All language subtitles for -Touch_Me_Not_(2018)-29_97_FPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,567 --> 00:00:11,508 Film artistic: NU M�...ATINGE-M�! (2018) 2 00:00:13,444 --> 00:00:17,443 Coproduc?ie: Rom�nia, Germania, Cehia, Bulgaria, Fran?a 3 00:00:21,132 --> 00:00:23,568 Traducerea ?i adaptarea: Daizus 4 00:00:27,758 --> 00:00:30,756 ACEST FILM ESTE INTERZIS MINORILOR 5 00:00:33,568 --> 00:00:38,943 Con?ine scene de nuditate vulgar� ?i comportament sexual aberant. 6 00:00:44,256 --> 00:00:47,692 Filmul a fost distins cu Premiul �Ursul de Aur� la Festivalul... 7 00:00:49,442 --> 00:00:56,756 Interna?ional de Film de la Berlin din 2018. 8 00:03:15,363 --> 00:03:17,448 De ce nu m-ai �ntrebat vreodat�... 9 00:03:17,657 --> 00:03:19,993 despre ce este vorba �n acest film? 10 00:03:25,456 --> 00:03:28,543 ?i de ce, oricum, nu ?i-am spus vreodat�? 11 00:03:34,716 --> 00:03:37,844 Oare n-ai devenit curios? 12 00:03:41,848 --> 00:03:44,642 Sau, cumva am fost absolvit� de r�spundere? 13 00:03:44,934 --> 00:03:46,311 Nu �ntrebi? 14 00:03:52,442 --> 00:03:55,862 Ce-a fost cu acordul t�u tacit ?i comod? 15 00:03:56,070 --> 00:03:58,031 Nu vrei s� vorbim despre asta? 16 00:05:47,473 --> 00:05:49,976 Te superi dac� �?i pun c�teva �ntreb�ri? 17 00:05:57,233 --> 00:05:58,233 De ce? 18 00:06:00,737 --> 00:06:02,196 Sim?i nevoia s� vorbe?ti? 19 00:06:05,908 --> 00:06:07,869 Am vrut s� te cunosc pu?in mai bine. 20 00:06:13,249 --> 00:06:14,249 Nu trebuie s�-mi spui... 21 00:06:14,375 --> 00:06:15,918 tot ceea ce nu vrei. 22 00:06:20,548 --> 00:06:21,548 - �n regul�... 23 00:06:25,595 --> 00:06:26,888 Cuvintele de pe trupul t�u... 24 00:06:27,388 --> 00:06:28,431 tu le-ai scris? 25 00:06:32,143 --> 00:06:33,143 Nu... 26 00:06:33,436 --> 00:06:34,854 Sunt dintr-o carte... 27 00:06:37,732 --> 00:06:39,275 �n ce limb� sunt scrise? 28 00:06:42,236 --> 00:06:43,321 - �n limba bulgar�. 29 00:06:48,910 --> 00:06:50,745 �mi po?i explica ce sugereaz�? 30 00:06:59,712 --> 00:07:01,756 E un tatuaj cu adev�rat personal. 31 00:08:57,413 --> 00:08:59,874 Simt c� asta e cu adev�rat. 32 00:09:00,082 --> 00:09:01,792 �mi asum riscuri... 33 00:09:03,377 --> 00:09:06,589 - 90% din mine vrea s� se ascund�. 34 00:09:08,841 --> 00:09:12,261 Dar 10%, care reprezint� partea mai mic�, 35 00:09:14,263 --> 00:09:16,663 �nseamn� ceva suficient de puternic pentru ca eu s� fiu aici. 36 00:09:20,811 --> 00:09:23,439 Ei bine, �?i spun eu, c�nd vrei s� ascunzi 90% din tine... 37 00:09:23,648 --> 00:09:25,858 intri �ntr-o gr�mad� de c... atunci c�nd filmezi. 38 00:09:26,067 --> 00:09:29,820 Pentru mine este o... 39 00:09:33,282 --> 00:09:35,743 este o adev�rat� provocare de fiecare dat�. 40 00:09:37,495 --> 00:09:39,247 E groaznic! 41 00:09:50,091 --> 00:09:53,886 Laura, �ncerc s� �n?eleg, de ce fac... 42 00:09:55,012 --> 00:09:57,014 acest fel de cercetare... 43 00:09:58,849 --> 00:10:00,601 ?i ce caut? 44 00:10:01,060 --> 00:10:02,895 De ce sunt �n dormitorul t�u? 45 00:10:04,480 --> 00:10:08,526 ?i simt c� �nc� nu am reu?it s� exprim concis... 46 00:10:09,110 --> 00:10:10,528 de ce sunt aici. 47 00:10:15,658 --> 00:10:19,328 Cred c� deoarece a?a ceva iese din sfera exprim�rii prin cuvinte. 48 00:10:22,915 --> 00:10:24,417 Vine din... 49 00:10:25,293 --> 00:10:26,544 ceva ancestral. 50 00:10:28,379 --> 00:10:29,839 De dinaintea cuvintelor? 51 00:10:31,799 --> 00:10:34,010 Uneori am acces la a?a ceva... 52 00:10:34,427 --> 00:10:35,553 �n visele mele. 53 00:10:55,114 --> 00:10:58,326 S� p�str�m t�cerea pentru o vreme. 54 00:11:00,995 --> 00:11:02,538 Respira?i profund... 55 00:11:09,962 --> 00:11:12,548 �ncerca?i s� v� sincroniza?i respira?ia... 56 00:11:12,757 --> 00:11:14,717 cu respira?ia partenerului vostru... 57 00:11:18,929 --> 00:11:21,223 ?i apoi deschide?i ochii ?i doar... 58 00:11:23,517 --> 00:11:24,977 uita?i-v� unul la altul. 59 00:11:28,272 --> 00:11:31,734 Bucura?i-v� de un moment de contact vizual. 60 00:11:53,631 --> 00:11:55,800 Fi?i aten?i la respira?ie... 61 00:12:09,689 --> 00:12:12,274 Inspira?i l�ng� degete pentru o clip�. 62 00:12:12,483 --> 00:12:14,944 Trimite?i toat� energia c�tre v�rful degetelor. 63 00:12:22,993 --> 00:12:27,164 ?i �ncepe?i s� v� folosi?i �ncet degetele spre a explora... 64 00:12:27,373 --> 00:12:29,417 fa?a partenerului vostru. 65 00:12:36,382 --> 00:12:39,635 �ncerca?i s� v� imagina?i cum arat� fa?a, 66 00:12:40,010 --> 00:12:41,637 doar cu degetele. 67 00:12:47,435 --> 00:12:50,730 La fel ca orice altceva, v�rful degetelor este un ochi mic... 68 00:12:51,021 --> 00:12:53,733 ce exploreaz� acest nou peisaj... 69 00:13:09,999 --> 00:13:13,586 atunci c�nd sunte?i gata s� explora?i un nou teritoriu... 70 00:13:14,170 --> 00:13:16,088 �ndrepta?i-v� spre nas, 71 00:13:20,760 --> 00:13:22,762 spre col?urile gurii... 72 00:13:32,146 --> 00:13:33,397 Nu v� gr�bi?i... 73 00:13:44,033 --> 00:13:46,702 Pe urm�, foarte �ncet, 74 00:13:47,953 --> 00:13:49,622 ridica?i m�inile. 75 00:13:50,247 --> 00:13:51,624 Nu... 76 00:13:51,832 --> 00:13:53,083 Nu! 77 00:13:56,504 --> 00:13:59,340 �ntoarce-te �ncet la tine �nsu?i. 78 00:14:10,935 --> 00:14:12,812 Tomas ?i Christian... 79 00:14:16,357 --> 00:14:20,110 pute?i descrie ceea ce a?i sim?it �n aceast� c�l�torie? 80 00:14:23,739 --> 00:14:27,243 Am trecut prin acest carusel �n sus ?i �n jos, 81 00:14:27,451 --> 00:14:29,203 cu toate emo?iile. 82 00:14:30,496 --> 00:14:33,916 ?i am �ncercat s� g�sesc un punct �n ochii t�i, 83 00:14:34,124 --> 00:14:38,045 unde a? putea s� v�d cu adev�rat �n sufletul t�u. 84 00:14:38,712 --> 00:14:42,675 Dar am avut ceva probleme �n a vedea asta. 85 00:14:46,554 --> 00:14:48,013 De asemenea, am observat c�... 86 00:14:48,222 --> 00:14:51,767 exist� ceva ce acoper�... 87 00:14:52,977 --> 00:14:57,773 Adic�, se sim?ea c� acolo este ceva ce acoper�... 88 00:14:58,524 --> 00:15:01,944 Dac� m-am g�ndit la sufletul t�u... 89 00:15:02,152 --> 00:15:04,238 ca la un obiect adecvat, 90 00:15:04,446 --> 00:15:06,907 atunci a? spune c� exist� o copert�... 91 00:15:07,116 --> 00:15:09,201 sau o p�tur� peste el. 92 00:15:09,410 --> 00:15:11,787 Nu ?tiu cum s� interpretez asta, 93 00:15:11,996 --> 00:15:15,124 sau cum a? putea s� observ asta cu adev�rat... 94 00:15:15,332 --> 00:15:18,377 sau dac� ar fi fost doar o impresie �n mintea mea. 95 00:15:25,342 --> 00:15:26,635 Sper c� nu... 96 00:15:27,094 --> 00:15:29,847 nu te r�nesc c�nd spun ceva de genul �sta. 97 00:15:31,181 --> 00:15:33,684 Tomas, cum a fost pentru tine? 98 00:15:43,777 --> 00:15:45,821 E o parte foarte intim� a corpului... 99 00:15:46,030 --> 00:15:47,072 fa?a... 100 00:15:48,115 --> 00:15:49,617 Nu este... 101 00:15:53,662 --> 00:15:56,749 nu e foarte u?or... dar este... 102 00:15:59,627 --> 00:16:00,711 Nu ?tiu... 103 00:16:02,379 --> 00:16:03,872 Ea, fa?a, devine at�t de intim�... 104 00:16:04,048 --> 00:16:07,843 e ca ?i cum ai c�dea de pe o st�nc�. 105 00:16:17,353 --> 00:16:19,188 Nu ?tiu ce s� spun. 106 00:16:21,065 --> 00:16:22,233 Sunt lucruri at�t de bune ?i �nsp�im�nt�toare... 107 00:16:22,942 --> 00:16:25,110 pentru a dori s� intri �n aceast� parte, 108 00:16:26,612 --> 00:16:28,697 mai mult dec�t orice alt� parte a corpului. 109 00:16:29,031 --> 00:16:32,076 Fa?a reprezint� ceva foarte personal. 110 00:16:33,118 --> 00:16:35,829 �n mod normal, nu las pe oricine s�-mi p�trund� �n acest spa?iu. 111 00:16:36,038 --> 00:16:38,499 Ce-ai sim?it c�nd i-ai atins fa?a? 112 00:16:43,879 --> 00:16:47,758 Pentru mine, n-a fost at�t de u?or... �n jurul gurii. 113 00:16:50,052 --> 00:16:54,556 Era mai complicat acolo... 114 00:16:59,895 --> 00:17:02,064 Fluidele corpului precum saliva, 115 00:17:03,565 --> 00:17:05,359 reprezint� ceva foarte... 116 00:17:07,069 --> 00:17:09,905 Nu e?ti obi?nuit s� intri �n contact cu a?a ceva, �n mod necesar. 117 00:17:14,618 --> 00:17:16,954 Nu e at�t de u?or pentru mine s� fii at�t de direct. 118 00:17:17,162 --> 00:17:20,708 �n mod normal nu spun a?a ceva. 119 00:17:21,333 --> 00:17:22,876 At�t de direct... 120 00:17:24,586 --> 00:17:27,923 E bine; sunt pe deplin edificat �n leg�tur� cu asta. 121 00:17:29,800 --> 00:17:31,593 �mi place reac?ia de r�spuns... 