02:01:10,934
Shiva, open the door.
What are you doing?
1556
02:01:14,466 --> 02:01:18,209
No Ivlanu, no. I won't
open the door, Ivlanu.
1557
02:01:18,270 --> 02:01:19,943
Shiva. -I will open the
door only in the morning.
1558
02:01:20,472 --> 02:01:23,282
If I have to kill you to save your
family, then I will do that as well.
1559
02:01:23,341 --> 02:01:24,411
You get that straight.
1560
02:01:24,676 --> 02:01:26,155
So just shut up and sleep, Ivlanu.
1561
02:01:26,244 --> 02:01:28,884
Shiva, open the door. Please
listen to me, and open the door.
1562
02:01:28,914 --> 02:01:30,018
Man.
- Menu.
1563
02:01:30,081 --> 02:01:32,687
Let me go. Open the door, Shiva.
1564
02:01:52,204 --> 02:01:55,913
Ivlanu!
- Oh, god damn it!
1565
02:01:57,342 --> 02:01:58,719
Shiva, please open
the door. Let me go.
1566
02:01:58,777 --> 02:01:59,915
Please, let me go.
- Ivlanu.
1567
02:01:59,978 --> 02:02:03,721
You fool.
- Shiva! -You idiot.
1568
02:02:33,678 --> 02:02:39,993
Menu. Menu. Menu.
1569
02:02:51,096 --> 02:02:54,168
Ivlanu!
1570
02:02:57,002 --> 02:02:59,175
Where is he?
1571
02:03:20,325 --> 02:03:22,271
What's wrong with him these days?
1572
02:03:22,661 --> 02:03:23,731
Menu.
1573
02:03:29,134 --> 02:03:34,277
Hi, Priya.
- Uncle, it's so late in the night.
1574
02:03:34,673 --> 02:03:38,143
Ivlanu is not at home.
- I know he's at my house.
1575
02:03:38,343 --> 02:03:41,119
Are you fine..?
- He has asked me to give you this.
1576
02:03:42,681 --> 02:03:45,685
I don't understand. What is this?
1577
02:03:46,384 --> 02:03:47,886
Priya, these are air-tickets.
1578
02:03:48,320 --> 02:03:51,233
All of you have to leave for Delhi
by the morning 7 o'clock flight.
1579
02:03:52,290 --> 02:03:57,103
What? But why?
- Don't worry.
1580
02:03:57,295 --> 02:03:59,434
Call Ivlanohar. He will
tell you everything.
1581
02:04:02,434 --> 02:04:06,905
Fine. Uncle, come in. Please.
1582
02:04:15,013 --> 02:04:18,825
lam tired of climbing up
13 floors. - I am so sorry.
1583
02:04:18,917 --> 02:04:21,989
It's a power cut. Can
I get you some water?
1584
02:04:22,387 --> 02:04:26,665
Yes, and get me a black coffee
without sugar. - Sure, take a seat.
1585
02:04:26,725 --> 02:04:27,795
I'll get it.
1586
02:04:58,690 --> 02:05:02,968
Priya, where's the bathroom?
- In front of you.
1587
02:05:03,161 --> 02:05:06,233
I will bring the candle.
It's -okay. I will find it.
1588
02:05:25,150 --> 02:05:26,356
The electricity has come.
1589
02:05:52,677 --> 02:05:53,815
The main headlines.
1590
02:05:54,679 --> 02:05:59,685
Thirty years ago, television news
reporter, Chitra, and her family.
1591
02:05:59,717 --> 02:06:06,430
..which also included children,
were massacred with a hammer.
1592
02:06:08,159 --> 02:06:11,163
The police have taken
China's elder brother into custody.
1593
02:06:11,329 --> 02:06:12,831
And he's a mental patient.
1594
02:06:13,198 --> 02:06:16,236
He has been accused of
committing all the murders.
1595
02:06:18,903 --> 02:06:21,713
A madman has committed this murder.
1596
02:06:21,906 --> 02:06:24,978
But it wasn't my brother.
It was you!
1597
02:06:26,811 --> 02:06:29,985
Your foolish brother
didn't value his life.
1598
02:06:30,048 --> 02:06:31,356
That's why he committed suicide.
