Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,567 --> 00:00:11,508
Film artistic: NU M�...ATINGE-M�! (2018)
2
00:00:13,444 --> 00:00:17,443
Coproduc?ie: Rom�nia, Germania,
Cehia, Bulgaria, Fran?a
3
00:00:21,132 --> 00:00:23,568
Traducerea ?i adaptarea: Daizus
4
00:00:27,758 --> 00:00:30,756
ACEST FILM ESTE INTERZIS MINORILOR
5
00:00:33,568 --> 00:00:38,943
Con?ine scene de nuditate vulgar�
?i comportament sexual aberant.
6
00:00:44,256 --> 00:00:47,692
Filmul a fost distins cu Premiul
�Ursul de Aur� la Festivalul...
7
00:00:49,442 --> 00:00:56,756
Interna?ional de Film de la Berlin din 2018.
8
00:03:15,363 --> 00:03:17,448
De ce nu m-ai �ntrebat vreodat�...
9
00:03:17,657 --> 00:03:19,993
despre ce este vorba �n acest film?
10
00:03:25,456 --> 00:03:28,543
?i de ce, oricum, nu ?i-am spus vreodat�?
11
00:03:34,716 --> 00:03:37,844
Oare n-ai devenit curios?
12
00:03:41,848 --> 00:03:44,642
Sau, cumva am fost
absolvit� de r�spundere?
13
00:03:44,934 --> 00:03:46,311
Nu �ntrebi?
14
00:03:52,442 --> 00:03:55,862
Ce-a fost cu acordul t�u tacit ?i comod?
15
00:03:56,070 --> 00:03:58,031
Nu vrei s� vorbim despre asta?
16
00:05:47,473 --> 00:05:49,976
Te superi dac� �?i pun c�teva �ntreb�ri?
17
00:05:57,233 --> 00:05:58,233
De ce?
18
00:06:00,737 --> 00:06:02,196
Sim?i nevoia s� vorbe?ti?
19
00:06:05,908 --> 00:06:07,869
Am vrut s� te cunosc pu?in mai bine.
20
00:06:13,249 --> 00:06:14,249
Nu trebuie s�-mi spui...
21
00:06:14,375 --> 00:06:15,918
tot ceea ce nu vrei.
22
00:06:20,548 --> 00:06:21,548
- �n regul�...
23
00:06:25,595 --> 00:06:26,888
Cuvintele de pe trupul t�u...
24
00:06:27,388 --> 00:06:28,431
tu le-ai scris?
25
00:06:32,143 --> 00:06:33,143
Nu...
26
00:06:33,436 --> 00:06:34,854
Sunt dintr-o carte...
27
00:06:37,732 --> 00:06:39,275
�n ce limb� sunt scrise?
28
00:06:42,236 --> 00:06:43,321
- �n limba bulgar�.
29
00:06:48,910 --> 00:06:50,745
�mi po?i explica ce sugereaz�?
30
00:06:59,712 --> 00:07:01,756
E un tatuaj cu adev�rat personal.
31
00:08:57,413 --> 00:08:59,874
Simt c� asta e cu adev�rat.
32
00:09:00,082 --> 00:09:01,792
�mi asum riscuri...
33
00:09:03,377 --> 00:09:06,589
- 90% din mine vrea s� se ascund�.
34
00:09:08,841 --> 00:09:12,261
Dar 10%, care reprezint� partea mai mic�,
35
00:09:14,263 --> 00:09:16,663
�nseamn� ceva suficient de puternic
pentru ca eu s� fiu aici.
36
00:09:20,811 --> 00:09:23,439
Ei bine, �?i spun eu, c�nd
vrei s� ascunzi 90% din tine...
37
00:09:23,648 --> 00:09:25,858
intri �ntr-o gr�mad� de c...
atunci c�nd filmezi.
38
00:09:26,067 --> 00:09:29,820
Pentru mine este o...
39
00:09:33,282 --> 00:09:35,743
este o adev�rat� provocare
de fiecare dat�.
40
00:09:37,495 --> 00:09:39,247
E groaznic!
41
00:09:50,091 --> 00:09:53,886
Laura, �ncerc s� �n?eleg, de ce fac...
42
00:09:55,012 --> 00:09:57,014
acest fel de cercetare...
43
00:09:58,849 --> 00:10:00,601
?i ce caut?
44
00:10:01,060 --> 00:10:02,895
De ce sunt �n dormitorul t�u?
45
00:10:04,480 --> 00:10:08,526
?i simt c� �nc� nu am
reu?it s� exprim concis...
46
00:10:09,110 --> 00:10:10,528
de ce sunt aici.
47
00:10:15,658 --> 00:10:19,328
Cred c� deoarece a?a ceva
iese din sfera exprim�rii prin cuvinte.
48
00:10:22,915 --> 00:10:24,417
Vine din...
49
00:10:25,293 --> 00:10:26,544
ceva ancestral.
50
00:10:28,379 --> 00:10:29,839
De dinaintea cuvintelor?
51
00:10:31,799 --> 00:10:34,010
Uneori am acces la a?a ceva...
52
00:10:34,427 --> 00:10:35,553
�n visele mele.
53
00:10:55,114 --> 00:10:58,326
S� p�str�m t�cerea pentru o vreme.
54
00:11:00,995 --> 00:11:02,538
Respira?i profund...
55
00:11:09,962 --> 00:11:12,548
�ncerca?i s� v� sincroniza?i respira?ia...
56
00:11:12,757 --> 00:11:14,717
cu respira?ia partenerului vostru...
57
00:11:18,929 --> 00:11:21,223
?i apoi deschide?i ochii ?i doar...
58
00:11:23,517 --> 00:11:24,977
uita?i-v� unul la altul.
59
00:11:28,272 --> 00:11:31,734
Bucura?i-v� de un moment de contact vizual.
60
00:11:53,631 --> 00:11:55,800
Fi?i aten?i la respira?ie...
61
00:12:09,689 --> 00:12:12,274
Inspira?i l�ng� degete pentru o clip�.
62
00:12:12,483 --> 00:12:14,944
Trimite?i toat� energia
c�tre v�rful degetelor.
63
00:12:22,993 --> 00:12:27,164
?i �ncepe?i s� v� folosi?i �ncet
degetele spre a explora...
64
00:12:27,373 --> 00:12:29,417
fa?a partenerului vostru.
65
00:12:36,382 --> 00:12:39,635
�ncerca?i s� v� imagina?i cum arat� fa?a,
66
00:12:40,010 --> 00:12:41,637
doar cu degetele.
67
00:12:47,435 --> 00:12:50,730
La fel ca orice altceva, v�rful
degetelor este un ochi mic...
68
00:12:51,021 --> 00:12:53,733
ce exploreaz� acest nou peisaj...
69
00:13:09,999 --> 00:13:13,586
atunci c�nd sunte?i gata
s� explora?i un nou teritoriu...
70
00:13:14,170 --> 00:13:16,088
�ndrepta?i-v� spre nas,
71
00:13:20,760 --> 00:13:22,762
spre col?urile gurii...
72
00:13:32,146 --> 00:13:33,397
Nu v� gr�bi?i...
73
00:13:44,033 --> 00:13:46,702
Pe urm�, foarte �ncet,
74
00:13:47,953 --> 00:13:49,622
ridica?i m�inile.
75
00:13:50,247 --> 00:13:51,624
Nu...
76
00:13:51,832 --> 00:13:53,083
Nu!
77
00:13:56,504 --> 00:13:59,340
�ntoarce-te �ncet la tine �nsu?i.
78
00:14:10,935 --> 00:14:12,812
Tomas ?i Christian...
79
00:14:16,357 --> 00:14:20,110
pute?i descrie ceea ce a?i
sim?it �n aceast� c�l�torie?
80
00:14:23,739 --> 00:14:27,243
Am trecut prin acest
carusel �n sus ?i �n jos,
81
00:14:27,451 --> 00:14:29,203
cu toate emo?iile.
82
00:14:30,496 --> 00:14:33,916
?i am �ncercat s� g�sesc
un punct �n ochii t�i,
83
00:14:34,124 --> 00:14:38,045
unde a? putea s� v�d
cu adev�rat �n sufletul t�u.
84
00:14:38,712 --> 00:14:42,675
Dar am avut ceva probleme
�n a vedea asta.
85
00:14:46,554 --> 00:14:48,013
De asemenea, am observat c�...
86
00:14:48,222 --> 00:14:51,767
exist� ceva ce acoper�...
87
00:14:52,977 --> 00:14:57,773
Adic�, se sim?ea c� acolo
este ceva ce acoper�...
88
00:14:58,524 --> 00:15:01,944
Dac� m-am g�ndit la sufletul t�u...
89
00:15:02,152 --> 00:15:04,238
ca la un obiect adecvat,
90
00:15:04,446 --> 00:15:06,907
atunci a? spune c� exist� o copert�...
91
00:15:07,116 --> 00:15:09,201
sau o p�tur� peste el.
92
00:15:09,410 --> 00:15:11,787
Nu ?tiu cum s� interpretez asta,
93
00:15:11,996 --> 00:15:15,124
sau cum a? putea s�
observ asta cu adev�rat...
94
00:15:15,332 --> 00:15:18,377
sau dac� ar fi fost doar
o impresie �n mintea mea.
95
00:15:25,342 --> 00:15:26,635
Sper c� nu...
96
00:15:27,094 --> 00:15:29,847
nu te r�nesc c�nd
spun ceva de genul �sta.
97
00:15:31,181 --> 00:15:33,684
Tomas, cum a fost pentru tine?
98
00:15:43,777 --> 00:15:45,821
E o parte foarte intim� a corpului...
99
00:15:46,030 --> 00:15:47,072
fa?a...
100
00:15:48,115 --> 00:15:49,617
Nu este...
101
00:15:53,662 --> 00:15:56,749
nu e foarte u?or... dar este...
102
00:15:59,627 --> 00:16:00,711
Nu ?tiu...
103
00:16:02,379 --> 00:16:03,872
Ea, fa?a, devine at�t de intim�...
104
00:16:04,048 --> 00:16:07,843
e ca ?i cum ai c�dea de pe o st�nc�.
105
00:16:17,353 --> 00:16:19,188
Nu ?tiu ce s� spun.
106
00:16:21,065 --> 00:16:22,233
Sunt lucruri at�t de
bune ?i �nsp�im�nt�toare...
107
00:16:22,942 --> 00:16:25,110
pentru a dori s� intri �n aceast� parte,
108
00:16:26,612 --> 00:16:28,697
mai mult dec�t orice alt� parte a corpului.
109
00:16:29,031 --> 00:16:32,076
Fa?a reprezint� ceva foarte personal.
110
00:16:33,118 --> 00:16:35,829
�n mod normal, nu las pe oricine
s�-mi p�trund� �n acest spa?iu.
111
00:16:36,038 --> 00:16:38,499
Ce-ai sim?it c�nd i-ai atins fa?a?
112
00:16:43,879 --> 00:16:47,758
Pentru mine, n-a fost at�t de u?or...
�n jurul gurii.
113
00:16:50,052 --> 00:16:54,556
Era mai complicat acolo...
114
00:16:59,895 --> 00:17:02,064
Fluidele corpului precum saliva,
115
00:17:03,565 --> 00:17:05,359
reprezint� ceva foarte...
116
00:17:07,069 --> 00:17:09,905
Nu e?ti obi?nuit s� intri �n contact cu
a?a ceva, �n mod necesar.
117
00:17:14,618 --> 00:17:16,954
Nu e at�t de u?or pentru
mine s� fii at�t de direct.
118
00:17:17,162 --> 00:17:20,708
�n mod normal nu spun a?a ceva.
119
00:17:21,333 --> 00:17:22,876
At�t de direct...
120
00:17:24,586 --> 00:17:27,923
E bine; sunt pe deplin
edificat �n leg�tur� cu asta.
121
00:17:29,800 --> 00:17:31,593
�mi place reac?ia de r�spuns...
122
00:17:38,100 --> 00:17:40,394
Ce sim?�minte
?i-au adus toate astea?
123
00:17:46,567 --> 00:17:47,943
E vorba de...
124
00:17:49,570 --> 00:17:50,946
E vorba de...
125
00:17:54,033 --> 00:17:55,200
respingere!
126
00:17:57,870 --> 00:18:00,330
E cople?itoare...
127
00:18:01,665 --> 00:18:03,042
Vrei s� pleci?!
128
00:18:04,251 --> 00:18:07,671
C�nd e ceva cople?itor, tu doar...
129
00:18:08,297 --> 00:18:10,215
nu vrei s� fii acolo unde e?ti.