122 00:17:38,100 --> 00:17:40,394 Ce sim?�minte ?i-au adus toate astea? 123 00:17:46,567 --> 00:17:47,943 E vorba de... 124 00:17:49,570 --> 00:17:50,946 E vorba de... 125 00:17:54,033 --> 00:17:55,200 respingere! 126 00:17:57,870 --> 00:18:00,330 E cople?itoare... 127 00:18:01,665 --> 00:18:03,042 Vrei s� pleci?! 128 00:18:04,251 --> 00:18:07,671 C�nd e ceva cople?itor, tu doar... 129 00:18:08,297 --> 00:18:10,215 nu vrei s� fii acolo unde e?ti. 130 00:20:06,540 --> 00:20:07,833 Mai mult� sare? 131 00:20:47,206 --> 00:20:49,124 S� presupunem c� tu e?ti omul... 132 00:20:50,667 --> 00:20:53,212 E?ti violoncelul, desigur... 133 00:20:54,129 --> 00:20:55,422 ?i eu... 134 00:20:56,381 --> 00:20:57,507 eu sunt pianul. 135 00:20:57,716 --> 00:20:59,968 M� joc �n jurul t�u, 136 00:21:00,177 --> 00:21:02,512 te �ncorporez �n mine, 137 00:21:02,721 --> 00:21:05,182 te ajut... 138 00:21:06,725 --> 00:21:08,518 s� interpretezi cu for?�... 139 00:21:10,771 --> 00:21:12,731 un fragment muzical foarte mare. 140 00:21:14,316 --> 00:21:15,567 Bine... 141 00:21:19,446 --> 00:21:21,156 Poate c� nu sunt ieftin, 142 00:21:22,699 --> 00:21:24,201 dar cred... 143 00:21:25,744 --> 00:21:28,956 c� merit fiecare dolar sau fiecare euro... 144 00:21:29,790 --> 00:21:31,166 pl�ti?i pentru mine. 145 00:21:36,964 --> 00:21:38,904 Probabil, un costum pentru De Luxus Hanna... 146 00:21:38,929 --> 00:21:40,868 (n.t.-firm� de �nt�lniri �ntre transsexuali) 147 00:21:46,807 --> 00:21:49,142 Doar ascult� muzica asta minunat�... 148 00:21:54,356 --> 00:21:56,608 Vrei s�-mi vorbe?ti pu?in despre dorin?ele tale? 149 00:21:56,817 --> 00:21:59,194 Sau este prea devreme? 150 00:22:12,541 --> 00:22:15,836 A?adar, cum mi-ai g�sit num�rul de telefon? 151 00:22:16,044 --> 00:22:19,047 Pe site-ul meu de Internet, dup� c�te-mi amintesc? 152 00:22:19,256 --> 00:22:20,632 - Da... - �n regul�... 153 00:22:20,966 --> 00:22:23,510 ?i cred c� ai v�zut site-ul... 154 00:22:25,512 --> 00:22:27,931 Ce este interesant? 155 00:22:28,140 --> 00:22:29,891 Ce interes ai avea... 156 00:22:30,475 --> 00:22:33,437 �n privin?a persoanei mele mai ales? 157 00:22:35,814 --> 00:22:37,232 Cred c� este un pic... 158 00:22:41,445 --> 00:22:46,825 Cred c� e pu?in confuz. Sunt cam confuz�. 159 00:22:47,075 --> 00:22:49,786 - Ai fost confuz�? - Sunt foarte confuz�... 160 00:22:49,995 --> 00:22:52,685 Prea mul?i oameni �ntr-o singur� persoan�? 161 00:22:52,710 --> 00:22:54,398 Nu... vreau s� spun... 162 00:22:55,834 --> 00:22:59,046 �ntr-unul din videoclipurile pe care le-am v�zut, 163 00:22:59,504 --> 00:23:01,923 a fost ceva foarte relaxant pentru tine. 164 00:23:02,132 --> 00:23:03,132 - �n regul�... 165 00:23:04,926 --> 00:23:07,179 Sunt pu?in influen?at� de tat�l meu, 166 00:23:07,387 --> 00:23:09,181 care a fost pianist... 167 00:23:09,639 --> 00:23:11,767 ?i care a studiat la M�nchen... ?i a?a mai departe. 168 00:23:13,518 --> 00:23:15,270 A interpretat lucr�ri clasice, 169 00:23:15,729 --> 00:23:17,731 ?i m-a impresionat �n mod deosebit, 170 00:23:17,939 --> 00:23:23,028 auzindu-l interpret�nd, 171 00:23:23,236 --> 00:23:26,073 atunci c�nd adormeam ca un copil. 172 00:23:27,032 --> 00:23:30,202 - Acelea nu erau c�ntece pentru copii. 173 00:23:30,410 --> 00:23:32,913 Erau de Chopin, de Beethoven... 174 00:23:34,414 --> 00:23:35,832 ceva de genul acesta. 175 00:23:36,541 --> 00:23:37,626 Ei bine... 176 00:23:38,043 --> 00:23:42,130 a?a m-am obi?nuit cu acest gen de muzic� ?i... 177 00:23:45,300 --> 00:23:49,513 Unde ai muzica ta, aici? 178 00:23:50,889 --> 00:23:52,140 Aici jos... 179 00:23:55,894 --> 00:23:57,396 - Vrei s� alegi ceva? 180 00:24:02,776 --> 00:24:04,986 Tat�lui meu �i pl�cea foarte mult Brahms. 181 00:24:07,489 --> 00:24:09,658 E un fel de muzic� melancolic�. 182 00:24:12,661 --> 00:24:14,746 Ascult� pu?in... 183 00:24:15,163 --> 00:24:17,707 A?eaz�-te; de ce e?ti at�t de timid�? 184 00:24:38,061 --> 00:24:39,061 Ce sim?i acum? 185 00:24:39,062 --> 00:24:42,441 E ceva mai mult� distan?� sau mai pu?in�? 186 00:24:42,649 --> 00:24:44,443 - Fa?� de tine, vrei s� spui? - Da... 187 00:24:45,235 --> 00:24:46,319 M� simt mai confortabil, 188 00:24:46,528 --> 00:24:49,489 dar nu vreau s� te apropii prea mult. - �n regul�... 189 00:24:50,031 --> 00:24:51,366 E prea aproape de tine? 190 00:24:52,200 --> 00:24:53,243 Pu?in cam aproape... 191 00:24:53,452 --> 00:24:55,829 - �n regul�, nici o problem�... 192 00:24:58,373 --> 00:25:01,460 - Dar pot s�-mi scot pantofii?! - E-n regul�... 193 00:25:07,424 --> 00:25:09,593 �mi plac ?i �i ur�sc. 194 00:25:13,555 --> 00:25:15,223 Vrei s�-mi spui ceva mai mult... 195 00:25:15,807 --> 00:25:18,101 despre acest b�iat la care-ai apelat... 196 00:25:18,768 --> 00:25:20,061 ?i ce ai f�cut? 197 00:25:20,645 --> 00:25:22,355 N-ai f�cut nimic? 198 00:25:28,904 --> 00:25:33,325 A?adar, acest t�n�r revine... 199 00:25:34,576 --> 00:25:36,453 ?i avem acest ritual. 200 00:25:41,875 --> 00:25:44,294 Dac� �mi spui c� urm�re?ti oameni, 201 00:25:45,754 --> 00:25:49,424 acest t�n�r obi?nuit dezbr�cat, de exemplu, 202 00:25:50,592 --> 00:25:52,928 A? putea face acela?i lucru ?i cu tine. 203 00:25:53,261 --> 00:25:55,347 Exist� diverse feluri de prostitu?ie: 204 00:25:55,639 --> 00:25:58,183 de exemplu, po?i fi un b�iat la care se apeleaz�, 205 00:25:58,475 --> 00:26:01,645 care merge la apartamentele oamenilor, 206 00:26:01,853 --> 00:26:03,438 po?i fi �ntr-un bordel, 207 00:26:03,980 --> 00:26:05,774 po?i fi pe strad�. 208 00:26:07,651 --> 00:26:09,653 Am f�cut toate astea. 209 00:26:09,861 --> 00:26:12,239 Dar ceea ce nu am f�cut niciodat�, 210 00:26:12,572 --> 00:26:17,577 a fost s� particip Peep Show (n.t.-serial de comedie, gen Camera ascuns�). 211 00:26:19,246 --> 00:26:23,792 ?i asta a? vrea s� fac. 212 00:26:26,378 --> 00:26:27,378 �ntr-un anumit sens, 213 00:26:27,504 --> 00:26:30,799 ai �mplini o dorin?� a mea, 214 00:26:31,508 --> 00:26:34,708 doar juc�nd �n Peep Show pentru tine. (n.t. peep-a privi repede ?i pe ascuns)... 215 00:26:36,846 --> 00:26:38,306 Sunt anumi?i oameni... 216 00:26:39,432 --> 00:26:41,226 care vor doar s� le �pice� banii... 217 00:26:42,727 --> 00:26:44,062 ?i nimic altceva. 218 00:26:45,230 --> 00:26:48,024 Poate, �n aceast� direc?ie un om deschide fereastra asta, 219 00:26:48,233 --> 00:26:50,694 deschide fereastra asta, deschide fereastra asta... 220 00:28:48,103 --> 00:28:49,938 Acesta e �ntregul adev�r. 221 00:28:56,319 --> 00:28:57,779 Cum r�m�ne cu s�nii? 222 00:29:02,701 --> 00:29:03,785 Sf�rcurile... 223 00:29:05,870 --> 00:29:07,497 ridicate un pic... 224 00:29:09,833 --> 00:29:12,919 Atinge-le! Po?i chiar s� scuipi pu?in. 225 00:29:17,799 --> 00:29:20,176 A?a-i c� merge ceva mai u?or? 226 00:29:21,678 --> 00:29:23,763 Cred c� penisul meu este clitorisul meu. 227 00:29:24,264 --> 00:29:26,433 Clitoris... e la fel! 228 00:29:26,850 --> 00:29:30,353 De asemenea, �l po?i freca la fel. 229 00:29:31,146 --> 00:29:33,940 Nu fac asta ca to?i oamenii care o fac. 230 00:29:35,191 --> 00:29:37,152 Doar o fac, �?i ar�t! 231 00:29:37,360 --> 00:29:39,154 Mai mult dec�t o face o femeie... 232 00:29:40,196 --> 00:29:41,239 Vezi? 233 00:29:50,165 --> 00:29:52,584 Acum Laura, cum te sim?i? 234 00:29:54,794 --> 00:29:56,296 Care-i treaba cu corpul t�u? 235 00:30:10,185 --> 00:30:11,978 Eu tr�iesc cu corpul meu �n fiecare zi... 236 00:30:14,773 --> 00:30:16,649 dar presupun c� n-o ?tiu cu adev�rat. 237 00:30:21,362 --> 00:30:23,406 �n afar� de venele varicoase, 238 00:30:24,282 --> 00:30:25,008 e cicatricea. 239 00:30:25,116 --> 00:30:26,451 ?tii, c�nd ea mi-a cerut: 240 00:30:27,535 --> 00:30:29,553 Vorbe?te cu mine despre corpul t�u sau... 241 00:30:29,554 --> 00:30:32,123 ?tii, n-am avut nimic de spus. 242 00:30:37,462 --> 00:30:39,631 Conform percep?iei mele, tu e?ti corpul t�u... 243 00:30:40,673 --> 00:30:41,925 �n acest moment. 244 00:30:43,802 --> 00:30:45,762 ?i vorbe?ti despre corpul t�u... 245 00:30:46,429 --> 00:30:48,097 ca despre un str�in. 246 00:30:55,772 --> 00:30:57,315 E un fel de interogatoriu. 247 00:31:00,026 --> 00:31:01,361 ?tii, c�nd Hanna... 