1599
02:06:32,050 --> 02:06:35,395
Just because a girl
refused to marry him..
1600
02:06:36,154 --> 02:06:38,327
But how are we responsible for it'?
1601
02:06:39,390 --> 02:06:42,667
If you loved your brother so much,
and you were so sad about his death.
1602
02:06:42,727 --> 02:06:46,140
..you should have
committed suicide yourself.
1603
02:06:50,668 --> 02:06:53,672
Sairam. Sairam.
1604
02:06:54,272 --> 02:07:01,417
What did you do?
1605
02:07:07,685 --> 02:07:10,962
Chitra! - Hey, why are you
barging in? - Throw him out!
1606
02:07:15,426 --> 02:07:17,372
..doesn't have a right to live.
1607
02:07:23,134 --> 02:07:25,637
Find out who the boy
was that came here..
1608
02:07:25,703 --> 02:07:27,842
..and created an uproar.
- Yes, sir.
1609
02:07:28,773 --> 02:07:31,310
Doctor, I am sorry to hear
about your brother's death.
1610
02:07:31,376 --> 02:07:34,084
I'll be with you in a minute.
- Okay.
1611
02:08:45,250 --> 02:08:46,752
Why did you kill us?
1612
02:08:47,919 --> 02:08:50,661
If you would have been
punished for your deeds..
1613
02:08:50,722 --> 02:08:52,861
..it might have calmed our fury.
1614
02:08:53,658 --> 02:08:58,664
But you accused my
brother of everything.
1615
02:08:58,730 --> 02:09:00,403
..who could never commit a sin.
1616
02:09:01,266 --> 02:09:03,212
You proved him to be a murderer.
1617
02:09:03,401 --> 02:09:07,213
And left him to rot
in the mental asylum.
1618
02:09:07,939 --> 02:09:09,418
That was wrong.
1619
02:09:10,241 --> 02:09:12,744
Better yet, you should
have killed him along with us.
1620
02:09:12,977 --> 02:09:15,321
But you have punished him the worst.
1621
02:09:15,680 --> 02:09:17,990
And that's wrong. It's a crime.
1622
02:09:18,716 --> 02:09:23,165
We could have killed
you if we wanted to.
1623
02:09:23,421 --> 02:09:29,428
But no. We want my brother to
be acquitted of all accusations.
1624
02:09:30,194 --> 02:09:31,969
He should be set free.
1625
02:09:33,097 --> 02:09:38,240
And that's why we will kill
you right where you massacred us.
1626
02:09:39,304 --> 02:09:42,842
Today, our rage will
finally be at peace.
1627
02:09:43,374 --> 02:09:45,376
And our souls will find solace.
1628
02:09:46,244 --> 02:09:51,023
You will be punished for your sins.
- Punished.
1629
02:09:52,216 --> 02:09:54,025
How else can you punish me?
1630
02:09:55,353 --> 02:09:56,855
How else can you punish me?
1631
02:09:57,221 --> 02:09:59,462
I lived without my
brother for 3O years.
1632
02:09:59,991 --> 02:10:01,402
How else can you punish me?
1633
02:10:01,893 --> 02:10:03,065
What was my brother's fault?
1634
02:10:03,261 --> 02:10:05,400
Tell me, what was
wrong with my brother?
1635
02:10:06,264 --> 02:10:09,939
I brought him up with
much love and adoration.
1636
02:10:10,468 --> 02:10:12,470
I am proud of my brother.
1637
02:10:12,870 --> 02:10:15,476
My brother died because of you.
1638
02:10:15,740 --> 02:10:18,880
I won't spare any of you.
1639
02:10:19,077 --> 02:10:20,147
I will.
1640
02:10:24,982 --> 02:10:32,264
I will kill you. I will
kill you. I will kill you.
1641
02:10:32,323 --> 02:10:33,825
Uncle. Uncle.
1642
02:10:52,143 --> 02:10:53,781
Brother.
- What is that noise?
1643
02:10:53,845 --> 02:10:56,451
Brother.
- What's going on? - Brother..
1644
02:10:57,348 --> 02:10:59,726
Priya
- why are you shouting?
1645
02:10:59,751 --> 02:11:04,860
Why did Priya shout?
- Look, here.