130
00:20:06,540 --> 00:20:07,833
Mai mult� sare?
131
00:20:47,206 --> 00:20:49,124
S� presupunem c� tu e?ti omul...
132
00:20:50,667 --> 00:20:53,212
E?ti violoncelul, desigur...
133
00:20:54,129 --> 00:20:55,422
?i eu...
134
00:20:56,381 --> 00:20:57,507
eu sunt pianul.
135
00:20:57,716 --> 00:20:59,968
M� joc �n jurul t�u,
136
00:21:00,177 --> 00:21:02,512
te �ncorporez �n mine,
137
00:21:02,721 --> 00:21:05,182
te ajut...
138
00:21:06,725 --> 00:21:08,518
s� interpretezi cu for?�...
139
00:21:10,771 --> 00:21:12,731
un fragment muzical foarte mare.
140
00:21:14,316 --> 00:21:15,567
Bine...
141
00:21:19,446 --> 00:21:21,156
Poate c� nu sunt ieftin,
142
00:21:22,699 --> 00:21:24,201
dar cred...
143
00:21:25,744 --> 00:21:28,956
c� merit fiecare dolar sau fiecare euro...
144
00:21:29,790 --> 00:21:31,166
pl�ti?i pentru mine.
145
00:21:36,964 --> 00:21:38,904
Probabil, un costum
pentru De Luxus Hanna...
146
00:21:38,929 --> 00:21:40,868
(n.t.-firm� de �nt�lniri
�ntre transsexuali)
147
00:21:46,807 --> 00:21:49,142
Doar ascult� muzica asta minunat�...
148
00:21:54,356 --> 00:21:56,608
Vrei s�-mi vorbe?ti pu?in
despre dorin?ele tale?
149
00:21:56,817 --> 00:21:59,194
Sau este prea devreme?
150
00:22:12,541 --> 00:22:15,836
A?adar, cum mi-ai g�sit num�rul de telefon?
151
00:22:16,044 --> 00:22:19,047
Pe site-ul meu de Internet,
dup� c�te-mi amintesc?
152
00:22:19,256 --> 00:22:20,632
- Da...
- �n regul�...
153
00:22:20,966 --> 00:22:23,510
?i cred c� ai v�zut site-ul...
154
00:22:25,512 --> 00:22:27,931
Ce este interesant?
155
00:22:28,140 --> 00:22:29,891
Ce interes ai avea...
156
00:22:30,475 --> 00:22:33,437
�n privin?a persoanei mele mai ales?
157
00:22:35,814 --> 00:22:37,232
Cred c� este un pic...
158
00:22:41,445 --> 00:22:46,825
Cred c� e pu?in confuz.
Sunt cam confuz�.
159
00:22:47,075 --> 00:22:49,786
- Ai fost confuz�?
- Sunt foarte confuz�...
160
00:22:49,995 --> 00:22:52,685
Prea mul?i oameni
�ntr-o singur� persoan�?
161
00:22:52,710 --> 00:22:54,398
Nu... vreau s� spun...
162
00:22:55,834 --> 00:22:59,046
�ntr-unul din videoclipurile
pe care le-am v�zut,
163
00:22:59,504 --> 00:23:01,923
a fost ceva foarte
relaxant pentru tine.
164
00:23:02,132 --> 00:23:03,132
- �n regul�...
165
00:23:04,926 --> 00:23:07,179
Sunt pu?in influen?at� de tat�l meu,
166
00:23:07,387 --> 00:23:09,181
care a fost pianist...
167
00:23:09,639 --> 00:23:11,767
?i care a studiat la M�nchen...
?i a?a mai departe.
168
00:23:13,518 --> 00:23:15,270
A interpretat lucr�ri clasice,
169
00:23:15,729 --> 00:23:17,731
?i m-a impresionat �n mod deosebit,
170
00:23:17,939 --> 00:23:23,028
auzindu-l interpret�nd,
171
00:23:23,236 --> 00:23:26,073
atunci c�nd adormeam ca un copil.
172
00:23:27,032 --> 00:23:30,202
- Acelea nu erau c�ntece pentru copii.
173
00:23:30,410 --> 00:23:32,913
Erau de Chopin, de Beethoven...
174
00:23:34,414 --> 00:23:35,832
ceva de genul acesta.
175
00:23:36,541 --> 00:23:37,626
Ei bine...
176
00:23:38,043 --> 00:23:42,130
a?a m-am obi?nuit cu
acest gen de muzic� ?i...
177
00:23:45,300 --> 00:23:49,513
Unde ai muzica ta, aici?
178
00:23:50,889 --> 00:23:52,140
Aici jos...
179
00:23:55,894 --> 00:23:57,396
- Vrei s� alegi ceva?
180
00:24:02,776 --> 00:24:04,986
Tat�lui meu �i pl�cea
foarte mult Brahms.
181
00:24:07,489 --> 00:24:09,658
E un fel de muzic� melancolic�.
182
00:24:12,661 --> 00:24:14,746
Ascult� pu?in...
183
00:24:15,163 --> 00:24:17,707
A?eaz�-te; de ce e?ti at�t de timid�?
184
00:24:38,061 --> 00:24:39,061
Ce sim?i acum?
185
00:24:39,062 --> 00:24:42,441
E ceva mai mult�
distan?� sau mai pu?in�?
186
00:24:42,649 --> 00:24:44,443
- Fa?� de tine, vrei s� spui?
- Da...
187
00:24:45,235 --> 00:24:46,319
M� simt mai confortabil,
188
00:24:46,528 --> 00:24:49,489
dar nu vreau s� te apropii prea mult.
- �n regul�...
189
00:24:50,031 --> 00:24:51,366
E prea aproape de tine?
190
00:24:52,200 --> 00:24:53,243
Pu?in cam aproape...
191
00:24:53,452 --> 00:24:55,829
- �n regul�, nici o problem�...
192
00:24:58,373 --> 00:25:01,460
- Dar pot s�-mi scot pantofii?!
- E-n regul�...
193
00:25:07,424 --> 00:25:09,593
�mi plac ?i �i ur�sc.
194
00:25:13,555 --> 00:25:15,223
Vrei s�-mi spui ceva mai mult...
195
00:25:15,807 --> 00:25:18,101
despre acest b�iat la care-ai apelat...
196
00:25:18,768 --> 00:25:20,061
?i ce ai f�cut?
197
00:25:20,645 --> 00:25:22,355
N-ai f�cut nimic?
198
00:25:28,904 --> 00:25:33,325
A?adar, acest t�n�r revine...
199
00:25:34,576 --> 00:25:36,453
?i avem acest ritual.
200
00:25:41,875 --> 00:25:44,294
Dac� �mi spui c� urm�re?ti oameni,
201
00:25:45,754 --> 00:25:49,424
acest t�n�r obi?nuit
dezbr�cat, de exemplu,
202
00:25:50,592 --> 00:25:52,928
A? putea face acela?i lucru ?i cu tine.
203
00:25:53,261 --> 00:25:55,347
Exist� diverse feluri de prostitu?ie:
204
00:25:55,639 --> 00:25:58,183
de exemplu, po?i fi un
b�iat la care se apeleaz�,
205
00:25:58,475 --> 00:26:01,645
care merge la apartamentele oamenilor,
206
00:26:01,853 --> 00:26:03,438
po?i fi �ntr-un bordel,
207
00:26:03,980 --> 00:26:05,774
po?i fi pe strad�.
208
00:26:07,651 --> 00:26:09,653
Am f�cut toate astea.
209
00:26:09,861 --> 00:26:12,239
Dar ceea ce nu am f�cut niciodat�,
210
00:26:12,572 --> 00:26:17,577
a fost s� particip Peep Show (n.t.-serial de
comedie, gen Camera ascuns�).
211
00:26:19,246 --> 00:26:23,792
?i asta a? vrea s� fac.
212
00:26:26,378 --> 00:26:27,378
�ntr-un anumit sens,
213
00:26:27,504 --> 00:26:30,799
ai �mplini o dorin?� a mea,
214
00:26:31,508 --> 00:26:34,708
doar juc�nd �n Peep Show pentru tine.
(n.t. peep-a privi repede ?i pe ascuns)...
215
00:26:36,846 --> 00:26:38,306
Sunt anumi?i oameni...
216
00:26:39,432 --> 00:26:41,226
care vor doar s� le �pice� banii...
217
00:26:42,727 --> 00:26:44,062
?i nimic altceva.
218
00:26:45,230 --> 00:26:48,024
Poate, �n aceast� direc?ie un om
deschide fereastra asta,
219
00:26:48,233 --> 00:26:50,694
deschide fereastra asta,
deschide fereastra asta...
220
00:28:48,103 --> 00:28:49,938
Acesta e �ntregul adev�r.
221
00:28:56,319 --> 00:28:57,779
Cum r�m�ne cu s�nii?
222
00:29:02,701 --> 00:29:03,785
Sf�rcurile...
223
00:29:05,870 --> 00:29:07,497
ridicate un pic...
224
00:29:09,833 --> 00:29:12,919
Atinge-le! Po?i chiar s� scuipi pu?in.
225
00:29:17,799 --> 00:29:20,176
A?a-i c� merge ceva mai u?or?
226
00:29:21,678 --> 00:29:23,763
Cred c� penisul meu este clitorisul meu.
227
00:29:24,264 --> 00:29:26,433
Clitoris... e la fel!
228
00:29:26,850 --> 00:29:30,353
De asemenea, �l po?i freca la fel.
229
00:29:31,146 --> 00:29:33,940
Nu fac asta ca to?i oamenii care o fac.
230
00:29:35,191 --> 00:29:37,152
Doar o fac, �?i ar�t!
231
00:29:37,360 --> 00:29:39,154
Mai mult dec�t o face o femeie...
232
00:29:40,196 --> 00:29:41,239
Vezi?
233
00:29:50,165 --> 00:29:52,584
Acum Laura, cum te sim?i?
234
00:29:54,794 --> 00:29:56,296
Care-i treaba cu corpul t�u?
235
00:30:10,185 --> 00:30:11,978
Eu tr�iesc cu corpul meu �n fiecare zi...
236
00:30:14,773 --> 00:30:16,649
dar presupun c� n-o ?tiu cu adev�rat.
237
00:30:21,362 --> 00:30:23,406
�n afar� de venele varicoase,
238
00:30:24,282 --> 00:30:25,008
e cicatricea.
239
00:30:25,116 --> 00:30:26,451
?tii, c�nd ea mi-a cerut:
240
00:30:27,535 --> 00:30:29,553
Vorbe?te cu mine despre corpul t�u sau...
241
00:30:29,554 --> 00:30:32,123
?tii, n-am avut nimic de spus.
242
00:30:37,462 --> 00:30:39,631
Conform percep?iei mele,
tu e?ti corpul t�u...
243
00:30:40,673 --> 00:30:41,925
�n acest moment.
244
00:30:43,802 --> 00:30:45,762
?i vorbe?ti despre corpul t�u...
245
00:30:46,429 --> 00:30:48,097
ca despre un str�in.
246
00:30:55,772 --> 00:30:57,315
E un fel de interogatoriu.
247
00:31:00,026 --> 00:31:01,361
?tii, c�nd Hanna...
248
00:31:02,946 --> 00:31:05,406
a devenit sau a ales s� devin� o femeie,
249
00:31:06,366 --> 00:31:08,368
avea 50 de ani, avea v�rsta mea.
250
00:31:08,576 --> 00:31:12,997
?i cred c� este o v�rst� la care
�ncepi s� te g�nde?ti:
251
00:31:13,206 --> 00:31:14,791
�n regul�, devin altcineva...
252
00:31:16,543 --> 00:31:18,294
S� zicem de la 15 la 20 de ani...
253
00:31:18,503 --> 00:31:20,303
de speran?�, fiind �n
stare bun� de s�n�tate.
254
00:31:21,339 --> 00:31:24,384
Vreau s� continui cu modul
�n tr�iesc acum?
255
00:32:33,077 --> 00:32:34,717
- E ceva ce nu po?i controla.
- Da...
256
00:32:34,829 --> 00:32:36,497
Este completamente r�u...
257
00:32:37,373 --> 00:32:41,336
Nu a? spune c� sunt bune ?i rele.
258
00:32:42,003 --> 00:32:43,963
Vreau s� spun, pentru
tine a fost distractiv,
259
00:32:44,172 --> 00:32:46,841
?i ai avut impulsul s� pleci.
260
00:32:47,091 --> 00:32:48,635
Dar nu e r�u...
261
00:32:48,843 --> 00:32:51,638
E ceva ce ai experimentat.