248 00:31:02,946 --> 00:31:05,406 a devenit sau a ales s� devin� o femeie, 249 00:31:06,366 --> 00:31:08,368 avea 50 de ani, avea v�rsta mea. 250 00:31:08,576 --> 00:31:12,997 ?i cred c� este o v�rst� la care �ncepi s� te g�nde?ti: 251 00:31:13,206 --> 00:31:14,791 �n regul�, devin altcineva... 252 00:31:16,543 --> 00:31:18,294 S� zicem de la 15 la 20 de ani... 253 00:31:18,503 --> 00:31:20,303 de speran?�, fiind �n stare bun� de s�n�tate. 254 00:31:21,339 --> 00:31:24,384 Vreau s� continui cu modul �n tr�iesc acum? 255 00:32:33,077 --> 00:32:34,717 - E ceva ce nu po?i controla. - Da... 256 00:32:34,829 --> 00:32:36,497 Este completamente r�u... 257 00:32:37,373 --> 00:32:41,336 Nu a? spune c� sunt bune ?i rele. 258 00:32:42,003 --> 00:32:43,963 Vreau s� spun, pentru tine a fost distractiv, 259 00:32:44,172 --> 00:32:46,841 ?i ai avut impulsul s� pleci. 260 00:32:47,091 --> 00:32:48,635 Dar nu e r�u... 261 00:32:48,843 --> 00:32:51,638 E ceva ce ai experimentat. 262 00:32:53,306 --> 00:32:55,850 ?i po?i tr�i acea emo?ie... 263 00:32:56,059 --> 00:32:59,270 ?i sim?i a?a cum sim?i c� ai acea emo?ie, 264 00:32:59,938 --> 00:33:03,691 a?tept�nd s� transpui �n realitate experien?a asta. 265 00:33:11,908 --> 00:33:14,369 Ai avut p�r lung la un moment dat? 266 00:33:15,328 --> 00:33:17,038 Da, p�n� la 13 ani... 267 00:33:19,374 --> 00:33:21,834 Te-ai hot�r�t s�-l la?i s� creasc� iar? 268 00:33:22,085 --> 00:33:24,545 Nu, �sta nu-i natural, mi-am pierdut tot p�rul... 269 00:33:24,754 --> 00:33:27,215 Nu ?tiam asta; cum s-a �nt�mplat? 270 00:33:27,966 --> 00:33:30,927 A fost destul de greu atunci... c�nd ai 13 ani... 271 00:33:31,344 --> 00:33:33,304 �mi pot imagina... 272 00:33:34,681 --> 00:33:37,976 C�nd e?ti t�n�r, e?ti foarte vulnerabil. 273 00:33:38,768 --> 00:33:42,063 Vrei s� ai leg�turi cu fete ?i pe mai departe? 274 00:33:42,981 --> 00:33:46,025 Nu e u?or s� fii diferit, cred... 275 00:33:46,234 --> 00:33:47,234 Nu... 276 00:33:48,736 --> 00:33:51,906 Cum ai reu?it s� devii fat�? Cum ai f�cut? 277 00:33:53,950 --> 00:33:56,035 �mi ?in emo?iile �n interiorul meu. 278 00:33:56,244 --> 00:33:59,038 Nu am strigat niciodat�, nu am f�cut nimic; eu doar... 279 00:33:59,455 --> 00:34:01,749 - Trebuie s� fie greu. - Da... 280 00:34:04,794 --> 00:34:07,463 ?i tu, a?a �altfel� cum e?ti? 281 00:34:10,508 --> 00:34:13,386 �n copil�rie am avut o experien?�, 282 00:34:13,594 --> 00:34:17,056 aceea de a fi fost la Fizioterapie. 283 00:34:17,265 --> 00:34:20,643 ?i vorbeam cu terapeutul meu... 284 00:34:20,852 --> 00:34:23,771 ?i am men?ionat, 285 00:34:23,980 --> 00:34:28,151 c� uneori simt asta. 286 00:34:29,318 --> 00:34:32,989 Sunt un creier purtat pe ici, pe colo... 287 00:34:33,990 --> 00:34:36,034 f�r� corp. 288 00:34:37,785 --> 00:34:41,706 ?i asta era starea min?ii mele... 289 00:34:42,498 --> 00:34:45,501 p�n� c�nd am intrat �ntr-adev�r �n contact... 290 00:34:45,710 --> 00:34:49,714 cu pl�cerea sexualit�?ii. 291 00:36:58,926 --> 00:37:00,428 �?i simt inima... 292 00:37:05,933 --> 00:37:08,936 Aveai m�ini reci ?i acum se �nc�lzesc. 293 00:37:14,859 --> 00:37:16,194 Cicatricile... 294 00:37:16,402 --> 00:37:17,778 Am o cicatrice... 295 00:37:18,988 --> 00:37:19,988 aici! 296 00:37:24,702 --> 00:37:27,330 - Semnul t�u de la buric e diferit de al meu. 297 00:37:29,957 --> 00:37:31,667 Asta e o parte amuzant�... 298 00:37:34,003 --> 00:37:36,297 - Inexplicabil! - Da... 299 00:37:37,381 --> 00:37:39,091 O leg�tur� veche... 300 00:37:44,847 --> 00:37:46,766 Ce culoare avea p�rul t�u? 301 00:37:47,475 --> 00:37:48,726 - Blondin�... 302 00:37:52,855 --> 00:37:54,774 Atunci mi-a fost greu... 303 00:37:57,985 --> 00:38:00,821 Am pornit b�iat dr�gu? ?i am ajuns b�iat ciudat. 304 00:38:04,867 --> 00:38:07,245 �ntotdeauna purtam o p�l�rie, ascunz�ndu-m�. 305 00:38:12,959 --> 00:38:14,752 ?i cum te sim?i acum? 306 00:38:16,671 --> 00:38:18,589 Te sim?i confortabil �n pielea ta? 307 00:38:18,798 --> 00:38:19,798 Da... 308 00:38:21,592 --> 00:38:23,672 A fost vorba de mai mult de jum�tate din via?a mea... 309 00:38:24,887 --> 00:38:27,807 Dac� azi a? avea de ales, n-a? vrea s� am p�r... 310 00:38:30,810 --> 00:38:33,187 �ntr-un fel, e ?i o masc� mai pu?in. 311 00:38:36,232 --> 00:38:38,567 �ntotdeauna ne ascundem �n spatele multor m�?ti, 312 00:38:38,776 --> 00:38:40,736 iar p�rul e o masc�. 313 00:38:41,904 --> 00:38:44,657 ?i a?a, e ca ?i cum ai fi mult mai dezbr�cat� acum... 314 00:38:46,993 --> 00:38:48,995 ?i am mult p�r! 315 00:38:51,998 --> 00:38:53,749 E �n genele mele. 316 00:38:57,712 --> 00:39:00,298 Am fost foarte deranjat de c�nd eram mic, 317 00:39:01,590 --> 00:39:03,009 pentru c� am p�r pe mine. 318 00:39:03,384 --> 00:39:04,051 Pe m�inile tale? 319 00:39:04,260 --> 00:39:05,260 Pe m�inile mele... 320 00:39:05,344 --> 00:39:09,807 ?i pentru c� sunt foarte pronun?at brunet�, cu piele palid�, 321 00:39:10,391 --> 00:39:12,101 ?i po?i vedea totul! 322 00:40:19,752 --> 00:40:21,670 Mi-am petrecut �ntreaga copil�rie... 323 00:40:21,879 --> 00:40:23,714 spun�ndu-mi-se ce s� fac. 324 00:40:28,010 --> 00:40:29,595 ?i m-am g�ndit, c�nd am crescut, 325 00:40:29,804 --> 00:40:33,891 M-am g�ndit c� va veni aceast� v�rst� minunat� de optsprezece ani. 326 00:40:34,975 --> 00:40:37,728 ?i c�nd te treze?ti la a optsprezecea aniversare, 327 00:40:38,562 --> 00:40:40,106 totul s-a schimbat. 328 00:40:40,815 --> 00:40:41,857 Libertate... 329 00:40:42,942 --> 00:40:44,026 Este acolo! 330 00:40:45,611 --> 00:40:47,279 Ce dezam�gire... 331 00:40:51,700 --> 00:40:53,661 E cu des�v�r?ire nevinovat�. 332 00:40:59,291 --> 00:41:00,835 Dar libertatea.... 333 00:41:03,963 --> 00:41:05,381 e o a dracului de... 334 00:41:08,634 --> 00:41:09,635 c�utare. 335 00:41:15,182 --> 00:41:16,642 Nu-i a?a? (n.t.-limba francez�) 336 00:41:27,570 --> 00:41:28,988 Lupt�tori pentru libertate... 337 00:41:50,050 --> 00:41:51,886 A? putea s�-?i ofer c�teva op?iuni... 338 00:41:52,553 --> 00:41:55,014 ?i po?i spune: De asta am nevoie. 339 00:41:56,348 --> 00:41:58,434 S� �ncepem cu ceva despre care cred c� nu ai nevoie, 340 00:41:58,642 --> 00:42:01,312 a?a c� vezi ceea ce simt, cum se simte acest lucru? 341 00:42:04,398 --> 00:42:07,026 Unii clien?i au nevoie de o experien?� de prietenie. 342 00:42:07,693 --> 00:42:10,070 Vor s� se simt� confortabil, s� fie iubi?i... 343 00:42:10,279 --> 00:42:12,531 ?i au parte de o giugiueal� pentru mai multe ore, 344 00:42:13,115 --> 00:42:15,284 ?i doar simt un fel de apropiere. 345 00:42:16,160 --> 00:42:18,454 Probabil nu ai nevoie de a?a ceva chiar acum, 346 00:42:18,662 --> 00:42:20,342 dar cred c� vei avea nevoie de asta alt�dat�. 347 00:42:20,414 --> 00:42:21,774 Unor oameni le place s� se predea, 348 00:42:21,832 --> 00:42:23,709 fiind suprasolicita?i fizic. 349 00:42:24,502 --> 00:42:26,086 Cu grij� la �ncheieturi, 350 00:42:27,129 --> 00:42:28,589 r�m�i la p�m�nt, 351 00:42:29,089 --> 00:42:32,718 astfel �nc�t s� te deta?ezi din punct de vedere emo?ional. 352 00:42:32,927 --> 00:42:34,553 A?adar, oricine bate la u?�, 353 00:42:34,887 --> 00:42:36,388 sf�r�m� u?a, 354 00:42:37,806 --> 00:42:39,517 ?i las�-l s� ias�. 355 00:42:39,725 --> 00:42:40,809 A?a c� m� for?ez s� intru, 356 00:42:41,018 --> 00:42:43,521 dar f�r� s� mi se permit�, intru prin violen?�. 357 00:42:46,315 --> 00:42:48,108 Doar ?in�ndu-?i �ncheietura m�inii? 358 00:42:48,817 --> 00:42:50,617 A-?i ?ine �ncheietura m�inii, este un �nceput. 359 00:42:50,778 --> 00:42:54,031 Exist�, de asemenea, unelte precum bice ?i fr�nghii, 360 00:42:54,698 --> 00:42:58,035 perversiuni, sado-masochism, joc de roluri... 361 00:42:58,494 --> 00:43:00,120 Pune m�na la inim�... 362 00:43:04,708 --> 00:43:06,085 E?ti o femeie puternic�. 363 00:43:10,923 --> 00:43:12,803 Aceast� emo?ie care a rezultat, acea exclama?ie, 364 00:43:12,883 --> 00:43:14,009 despre care am vorbit mai devreme, 365 00:43:14,218 --> 00:43:16,387 este o for?� puternic� �n interiorul t�u. 366 00:43:16,804 --> 00:43:18,055 Creatura din spatele u?ii, 367 00:43:18,264 --> 00:43:20,683 va fi umbra ta, prin faptul c� exclama?ia... 368 00:43:21,183 --> 00:43:22,518 e doar o �ncheietur� a m�inii. 369 00:43:23,310 --> 00:43:24,687 Ai dou�, bine�n?eles... 370 00:43:24,895 --> 00:43:27,606 ?i glezne ?i haine... 