1646
02:11:11,329 --> 02:11:14,071
Priya.
- What's going on?
1647
02:11:14,198 --> 02:11:15,871
What happened?
1648
02:11:15,933 --> 02:11:17,003
Who is he?
1649
02:11:20,304 --> 02:11:23,012
Divya, take the
children inside. Quickly.
1650
02:11:26,144 --> 02:11:28,420
Doctor.
- What are you doing?
1651
02:11:28,679 --> 02:11:30,022
Doctor, what's wrong?
1652
02:11:45,696 --> 02:11:47,767
Doctor, what's wrong with you? Stop.
1653
02:11:47,832 --> 02:11:50,176
Doctor, listen to me.
Throw down the hammer.
1654
02:11:50,268 --> 02:11:51,372
Carefully, brother.
1655
02:11:55,440 --> 02:11:56,851
Please try to understand.
1656
02:11:56,908 --> 02:11:59,718
Listen to my doctor.
1657
02:11:59,777 --> 02:12:00,847
Doctor!
1658
02:12:05,716 --> 02:12:07,161
No! Doctor!
1659
02:12:10,455 --> 02:12:11,729
Doctor!
1660
02:12:16,260 --> 02:12:17,933
Don't do it.
1661
02:12:18,329 --> 02:12:19,399
No!
1662
02:12:25,937 --> 02:12:31,410
Stop it. Ivlanohar, just stop it.
1663
02:12:53,898 --> 02:12:55,844
Smile! Smile! Smile!
1664
02:12:57,768 --> 02:12:58,838
Thank you.
1665
02:12:58,903 --> 02:13:00,382
Come on, lam getting late.
1666
02:13:00,438 --> 02:13:01,712
Time to go to the office.
1667
02:13:02,240 --> 02:13:04,846
Mother.
- The prayer is complete.
1668
02:13:08,913 --> 02:13:11,757
I asked him to make a prayer room.
Instead, he made a temple.
1669
02:13:12,116 --> 02:13:13,151
Here.
1670
02:13:13,718 --> 02:13:16,198
Hello, baby. Looking nice.
1671
02:13:16,254 --> 02:13:18,461
Listen. Remember you have
to go to the doctor today.
1672
02:13:18,723 --> 02:13:20,327
You have told me 100
times, I remember.
1673
02:13:20,391 --> 02:13:22,200
So what? ls it an easy thing?
1674
02:13:29,867 --> 02:13:32,404
Brother, how are you'?
1675
02:13:33,971 --> 02:13:38,420
I'll keep this right here.
1676
02:13:39,110 --> 02:13:42,023
You can ask for anything you want.
1677
02:13:49,253 --> 02:13:52,097
Shiva. I talked to the lawyer.
1678
02:13:52,990 --> 02:13:54,901
He was saying that all
the papers are clear.
1679
02:13:56,427 --> 02:13:58,429
That means all the
problems are solved.
1680
02:13:58,696 --> 02:14:00,903
Thanks to you. No, I really mean it.
1681
02:14:01,332 --> 02:14:02,436
Then say something else.
1682
02:14:02,700 --> 02:14:04,839
Like let's meet in the
evening, have a beer.
1683
02:14:05,036 --> 02:14:06,242
Fine. Don't get too excited.
1684
02:14:06,971 --> 02:14:08,848
I'll see you soon. Bye.
1685
02:14:28,259 --> 02:14:29,329
Dr. Shinde?
1686
02:14:32,930 --> 02:14:36,070
Hello.
- Ivlanohar. Surprised?
1687
02:14:36,667 --> 02:14:39,671
You know, if we die
in this generation.
1688
02:14:39,737 --> 02:14:43,685
..and our souls want to
communicate with the real vvor
d..
1689
02:14:43,741 --> 02:14:46,153
..we will not use the television,
but mobile phones instead.
1690
02:14:46,844 --> 02:14:48,824
And is everything fine?
1691
02:15:11,836 --> 02:15:13,110
"Sexy."
1692
02:15:19,710 --> 02:15:20,984
"Sexy."
1693
02:15:24,849 --> 02:15:32,063
"These salacious eyes
ask me to die for them."
1694
02:15:32,923 --> 02:15:39,272
"These alluring eyes
will make them fall for us."