262
00:32:53,306 --> 00:32:55,850
?i po?i tr�i acea emo?ie...
263
00:32:56,059 --> 00:32:59,270
?i sim?i a?a cum sim?i c� ai acea emo?ie,
264
00:32:59,938 --> 00:33:03,691
a?tept�nd s� transpui �n
realitate experien?a asta.
265
00:33:11,908 --> 00:33:14,369
Ai avut p�r lung la un moment dat?
266
00:33:15,328 --> 00:33:17,038
Da, p�n� la 13 ani...
267
00:33:19,374 --> 00:33:21,834
Te-ai hot�r�t s�-l la?i s� creasc� iar?
268
00:33:22,085 --> 00:33:24,545
Nu, �sta nu-i natural,
mi-am pierdut tot p�rul...
269
00:33:24,754 --> 00:33:27,215
Nu ?tiam asta; cum s-a �nt�mplat?
270
00:33:27,966 --> 00:33:30,927
A fost destul de greu atunci...
c�nd ai 13 ani...
271
00:33:31,344 --> 00:33:33,304
�mi pot imagina...
272
00:33:34,681 --> 00:33:37,976
C�nd e?ti t�n�r, e?ti foarte vulnerabil.
273
00:33:38,768 --> 00:33:42,063
Vrei s� ai leg�turi
cu fete ?i pe mai departe?
274
00:33:42,981 --> 00:33:46,025
Nu e u?or s� fii diferit, cred...
275
00:33:46,234 --> 00:33:47,234
Nu...
276
00:33:48,736 --> 00:33:51,906
Cum ai reu?it s� devii fat�? Cum ai f�cut?
277
00:33:53,950 --> 00:33:56,035
�mi ?in emo?iile �n interiorul meu.
278
00:33:56,244 --> 00:33:59,038
Nu am strigat niciodat�,
nu am f�cut nimic; eu doar...
279
00:33:59,455 --> 00:34:01,749
- Trebuie s� fie greu.
- Da...
280
00:34:04,794 --> 00:34:07,463
?i tu, a?a �altfel� cum e?ti?
281
00:34:10,508 --> 00:34:13,386
�n copil�rie am avut o experien?�,
282
00:34:13,594 --> 00:34:17,056
aceea de a fi fost la Fizioterapie.
283
00:34:17,265 --> 00:34:20,643
?i vorbeam cu terapeutul meu...
284
00:34:20,852 --> 00:34:23,771
?i am men?ionat,
285
00:34:23,980 --> 00:34:28,151
c� uneori simt asta.
286
00:34:29,318 --> 00:34:32,989
Sunt un creier purtat pe ici, pe colo...
287
00:34:33,990 --> 00:34:36,034
f�r� corp.
288
00:34:37,785 --> 00:34:41,706
?i asta era starea min?ii mele...
289
00:34:42,498 --> 00:34:45,501
p�n� c�nd am intrat
�ntr-adev�r �n contact...
290
00:34:45,710 --> 00:34:49,714
cu pl�cerea sexualit�?ii.
291
00:36:58,926 --> 00:37:00,428
�?i simt inima...
292
00:37:05,933 --> 00:37:08,936
Aveai m�ini reci ?i acum se �nc�lzesc.
293
00:37:14,859 --> 00:37:16,194
Cicatricile...
294
00:37:16,402 --> 00:37:17,778
Am o cicatrice...
295
00:37:18,988 --> 00:37:19,988
aici!
296
00:37:24,702 --> 00:37:27,330
- Semnul t�u de la buric
e diferit de al meu.
297
00:37:29,957 --> 00:37:31,667
Asta e o parte amuzant�...
298
00:37:34,003 --> 00:37:36,297
- Inexplicabil!
- Da...
299
00:37:37,381 --> 00:37:39,091
O leg�tur� veche...
300
00:37:44,847 --> 00:37:46,766
Ce culoare avea p�rul t�u?
301
00:37:47,475 --> 00:37:48,726
- Blondin�...
302
00:37:52,855 --> 00:37:54,774
Atunci mi-a fost greu...
303
00:37:57,985 --> 00:38:00,821
Am pornit b�iat dr�gu? ?i
am ajuns b�iat ciudat.
304
00:38:04,867 --> 00:38:07,245
�ntotdeauna purtam o
p�l�rie, ascunz�ndu-m�.
305
00:38:12,959 --> 00:38:14,752
?i cum te sim?i acum?
306
00:38:16,671 --> 00:38:18,589
Te sim?i confortabil �n pielea ta?
307
00:38:18,798 --> 00:38:19,798
Da...
308
00:38:21,592 --> 00:38:23,672
A fost vorba de mai mult
de jum�tate din via?a mea...
309
00:38:24,887 --> 00:38:27,807
Dac� azi a? avea de ales,
n-a? vrea s� am p�r...
310
00:38:30,810 --> 00:38:33,187
�ntr-un fel, e ?i o masc� mai pu?in.
311
00:38:36,232 --> 00:38:38,567
�ntotdeauna ne ascundem
�n spatele multor m�?ti,
312
00:38:38,776 --> 00:38:40,736
iar p�rul e o masc�.
313
00:38:41,904 --> 00:38:44,657
?i a?a, e ca ?i cum ai
fi mult mai dezbr�cat� acum...
314
00:38:46,993 --> 00:38:48,995
?i am mult p�r!
315
00:38:51,998 --> 00:38:53,749
E �n genele mele.
316
00:38:57,712 --> 00:39:00,298
Am fost foarte deranjat
de c�nd eram mic,
317
00:39:01,590 --> 00:39:03,009
pentru c� am p�r pe mine.
318
00:39:03,384 --> 00:39:04,051
Pe m�inile tale?
319
00:39:04,260 --> 00:39:05,260
Pe m�inile mele...
320
00:39:05,344 --> 00:39:09,807
?i pentru c� sunt foarte pronun?at
brunet�, cu piele palid�,
321
00:39:10,391 --> 00:39:12,101
?i po?i vedea totul!
322
00:40:19,752 --> 00:40:21,670
Mi-am petrecut �ntreaga copil�rie...
323
00:40:21,879 --> 00:40:23,714
spun�ndu-mi-se ce s� fac.
324
00:40:28,010 --> 00:40:29,595
?i m-am g�ndit, c�nd am crescut,
325
00:40:29,804 --> 00:40:33,891
M-am g�ndit c� va veni aceast�
v�rst� minunat� de optsprezece ani.
326
00:40:34,975 --> 00:40:37,728
?i c�nd te treze?ti la a
optsprezecea aniversare,
327
00:40:38,562 --> 00:40:40,106
totul s-a schimbat.
328
00:40:40,815 --> 00:40:41,857
Libertate...
329
00:40:42,942 --> 00:40:44,026
Este acolo!
330
00:40:45,611 --> 00:40:47,279
Ce dezam�gire...
331
00:40:51,700 --> 00:40:53,661
E cu des�v�r?ire nevinovat�.
332
00:40:59,291 --> 00:41:00,835
Dar libertatea....
333
00:41:03,963 --> 00:41:05,381
e o a dracului de...
334
00:41:08,634 --> 00:41:09,635
c�utare.
335
00:41:15,182 --> 00:41:16,642
Nu-i a?a? (n.t.-limba francez�)
336
00:41:27,570 --> 00:41:28,988
Lupt�tori pentru libertate...
337
00:41:50,050 --> 00:41:51,886
A? putea s�-?i ofer c�teva op?iuni...
338
00:41:52,553 --> 00:41:55,014
?i po?i spune: De asta am nevoie.
339
00:41:56,348 --> 00:41:58,434
S� �ncepem cu ceva despre care
cred c� nu ai nevoie,
340
00:41:58,642 --> 00:42:01,312
a?a c� vezi ceea ce simt,
cum se simte acest lucru?
341
00:42:04,398 --> 00:42:07,026
Unii clien?i au nevoie de
o experien?� de prietenie.
342
00:42:07,693 --> 00:42:10,070
Vor s� se simt� confortabil,
s� fie iubi?i...
343
00:42:10,279 --> 00:42:12,531
?i au parte de o giugiueal�
pentru mai multe ore,
344
00:42:13,115 --> 00:42:15,284
?i doar simt un fel de apropiere.
345
00:42:16,160 --> 00:42:18,454
Probabil nu ai nevoie
de a?a ceva chiar acum,
346
00:42:18,662 --> 00:42:20,342
dar cred c� vei avea
nevoie de asta alt�dat�.
347
00:42:20,414 --> 00:42:21,774
Unor oameni le place s� se predea,
348
00:42:21,832 --> 00:42:23,709
fiind suprasolicita?i fizic.
349
00:42:24,502 --> 00:42:26,086
Cu grij� la �ncheieturi,
350
00:42:27,129 --> 00:42:28,589
r�m�i la p�m�nt,
351
00:42:29,089 --> 00:42:32,718
astfel �nc�t s� te deta?ezi
din punct de vedere emo?ional.
352
00:42:32,927 --> 00:42:34,553
A?adar, oricine bate la u?�,
353
00:42:34,887 --> 00:42:36,388
sf�r�m� u?a,
354
00:42:37,806 --> 00:42:39,517
?i las�-l s� ias�.
355
00:42:39,725 --> 00:42:40,809
A?a c� m� for?ez s� intru,
356
00:42:41,018 --> 00:42:43,521
dar f�r� s� mi se permit�,
intru prin violen?�.
357
00:42:46,315 --> 00:42:48,108
Doar ?in�ndu-?i �ncheietura m�inii?
358
00:42:48,817 --> 00:42:50,617
A-?i ?ine �ncheietura
m�inii, este un �nceput.
359
00:42:50,778 --> 00:42:54,031
Exist�, de asemenea, unelte
precum bice ?i fr�nghii,
360
00:42:54,698 --> 00:42:58,035
perversiuni, sado-masochism,
joc de roluri...
361
00:42:58,494 --> 00:43:00,120
Pune m�na la inim�...
362
00:43:04,708 --> 00:43:06,085
E?ti o femeie puternic�.
363
00:43:10,923 --> 00:43:12,803
Aceast� emo?ie care a
rezultat, acea exclama?ie,
364
00:43:12,883 --> 00:43:14,009
despre care am vorbit mai devreme,
365
00:43:14,218 --> 00:43:16,387
este o for?� puternic� �n interiorul t�u.
366
00:43:16,804 --> 00:43:18,055
Creatura din spatele u?ii,
367
00:43:18,264 --> 00:43:20,683
va fi umbra ta,
prin faptul c� exclama?ia...
368
00:43:21,183 --> 00:43:22,518
e doar o �ncheietur� a m�inii.
369
00:43:23,310 --> 00:43:24,687
Ai dou�, bine�n?eles...
370
00:43:24,895 --> 00:43:27,606
?i glezne ?i haine...
371
00:43:28,023 --> 00:43:29,817
?i coapse.
372
00:43:35,114 --> 00:43:36,407
Cum se simte asta?
373
00:43:40,327 --> 00:43:41,912
Se simte...
374
00:43:45,874 --> 00:43:47,084
puternic.
375
00:43:50,045 --> 00:43:52,339
De fapt, nu m� sperie.
376
00:43:55,259 --> 00:43:57,469
�n spatele exclama?iei
celor mai mul?i oameni...
377
00:43:57,678 --> 00:44:00,264
nel�muri?i, exist� o poveste.
378
00:44:00,639 --> 00:44:03,183
?i uneori, povestea asta
este cu adev�rat relevant�.
379
00:44:04,351 --> 00:44:06,031
�n ceea ce prive?te procesul de vindecare,
380
00:44:06,186 --> 00:44:09,148
povestea asta ilustreaz�
�ntr-adev�r un lucru evident.
381
00:44:09,398 --> 00:44:11,609
?i c�teodat�, a?a ceva nu e deloc relevant.
382
00:44:12,693 --> 00:44:13,853
Crezi c� este important�...
383
00:44:13,986 --> 00:44:15,362
povestea aceea?
384
00:44:18,240 --> 00:44:19,825
Eu... sincer...
385
00:44:22,828 --> 00:44:24,455
sincer, nu ?tiu!
386
00:44:26,498 --> 00:44:27,666
Nu cred!
387
00:44:29,209 --> 00:44:30,628
Povestea mea este...
388
00:44:32,963 --> 00:44:35,799
e ceva de-a dreptul incredibil...
389
00:44:36,008 --> 00:44:37,551
�n privin?a pove?tii mele.
390
00:44:39,345 --> 00:44:40,596
Adic�, nu �n?eleg:
391
00:44:40,804 --> 00:44:44,099
de ce am ajuns la acest
punct din cauza pove?tii mele?