371 00:43:28,023 --> 00:43:29,817 ?i coapse. 372 00:43:35,114 --> 00:43:36,407 Cum se simte asta? 373 00:43:40,327 --> 00:43:41,912 Se simte... 374 00:43:45,874 --> 00:43:47,084 puternic. 375 00:43:50,045 --> 00:43:52,339 De fapt, nu m� sperie. 376 00:43:55,259 --> 00:43:57,469 �n spatele exclama?iei celor mai mul?i oameni... 377 00:43:57,678 --> 00:44:00,264 nel�muri?i, exist� o poveste. 378 00:44:00,639 --> 00:44:03,183 ?i uneori, povestea asta este cu adev�rat relevant�. 379 00:44:04,351 --> 00:44:06,031 �n ceea ce prive?te procesul de vindecare, 380 00:44:06,186 --> 00:44:09,148 povestea asta ilustreaz� �ntr-adev�r un lucru evident. 381 00:44:09,398 --> 00:44:11,609 ?i c�teodat�, a?a ceva nu e deloc relevant. 382 00:44:12,693 --> 00:44:13,853 Crezi c� este important�... 383 00:44:13,986 --> 00:44:15,362 povestea aceea? 384 00:44:18,240 --> 00:44:19,825 Eu... sincer... 385 00:44:22,828 --> 00:44:24,455 sincer, nu ?tiu! 386 00:44:26,498 --> 00:44:27,666 Nu cred! 387 00:44:29,209 --> 00:44:30,628 Povestea mea este... 388 00:44:32,963 --> 00:44:35,799 e ceva de-a dreptul incredibil... 389 00:44:36,008 --> 00:44:37,551 �n privin?a pove?tii mele. 390 00:44:39,345 --> 00:44:40,596 Adic�, nu �n?eleg: 391 00:44:40,804 --> 00:44:44,099 de ce am ajuns la acest punct din cauza pove?tii mele? 392 00:44:47,645 --> 00:44:50,272 A?adar, poate e ceva �n povestea mea... nu ?tiu... 393 00:44:53,484 --> 00:44:55,235 sau nu-mi amintesc. 394 00:44:58,614 --> 00:45:00,282 O s�-?i ating p�rul... 395 00:45:21,345 --> 00:45:23,555 Toate emo?iile sunt binevenite aici. 396 00:45:32,314 --> 00:45:33,982 Aceast� emo?ie, aceast� umbr�, 397 00:45:34,233 --> 00:45:35,984 treaba asta care e �ncuiat� �n tine. 398 00:45:36,193 --> 00:45:38,195 Acesta este �nceputul eliber�rii. 399 00:45:38,404 --> 00:45:40,364 Pentru asta ai apelat la mine. 400 00:45:41,907 --> 00:45:43,409 Am abilit�?ile s� te ?in sub control, 401 00:45:43,617 --> 00:45:44,617 pe m�sur� ce treci prin faza asta, 402 00:45:44,743 --> 00:45:46,787 dar te vei conduce dup� propriul t�u ritm. 403 00:45:47,955 --> 00:45:49,415 Te sim?i �n siguran?�? 404 00:45:50,666 --> 00:45:52,084 Cred c� da... 405 00:45:56,463 --> 00:45:57,903 E o energie bun� �n tine, 406 00:45:58,006 --> 00:46:01,093 exist� o emo?ie puternic� �n interiorul acelei exclama?ii. 407 00:46:04,680 --> 00:46:05,931 C�nd se deschide u?a, 408 00:46:06,849 --> 00:46:07,889 exist� niveluri de intimitate, 409 00:46:08,058 --> 00:46:12,563 care te ajut� s� te sim?i �n siguran?� pentru a fi stabil� emo?ional. 410 00:46:13,772 --> 00:46:15,812 Putem s� inocul�m ?i mai mult� emo?ie �n corpul t�u, 411 00:46:17,192 --> 00:46:22,865 aduc�nd exclama?ia de aici, p�n� aici, aici... 412 00:46:23,198 --> 00:46:23,786 �n regul�... 413 00:46:23,911 --> 00:46:25,975 Ai vrea s� �ncerci ceva de genul acesta? 414 00:46:29,830 --> 00:46:31,999 S� r�m�nem nemi?ca?i... s� mergem aici? 415 00:46:35,794 --> 00:46:37,421 Te voi atinge aici... 416 00:46:39,923 --> 00:46:41,133 Cum se simte asta? 417 00:46:43,510 --> 00:46:46,054 Uit�-te �n ochii mei: cum se simte asta? 418 00:46:46,263 --> 00:46:47,306 �n regul�... 419 00:46:47,890 --> 00:46:48,932 Dac� vrei mai tare, 420 00:46:50,017 --> 00:46:51,560 spune-mi: mai tare... 421 00:46:54,354 --> 00:46:55,354 Mai tare! 422 00:47:13,207 --> 00:47:14,750 Cum se simte asta, Laura? 423 00:47:18,796 --> 00:47:20,339 O s� folosesc dou� m�ini, 424 00:47:33,519 --> 00:47:35,229 o s� te zdruncin pu?in... 425 00:47:37,147 --> 00:47:38,857 A?a ceva se aseam�n� cu lovirea, 426 00:47:39,066 --> 00:47:41,652 care sf�r�m� zidurile templului �nchis, 427 00:47:42,528 --> 00:47:43,654 chiar aici, 428 00:47:44,112 --> 00:47:45,364 l�s�nd dragostea s� p�trund�. 429 00:47:48,158 --> 00:47:49,243 Cum se simte asta? 430 00:47:54,957 --> 00:47:56,458 Pot s�-?i ating lacrimile? 431 00:47:57,918 --> 00:47:59,670 ?i acolo �?i ating fa?a. 432 00:48:01,630 --> 00:48:02,840 Cum e? 433 00:48:03,048 --> 00:48:04,383 Incomod... 434 00:48:09,721 --> 00:48:10,973 ?i-am gustat lacrimile. 435 00:48:20,941 --> 00:48:22,734 Am un feti? (�n acest context, �nseamn� sl�biciune) pentru lacrimi. 436 00:48:24,903 --> 00:48:26,405 �?i lipse?te sarea. 437 00:48:26,613 --> 00:48:27,656 Poate... 438 00:48:35,706 --> 00:48:37,666 Umbra asta e �n spatele u?ii. 439 00:48:37,875 --> 00:48:39,626 ?i sexualitatea b�rba?ilor... 440 00:48:40,335 --> 00:48:42,838 este unul dintre lucrurile care o p�streaz� acolo. 441 00:48:43,755 --> 00:48:46,592 E bine s� devii con?tient� de asta. 442 00:48:47,509 --> 00:48:49,011 G�nde?te-te... e?ti �n pat, 443 00:48:49,219 --> 00:48:52,472 sau �n ipostaze intime cu iubi?ii t�i, 444 00:48:53,223 --> 00:48:57,019 dac� acest lucru are efect incon?tient asupra ta, 445 00:48:57,227 --> 00:48:58,227 de asemenea, te poate opri, 446 00:48:58,312 --> 00:49:00,272 ca s� fi �n raporturi intime cu oamenii. 447 00:49:01,064 --> 00:49:02,424 Dar dac� po?i proiecta a?a ceva... 448 00:49:02,608 --> 00:49:04,526 f�r� s�-?i rupi �ncheieturile, 449 00:49:05,944 --> 00:49:07,779 exist� mai multe ?anse de intimitate. 450 00:49:20,626 --> 00:49:22,753 Care a fost cuv�ntul pe care l-ai folosit ieri? 451 00:49:26,924 --> 00:49:29,092 C�nd am spus �Revolt� ?i ai spus... 452 00:49:29,301 --> 00:49:30,385 �Furie�! 453 00:49:36,224 --> 00:49:38,393 Nu m� a?teptam s� ?ip. 454 00:49:48,487 --> 00:49:51,031 ?i nu mi-am dat seama c�t de simplu... 455 00:49:52,032 --> 00:49:54,701 cineva care-?i ?ine m�na, 456 00:50:00,540 --> 00:50:02,376 �ntr-un mod lipsit de agresivitate, 457 00:50:02,584 --> 00:50:08,465 ar putea s� m� supere �ntr-at�t. 458 00:50:15,597 --> 00:50:18,850 Cred c� m� tem foarte mult de furia mea. 459 00:50:48,922 --> 00:50:50,716 Deschide ochii... 460 00:50:56,013 --> 00:50:58,682 ?i apoi, foarte �ncet... 461 00:51:00,017 --> 00:51:03,103 ridic� m�na de la pieptul partenerului t�u. 462 00:51:14,573 --> 00:51:16,992 �ntoarce-te �ncet c�tre tine... 463 00:51:21,121 --> 00:51:22,456 ?i respir�... 464 00:51:36,720 --> 00:51:40,432 Avem un prosop sau o h�rtie sau ceva? 465 00:51:40,640 --> 00:51:45,145 Cred c� am un pic de saliv�. Poate m� po?i ?terge?! 466 00:51:48,065 --> 00:51:50,484 Da... a?a e mai bine. 467 00:52:02,496 --> 00:52:04,164 Cred c� e o discu?ie acolo... 468 00:52:04,372 --> 00:52:08,710 care ar putea s� �nsemne ceva. Am putea �ncerca. 469 00:52:09,044 --> 00:52:11,254 - Sigur... - Te rog, simte-te liber... 470 00:52:13,381 --> 00:52:14,591 Cred c� am fost... 471 00:52:16,676 --> 00:52:17,676 am fost crescut. 472 00:52:17,719 --> 00:52:20,972 Cred c� mama mea a fost a?a cum a fost... 473 00:52:22,390 --> 00:52:23,975 nu a vrut! 474 00:52:24,768 --> 00:52:27,354 Nu se sim?ea mereu at�t de bine c�nd eram copil... 475 00:52:27,646 --> 00:52:31,358 ?i nu a vrut s�-mi dau seama c� se sim?ea r�u. 476 00:52:31,775 --> 00:52:35,195 A?a c� �?i ascundea mereu emo?iile, 477 00:52:35,403 --> 00:52:38,031 mereu z�mbea c�nd se sim?ea r�u. 478 00:52:38,406 --> 00:52:41,576 De parc� a fost un anumit mesaj acela: 479 00:52:41,785 --> 00:52:43,703 Trebuie s� te sim?i �ntotdeauna bine. 480 00:52:45,247 --> 00:52:49,126 ?i cred c� �ncerc de multe ori s� spun doar lucruri bune. 481 00:52:49,334 --> 00:52:50,710 De asemenea, c�nd simt altceva, 482 00:52:50,919 --> 00:52:53,755 las asta deoparte ?i nu-mi permit... 483 00:52:53,964 --> 00:52:56,133 s� spun lucrurile despe care cred... 484 00:52:56,341 --> 00:52:57,926 c� ar putea r�ni pe altcineva. 485 00:52:59,928 --> 00:53:02,305 ?i asta �nseamn� desc�tu?area care m� ajut�... 486 00:53:02,514 --> 00:53:06,309 s� fi �mpotriva unei persoane care nu se teme... 487 00:53:06,518 --> 00:53:09,479 a vorbi direct; 488 00:53:09,688 --> 00:53:11,690 ?i primesc lucruri ?i... 489 00:53:12,399 --> 00:53:14,818 Fiind �ntr-un spa?iu sigur ca aici, 490 00:53:15,986 --> 00:53:20,740 unde �mi permit s� vorbesc un pic mai deschis. 491 00:53:23,368 --> 00:53:24,786 ?i e at�t de... 492 00:53:27,831 --> 00:53:30,750 e at�t de grozav, �nc�t sunt foarte recunosc�tor pentru asta. 493 00:53:31,084 --> 00:53:32,335 Mul?umesc... 