1695
02:15:39,730 --> 02:15:40,936
"Sexy."
1696
02:15:40,998 --> 02:15:47,415
"These alluring eyes will
make those lovers go mad."
1697
02:15:48,873 --> 02:15:55,415
"These alluring eyes
will make them fall for us."
1698
02:15:55,813 --> 02:15:56,883
"Sexy."
1699
02:15:56,914 --> 02:16:03,422
"These alluring eyes will
make those lovers go mad."
1700
02:16:04,288 --> 02:16:06,359
"Without you, I
have no destination."
1701
02:16:06,424 --> 02:16:08,301
"I cannot live without you."
1702
02:16:08,359 --> 02:16:12,239
"I will die without you."
1703
02:16:12,363 --> 02:16:14,309
"My evenings are
incomplete without you."
1704
02:16:14,365 --> 02:16:20,441
"We have to meet up. I'm
helpless in your love."
1705
02:16:20,905 --> 02:16:24,250
"Oh sexy mama, won't
you do the SAREGAMA?"
1706
02:16:24,308 --> 02:16:26,254
"Won't you do the SAREGAMA?"
1707
02:16:26,711 --> 02:16:28,247
"Oh sexy mama."
1708
02:16:28,879 --> 02:16:32,258
"Oh sexy mama, won't
you do the SAREGAMA?"
1709
02:16:32,283 --> 02:16:34,229
"Won't you do the SAREGAMA?"
1710
02:16:34,652 --> 02:16:36,393
"Oh sexy mama."
1711
02:16:44,929 --> 02:16:46,931
"Oh sexy mama, won't
you do the SAREGAMA?"
1712
02:16:47,064 --> 02:16:48,873
"Won't you do the SAREGAMA?"
1713
02:16:48,999 --> 02:16:52,947
"Oh sexy mama."
1714
02:16:53,003 --> 02:16:57,145
"Make me happy too."
1715
02:17:00,878 --> 02:17:05,987
"Why don't you meet me these days?"
1716
02:17:08,285 --> 02:17:10,424
"I am lost without you."
1717
02:17:10,688 --> 02:17:12,292
"lam your soul."
1718
02:17:12,356 --> 02:17:16,304
"We have to meet somewhere."
1719
02:17:16,427 --> 02:17:18,304
"How can you live without me?"
1720
02:17:18,362 --> 02:17:20,308
"You will keep sighing without me."
1721
02:17:20,364 --> 02:17:24,904
"What's the problem?
Come into my arms."
1722
02:17:25,035 --> 02:17:28,312
"Oh sexy mama, won't
you do the SAREGAMA?"
1723
02:17:28,372 --> 02:17:30,374
"Won't you do the SAREGAMA?"
1724
02:17:30,775 --> 02:17:32,254
"Oh sexy mama."
1725
02:17:32,843 --> 02:17:34,789
"Your sharp eyes..
- Sexy."
1726
02:17:34,879 --> 02:17:36,790
ll. I -"
_ sexy-
1727
02:17:36,881 --> 02:17:38,758
"Come and..
1728
02:17:38,883 --> 02:17:40,794
..drink poison.
- Sexy."
1729
02:17:40,918 --> 02:17:43,922
"Come to me."
1730
02:17:44,255 --> 02:17:46,201
"How will you live without me?"
1731
02:17:46,257 --> 02:17:48,203
"You'll yearn for me."
1732
02:17:48,259 --> 02:17:52,935
"What's the problem?
Come and embrace me."
1733
02:17:53,197 --> 02:17:56,269
"Oh sexy mama, won't
you do the SAREGAMA?"
1734
02:17:56,667 --> 02:17:58,271
"Won't you do the SAREGAMA?"
1735
02:17:58,736 --> 02:18:00,409
"Oh sexy mama."
1736
02:18:00,938 --> 02:18:04,351
"Oh sexy mama, won't
you do the SAREGAMA?"
1737
02:18:04,408 --> 02:18:06,410
"Won't you do the SAREGAMA?"
1738
02:18:06,744 --> 02:18:08,417
"Oh sexy mama."
1739
02:18:09,814 --> 02:18:12,192
"Oh Sexy."
127722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.