392
00:44:47,645 --> 00:44:50,272
A?adar, poate e ceva
�n povestea mea... nu ?tiu...
393
00:44:53,484 --> 00:44:55,235
sau nu-mi amintesc.
394
00:44:58,614 --> 00:45:00,282
O s�-?i ating p�rul...
395
00:45:21,345 --> 00:45:23,555
Toate emo?iile sunt binevenite aici.
396
00:45:32,314 --> 00:45:33,982
Aceast� emo?ie, aceast� umbr�,
397
00:45:34,233 --> 00:45:35,984
treaba asta care e �ncuiat� �n tine.
398
00:45:36,193 --> 00:45:38,195
Acesta este �nceputul eliber�rii.
399
00:45:38,404 --> 00:45:40,364
Pentru asta ai apelat la mine.
400
00:45:41,907 --> 00:45:43,409
Am abilit�?ile s� te ?in sub control,
401
00:45:43,617 --> 00:45:44,617
pe m�sur� ce treci prin faza asta,
402
00:45:44,743 --> 00:45:46,787
dar te vei conduce dup� propriul t�u ritm.
403
00:45:47,955 --> 00:45:49,415
Te sim?i �n siguran?�?
404
00:45:50,666 --> 00:45:52,084
Cred c� da...
405
00:45:56,463 --> 00:45:57,903
E o energie bun� �n tine,
406
00:45:58,006 --> 00:46:01,093
exist� o emo?ie puternic�
�n interiorul acelei exclama?ii.
407
00:46:04,680 --> 00:46:05,931
C�nd se deschide u?a,
408
00:46:06,849 --> 00:46:07,889
exist� niveluri de intimitate,
409
00:46:08,058 --> 00:46:12,563
care te ajut� s� te sim?i �n
siguran?� pentru a fi stabil� emo?ional.
410
00:46:13,772 --> 00:46:15,812
Putem s� inocul�m ?i mai
mult� emo?ie �n corpul t�u,
411
00:46:17,192 --> 00:46:22,865
aduc�nd exclama?ia de
aici, p�n� aici, aici...
412
00:46:23,198 --> 00:46:23,786
�n regul�...
413
00:46:23,911 --> 00:46:25,975
Ai vrea s� �ncerci ceva de genul acesta?
414
00:46:29,830 --> 00:46:31,999
S� r�m�nem nemi?ca?i... s� mergem aici?
415
00:46:35,794 --> 00:46:37,421
Te voi atinge aici...
416
00:46:39,923 --> 00:46:41,133
Cum se simte asta?
417
00:46:43,510 --> 00:46:46,054
Uit�-te �n ochii mei: cum se simte asta?
418
00:46:46,263 --> 00:46:47,306
�n regul�...
419
00:46:47,890 --> 00:46:48,932
Dac� vrei mai tare,
420
00:46:50,017 --> 00:46:51,560
spune-mi: mai tare...
421
00:46:54,354 --> 00:46:55,354
Mai tare!
422
00:47:13,207 --> 00:47:14,750
Cum se simte asta, Laura?
423
00:47:18,796 --> 00:47:20,339
O s� folosesc dou� m�ini,
424
00:47:33,519 --> 00:47:35,229
o s� te zdruncin pu?in...
425
00:47:37,147 --> 00:47:38,857
A?a ceva se aseam�n� cu lovirea,
426
00:47:39,066 --> 00:47:41,652
care sf�r�m� zidurile templului �nchis,
427
00:47:42,528 --> 00:47:43,654
chiar aici,
428
00:47:44,112 --> 00:47:45,364
l�s�nd dragostea s� p�trund�.
429
00:47:48,158 --> 00:47:49,243
Cum se simte asta?
430
00:47:54,957 --> 00:47:56,458
Pot s�-?i ating lacrimile?
431
00:47:57,918 --> 00:47:59,670
?i acolo �?i ating fa?a.
432
00:48:01,630 --> 00:48:02,840
Cum e?
433
00:48:03,048 --> 00:48:04,383
Incomod...
434
00:48:09,721 --> 00:48:10,973
?i-am gustat lacrimile.
435
00:48:20,941 --> 00:48:22,734
Am un feti? (�n acest context,
�nseamn� sl�biciune) pentru lacrimi.
436
00:48:24,903 --> 00:48:26,405
�?i lipse?te sarea.
437
00:48:26,613 --> 00:48:27,656
Poate...
438
00:48:35,706 --> 00:48:37,666
Umbra asta e �n spatele u?ii.
439
00:48:37,875 --> 00:48:39,626
?i sexualitatea b�rba?ilor...
440
00:48:40,335 --> 00:48:42,838
este unul dintre lucrurile
care o p�streaz� acolo.
441
00:48:43,755 --> 00:48:46,592
E bine s� devii con?tient� de asta.
442
00:48:47,509 --> 00:48:49,011
G�nde?te-te... e?ti �n pat,
443
00:48:49,219 --> 00:48:52,472
sau �n ipostaze intime cu iubi?ii t�i,
444
00:48:53,223 --> 00:48:57,019
dac� acest lucru are efect
incon?tient asupra ta,
445
00:48:57,227 --> 00:48:58,227
de asemenea, te poate opri,
446
00:48:58,312 --> 00:49:00,272
ca s� fi �n raporturi intime cu oamenii.
447
00:49:01,064 --> 00:49:02,424
Dar dac� po?i proiecta a?a ceva...
448
00:49:02,608 --> 00:49:04,526
f�r� s�-?i rupi �ncheieturile,
449
00:49:05,944 --> 00:49:07,779
exist� mai multe ?anse de intimitate.
450
00:49:20,626 --> 00:49:22,753
Care a fost cuv�ntul pe
care l-ai folosit ieri?
451
00:49:26,924 --> 00:49:29,092
C�nd am spus �Revolt� ?i ai spus...
452
00:49:29,301 --> 00:49:30,385
�Furie�!
453
00:49:36,224 --> 00:49:38,393
Nu m� a?teptam s� ?ip.
454
00:49:48,487 --> 00:49:51,031
?i nu mi-am dat seama c�t de simplu...
455
00:49:52,032 --> 00:49:54,701
cineva care-?i ?ine m�na,
456
00:50:00,540 --> 00:50:02,376
�ntr-un mod lipsit de agresivitate,
457
00:50:02,584 --> 00:50:08,465
ar putea s� m� supere �ntr-at�t.
458
00:50:15,597 --> 00:50:18,850
Cred c� m� tem foarte mult de furia mea.
459
00:50:48,922 --> 00:50:50,716
Deschide ochii...
460
00:50:56,013 --> 00:50:58,682
?i apoi, foarte �ncet...
461
00:51:00,017 --> 00:51:03,103
ridic� m�na de la
pieptul partenerului t�u.
462
00:51:14,573 --> 00:51:16,992
�ntoarce-te �ncet c�tre tine...
463
00:51:21,121 --> 00:51:22,456
?i respir�...
464
00:51:36,720 --> 00:51:40,432
Avem un prosop sau
o h�rtie sau ceva?
465
00:51:40,640 --> 00:51:45,145
Cred c� am un pic de saliv�.
Poate m� po?i ?terge?!
466
00:51:48,065 --> 00:51:50,484
Da... a?a e mai bine.
467
00:52:02,496 --> 00:52:04,164
Cred c� e o discu?ie acolo...
468
00:52:04,372 --> 00:52:08,710
care ar putea s� �nsemne ceva.
Am putea �ncerca.
469
00:52:09,044 --> 00:52:11,254
- Sigur...
- Te rog, simte-te liber...
470
00:52:13,381 --> 00:52:14,591
Cred c� am fost...
471
00:52:16,676 --> 00:52:17,676
am fost crescut.
472
00:52:17,719 --> 00:52:20,972
Cred c� mama mea a fost
a?a cum a fost...
473
00:52:22,390 --> 00:52:23,975
nu a vrut!
474
00:52:24,768 --> 00:52:27,354
Nu se sim?ea mereu
at�t de bine c�nd eram copil...
475
00:52:27,646 --> 00:52:31,358
?i nu a vrut s�-mi dau seama
c� se sim?ea r�u.
476
00:52:31,775 --> 00:52:35,195
A?a c� �?i ascundea mereu emo?iile,
477
00:52:35,403 --> 00:52:38,031
mereu z�mbea c�nd se sim?ea r�u.
478
00:52:38,406 --> 00:52:41,576
De parc� a fost un anumit mesaj acela:
479
00:52:41,785 --> 00:52:43,703
Trebuie s� te sim?i �ntotdeauna bine.
480
00:52:45,247 --> 00:52:49,126
?i cred c� �ncerc de multe ori
s� spun doar lucruri bune.
481
00:52:49,334 --> 00:52:50,710
De asemenea, c�nd simt altceva,
482
00:52:50,919 --> 00:52:53,755
las asta deoparte ?i
nu-mi permit...
483
00:52:53,964 --> 00:52:56,133
s� spun lucrurile despe care cred...
484
00:52:56,341 --> 00:52:57,926
c� ar putea r�ni pe altcineva.
485
00:52:59,928 --> 00:53:02,305
?i asta �nseamn�
desc�tu?area care m� ajut�...
486
00:53:02,514 --> 00:53:06,309
s� fi �mpotriva unei
persoane care nu se teme...
487
00:53:06,518 --> 00:53:09,479
a vorbi direct;
488
00:53:09,688 --> 00:53:11,690
?i primesc lucruri ?i...
489
00:53:12,399 --> 00:53:14,818
Fiind �ntr-un spa?iu sigur ca aici,
490
00:53:15,986 --> 00:53:20,740
unde �mi permit s�
vorbesc un pic mai deschis.
491
00:53:23,368 --> 00:53:24,786
?i e at�t de...
492
00:53:27,831 --> 00:53:30,750
e at�t de grozav, �nc�t sunt
foarte recunosc�tor pentru asta.
493
00:53:31,084 --> 00:53:32,335
Mul?umesc...
494
00:53:32,669 --> 00:53:35,964
A fost... mi-a fost de
ajutor c�nd ai spus...
495
00:53:36,173 --> 00:53:38,425
c� acolo nu e nici r�u, nici bine.
496
00:53:38,633 --> 00:53:40,760
Este exact ceea ce este!
497
00:53:41,094 --> 00:53:45,348
Nu e r�u s� sim?i ceva,
498
00:53:45,557 --> 00:53:47,475
din ceea ce nu-?i place, dar...
499
00:53:47,934 --> 00:53:49,686
Este ca ?i cum ar fi!
500
00:53:51,396 --> 00:53:54,441
La un moment dat am �nv�?at,
501
00:53:55,233 --> 00:53:58,069
sau am auzit c� toate aceste lucruri,
502
00:54:00,363 --> 00:54:02,949
ideea de bine ?i de r�u...
503
00:54:03,408 --> 00:54:05,035
reprezint� de fapt...
504
00:54:06,870 --> 00:54:09,372
ceva care vine din Evul Mediu...
505
00:54:09,789 --> 00:54:11,583
sau din cre?tinism,
506
00:54:12,751 --> 00:54:15,086
ceva care este �ndeajuns de artificial,
507
00:54:16,129 --> 00:54:19,090
pentru a �mp�r?i lumea �n dou�:
508
00:54:19,758 --> 00:54:21,259
bun� ?i rea.
509
00:54:22,719 --> 00:54:26,306
?i acesta, de fapt, nu e modul
�n care func?ioneaz� lumea.
510
00:54:27,641 --> 00:54:29,601
Lucrurile sunt mult mai complexe...
511
00:54:29,976 --> 00:54:32,812
dec�t alb ?i negru, bun ?i r�u.
512
00:54:34,731 --> 00:54:37,150
Sunt at�t de multe nuan?e ale �ntregului!
513
00:56:22,422 --> 00:56:24,382
Cum de schimb�m locurile?
514
00:56:27,052 --> 00:56:28,219
Eu m� duc acolo...
515
00:56:29,095 --> 00:56:30,430
?i tu vii aici.
516
00:57:10,929 --> 00:57:13,139
Acesta e un loc foarte
dificil �n care s� te afli.
517
00:57:15,809 --> 00:57:16,851
De ce?
518
00:57:21,106 --> 00:57:23,650
Cred c� simt ceea ce
trebuie s� fi sim?it...
519
00:57:25,527 --> 00:57:27,779
foarte des, �n acest loc.
520
00:57:37,455 --> 00:57:38,706
Ce sim?i?
521
00:57:42,043 --> 00:57:43,920
Cred c� e o mare fric�.
522
00:57:50,009 --> 00:57:51,261
?tii de ce?