494 00:53:32,669 --> 00:53:35,964 A fost... mi-a fost de ajutor c�nd ai spus... 495 00:53:36,173 --> 00:53:38,425 c� acolo nu e nici r�u, nici bine. 496 00:53:38,633 --> 00:53:40,760 Este exact ceea ce este! 497 00:53:41,094 --> 00:53:45,348 Nu e r�u s� sim?i ceva, 498 00:53:45,557 --> 00:53:47,475 din ceea ce nu-?i place, dar... 499 00:53:47,934 --> 00:53:49,686 Este ca ?i cum ar fi! 500 00:53:51,396 --> 00:53:54,441 La un moment dat am �nv�?at, 501 00:53:55,233 --> 00:53:58,069 sau am auzit c� toate aceste lucruri, 502 00:54:00,363 --> 00:54:02,949 ideea de bine ?i de r�u... 503 00:54:03,408 --> 00:54:05,035 reprezint� de fapt... 504 00:54:06,870 --> 00:54:09,372 ceva care vine din Evul Mediu... 505 00:54:09,789 --> 00:54:11,583 sau din cre?tinism, 506 00:54:12,751 --> 00:54:15,086 ceva care este �ndeajuns de artificial, 507 00:54:16,129 --> 00:54:19,090 pentru a �mp�r?i lumea �n dou�: 508 00:54:19,758 --> 00:54:21,259 bun� ?i rea. 509 00:54:22,719 --> 00:54:26,306 ?i acesta, de fapt, nu e modul �n care func?ioneaz� lumea. 510 00:54:27,641 --> 00:54:29,601 Lucrurile sunt mult mai complexe... 511 00:54:29,976 --> 00:54:32,812 dec�t alb ?i negru, bun ?i r�u. 512 00:54:34,731 --> 00:54:37,150 Sunt at�t de multe nuan?e ale �ntregului! 513 00:56:22,422 --> 00:56:24,382 Cum de schimb�m locurile? 514 00:56:27,052 --> 00:56:28,219 Eu m� duc acolo... 515 00:56:29,095 --> 00:56:30,430 ?i tu vii aici. 516 00:57:10,929 --> 00:57:13,139 Acesta e un loc foarte dificil �n care s� te afli. 517 00:57:15,809 --> 00:57:16,851 De ce? 518 00:57:21,106 --> 00:57:23,650 Cred c� simt ceea ce trebuie s� fi sim?it... 519 00:57:25,527 --> 00:57:27,779 foarte des, �n acest loc. 520 00:57:37,455 --> 00:57:38,706 Ce sim?i? 521 00:57:42,043 --> 00:57:43,920 Cred c� e o mare fric�. 522 00:57:50,009 --> 00:57:51,261 ?tii de ce? 523 00:58:01,980 --> 00:58:03,606 Teama de a fi privit... 524 00:58:06,901 --> 00:58:08,403 de a fi judecat. 525 00:58:15,160 --> 00:58:18,455 ?i cred c� cel mai intens moment pe care l-am tr�it... 526 00:58:19,330 --> 00:58:22,292 a fost atunci c�nd te-a cuprins m�nia. 527 00:58:23,960 --> 00:58:26,504 Era ceva ce ?tiam foarte bine. 528 00:58:40,435 --> 00:58:42,145 Te-am strigat? 529 00:59:40,662 --> 00:59:42,580 Doar ascult� muzica... 530 00:59:44,499 --> 00:59:47,001 G�nde?te-te numai la ceea ce a?tep?i de la mine. 531 00:59:47,418 --> 00:59:48,670 Cu ce ??te pot ajuta?! 532 01:00:06,396 --> 01:00:08,231 E mult mai mult� lumin�. 533 01:00:09,148 --> 01:00:10,483 E mai u?or... 534 01:00:11,401 --> 01:00:12,401 Mai mult... 535 01:00:14,362 --> 01:00:16,406 - Un pic mai juc�u?. - Da... 536 01:00:17,740 --> 01:00:19,701 Acolo vezi c� muzica este un joc. 537 01:00:22,328 --> 01:00:24,831 De asemenea, cred c� sexualitatea este un joc. 538 01:00:25,582 --> 01:00:28,543 Doar... ar trebui s-o iei ceva mai u?or. 539 01:00:31,588 --> 01:00:33,464 Ei bine, a? vrea s� fiu mai relaxat�. 540 01:00:34,048 --> 01:00:35,049 �n regul�... 541 01:00:36,426 --> 01:00:38,469 - Sunt relaxat... - ?tiu... 542 01:00:40,763 --> 01:00:41,931 ?i nu sunt... 543 01:00:42,640 --> 01:00:44,017 ?i a? vrea s� fiu. 544 01:00:44,225 --> 01:00:47,103 Bine, �ncearc� s� faci la fel ca mine. 545 01:00:49,772 --> 01:00:50,772 - �ntocmai ca tine? 546 01:00:52,483 --> 01:00:53,763 - �ntinde-te ?i stai pe plaj�... 547 01:00:53,860 --> 01:00:55,778 Ca �ntr-o oglind�... 548 01:00:56,571 --> 01:01:00,742 Exist� o oglind�: e?ti tu, nu-i a?a? 549 01:01:10,376 --> 01:01:11,794 E at�t de lini?tit�... 550 01:01:16,633 --> 01:01:17,842 Prive?te-o! 551 01:01:19,636 --> 01:01:21,137 Un pic mai cu via?�... 552 01:01:24,098 --> 01:01:26,476 Patru oameni inteligen?i care doar vorbeau... 553 01:01:30,980 --> 01:01:32,148 ca p�s�rile. 554 01:01:36,611 --> 01:01:38,946 Este acela?i Brahms pe care l-am auzit ultima oar�, 555 01:01:41,115 --> 01:01:44,035 dar el era ceva mai �n v�rst� aici, 556 01:01:44,619 --> 01:01:46,579 ceva mai relaxat... 557 01:01:48,623 --> 01:01:49,916 Da, desigur... 558 01:01:50,124 --> 01:01:53,086 V�rsta compozitorilor este, de asemenea, important�. 559 01:01:56,130 --> 01:01:58,508 A?a c� ne mi?c�m pu?in �n sens contrar. 560 01:01:58,716 --> 01:01:59,716 - Vino! 561 01:02:00,426 --> 01:02:01,719 E o oglind�... 562 01:02:02,136 --> 01:02:03,429 Sunt oglinda ta! 563 01:02:04,180 --> 01:02:06,349 Tu e?ti oglinda mea, bine? 564 01:02:08,393 --> 01:02:10,269 E �ntr-adev�r ca p�s�rile... 565 01:02:10,478 --> 01:02:11,878 Nu am auzit bucata asta muzical�... 566 01:02:12,063 --> 01:02:13,106 de mult� vreme. 567 01:02:17,026 --> 01:02:19,612 Schumann a fost grav bolnav, 568 01:02:19,821 --> 01:02:21,072 de o boal� a creierului. 569 01:02:21,280 --> 01:02:22,782 El a fost transferat la un spital... 570 01:02:22,990 --> 01:02:25,034 a?a ca s�-l poat� ?ine �nchis. 571 01:02:25,243 --> 01:02:27,120 A �ncercat chiar s� se sinucid�. 572 01:02:27,453 --> 01:02:29,622 ?i Brahms... 573 01:02:29,831 --> 01:02:34,293 ?i t�n�ra Clara Schumann au fost singuri. 574 01:02:34,585 --> 01:02:36,129 ?i a?a au fost �mpreun�. 575 01:02:36,671 --> 01:02:40,550 Dar Brahms era complet incapabil... 576 01:02:40,758 --> 01:02:42,719 s� practice sexualitatea. 577 01:02:44,220 --> 01:02:46,431 Nu se putea apropia cu adev�rat de ea, 578 01:02:47,098 --> 01:02:50,143 pentru c� era un om at�t de introvertit! 579 01:02:50,810 --> 01:02:52,330 ?i a suferit de pe urma introvertirii sale, 580 01:02:52,520 --> 01:02:55,148 a?a c� a pus totul �n muzica lui... 581 01:02:55,648 --> 01:02:58,568 toate sim?�mintele personale, le-a pus �n muzic�. 582 01:02:59,902 --> 01:03:00,902 Norocoas� �nt�mplare... 583 01:03:04,365 --> 01:03:06,284 Cred c� e diferit... 584 01:03:07,660 --> 01:03:09,662 - Nu crezi? - Altfel cum ar fi? 585 01:03:10,997 --> 01:03:11,997 Ei bine... 586 01:03:12,999 --> 01:03:14,167 cred. 587 01:03:16,586 --> 01:03:18,212 E doar sim?�m�ntul meu. 588 01:03:19,505 --> 01:03:22,550 Ar putea fi un fel de inhibare. 589 01:03:23,634 --> 01:03:25,887 Dar cred c� noi... 590 01:03:26,304 --> 01:03:28,097 putem s-o dep�?im. 591 01:03:32,435 --> 01:03:36,898 �ntotdeauna prezint ceva nou clien?ilor mei. 592 01:03:40,276 --> 01:03:41,276 A?adar... 593 01:03:44,697 --> 01:03:45,823 Ce vezi? 594 01:03:48,242 --> 01:03:49,952 Un corp imperfect... 595 01:03:51,078 --> 01:03:54,373 Burta asta... prea mult� gr�sime, 596 01:03:56,751 --> 01:03:59,504 aici... buricul �sta... distrus. 597 01:03:59,712 --> 01:04:02,632 - L-am prins cu acest piercing. 598 01:04:05,009 --> 01:04:07,220 Asta e �n regul�... 599 01:04:10,598 --> 01:04:12,517 S�nii mei... �n fine... 600 01:04:13,726 --> 01:04:16,604 Am nume pentru s�nii mei, nu ?i-am spus? 601 01:04:16,813 --> 01:04:18,147 - Nu... - Nu? 602 01:04:19,023 --> 01:04:20,358 Acesta este Gusti... 603 01:04:20,733 --> 01:04:21,818 - Gusti? - Gusti... 604 01:04:22,026 --> 01:04:23,110 Ce mai faci? 605 01:04:23,986 --> 01:04:24,986 Sunt bine! 606 01:04:26,572 --> 01:04:27,865 Acesta este Lilo. 607 01:04:28,366 --> 01:04:29,617 - Lilo? - Lilo... 608 01:04:29,826 --> 01:04:31,577 De ce ai ales numele astea, Gusti ?i Lilo? 609 01:04:31,786 --> 01:04:33,746 P�i, a fost ceva spontan. 610 01:04:34,121 --> 01:04:36,874 �ntotdeauna dau nume �n mod spontan. 611 01:04:37,834 --> 01:04:38,834 Da... 612 01:04:40,545 --> 01:04:44,340 Gusti este, mai bine, mai sensibil, ?tii? 613 01:04:45,800 --> 01:04:46,926 ?i Lilo... 614 01:04:47,844 --> 01:04:49,971 Lilo avea o opera?ie... 615 01:04:51,639 --> 01:04:53,266 Lilo nu mai era acolo. 616 01:04:53,766 --> 01:04:55,977 - ?i Gusti era? - Gusti era... 617 01:04:57,937 --> 01:04:59,856 A?adar, Gusti este ?i cel mai �b�tr�n�. 618 01:05:01,023 --> 01:05:02,650 Sunt surori, ?tii? 619 01:05:06,696 --> 01:05:08,155 Cred c� nu este ciudat, 620 01:05:08,364 --> 01:05:10,533 cu adev�rat ciudat, �n domeniul sexualit�?ii. 621 01:05:10,741 --> 01:05:13,202 Nu crezi ce? C� nu este... cum? 622 01:05:13,411 --> 01:05:17,373 Cred c� nu e nimic ciudat �n sexualitate; nu e nimic. 623 01:05:19,166 --> 01:05:21,544 Sunt doar lucruri periculoase. 624 01:05:22,461 --> 01:05:25,089 Periculoase pentru via?a ta ?i pentru s�n�tatea ta, 625 01:05:25,298 --> 01:05:27,633 ?i pentru psihicul t�u... 626 01:05:28,134 --> 01:05:32,513 ?i pentru orice altceva, nu ar trebui s� fie interzis un astfel de lucru. 