523
00:58:01,980 --> 00:58:03,606
Teama de a fi privit...
524
00:58:06,901 --> 00:58:08,403
de a fi judecat.
525
00:58:15,160 --> 00:58:18,455
?i cred c� cel mai intens
moment pe care l-am tr�it...
526
00:58:19,330 --> 00:58:22,292
a fost atunci c�nd te-a cuprins m�nia.
527
00:58:23,960 --> 00:58:26,504
Era ceva ce ?tiam foarte bine.
528
00:58:40,435 --> 00:58:42,145
Te-am strigat?
529
00:59:40,662 --> 00:59:42,580
Doar ascult� muzica...
530
00:59:44,499 --> 00:59:47,001
G�nde?te-te numai la
ceea ce a?tep?i de la mine.
531
00:59:47,418 --> 00:59:48,670
Cu ce ??te pot ajuta?!
532
01:00:06,396 --> 01:00:08,231
E mult mai mult� lumin�.
533
01:00:09,148 --> 01:00:10,483
E mai u?or...
534
01:00:11,401 --> 01:00:12,401
Mai mult...
535
01:00:14,362 --> 01:00:16,406
- Un pic mai juc�u?.
- Da...
536
01:00:17,740 --> 01:00:19,701
Acolo vezi c� muzica este un joc.
537
01:00:22,328 --> 01:00:24,831
De asemenea, cred c�
sexualitatea este un joc.
538
01:00:25,582 --> 01:00:28,543
Doar... ar trebui s-o iei ceva mai u?or.
539
01:00:31,588 --> 01:00:33,464
Ei bine, a? vrea s� fiu mai relaxat�.
540
01:00:34,048 --> 01:00:35,049
�n regul�...
541
01:00:36,426 --> 01:00:38,469
- Sunt relaxat...
- ?tiu...
542
01:00:40,763 --> 01:00:41,931
?i nu sunt...
543
01:00:42,640 --> 01:00:44,017
?i a? vrea s� fiu.
544
01:00:44,225 --> 01:00:47,103
Bine, �ncearc� s� faci la fel ca mine.
545
01:00:49,772 --> 01:00:50,772
- �ntocmai ca tine?
546
01:00:52,483 --> 01:00:53,763
- �ntinde-te ?i stai pe plaj�...
547
01:00:53,860 --> 01:00:55,778
Ca �ntr-o oglind�...
548
01:00:56,571 --> 01:01:00,742
Exist� o oglind�: e?ti tu, nu-i a?a?
549
01:01:10,376 --> 01:01:11,794
E at�t de lini?tit�...
550
01:01:16,633 --> 01:01:17,842
Prive?te-o!
551
01:01:19,636 --> 01:01:21,137
Un pic mai cu via?�...
552
01:01:24,098 --> 01:01:26,476
Patru oameni inteligen?i
care doar vorbeau...
553
01:01:30,980 --> 01:01:32,148
ca p�s�rile.
554
01:01:36,611 --> 01:01:38,946
Este acela?i Brahms pe
care l-am auzit ultima oar�,
555
01:01:41,115 --> 01:01:44,035
dar el era ceva mai �n v�rst� aici,
556
01:01:44,619 --> 01:01:46,579
ceva mai relaxat...
557
01:01:48,623 --> 01:01:49,916
Da, desigur...
558
01:01:50,124 --> 01:01:53,086
V�rsta compozitorilor este,
de asemenea, important�.
559
01:01:56,130 --> 01:01:58,508
A?a c� ne mi?c�m pu?in �n sens contrar.
560
01:01:58,716 --> 01:01:59,716
- Vino!
561
01:02:00,426 --> 01:02:01,719
E o oglind�...
562
01:02:02,136 --> 01:02:03,429
Sunt oglinda ta!
563
01:02:04,180 --> 01:02:06,349
Tu e?ti oglinda mea, bine?
564
01:02:08,393 --> 01:02:10,269
E �ntr-adev�r ca p�s�rile...
565
01:02:10,478 --> 01:02:11,878
Nu am auzit bucata asta muzical�...
566
01:02:12,063 --> 01:02:13,106
de mult� vreme.
567
01:02:17,026 --> 01:02:19,612
Schumann a fost grav bolnav,
568
01:02:19,821 --> 01:02:21,072
de o boal� a creierului.
569
01:02:21,280 --> 01:02:22,782
El a fost transferat la un spital...
570
01:02:22,990 --> 01:02:25,034
a?a ca s�-l poat� ?ine �nchis.
571
01:02:25,243 --> 01:02:27,120
A �ncercat chiar s� se sinucid�.
572
01:02:27,453 --> 01:02:29,622
?i Brahms...
573
01:02:29,831 --> 01:02:34,293
?i t�n�ra Clara Schumann
au fost singuri.
574
01:02:34,585 --> 01:02:36,129
?i a?a au fost �mpreun�.
575
01:02:36,671 --> 01:02:40,550
Dar Brahms era complet incapabil...
576
01:02:40,758 --> 01:02:42,719
s� practice sexualitatea.
577
01:02:44,220 --> 01:02:46,431
Nu se putea apropia cu adev�rat de ea,
578
01:02:47,098 --> 01:02:50,143
pentru c� era un om at�t de introvertit!
579
01:02:50,810 --> 01:02:52,330
?i a suferit de pe urma introvertirii sale,
580
01:02:52,520 --> 01:02:55,148
a?a c� a pus totul �n muzica lui...
581
01:02:55,648 --> 01:02:58,568
toate sim?�mintele personale,
le-a pus �n muzic�.
582
01:02:59,902 --> 01:03:00,902
Norocoas� �nt�mplare...
583
01:03:04,365 --> 01:03:06,284
Cred c� e diferit...
584
01:03:07,660 --> 01:03:09,662
- Nu crezi?
- Altfel cum ar fi?
585
01:03:10,997 --> 01:03:11,997
Ei bine...
586
01:03:12,999 --> 01:03:14,167
cred.
587
01:03:16,586 --> 01:03:18,212
E doar sim?�m�ntul meu.
588
01:03:19,505 --> 01:03:22,550
Ar putea fi un fel de inhibare.
589
01:03:23,634 --> 01:03:25,887
Dar cred c� noi...
590
01:03:26,304 --> 01:03:28,097
putem s-o dep�?im.
591
01:03:32,435 --> 01:03:36,898
�ntotdeauna prezint ceva
nou clien?ilor mei.
592
01:03:40,276 --> 01:03:41,276
A?adar...
593
01:03:44,697 --> 01:03:45,823
Ce vezi?
594
01:03:48,242 --> 01:03:49,952
Un corp imperfect...
595
01:03:51,078 --> 01:03:54,373
Burta asta... prea mult� gr�sime,
596
01:03:56,751 --> 01:03:59,504
aici... buricul �sta... distrus.
597
01:03:59,712 --> 01:04:02,632
- L-am prins cu acest piercing.
598
01:04:05,009 --> 01:04:07,220
Asta e �n regul�...
599
01:04:10,598 --> 01:04:12,517
S�nii mei... �n fine...
600
01:04:13,726 --> 01:04:16,604
Am nume pentru
s�nii mei, nu ?i-am spus?
601
01:04:16,813 --> 01:04:18,147
- Nu...
- Nu?
602
01:04:19,023 --> 01:04:20,358
Acesta este Gusti...
603
01:04:20,733 --> 01:04:21,818
- Gusti?
- Gusti...
604
01:04:22,026 --> 01:04:23,110
Ce mai faci?
605
01:04:23,986 --> 01:04:24,986
Sunt bine!
606
01:04:26,572 --> 01:04:27,865
Acesta este Lilo.
607
01:04:28,366 --> 01:04:29,617
- Lilo?
- Lilo...
608
01:04:29,826 --> 01:04:31,577
De ce ai ales numele astea,
Gusti ?i Lilo?
609
01:04:31,786 --> 01:04:33,746
P�i, a fost ceva spontan.
610
01:04:34,121 --> 01:04:36,874
�ntotdeauna dau nume �n mod spontan.
611
01:04:37,834 --> 01:04:38,834
Da...
612
01:04:40,545 --> 01:04:44,340
Gusti este, mai bine, mai sensibil, ?tii?
613
01:04:45,800 --> 01:04:46,926
?i Lilo...
614
01:04:47,844 --> 01:04:49,971
Lilo avea o opera?ie...
615
01:04:51,639 --> 01:04:53,266
Lilo nu mai era acolo.
616
01:04:53,766 --> 01:04:55,977
- ?i Gusti era?
- Gusti era...
617
01:04:57,937 --> 01:04:59,856
A?adar, Gusti este ?i cel mai �b�tr�n�.
618
01:05:01,023 --> 01:05:02,650
Sunt surori, ?tii?
619
01:05:06,696 --> 01:05:08,155
Cred c� nu este ciudat,
620
01:05:08,364 --> 01:05:10,533
cu adev�rat ciudat, �n
domeniul sexualit�?ii.
621
01:05:10,741 --> 01:05:13,202
Nu crezi ce? C� nu este... cum?
622
01:05:13,411 --> 01:05:17,373
Cred c� nu e nimic ciudat
�n sexualitate; nu e nimic.
623
01:05:19,166 --> 01:05:21,544
Sunt doar lucruri periculoase.
624
01:05:22,461 --> 01:05:25,089
Periculoase pentru via?a ta
?i pentru s�n�tatea ta,
625
01:05:25,298 --> 01:05:27,633
?i pentru psihicul t�u...
626
01:05:28,134 --> 01:05:32,513
?i pentru orice altceva, nu ar trebui
s� fie interzis un astfel de lucru.
627
01:05:34,181 --> 01:05:36,893
Este modul t�u de a juca acest joc,
628
01:05:38,394 --> 01:05:39,896
dup� p�rerea mea.
629
01:05:44,984 --> 01:05:47,612
?i cred c� este fascinant!
630
01:05:59,457 --> 01:06:01,584
Ambian?� de camer�, cu ploaie �n fundal...
631
01:08:17,887 --> 01:08:20,931
Ce-ai zice? E partea
preferat� a corpului t�u?
632
01:08:24,602 --> 01:08:25,686
Cred...
633
01:08:25,853 --> 01:08:29,356
dac� trebuie s� numesc o parte,
634
01:08:29,648 --> 01:08:31,275
care ar fi ochii mei,
635
01:08:32,068 --> 01:08:33,736
Cred c� am...
636
01:08:34,695 --> 01:08:37,656
?tiu c� am ochii frumo?i.
637
01:08:38,157 --> 01:08:40,826
Unii spun c� sunt frumo?i...
638
01:08:42,828 --> 01:08:44,497
?i �nvolbura?i.
639
01:08:44,872 --> 01:08:46,749
?i sunt m�ndru de asta.
640
01:08:48,709 --> 01:08:51,378
Cred c� pot ajunge la oameni cu ochii mei,
641
01:08:52,671 --> 01:08:55,091
?i s� vorbesc cu ei prin ochii mei.
642
01:08:56,092 --> 01:08:59,053
Da, cred c� ochii t�i
sunt foarte expresivi.
643
01:08:59,261 --> 01:09:00,679
Am observat asta din primul moment.
644
01:09:02,139 --> 01:09:04,391
Dar �mi place ?i p�rul meu.
645
01:09:05,184 --> 01:09:06,769
�mi place pielea mea...
646
01:09:07,645 --> 01:09:09,021
�mi place penisul meu!
647
01:09:11,732 --> 01:09:14,610
Sunt at�t de multe p�r?i ale corpului
meu care-mi plac.
648
01:09:17,947 --> 01:09:20,783
Despre p�rul meu... sunt
foarte m�ndru de p�rul meu...
649
01:09:20,991 --> 01:09:24,078
deoarece nu este doar o parte a corpului,
650
01:09:24,286 --> 01:09:26,372
dar ?i o declara?ie.
651
01:09:28,374 --> 01:09:29,959
Este, de asemenea, un stil de via?�...
652
01:09:31,001 --> 01:09:33,629
destul de bine conectat la
modul �n care �mi tr�iesc via?a,
653
01:09:34,088 --> 01:09:36,257
la libertatea pe care vreau s� o simt.
654
01:09:38,425 --> 01:09:41,387
?i non-conformism...
655
01:09:43,514 --> 01:09:44,807
penisul...
656
01:09:47,643 --> 01:09:48,643
chiar imi place,
657
01:09:48,727 --> 01:09:53,315
pentru c� este una dintre
p�r?ile corpului meu...
658
01:09:53,524 --> 01:09:57,278
care func?ioneaz� complet normal.