627 01:05:34,181 --> 01:05:36,893 Este modul t�u de a juca acest joc, 628 01:05:38,394 --> 01:05:39,896 dup� p�rerea mea. 629 01:05:44,984 --> 01:05:47,612 ?i cred c� este fascinant! 630 01:05:59,457 --> 01:06:01,584 Ambian?� de camer�, cu ploaie �n fundal... 631 01:08:17,887 --> 01:08:20,931 Ce-ai zice? E partea preferat� a corpului t�u? 632 01:08:24,602 --> 01:08:25,686 Cred... 633 01:08:25,853 --> 01:08:29,356 dac� trebuie s� numesc o parte, 634 01:08:29,648 --> 01:08:31,275 care ar fi ochii mei, 635 01:08:32,068 --> 01:08:33,736 Cred c� am... 636 01:08:34,695 --> 01:08:37,656 ?tiu c� am ochii frumo?i. 637 01:08:38,157 --> 01:08:40,826 Unii spun c� sunt frumo?i... 638 01:08:42,828 --> 01:08:44,497 ?i �nvolbura?i. 639 01:08:44,872 --> 01:08:46,749 ?i sunt m�ndru de asta. 640 01:08:48,709 --> 01:08:51,378 Cred c� pot ajunge la oameni cu ochii mei, 641 01:08:52,671 --> 01:08:55,091 ?i s� vorbesc cu ei prin ochii mei. 642 01:08:56,092 --> 01:08:59,053 Da, cred c� ochii t�i sunt foarte expresivi. 643 01:08:59,261 --> 01:09:00,679 Am observat asta din primul moment. 644 01:09:02,139 --> 01:09:04,391 Dar �mi place ?i p�rul meu. 645 01:09:05,184 --> 01:09:06,769 �mi place pielea mea... 646 01:09:07,645 --> 01:09:09,021 �mi place penisul meu! 647 01:09:11,732 --> 01:09:14,610 Sunt at�t de multe p�r?i ale corpului meu care-mi plac. 648 01:09:17,947 --> 01:09:20,783 Despre p�rul meu... sunt foarte m�ndru de p�rul meu... 649 01:09:20,991 --> 01:09:24,078 deoarece nu este doar o parte a corpului, 650 01:09:24,286 --> 01:09:26,372 dar ?i o declara?ie. 651 01:09:28,374 --> 01:09:29,959 Este, de asemenea, un stil de via?�... 652 01:09:31,001 --> 01:09:33,629 destul de bine conectat la modul �n care �mi tr�iesc via?a, 653 01:09:34,088 --> 01:09:36,257 la libertatea pe care vreau s� o simt. 654 01:09:38,425 --> 01:09:41,387 ?i non-conformism... 655 01:09:43,514 --> 01:09:44,807 penisul... 656 01:09:47,643 --> 01:09:48,643 chiar imi place, 657 01:09:48,727 --> 01:09:53,315 pentru c� este una dintre p�r?ile corpului meu... 658 01:09:53,524 --> 01:09:57,278 care func?ioneaz� complet normal. 659 01:10:01,115 --> 01:10:03,284 Am aceast� dizabilitate sever�, 660 01:10:06,287 --> 01:10:11,876 dar nu suf�r din pricina dizabilit�?ii mele. 661 01:10:12,710 --> 01:10:16,046 Exist� o fraz�...�ntotdeauna spunem: 662 01:10:16,255 --> 01:10:20,467 EL sau EA sufer� de handicap. 663 01:10:20,801 --> 01:10:22,344 ?i ur�sc acea expresie! 664 01:10:24,805 --> 01:10:28,225 Dar totu?i, este o treab� complex�, 665 01:10:29,018 --> 01:10:31,770 a fi �n stare s� tr�ie?ti �ntr-un corp diferit. 666 01:10:35,691 --> 01:10:38,319 C�teodat� a? vrea s�-mi zg�r�i capul, 667 01:10:39,528 --> 01:10:42,323 A? vrea s� m� mi?c ?i a? vrea s�... 668 01:10:43,657 --> 01:10:45,826 Uneori a? vrea s� fiu �n stare... 669 01:10:46,785 --> 01:10:49,288 doar s� fiu al dracu' de activ! 670 01:10:49,788 --> 01:10:51,332 A?a ceva ar fi frumos... 671 01:10:52,583 --> 01:10:56,462 S� nu fi pasiv, ci s� s� fi activ �n... privin?a aia... 672 01:10:58,339 --> 01:10:59,840 A? vrea s� fi avut ocazia... 673 01:11:00,049 --> 01:11:01,592 s�-mi iau so?ia pe sus, 674 01:11:01,800 --> 01:11:05,512 ?i s� o str�ng �n bra?e deseori. 675 01:11:06,472 --> 01:11:09,558 Dar asta e, ?i sunt �mp�cat cu situa?ia asta. 676 01:11:10,935 --> 01:11:12,978 Dar, p�n� la urm�, sunt foarte fericit... 677 01:11:13,187 --> 01:11:16,190 c� penisul meu este foarte normal, 678 01:11:16,482 --> 01:11:19,568 ?i �n ceea ce prive?te dimensiunea, e bine. 679 01:11:23,489 --> 01:11:24,823 Per ansamblu... 680 01:11:25,866 --> 01:11:28,869 cred c� sunt un om atr�g�tor... 681 01:11:30,746 --> 01:11:31,997 de?i sunt diferit. 682 01:11:33,207 --> 01:11:37,169 Nu sunt frumos �n sensul propriu al cuv�ntului... 683 01:11:38,504 --> 01:11:41,382 sau �n termenii normei general acceptate. 684 01:11:43,926 --> 01:11:47,137 Dar nu-mi pas� de norme! 685 01:11:53,435 --> 01:11:55,020 Per ansamblu... 686 01:11:56,438 --> 01:11:59,191 cred c� trupul meu, a?a cum se prezint� el, 687 01:11:59,400 --> 01:12:00,567 e un dar. 688 01:12:01,151 --> 01:12:06,198 ?i via?a e o c�l�torie menit� s� experimenteze acest dar. 689 01:13:37,206 --> 01:13:38,749 ?tiu c� e?ti tu... 690 01:13:43,212 --> 01:13:44,630 Te rog, �n?elege: 691 01:13:47,549 --> 01:13:48,549 nu mai suna. 692 01:13:51,845 --> 01:13:52,845 S-a terminat! 693 01:20:19,733 --> 01:20:21,610 Nu ?tiam c� vii aici. 694 01:20:23,612 --> 01:20:24,696 Nu ?tiu. 695 01:20:26,698 --> 01:20:27,991 Caut pe cineva... 696 01:20:31,495 --> 01:20:32,495 ?i tu? 697 01:20:33,622 --> 01:20:35,582 Vii aici adesea? 698 01:20:35,791 --> 01:20:36,792 Da... c�teodat�... 699 01:20:38,376 --> 01:20:40,128 E un loc interesant. 700 01:20:41,880 --> 01:20:42,880 Sunt un c�ut�tor... 701 01:20:43,048 --> 01:20:44,549 ?i un v�n�tor... 702 01:20:44,758 --> 01:20:50,055 de cuno?tin?e teoretice ?i de �n?elepciune. 703 01:20:50,680 --> 01:20:53,016 �n arta sexual�... 704 01:20:57,938 --> 01:21:01,483 sexul ocup� o mare parte a vie?ii mele, 705 01:21:02,067 --> 01:21:04,778 de care �mi place s� m� bucur... 706 01:21:05,946 --> 01:21:08,990 ?i... mai mult, s� s�rb�toresc! 707 01:21:12,953 --> 01:21:15,747 ?i �mi place s�-mi deschid mintea... 708 01:21:19,835 --> 01:21:22,212 ?i pentru a-mi crea un orizont mai larg. 709 01:21:31,471 --> 01:21:34,057 Eu privesc asta mai pu?in ca pe o art�. 710 01:21:36,852 --> 01:21:37,852 Da, deoarece... 711 01:21:40,105 --> 01:21:44,109 nu este doar ceva ceea ce faci cu corpul t�u, 712 01:21:46,111 --> 01:21:47,237 este, de asemenea... 713 01:21:47,904 --> 01:21:50,448 Dac� este �ntr-adev�r grozav, atunci e... 714 01:21:52,158 --> 01:21:53,326 a? numi-o... 715 01:21:55,370 --> 01:21:57,038 o minune! 716 01:22:02,919 --> 01:22:05,672 ?i asta e ceva semnificativ, 717 01:22:06,673 --> 01:22:08,425 ceva ce r�m�ne. 718 01:24:34,696 --> 01:24:36,448 Am fost cu b�rbatul meu... 719 01:24:38,450 --> 01:24:40,035 ?i am �ncercat s� facem dragoste... 720 01:24:44,372 --> 01:24:45,832 ?i dintr-o dat�, 721 01:24:46,291 --> 01:24:49,335 am sim?it c� e cineva cu noi �n pat. 722 01:24:53,631 --> 01:24:55,800 ?i mi-am dat seama c� e mama mea, 723 01:24:56,301 --> 01:24:58,970 culcat� �n pat, al�turi de mine! 724 01:25:05,393 --> 01:25:07,645 Exist� acest lucru fizic, 725 01:25:07,854 --> 01:25:10,023 se afl� acolo, strecurat �n tot trupul meu, 726 01:25:10,231 --> 01:25:11,941 ?i eu ?tiu c� nu ar trebui s� fie acolo. 727 01:25:13,401 --> 01:25:14,944 A?a c� �l dau afar�, 728 01:25:15,653 --> 01:25:16,988 �i spun s� plece. 729 01:25:18,990 --> 01:25:21,743 A?adar, ea se d� jos din pat, st� �n picioare... 730 01:25:23,203 --> 01:25:24,662 ?i, mai r�u dec�t asta, 731 01:25:26,456 --> 01:25:28,374 �mi dau seama c� e dezbr�cat�, 732 01:25:31,961 --> 01:25:35,465 st� la cap�tul patului... 733 01:25:35,840 --> 01:25:37,383 ?i nu pleac�. 734 01:25:40,095 --> 01:25:41,679 Era ca un copila?, 735 01:25:42,222 --> 01:25:45,642 r�mas acolo a?a, foarte fragil... 736 01:25:45,892 --> 01:25:48,228 ?i spun�nd c� nu vrea s� plece, 737 01:25:51,147 --> 01:25:53,441 pentru c� nu vrea s� fie singur�. 738 01:25:58,655 --> 01:26:00,782 ?i asta devine extrem de insuportabil! 739 01:26:01,032 --> 01:26:02,242 Insist ca ea s� plece, 740 01:26:02,450 --> 01:26:04,536 �i spun c� nu este locul ei acolo, 741 01:26:04,744 --> 01:26:06,224 ?i ar trebui s� p�r�seasc� �nc�perea. 742 01:26:08,498 --> 01:26:10,500 A?a c� �mi dau afar� mama... 743 01:26:10,708 --> 01:26:12,961 prin hol... am �nchis u?a... 744 01:26:14,045 --> 01:26:15,463 ?i ghici ce se �nt�mpl�? 745 01:26:17,048 --> 01:26:19,968 Ea apare �n nenorocita de u?� a balconului. 746 01:26:20,677 --> 01:26:22,846 St�nd acolo, dezbr�cat�, 747 01:26:24,180 --> 01:26:26,808 foarte fragil�, foarte vulnerabil�, 748 01:26:27,559 --> 01:26:29,394 ?i vr�nd cu adev�rat s� intre. 749 01:26:29,602 --> 01:26:31,771 Fiindc� nu dorea s� fie singur�... 750 01:26:35,900 --> 01:26:37,819 ?i a?a m-am trezit! 751 01:26:39,737 --> 01:26:41,948 ?i acesta este un vis pe care nu �l voi uita niciodat�. 752 01:26:46,411 --> 01:26:47,704 E puternic�... 