659
01:10:01,115 --> 01:10:03,284
Am aceast� dizabilitate sever�,
660
01:10:06,287 --> 01:10:11,876
dar nu suf�r din pricina
dizabilit�?ii mele.
661
01:10:12,710 --> 01:10:16,046
Exist� o fraz�...�ntotdeauna spunem:
662
01:10:16,255 --> 01:10:20,467
EL sau EA sufer� de handicap.
663
01:10:20,801 --> 01:10:22,344
?i ur�sc acea expresie!
664
01:10:24,805 --> 01:10:28,225
Dar totu?i, este o treab� complex�,
665
01:10:29,018 --> 01:10:31,770
a fi �n stare s� tr�ie?ti
�ntr-un corp diferit.
666
01:10:35,691 --> 01:10:38,319
C�teodat� a? vrea s�-mi zg�r�i capul,
667
01:10:39,528 --> 01:10:42,323
A? vrea s� m� mi?c ?i a? vrea s�...
668
01:10:43,657 --> 01:10:45,826
Uneori a? vrea s� fiu �n stare...
669
01:10:46,785 --> 01:10:49,288
doar s� fiu al dracu' de activ!
670
01:10:49,788 --> 01:10:51,332
A?a ceva ar fi frumos...
671
01:10:52,583 --> 01:10:56,462
S� nu fi pasiv, ci s� s� fi activ �n...
privin?a aia...
672
01:10:58,339 --> 01:10:59,840
A? vrea s� fi avut ocazia...
673
01:11:00,049 --> 01:11:01,592
s�-mi iau so?ia pe sus,
674
01:11:01,800 --> 01:11:05,512
?i s� o str�ng �n bra?e deseori.
675
01:11:06,472 --> 01:11:09,558
Dar asta e, ?i sunt
�mp�cat cu situa?ia asta.
676
01:11:10,935 --> 01:11:12,978
Dar, p�n� la urm�, sunt foarte fericit...
677
01:11:13,187 --> 01:11:16,190
c� penisul meu este foarte normal,
678
01:11:16,482 --> 01:11:19,568
?i �n ceea ce prive?te dimensiunea, e bine.
679
01:11:23,489 --> 01:11:24,823
Per ansamblu...
680
01:11:25,866 --> 01:11:28,869
cred c� sunt un om atr�g�tor...
681
01:11:30,746 --> 01:11:31,997
de?i sunt diferit.
682
01:11:33,207 --> 01:11:37,169
Nu sunt frumos �n sensul
propriu al cuv�ntului...
683
01:11:38,504 --> 01:11:41,382
sau �n termenii normei general acceptate.
684
01:11:43,926 --> 01:11:47,137
Dar nu-mi pas� de norme!
685
01:11:53,435 --> 01:11:55,020
Per ansamblu...
686
01:11:56,438 --> 01:11:59,191
cred c� trupul meu,
a?a cum se prezint� el,
687
01:11:59,400 --> 01:12:00,567
e un dar.
688
01:12:01,151 --> 01:12:06,198
?i via?a e o c�l�torie menit�
s� experimenteze acest dar.
689
01:13:37,206 --> 01:13:38,749
?tiu c� e?ti tu...
690
01:13:43,212 --> 01:13:44,630
Te rog, �n?elege:
691
01:13:47,549 --> 01:13:48,549
nu mai suna.
692
01:13:51,845 --> 01:13:52,845
S-a terminat!
693
01:20:19,733 --> 01:20:21,610
Nu ?tiam c� vii aici.
694
01:20:23,612 --> 01:20:24,696
Nu ?tiu.
695
01:20:26,698 --> 01:20:27,991
Caut pe cineva...
696
01:20:31,495 --> 01:20:32,495
?i tu?
697
01:20:33,622 --> 01:20:35,582
Vii aici adesea?
698
01:20:35,791 --> 01:20:36,792
Da... c�teodat�...
699
01:20:38,376 --> 01:20:40,128
E un loc interesant.
700
01:20:41,880 --> 01:20:42,880
Sunt un c�ut�tor...
701
01:20:43,048 --> 01:20:44,549
?i un v�n�tor...
702
01:20:44,758 --> 01:20:50,055
de cuno?tin?e teoretice ?i de �n?elepciune.
703
01:20:50,680 --> 01:20:53,016
�n arta sexual�...
704
01:20:57,938 --> 01:21:01,483
sexul ocup� o mare parte a vie?ii mele,
705
01:21:02,067 --> 01:21:04,778
de care �mi place s� m� bucur...
706
01:21:05,946 --> 01:21:08,990
?i... mai mult, s� s�rb�toresc!
707
01:21:12,953 --> 01:21:15,747
?i �mi place s�-mi deschid mintea...
708
01:21:19,835 --> 01:21:22,212
?i pentru a-mi crea un orizont mai larg.
709
01:21:31,471 --> 01:21:34,057
Eu privesc asta mai pu?in ca pe o art�.
710
01:21:36,852 --> 01:21:37,852
Da, deoarece...
711
01:21:40,105 --> 01:21:44,109
nu este doar ceva ceea
ce faci cu corpul t�u,
712
01:21:46,111 --> 01:21:47,237
este, de asemenea...
713
01:21:47,904 --> 01:21:50,448
Dac� este �ntr-adev�r grozav, atunci e...
714
01:21:52,158 --> 01:21:53,326
a? numi-o...
715
01:21:55,370 --> 01:21:57,038
o minune!
716
01:22:02,919 --> 01:22:05,672
?i asta e ceva semnificativ,
717
01:22:06,673 --> 01:22:08,425
ceva ce r�m�ne.
718
01:24:34,696 --> 01:24:36,448
Am fost cu b�rbatul meu...
719
01:24:38,450 --> 01:24:40,035
?i am �ncercat s� facem dragoste...
720
01:24:44,372 --> 01:24:45,832
?i dintr-o dat�,
721
01:24:46,291 --> 01:24:49,335
am sim?it c� e cineva cu noi �n pat.
722
01:24:53,631 --> 01:24:55,800
?i mi-am dat seama c� e mama mea,
723
01:24:56,301 --> 01:24:58,970
culcat� �n pat, al�turi de mine!
724
01:25:05,393 --> 01:25:07,645
Exist� acest lucru fizic,
725
01:25:07,854 --> 01:25:10,023
se afl� acolo, strecurat �n tot trupul meu,
726
01:25:10,231 --> 01:25:11,941
?i eu ?tiu c� nu ar trebui s� fie acolo.
727
01:25:13,401 --> 01:25:14,944
A?a c� �l dau afar�,
728
01:25:15,653 --> 01:25:16,988
�i spun s� plece.
729
01:25:18,990 --> 01:25:21,743
A?adar, ea se d� jos din
pat, st� �n picioare...
730
01:25:23,203 --> 01:25:24,662
?i, mai r�u dec�t asta,
731
01:25:26,456 --> 01:25:28,374
�mi dau seama c� e dezbr�cat�,
732
01:25:31,961 --> 01:25:35,465
st� la cap�tul patului...
733
01:25:35,840 --> 01:25:37,383
?i nu pleac�.
734
01:25:40,095 --> 01:25:41,679
Era ca un copila?,
735
01:25:42,222 --> 01:25:45,642
r�mas acolo a?a, foarte fragil...
736
01:25:45,892 --> 01:25:48,228
?i spun�nd c� nu vrea s� plece,
737
01:25:51,147 --> 01:25:53,441
pentru c� nu vrea s� fie singur�.
738
01:25:58,655 --> 01:26:00,782
?i asta devine extrem de insuportabil!
739
01:26:01,032 --> 01:26:02,242
Insist ca ea s� plece,
740
01:26:02,450 --> 01:26:04,536
�i spun c� nu este locul ei acolo,
741
01:26:04,744 --> 01:26:06,224
?i ar trebui s� p�r�seasc� �nc�perea.
742
01:26:08,498 --> 01:26:10,500
A?a c� �mi dau afar� mama...
743
01:26:10,708 --> 01:26:12,961
prin hol... am �nchis u?a...
744
01:26:14,045 --> 01:26:15,463
?i ghici ce se �nt�mpl�?
745
01:26:17,048 --> 01:26:19,968
Ea apare �n nenorocita de
u?� a balconului.
746
01:26:20,677 --> 01:26:22,846
St�nd acolo, dezbr�cat�,
747
01:26:24,180 --> 01:26:26,808
foarte fragil�, foarte vulnerabil�,
748
01:26:27,559 --> 01:26:29,394
?i vr�nd cu adev�rat s� intre.
749
01:26:29,602 --> 01:26:31,771
Fiindc� nu dorea s� fie singur�...
750
01:26:35,900 --> 01:26:37,819
?i a?a m-am trezit!
751
01:26:39,737 --> 01:26:41,948
?i acesta este un vis pe care
nu �l voi uita niciodat�.
752
01:26:46,411 --> 01:26:47,704
E puternic�...
753
01:26:51,791 --> 01:26:55,003
?i unde e furia �n treaba asta?
754
01:26:57,714 --> 01:26:59,841
Ei bine, �n visul t�u nu e?ti sup�rat�,
755
01:27:00,049 --> 01:27:01,342
pentru c� de fapt e?ti.
756
01:27:02,510 --> 01:27:04,053
Vrei s� scapi de ea,
757
01:27:04,262 --> 01:27:07,056
dar ea te mut�, pentru
c� are nevoie de tine.
758
01:27:09,350 --> 01:27:11,644
?tii... c�nd ai vorbit
cu mine despre visul t�u,
759
01:27:12,270 --> 01:27:14,397
ai descris-o c�t de fragil� arat�...
760
01:27:14,647 --> 01:27:16,232
de c�teva ori.
761
01:27:17,108 --> 01:27:18,610
Ca ?i cum datorit� faptul c� era fragil�...
762
01:27:18,818 --> 01:27:21,112
�nseamn� c� nu te poate sup�ra,
763
01:27:22,947 --> 01:27:25,742
deoarece scopul t�u este s� n-o r�ne?ti.
764
01:27:27,202 --> 01:27:29,495
Scopul t�u este ca ea s� plece.
765
01:27:34,876 --> 01:27:36,127
�n vise...
766
01:27:37,795 --> 01:27:39,631
po?i fi oricine...
767
01:27:44,636 --> 01:27:46,095
?tii, c�nd vorbeai,
768
01:27:46,304 --> 01:27:48,181
la un moment dat am
sim?it nevoia s�-?i spun:
769
01:27:48,473 --> 01:27:49,753
Po?i spune acela?i lucru ?i...
770
01:27:49,891 --> 01:27:53,061
zic�nd �eu� �n loc de �ea�?
771
01:27:59,484 --> 01:28:01,444
Cred c� am nevoie de cineva...
772
01:28:03,112 --> 01:28:06,449
deoarece m� face slab� ?i vulnerabil�.
773
01:28:08,952 --> 01:28:10,119
Pentru c�...
774
01:28:11,704 --> 01:28:14,040
nu am libertatea de a fi eu �nsumi,
775
01:28:14,249 --> 01:28:16,209
pentru c� dac� eu sunt,
cu toate nimicurile,
776
01:28:16,417 --> 01:28:17,961
?i cu toate sim?�mintele mele,
777
01:28:18,962 --> 01:28:20,213
?i �n special...
778
01:28:21,506 --> 01:28:22,924
cu furia mea,
779
01:28:24,717 --> 01:28:27,679
o s�-mi pierd persoana de care am nevoie!
780
01:28:34,769 --> 01:28:36,396
�n?eleg asta...
781
01:28:38,439 --> 01:28:41,109
S� iube?ti pe un altul f�r� s� te
pierzi pe tine �nsu?i este...
782
01:28:41,317 --> 01:28:42,318
dificil.
783
01:28:43,236 --> 01:28:44,946
E o provocare a?a de nenorocit�...
784
01:28:48,241 --> 01:28:50,994
Sper c� e posibil.
785
01:28:52,203 --> 01:28:54,706
M� uit cu aceast� curiozitate imens�...
786
01:28:55,164 --> 01:28:56,582
la al?i oameni...
787
01:28:56,791 --> 01:28:57,400
Cum se descurc� ei?
788
01:28:57,709 --> 01:28:59,544
Cum dracu' reu?esc?
789
01:29:09,053 --> 01:29:10,305
P�rul obose?te...
790
01:29:10,513 --> 01:29:13,558
dac� �l ?ii mai mult afar�.
791
01:29:14,183 --> 01:29:17,186
Poate �i po?i da p�rului
t�u pu?in� cafea...
792
01:29:18,146 --> 01:29:20,606
e ceva de genul ?ampon din cafea.
793
01:29:20,815 --> 01:29:22,650
Acum ai bucle...