753 01:26:51,791 --> 01:26:55,003 ?i unde e furia �n treaba asta? 754 01:26:57,714 --> 01:26:59,841 Ei bine, �n visul t�u nu e?ti sup�rat�, 755 01:27:00,049 --> 01:27:01,342 pentru c� de fapt e?ti. 756 01:27:02,510 --> 01:27:04,053 Vrei s� scapi de ea, 757 01:27:04,262 --> 01:27:07,056 dar ea te mut�, pentru c� are nevoie de tine. 758 01:27:09,350 --> 01:27:11,644 ?tii... c�nd ai vorbit cu mine despre visul t�u, 759 01:27:12,270 --> 01:27:14,397 ai descris-o c�t de fragil� arat�... 760 01:27:14,647 --> 01:27:16,232 de c�teva ori. 761 01:27:17,108 --> 01:27:18,610 Ca ?i cum datorit� faptul c� era fragil�... 762 01:27:18,818 --> 01:27:21,112 �nseamn� c� nu te poate sup�ra, 763 01:27:22,947 --> 01:27:25,742 deoarece scopul t�u este s� n-o r�ne?ti. 764 01:27:27,202 --> 01:27:29,495 Scopul t�u este ca ea s� plece. 765 01:27:34,876 --> 01:27:36,127 �n vise... 766 01:27:37,795 --> 01:27:39,631 po?i fi oricine... 767 01:27:44,636 --> 01:27:46,095 ?tii, c�nd vorbeai, 768 01:27:46,304 --> 01:27:48,181 la un moment dat am sim?it nevoia s�-?i spun: 769 01:27:48,473 --> 01:27:49,753 Po?i spune acela?i lucru ?i... 770 01:27:49,891 --> 01:27:53,061 zic�nd �eu� �n loc de �ea�? 771 01:27:59,484 --> 01:28:01,444 Cred c� am nevoie de cineva... 772 01:28:03,112 --> 01:28:06,449 deoarece m� face slab� ?i vulnerabil�. 773 01:28:08,952 --> 01:28:10,119 Pentru c�... 774 01:28:11,704 --> 01:28:14,040 nu am libertatea de a fi eu �nsumi, 775 01:28:14,249 --> 01:28:16,209 pentru c� dac� eu sunt, cu toate nimicurile, 776 01:28:16,417 --> 01:28:17,961 ?i cu toate sim?�mintele mele, 777 01:28:18,962 --> 01:28:20,213 ?i �n special... 778 01:28:21,506 --> 01:28:22,924 cu furia mea, 779 01:28:24,717 --> 01:28:27,679 o s�-mi pierd persoana de care am nevoie! 780 01:28:34,769 --> 01:28:36,396 �n?eleg asta... 781 01:28:38,439 --> 01:28:41,109 S� iube?ti pe un altul f�r� s� te pierzi pe tine �nsu?i este... 782 01:28:41,317 --> 01:28:42,318 dificil. 783 01:28:43,236 --> 01:28:44,946 E o provocare a?a de nenorocit�... 784 01:28:48,241 --> 01:28:50,994 Sper c� e posibil. 785 01:28:52,203 --> 01:28:54,706 M� uit cu aceast� curiozitate imens�... 786 01:28:55,164 --> 01:28:56,582 la al?i oameni... 787 01:28:56,791 --> 01:28:57,400 Cum se descurc� ei? 788 01:28:57,709 --> 01:28:59,544 Cum dracu' reu?esc? 789 01:29:09,053 --> 01:29:10,305 P�rul obose?te... 790 01:29:10,513 --> 01:29:13,558 dac� �l ?ii mai mult afar�. 791 01:29:14,183 --> 01:29:17,186 Poate �i po?i da p�rului t�u pu?in� cafea... 792 01:29:18,146 --> 01:29:20,606 e ceva de genul ?ampon din cafea. 793 01:29:20,815 --> 01:29:22,650 Acum ai bucle... 794 01:29:22,942 --> 01:29:23,942 Da... 795 01:29:36,247 --> 01:29:39,042 Cam a?a? Sau ceva diferit? 796 01:29:40,251 --> 01:29:42,462 S� las asta �nchis� sau deschis�? 797 01:29:42,670 --> 01:29:43,713 Deschis�... 798 01:29:43,963 --> 01:29:45,506 - Deschizi a?a? - Deschid... 799 01:29:46,382 --> 01:29:47,800 �mi place s� fie deschis. 800 01:29:48,885 --> 01:29:51,387 Am un nod acolo. 801 01:29:52,305 --> 01:29:56,142 ?tii, �nchis este poate mai practic, 802 01:29:56,351 --> 01:29:58,061 dar acest lucru este mult mai frumos. 803 01:29:58,895 --> 01:30:00,521 Ar�?i at�t de feminin... 804 01:30:10,281 --> 01:30:12,700 Po?i s� te apropii mai mult? 805 01:30:12,909 --> 01:30:15,536 ?i pune-mi bra?ul pu?in �napoi. 806 01:30:15,745 --> 01:30:16,954 Cam a?a? 807 01:30:21,250 --> 01:30:23,211 Cred c� avem o audien?�... 808 01:30:24,003 --> 01:30:25,630 A?a se pare! 809 01:30:32,720 --> 01:30:34,180 Ce sim?i acum? 810 01:30:35,681 --> 01:30:38,810 C�nd ne dai voie s� p�trundem �n intimitatea ta? 811 01:30:39,268 --> 01:30:41,896 Ce te face s� ne permi?i s� intr�m... 812 01:30:43,439 --> 01:30:46,734 acolo, �n acel loc foarte special? 813 01:30:49,737 --> 01:30:54,409 M� simt �ncrez�tor ?i �ncredin?at �n acela?i timp, 814 01:30:54,617 --> 01:30:57,954 ?i simt c� sper cu adev�rat... 815 01:30:58,162 --> 01:31:02,875 c� pot schimba perspectiva oamenilor, 816 01:31:03,292 --> 01:31:06,546 c�-?i pot schimba perspectiva... 817 01:31:06,754 --> 01:31:08,631 privind din punct de vedere al audien?ei, 818 01:31:09,257 --> 01:31:12,009 c� ai un orizont mai larg... 819 01:31:12,218 --> 01:31:14,804 dup� ce m-ai v�zut. 820 01:31:15,596 --> 01:31:19,142 ?i v� invit s� v� omagia?i corpul... 821 01:31:19,350 --> 01:31:21,769 ?i s� v� bucura?i de el �n fiecare zi. 822 01:31:22,520 --> 01:31:25,857 Sunt aici ?i acum... cu tine. 823 01:31:26,649 --> 01:31:27,692 - Bun�... - Bun�, Tomas! 824 01:31:27,900 --> 01:31:28,900 Bun�... 825 01:31:32,405 --> 01:31:33,405 Am fost foarte mi?cat... 826 01:31:33,489 --> 01:31:36,826 urm�rind rela?ia voastr�. 827 01:31:39,120 --> 01:31:41,873 E foarte emo?ionant s� auzi asta. 828 01:31:44,333 --> 01:31:45,460 M-am sim?it ca �ntr-o... 829 01:31:46,752 --> 01:31:50,256 o conexiune care a existat la un nivel foarte profund. 830 01:31:52,175 --> 01:31:53,175 Da... 831 01:31:54,760 --> 01:31:56,304 ?i este... 832 01:31:56,804 --> 01:31:57,804 Te inspir� atunci c�nd vezi... 833 01:31:57,972 --> 01:32:02,310 o astfel de leg�tur� puternic�. 834 01:32:05,354 --> 01:32:06,354 Este... 835 01:32:08,191 --> 01:32:10,151 �ntreaga mea viziune despre tine s-a schimbat at�t de mult... 836 01:32:10,359 --> 01:32:11,719 de c�nd te-am �nt�lnit prima oar�. 837 01:32:13,237 --> 01:32:18,034 C�nd am v�zut-o pe Grit at�t de puternic�, purt�ndu-?i de grij� ?i... 838 01:32:18,242 --> 01:32:20,536 Ea era st�nca asta; ?i apoi... 839 01:32:20,786 --> 01:32:24,040 am v�zut �ntreaga situa?ie c�nd... 840 01:32:24,248 --> 01:32:26,042 Tu erai st�nca ?i ea era... 841 01:32:26,876 --> 01:32:29,170 �ntr-o situa?ie �n care se sim?ea slab�. 842 01:32:33,049 --> 01:32:35,635 E frumos s� vezi acest echilibru. 843 01:32:37,637 --> 01:32:38,721 Cred c� e important... 844 01:32:38,930 --> 01:32:41,849 s� ave?i un echilibru �n rela?ia voastr�. 845 01:32:42,391 --> 01:32:44,685 Mul?i oameni nu v�d echilibrul ca noi, 846 01:32:44,894 --> 01:32:48,689 dar suntem �ntr-un echilibru bun, �mi �nchipui. 847 01:32:50,525 --> 01:32:53,194 �n caz contrar, nu ar func?iona pentru o perioad� at�t de lung�. 848 01:32:57,490 --> 01:32:58,741 Grit, crezi c�... 849 01:32:58,950 --> 01:33:04,163 modul t�u de a percepe lumea s-a schimbat... 850 01:33:04,580 --> 01:33:06,624 de c�nd sunte?i �mpreun�? 851 01:33:08,584 --> 01:33:11,212 Categoric, m� simt cu adev�rat ?inut�... 852 01:33:12,380 --> 01:33:15,132 �n bra?ele lui Christian, 853 01:33:15,341 --> 01:33:16,676 foarte mult simt asta. 854 01:33:18,511 --> 01:33:24,141 ?i este un sentiment de putere ?i un sentiment... 855 01:33:24,350 --> 01:33:28,771 de �ncredere ?i c�ldur�. 856 01:33:29,063 --> 01:33:32,024 ?i nu simt c� trebuie s� ar�t asta oamenilor. 857 01:33:32,233 --> 01:33:34,151 Sunt puternic� sau cam a?a ceva... 858 01:33:34,485 --> 01:33:35,486 Se pare... 859 01:33:35,695 --> 01:33:39,448 c� avem o rela?ie foarte natural� unul cu cel�lalt. 860 01:33:42,201 --> 01:33:44,912 Ceea ce e �ntre noi, 861 01:33:45,121 --> 01:33:46,872 nu e ca o rela?ie. 862 01:33:47,081 --> 01:33:51,002 De asemenea, noi nu suntem �ntotdeauna �ferici?i �mpreun�.... 863 01:33:51,210 --> 01:33:56,591 sau �ntr-o stare de �Nor 11�, sau cam a?a ceva. 864 01:33:57,008 --> 01:33:59,635 Suntem foarte ghinioni?ti uneori, 865 01:34:00,011 --> 01:34:02,930 ?i ne contrazicem c�teodat�. 866 01:34:03,306 --> 01:34:07,393 Mai ales c�nd suntem �ntr-o situa?ie stresant�. 867 01:34:07,602 --> 01:34:09,282 Dar am sentimentul c� e?ti foarte cinstit. 868 01:34:09,312 --> 01:34:12,189 - �ntotdeauna, cu sim?�mintele tale... - Da... 869 01:34:12,398 --> 01:34:15,610 Cred c� aceast� onestitate este foarte important�... 870 01:34:15,985 --> 01:34:17,528 deoarece ?tim c�, 871 01:34:17,737 --> 01:34:20,865 chiar dac� pentru un minut strig�m unul la altul, 872 01:34:21,073 --> 01:34:23,534 �n urm�torul minut vom fi din nou buni. 873 01:34:53,189 --> 01:34:55,274 Ai, �n mod clar cu anumite limite, 874 01:34:55,483 --> 01:34:56,483 nu-i a?a? 875 01:34:58,235 --> 01:34:59,987 Dac� nu po?i spune �nu�, 876 01:35:00,196 --> 01:35:02,073 niciodat� nu po?i spune cu adev�rat �da�. 877 01:35:03,908 --> 01:35:05,548 Dore?ti s�-?i explorezi limitele... 