794
01:29:22,942 --> 01:29:23,942
Da...
795
01:29:36,247 --> 01:29:39,042
Cam a?a? Sau ceva diferit?
796
01:29:40,251 --> 01:29:42,462
S� las asta �nchis� sau deschis�?
797
01:29:42,670 --> 01:29:43,713
Deschis�...
798
01:29:43,963 --> 01:29:45,506
- Deschizi a?a?
- Deschid...
799
01:29:46,382 --> 01:29:47,800
�mi place s� fie deschis.
800
01:29:48,885 --> 01:29:51,387
Am un nod acolo.
801
01:29:52,305 --> 01:29:56,142
?tii, �nchis este poate mai practic,
802
01:29:56,351 --> 01:29:58,061
dar acest lucru este mult mai frumos.
803
01:29:58,895 --> 01:30:00,521
Ar�?i at�t de feminin...
804
01:30:10,281 --> 01:30:12,700
Po?i s� te apropii mai mult?
805
01:30:12,909 --> 01:30:15,536
?i pune-mi bra?ul pu?in �napoi.
806
01:30:15,745 --> 01:30:16,954
Cam a?a?
807
01:30:21,250 --> 01:30:23,211
Cred c� avem o audien?�...
808
01:30:24,003 --> 01:30:25,630
A?a se pare!
809
01:30:32,720 --> 01:30:34,180
Ce sim?i acum?
810
01:30:35,681 --> 01:30:38,810
C�nd ne dai voie s� p�trundem
�n intimitatea ta?
811
01:30:39,268 --> 01:30:41,896
Ce te face s� ne permi?i s� intr�m...
812
01:30:43,439 --> 01:30:46,734
acolo, �n acel loc foarte special?
813
01:30:49,737 --> 01:30:54,409
M� simt �ncrez�tor ?i
�ncredin?at �n acela?i timp,
814
01:30:54,617 --> 01:30:57,954
?i simt c� sper cu adev�rat...
815
01:30:58,162 --> 01:31:02,875
c� pot schimba perspectiva oamenilor,
816
01:31:03,292 --> 01:31:06,546
c�-?i pot schimba perspectiva...
817
01:31:06,754 --> 01:31:08,631
privind din punct de vedere al audien?ei,
818
01:31:09,257 --> 01:31:12,009
c� ai un orizont mai larg...
819
01:31:12,218 --> 01:31:14,804
dup� ce m-ai v�zut.
820
01:31:15,596 --> 01:31:19,142
?i v� invit s� v� omagia?i corpul...
821
01:31:19,350 --> 01:31:21,769
?i s� v� bucura?i de el �n fiecare zi.
822
01:31:22,520 --> 01:31:25,857
Sunt aici ?i acum... cu tine.
823
01:31:26,649 --> 01:31:27,692
- Bun�...
- Bun�, Tomas!
824
01:31:27,900 --> 01:31:28,900
Bun�...
825
01:31:32,405 --> 01:31:33,405
Am fost foarte mi?cat...
826
01:31:33,489 --> 01:31:36,826
urm�rind rela?ia voastr�.
827
01:31:39,120 --> 01:31:41,873
E foarte emo?ionant s� auzi asta.
828
01:31:44,333 --> 01:31:45,460
M-am sim?it ca �ntr-o...
829
01:31:46,752 --> 01:31:50,256
o conexiune care a existat
la un nivel foarte profund.
830
01:31:52,175 --> 01:31:53,175
Da...
831
01:31:54,760 --> 01:31:56,304
?i este...
832
01:31:56,804 --> 01:31:57,804
Te inspir� atunci c�nd vezi...
833
01:31:57,972 --> 01:32:02,310
o astfel de leg�tur� puternic�.
834
01:32:05,354 --> 01:32:06,354
Este...
835
01:32:08,191 --> 01:32:10,151
�ntreaga mea viziune despre
tine s-a schimbat at�t de mult...
836
01:32:10,359 --> 01:32:11,719
de c�nd te-am �nt�lnit prima oar�.
837
01:32:13,237 --> 01:32:18,034
C�nd am v�zut-o pe Grit at�t
de puternic�, purt�ndu-?i de grij� ?i...
838
01:32:18,242 --> 01:32:20,536
Ea era st�nca asta; ?i apoi...
839
01:32:20,786 --> 01:32:24,040
am v�zut �ntreaga situa?ie c�nd...
840
01:32:24,248 --> 01:32:26,042
Tu erai st�nca ?i ea era...
841
01:32:26,876 --> 01:32:29,170
�ntr-o situa?ie �n care se sim?ea slab�.
842
01:32:33,049 --> 01:32:35,635
E frumos s� vezi acest echilibru.
843
01:32:37,637 --> 01:32:38,721
Cred c� e important...
844
01:32:38,930 --> 01:32:41,849
s� ave?i un echilibru �n rela?ia voastr�.
845
01:32:42,391 --> 01:32:44,685
Mul?i oameni nu v�d echilibrul ca noi,
846
01:32:44,894 --> 01:32:48,689
dar suntem �ntr-un echilibru
bun, �mi �nchipui.
847
01:32:50,525 --> 01:32:53,194
�n caz contrar, nu ar func?iona
pentru o perioad� at�t de lung�.
848
01:32:57,490 --> 01:32:58,741
Grit, crezi c�...
849
01:32:58,950 --> 01:33:04,163
modul t�u de a percepe
lumea s-a schimbat...
850
01:33:04,580 --> 01:33:06,624
de c�nd sunte?i �mpreun�?
851
01:33:08,584 --> 01:33:11,212
Categoric, m� simt cu adev�rat ?inut�...
852
01:33:12,380 --> 01:33:15,132
�n bra?ele lui Christian,
853
01:33:15,341 --> 01:33:16,676
foarte mult simt asta.
854
01:33:18,511 --> 01:33:24,141
?i este un sentiment de
putere ?i un sentiment...
855
01:33:24,350 --> 01:33:28,771
de �ncredere ?i c�ldur�.
856
01:33:29,063 --> 01:33:32,024
?i nu simt c� trebuie
s� ar�t asta oamenilor.
857
01:33:32,233 --> 01:33:34,151
Sunt puternic� sau cam a?a ceva...
858
01:33:34,485 --> 01:33:35,486
Se pare...
859
01:33:35,695 --> 01:33:39,448
c� avem o rela?ie foarte
natural� unul cu cel�lalt.
860
01:33:42,201 --> 01:33:44,912
Ceea ce e �ntre noi,
861
01:33:45,121 --> 01:33:46,872
nu e ca o rela?ie.
862
01:33:47,081 --> 01:33:51,002
De asemenea, noi nu suntem
�ntotdeauna �ferici?i �mpreun�....
863
01:33:51,210 --> 01:33:56,591
sau �ntr-o stare de
�Nor 11�, sau cam a?a ceva.
864
01:33:57,008 --> 01:33:59,635
Suntem foarte ghinioni?ti uneori,
865
01:34:00,011 --> 01:34:02,930
?i ne contrazicem c�teodat�.
866
01:34:03,306 --> 01:34:07,393
Mai ales c�nd suntem
�ntr-o situa?ie stresant�.
867
01:34:07,602 --> 01:34:09,282
Dar am sentimentul c� e?ti foarte cinstit.
868
01:34:09,312 --> 01:34:12,189
- �ntotdeauna, cu sim?�mintele tale...
- Da...
869
01:34:12,398 --> 01:34:15,610
Cred c� aceast� onestitate
este foarte important�...
870
01:34:15,985 --> 01:34:17,528
deoarece ?tim c�,
871
01:34:17,737 --> 01:34:20,865
chiar dac� pentru un minut
strig�m unul la altul,
872
01:34:21,073 --> 01:34:23,534
�n urm�torul minut vom fi din nou buni.
873
01:34:53,189 --> 01:34:55,274
Ai, �n mod clar cu anumite limite,
874
01:34:55,483 --> 01:34:56,483
nu-i a?a?
875
01:34:58,235 --> 01:34:59,987
Dac� nu po?i spune �nu�,
876
01:35:00,196 --> 01:35:02,073
niciodat� nu po?i spune cu adev�rat �da�.
877
01:35:03,908 --> 01:35:05,548
Dore?ti s�-?i explorezi limitele...
878
01:35:05,618 --> 01:35:08,871
�ntr-un ritual �n care
nu exist� nici o a?teptare?
879
01:35:09,413 --> 01:35:10,998
- �n regul�...
- Da?
880
01:35:11,207 --> 01:35:12,792
Pot s�-mi pun m�na aici?
881
01:35:14,335 --> 01:35:15,878
Cum se simte asta?
882
01:35:52,665 --> 01:35:53,665
Bine...
883
01:36:05,636 --> 01:36:07,930
- Ce se �nt�mpl�?
- Am ceva gre?uri...
884
01:36:15,563 --> 01:36:16,814
De la m�n�?
885
01:36:22,069 --> 01:36:23,195
Nu ?tiu.
886
01:36:28,242 --> 01:36:31,078
Acum mergem aici, chiar mai jos, �n tine...
887
01:36:31,287 --> 01:36:33,289
- Plexul meu...
- Plexul t�u...
888
01:36:34,790 --> 01:36:36,250
- Cum se simte asta?
- �n regul�...
889
01:36:36,792 --> 01:36:38,169
Eu �mping un pic...
890
01:36:39,044 --> 01:36:40,838
Voi cobor�...
891
01:36:41,881 --> 01:36:43,090
spre burta ta...
892
01:36:45,801 --> 01:36:47,052
E bine acolo?
893
01:36:59,607 --> 01:37:00,858
Cum se simte asta?
894
01:37:02,651 --> 01:37:04,945
�ncepe s� se simt� inconfortabil.
895
01:37:06,447 --> 01:37:08,157
Undeva aici este un salt.
896
01:37:09,116 --> 01:37:11,452
Undeva aici, este un
salt �ntre tine ?i mine.
897
01:37:21,003 --> 01:37:22,922
?i-l pot atinge cu foamea?
898
01:37:24,799 --> 01:37:26,425
Acesta e declan?atorul, cred...
899
01:37:30,888 --> 01:37:32,848
?i ce fac cu foamea ta?
900
01:37:38,020 --> 01:37:39,939
Cineva te dore?te,
901
01:37:40,648 --> 01:37:43,609
dorin?a unui b�rbat pentru tine
este un mare declan?ator.
902
01:37:46,111 --> 01:37:47,363
Asta e ceea ce simt aici...
903
01:37:47,571 --> 01:37:49,740
�n partea a doua... �ncep s� te trag.
904
01:37:50,616 --> 01:37:51,896
Acolo va fi un declan?ator.
905
01:37:51,992 --> 01:37:55,454
Asta e legat� de tat�l t�u
?i de toate celelalte lucruri...
906
01:38:00,042 --> 01:38:01,293
Respir� cu mine...
907
01:38:07,967 --> 01:38:09,301
Suntem gata?
908
01:38:14,390 --> 01:38:17,268
Te trag �n�untru... simte
senzualitatea mea.
909
01:38:17,476 --> 01:38:19,144
Simte organele genitale...
910
01:38:26,068 --> 01:38:27,403
Ap�rare foarte puternic�...
911
01:38:32,992 --> 01:38:33,992
Continu�...
912
01:38:44,587 --> 01:38:47,089
C�nd dai din cap, o voi
face din nou... gata?
913
01:38:54,722 --> 01:38:56,599
Mai puternic ?i... potent!
914
01:39:18,913 --> 01:39:20,039
R�m�i cu el...
915
01:39:20,623 --> 01:39:21,749
R�m�i cu mine...
916
01:39:22,374 --> 01:39:23,626
Arat�-mi ochii...
917
01:39:24,710 --> 01:39:26,795
Toate emo?iile sunt binevenite aici.
918
01:42:21,845 --> 01:42:22,845
Ce s-a �nt�mplat?
919
01:42:24,807 --> 01:42:25,933
E bine...
920
01:42:26,141 --> 01:42:27,142
E bine...
921
01:44:02,487 --> 01:44:04,281
Sunt multe lucruri...
922
01:44:04,489 --> 01:44:06,366
ce s-au �nt�mplat �n ultimele zile cu mine.
923
01:44:07,242 --> 01:44:10,412
Modific�ri interne ?i...
924
01:44:13,707 --> 01:44:17,794
E ceva foarte important,
de care mi-am dat seama.
925
01:44:18,295 --> 01:44:20,735
Ceea ce mi-a venit ca o epifanie...
(n.t.-ar�tarea unui sf�nt)
926
01:44:22,299 --> 01:44:25,344
Atunci c�nd un cre?tin
a vorbit despre zidul meu,
927
01:44:25,761 --> 01:44:27,512
despre care sunt con?tient.
928
01:44:27,721 --> 01:44:30,474
?i am �ncercat s� lucrez
pentru o perioad� lung� de timp.
929
01:44:30,682 --> 01:44:34,311
?i pentru mine, acest zid
era �ntotdeauna unul menit...
930
01:44:34,728 --> 01:44:36,939
s� m� protejeze de ceva din afar�,
931
01:44:37,147 --> 01:44:39,900
nu s� p�trund� �n mine.
932
01:44:41,193 --> 01:44:45,739
?i brusc, ieri, mi-a venit
�ntr-o clip� ideea,
933
01:44:46,823 --> 01:44:49,868
c� acest zid nu era �n nici un caz
destinat s� m� protejeze,
934
01:44:50,244 --> 01:44:52,621
fiindc� nimic nu venea din afar�!
935
01:44:53,163 --> 01:44:55,499
A fost exact opusul!
936
01:44:55,707 --> 01:45:00,128
Protejam ceva din interior...
937
01:45:00,337 --> 01:45:01,797
care poate ie?i.
938
01:45:03,382 --> 01:45:06,927
Pe ce fel de emo?ie �?i are originea
acest filtru? Sunt gata s� renun?...
939
01:45:07,261 --> 01:45:09,096
m� face at�t de ner�bd�tor...
940
01:46:12,367 --> 01:46:13,702
R�m�i aici...
941
01:48:37,429 --> 01:48:39,097
Totul e bine...
942
01:48:45,437 --> 01:48:46,605
Fat� bun�...
943
01:50:07,769 --> 01:50:09,187
De ce ai venit?
944
01:50:13,567 --> 01:50:14,776
Sunt curios...
945
01:50:17,153 --> 01:50:18,780
Sunt curios s� ?tiu...
946
01:50:20,991 --> 01:50:22,867
de ce m� urm�re?ti?
947
01:50:39,217 --> 01:50:41,052
A? vrea s� te ui?i la mine.
948
01:50:42,846 --> 01:50:43,846
Bine...
949
01:50:47,559 --> 01:50:49,144
M� uit la tine acum.
950
01:50:58,236 --> 01:51:01,489
- Mi-a? dori s� m� vezi dezbr�cat�.
951
01:51:52,415 --> 01:51:53,583
M� po?i privi?
952
01:52:11,434 --> 01:52:12,769
O po?i face!
953
01:52:17,524 --> 01:52:18,524
- �n regul�...
954
01:52:20,860 --> 01:52:21,986
E bine...
955
01:52:24,489 --> 01:52:25,532
E bine...
956
01:52:27,742 --> 01:52:29,035
Te privesc acum...
957
01:52:38,962 --> 01:52:40,547
�?i urm�resc corpul acum!
958
01:52:56,438 --> 01:52:58,038
Po?i s�-mi c�n?i... un c�ntec de leag�n?
959
01:53:00,275 --> 01:53:01,651
Un c�ntec de leag�n!
960
01:53:03,111 --> 01:53:05,405
Nu sunt sigur c� pot,
aminte?te-?i un c�ntec de leag�n.
961
01:53:09,826 --> 01:53:12,495
E c�ntecul care-mi
pl�cea c�nd eram t�n�r�.
962
01:53:13,329 --> 01:53:14,748
Suna cam a?a:
963
01:53:19,669 --> 01:53:23,673
Obi?nuiam s-o am pe
prietena asta cunoscut� sub numele de Elsie.
964
01:53:24,716 --> 01:53:28,094
Ea avea o c�m�ru?� �n Chelsea.
965
01:53:28,803 --> 01:53:32,599
Nu era ceea ce ai fi
numit o floare ro?ie.
966
01:53:33,183 --> 01:53:36,478
De fapt, ea se �nchiria cu ora.
967
01:53:37,979 --> 01:53:41,983
�n ziua �n care a murit,
vecinii au venit s� se bat�.
968
01:53:43,318 --> 01:53:46,237
Asta e ceea ce urmeaz� dup�
prea multe beri ?i b�uturi alcoolice.
969
01:53:47,489 --> 01:53:51,868
Dar c�nd am v�zut-o a?ezat� ca o regin�,
970
01:53:53,328 --> 01:53:56,664
a fost cel mai fericit cadavru
pe care l-am v�zut vreodat�.
971
01:53:56,873 --> 01:54:00,126
E unul dintre cele mai frumoase c�ntece
de leag�n pe care le-am auzit vreodat�.
972
01:54:04,214 --> 01:54:06,508
Vrei s�-?i c�nt un c�ntec de leag�n?
973
01:54:06,966 --> 01:54:08,301
�n limba islandez�...
974
01:54:43,086 --> 01:54:44,462
Despre ce e vorba?
975
01:54:54,389 --> 01:54:55,431
E ca ?i cum...
976
01:54:55,640 --> 01:54:58,059
ai dormi, bebelu?ul meu...
977
01:55:02,397 --> 01:55:04,232
Ploaia �pl�nge� afar�...
978
01:55:11,030 --> 01:55:13,491
M�mica �?i p�streaz� juc�riile.
979
01:55:19,455 --> 01:55:21,541
Nu trebuia s� fii treaz...
980
01:55:22,917 --> 01:55:24,627
�n noaptea neagr�!
981
01:55:33,344 --> 01:55:34,971
M� sim?eam foarte calm...
982
01:55:35,179 --> 01:55:37,140
atunci c�nd mama mi-a c�ntat asta.
983
01:55:54,908 --> 01:55:57,452
Eram at�t de sigur� c� ?tiam totul...
984
01:55:58,494 --> 01:56:00,246
despre intimitate,
985
01:56:00,538 --> 01:56:01,915
despre �ncredere,
986
01:56:02,123 --> 01:56:03,416
dorin?�,
987
01:56:03,958 --> 01:56:04,958
siguran?�!
988
01:56:07,128 --> 01:56:08,838
Odat� cu trecerea timpului,
989
01:56:09,047 --> 01:56:11,424
cu via?a real�, cu oameni reali,
990
01:56:12,216 --> 01:56:16,095
toate viziunile c�ndva at�t de
clare despre lucruri...
991
01:56:16,304 --> 01:56:18,431
au fost treptat destabilizate.
992
01:56:22,310 --> 01:56:25,355
Dup� 20 de ani c�t am
fost departe de cas�...
993
01:56:25,980 --> 01:56:29,067
cu g�ndul c� sunt o
femeie liber�, adult�...
994
01:56:31,110 --> 01:56:34,280
am �n?eles ce e cu
cordonul ombilical dintre noi:
995
01:56:34,530 --> 01:56:36,574
de fapt, el nu a fost t�iat.
996
01:56:38,034 --> 01:56:39,118
Nu �nc�...
997
01:56:41,329 --> 01:56:43,748
�nc�-mi mai �alergi� prin vene...
998
01:56:47,251 --> 01:56:49,003
ca un prieten drag, care a zis:
999
01:56:49,379 --> 01:56:51,089
Spune-mi cum te-ai iubit,
1000
01:56:51,297 --> 01:56:53,216
ca s�-?i spun cum �?i place.
1001
01:56:55,385 --> 01:56:56,386
Spune-mi:
1002
01:56:57,178 --> 01:56:58,638
cum m-ai iubit,
1003
01:56:59,973 --> 01:57:02,517
ca s� �n?eleg cum iubesc.
1004
01:57:03,434 --> 01:57:04,769
Cum s� iube?ti...
1005
01:57:10,608 --> 01:57:11,848
C�nd am �nceput s� te �ntreb...
1006
01:57:12,026 --> 01:57:13,653
despre toate aceste amintiri,
1007
01:57:14,028 --> 01:57:16,239
mai ?ii minte c�t de greu a fost,
1008
01:57:16,614 --> 01:57:17,907
pentru am�ndoi?
1009
01:57:20,910 --> 01:57:24,497
Am ajuns s� �n?eleg modul �n
care acest mit al iubirii...
1010
01:57:24,872 --> 01:57:28,001
ascunde at�tea emo?ii conflictuale;
1011
01:57:30,378 --> 01:57:32,130
�ntocmai cum diversele grade de furie,
1012
01:57:33,381 --> 01:57:34,465
de vinov��ie,
1013
01:57:34,841 --> 01:57:36,009
de violen��...
1014
01:57:37,135 --> 01:57:40,096
fac s� se ajung� at�t de
greu la acea �dragoste�.
1015
01:57:43,391 --> 01:57:45,392
?i cum ast�zi, port cu mine,
1016
01:57:45,393 --> 01:57:47,395
�n via?a mea intim�,
1017
01:57:48,688 --> 01:57:51,149
teama de-a o pierde pe
aceea pe care o iubesc.
1018
01:57:51,357 --> 01:57:52,734
Ne�ncrederea,
1019
01:57:52,942 --> 01:57:54,318
furia,
1020
01:57:55,194 --> 01:57:57,321
dorin?a niciodat� �mplinit�.
1021
01:58:01,284 --> 01:58:02,660
Exist� ?i un conflict...
1022
01:58:02,869 --> 01:58:05,413
�ntre imaginea ta despre mine �nsumi...
1023
01:58:06,706 --> 01:58:08,374
?i cine sunt eu cu adev�rat.
1024
01:58:10,251 --> 01:58:12,045
?i poate c� sunt �nc�...
1025
01:58:12,253 --> 01:58:14,464
prea speriat ca s� distrug aceast� imagine.
1026
01:58:16,966 --> 01:58:18,676
Datorit� fricii te pierd?
1027
01:58:20,470 --> 01:58:24,348
Probabil e datorit� faptului c� niciodat�
n-am vorbit despre acest film?
1028
02:03:11,594 --> 02:03:14,764
Mela-mela... melancolie,
1029
02:03:16,891 --> 02:03:20,186
Melancolie, draga mea,
1030
02:03:23,064 --> 02:03:26,567
Mela-mela, melancolie,
1031
02:03:26,776 --> 02:03:32,073
plute?te peste ora?ul nou
?i peste ?ar�
1032
02:03:39,622 --> 02:03:42,833
peste centrele de control,
1033
02:03:43,584 --> 02:03:48,255
Peste c�mpurile cu gr�mezi de beton,
1034
02:03:51,759 --> 02:03:54,220
Peste bunc�rele secrete...
1035
02:03:54,428 --> 02:03:59,266
care nu pot fi distruse.
1036
02:04:03,771 --> 02:04:06,399
Marlene, du-te acas�!
1037
02:04:08,067 --> 02:04:13,823
De asemenea, deasupra
Pie?ei Marlene Dietrich,
1038
02:04:25,376 --> 02:04:29,839
Noile temple sunt deja fisurate,
1039
02:04:34,051 --> 02:04:36,637
Ruinele viitorului...
1040
02:04:41,225 --> 02:04:46,355
�ntr-o zi, iarba va cre?te
?i peste acest ora?,
1041
02:04:51,610 --> 02:04:53,988
Peste ultimul nivel.
1042
02:05:03,914 --> 02:05:08,252
Mela-mela, melancolie,
1043
02:05:10,129 --> 02:05:13,174
Melancolie, draga mea...
1044
02:05:16,385 --> 02:05:19,638
Mela-mela, melancolie,
1045
02:05:19,847 --> 02:05:25,686
plute?te peste ora?ul nou
?i peste ?ar�,
1046
02:06:10,773 --> 02:06:13,692
Pe cerul t�iat �n buc�?i...
1047
02:06:14,818 --> 02:06:18,739
de avioanele cu reac?ie
care-l br�zdeaz� ne�ncetat.
1048
02:06:24,328 --> 02:06:28,541
Se blocheaz� cu aripi r�sfr�nte...
1049
02:06:39,593 --> 02:06:41,845
Somn u?or...
1050
02:06:43,138 --> 02:06:45,808
Are privirea ?int�...
1051
02:06:51,188 --> 02:06:53,732
�ndreptat� c�tre nimicuri...
1052
02:06:56,569 --> 02:07:01,073
Dincolo de ea, viitorul devine tumultuos,
1053
02:07:04,535 --> 02:07:08,998
�ncet, ea zboar� mai sus, tot mai sus...
1054
02:07:12,334 --> 02:07:18,966
�n cele din urm�, cuprinde
cu privirea ei �ntreaga ?ar�.
1055
02:07:20,759 --> 02:07:27,891
Care este situa?ia ?�rii?
1056
02:07:28,726 --> 02:07:35,733
Care este situa?ia ?�rii?
1057
02:07:46,923 --> 02:07:51,614
SF�R?IT
78589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.