878 01:35:05,618 --> 01:35:08,871 �ntr-un ritual �n care nu exist� nici o a?teptare? 879 01:35:09,413 --> 01:35:10,998 - �n regul�... - Da? 880 01:35:11,207 --> 01:35:12,792 Pot s�-mi pun m�na aici? 881 01:35:14,335 --> 01:35:15,878 Cum se simte asta? 882 01:35:52,665 --> 01:35:53,665 Bine... 883 01:36:05,636 --> 01:36:07,930 - Ce se �nt�mpl�? - Am ceva gre?uri... 884 01:36:15,563 --> 01:36:16,814 De la m�n�? 885 01:36:22,069 --> 01:36:23,195 Nu ?tiu. 886 01:36:28,242 --> 01:36:31,078 Acum mergem aici, chiar mai jos, �n tine... 887 01:36:31,287 --> 01:36:33,289 - Plexul meu... - Plexul t�u... 888 01:36:34,790 --> 01:36:36,250 - Cum se simte asta? - �n regul�... 889 01:36:36,792 --> 01:36:38,169 Eu �mping un pic... 890 01:36:39,044 --> 01:36:40,838 Voi cobor�... 891 01:36:41,881 --> 01:36:43,090 spre burta ta... 892 01:36:45,801 --> 01:36:47,052 E bine acolo? 893 01:36:59,607 --> 01:37:00,858 Cum se simte asta? 894 01:37:02,651 --> 01:37:04,945 �ncepe s� se simt� inconfortabil. 895 01:37:06,447 --> 01:37:08,157 Undeva aici este un salt. 896 01:37:09,116 --> 01:37:11,452 Undeva aici, este un salt �ntre tine ?i mine. 897 01:37:21,003 --> 01:37:22,922 ?i-l pot atinge cu foamea? 898 01:37:24,799 --> 01:37:26,425 Acesta e declan?atorul, cred... 899 01:37:30,888 --> 01:37:32,848 ?i ce fac cu foamea ta? 900 01:37:38,020 --> 01:37:39,939 Cineva te dore?te, 901 01:37:40,648 --> 01:37:43,609 dorin?a unui b�rbat pentru tine este un mare declan?ator. 902 01:37:46,111 --> 01:37:47,363 Asta e ceea ce simt aici... 903 01:37:47,571 --> 01:37:49,740 �n partea a doua... �ncep s� te trag. 904 01:37:50,616 --> 01:37:51,896 Acolo va fi un declan?ator. 905 01:37:51,992 --> 01:37:55,454 Asta e legat� de tat�l t�u ?i de toate celelalte lucruri... 906 01:38:00,042 --> 01:38:01,293 Respir� cu mine... 907 01:38:07,967 --> 01:38:09,301 Suntem gata? 908 01:38:14,390 --> 01:38:17,268 Te trag �n�untru... simte senzualitatea mea. 909 01:38:17,476 --> 01:38:19,144 Simte organele genitale... 910 01:38:26,068 --> 01:38:27,403 Ap�rare foarte puternic�... 911 01:38:32,992 --> 01:38:33,992 Continu�... 912 01:38:44,587 --> 01:38:47,089 C�nd dai din cap, o voi face din nou... gata? 913 01:38:54,722 --> 01:38:56,599 Mai puternic ?i... potent! 914 01:39:18,913 --> 01:39:20,039 R�m�i cu el... 915 01:39:20,623 --> 01:39:21,749 R�m�i cu mine... 916 01:39:22,374 --> 01:39:23,626 Arat�-mi ochii... 917 01:39:24,710 --> 01:39:26,795 Toate emo?iile sunt binevenite aici. 918 01:42:21,845 --> 01:42:22,845 Ce s-a �nt�mplat? 919 01:42:24,807 --> 01:42:25,933 E bine... 920 01:42:26,141 --> 01:42:27,142 E bine... 921 01:44:02,487 --> 01:44:04,281 Sunt multe lucruri... 922 01:44:04,489 --> 01:44:06,366 ce s-au �nt�mplat �n ultimele zile cu mine. 923 01:44:07,242 --> 01:44:10,412 Modific�ri interne ?i... 924 01:44:13,707 --> 01:44:17,794 E ceva foarte important, de care mi-am dat seama. 925 01:44:18,295 --> 01:44:20,735 Ceea ce mi-a venit ca o epifanie... (n.t.-ar�tarea unui sf�nt) 926 01:44:22,299 --> 01:44:25,344 Atunci c�nd un cre?tin a vorbit despre zidul meu, 927 01:44:25,761 --> 01:44:27,512 despre care sunt con?tient. 928 01:44:27,721 --> 01:44:30,474 ?i am �ncercat s� lucrez pentru o perioad� lung� de timp. 929 01:44:30,682 --> 01:44:34,311 ?i pentru mine, acest zid era �ntotdeauna unul menit... 930 01:44:34,728 --> 01:44:36,939 s� m� protejeze de ceva din afar�, 931 01:44:37,147 --> 01:44:39,900 nu s� p�trund� �n mine. 932 01:44:41,193 --> 01:44:45,739 ?i brusc, ieri, mi-a venit �ntr-o clip� ideea, 933 01:44:46,823 --> 01:44:49,868 c� acest zid nu era �n nici un caz destinat s� m� protejeze, 934 01:44:50,244 --> 01:44:52,621 fiindc� nimic nu venea din afar�! 935 01:44:53,163 --> 01:44:55,499 A fost exact opusul! 936 01:44:55,707 --> 01:45:00,128 Protejam ceva din interior... 937 01:45:00,337 --> 01:45:01,797 care poate ie?i. 938 01:45:03,382 --> 01:45:06,927 Pe ce fel de emo?ie �?i are originea acest filtru? Sunt gata s� renun?... 939 01:45:07,261 --> 01:45:09,096 m� face at�t de ner�bd�tor... 940 01:46:12,367 --> 01:46:13,702 R�m�i aici... 941 01:48:37,429 --> 01:48:39,097 Totul e bine... 942 01:48:45,437 --> 01:48:46,605 Fat� bun�... 943 01:50:07,769 --> 01:50:09,187 De ce ai venit? 944 01:50:13,567 --> 01:50:14,776 Sunt curios... 945 01:50:17,153 --> 01:50:18,780 Sunt curios s� ?tiu... 946 01:50:20,991 --> 01:50:22,867 de ce m� urm�re?ti? 947 01:50:39,217 --> 01:50:41,052 A? vrea s� te ui?i la mine. 948 01:50:42,846 --> 01:50:43,846 Bine... 949 01:50:47,559 --> 01:50:49,144 M� uit la tine acum. 950 01:50:58,236 --> 01:51:01,489 - Mi-a? dori s� m� vezi dezbr�cat�. 951 01:51:52,415 --> 01:51:53,583 M� po?i privi? 952 01:52:11,434 --> 01:52:12,769 O po?i face! 953 01:52:17,524 --> 01:52:18,524 - �n regul�... 954 01:52:20,860 --> 01:52:21,986 E bine... 955 01:52:24,489 --> 01:52:25,532 E bine... 956 01:52:27,742 --> 01:52:29,035 Te privesc acum... 957 01:52:38,962 --> 01:52:40,547 �?i urm�resc corpul acum! 958 01:52:56,438 --> 01:52:58,038 Po?i s�-mi c�n?i... un c�ntec de leag�n? 959 01:53:00,275 --> 01:53:01,651 Un c�ntec de leag�n! 960 01:53:03,111 --> 01:53:05,405 Nu sunt sigur c� pot, aminte?te-?i un c�ntec de leag�n. 961 01:53:09,826 --> 01:53:12,495 E c�ntecul care-mi pl�cea c�nd eram t�n�r�. 962 01:53:13,329 --> 01:53:14,748 Suna cam a?a: 963 01:53:19,669 --> 01:53:23,673 Obi?nuiam s-o am pe prietena asta cunoscut� sub numele de Elsie. 964 01:53:24,716 --> 01:53:28,094 Ea avea o c�m�ru?� �n Chelsea. 965 01:53:28,803 --> 01:53:32,599 Nu era ceea ce ai fi numit o floare ro?ie. 966 01:53:33,183 --> 01:53:36,478 De fapt, ea se �nchiria cu ora. 967 01:53:37,979 --> 01:53:41,983 �n ziua �n care a murit, vecinii au venit s� se bat�. 968 01:53:43,318 --> 01:53:46,237 Asta e ceea ce urmeaz� dup� prea multe beri ?i b�uturi alcoolice. 969 01:53:47,489 --> 01:53:51,868 Dar c�nd am v�zut-o a?ezat� ca o regin�, 970 01:53:53,328 --> 01:53:56,664 a fost cel mai fericit cadavru pe care l-am v�zut vreodat�. 971 01:53:56,873 --> 01:54:00,126 E unul dintre cele mai frumoase c�ntece de leag�n pe care le-am auzit vreodat�. 972 01:54:04,214 --> 01:54:06,508 Vrei s�-?i c�nt un c�ntec de leag�n? 973 01:54:06,966 --> 01:54:08,301 �n limba islandez�... 974 01:54:43,086 --> 01:54:44,462 Despre ce e vorba? 975 01:54:54,389 --> 01:54:55,431 E ca ?i cum... 976 01:54:55,640 --> 01:54:58,059 ai dormi, bebelu?ul meu... 977 01:55:02,397 --> 01:55:04,232 Ploaia �pl�nge� afar�... 978 01:55:11,030 --> 01:55:13,491 M�mica �?i p�streaz� juc�riile. 979 01:55:19,455 --> 01:55:21,541 Nu trebuia s� fii treaz... 980 01:55:22,917 --> 01:55:24,627 �n noaptea neagr�! 981 01:55:33,344 --> 01:55:34,971 M� sim?eam foarte calm... 982 01:55:35,179 --> 01:55:37,140 atunci c�nd mama mi-a c�ntat asta. 983 01:55:54,908 --> 01:55:57,452 Eram at�t de sigur� c� ?tiam totul... 984 01:55:58,494 --> 01:56:00,246 despre intimitate, 985 01:56:00,538 --> 01:56:01,915 despre �ncredere, 986 01:56:02,123 --> 01:56:03,416 dorin?�, 987 01:56:03,958 --> 01:56:04,958 siguran?�! 988 01:56:07,128 --> 01:56:08,838 Odat� cu trecerea timpului, 989 01:56:09,047 --> 01:56:11,424 cu via?a real�, cu oameni reali, 990 01:56:12,216 --> 01:56:16,095 toate viziunile c�ndva at�t de clare despre lucruri... 991 01:56:16,304 --> 01:56:18,431 au fost treptat destabilizate. 992 01:56:22,310 --> 01:56:25,355 Dup� 20 de ani c�t am fost departe de cas�... 993 01:56:25,980 --> 01:56:29,067 cu g�ndul c� sunt o femeie liber�, adult�... 994 01:56:31,110 --> 01:56:34,280 am �n?eles ce e cu cordonul ombilical dintre noi: 995 01:56:34,530 --> 01:56:36,574 de fapt, el nu a fost t�iat. 996 01:56:38,034 --> 01:56:39,118 Nu �nc�... 997 01:56:41,329 --> 01:56:43,748 �nc�-mi mai �alergi� prin vene... 998 01:56:47,251 --> 01:56:49,003 ca un prieten drag, care a zis: 999 01:56:49,379 --> 01:56:51,089 Spune-mi cum te-ai iubit, 1000 01:56:51,297 --> 01:56:53,216 ca s�-?i spun cum �?i place. 1001 01:56:55,385 --> 01:56:56,386 Spune-mi: 1002 01:56:57,178 --> 01:56:58,638 cum m-ai iubit, 1003 01:56:59,973 --> 01:57:02,517 ca s� �n?eleg cum iubesc. 1004 01:57:03,434 --> 01:57:04,769 Cum s� iube?ti... 1005 01:57:10,608 --> 01:57:11,848 C�nd am �nceput s� te �ntreb... 1006 01:57:12,026 --> 01:57:13,653 despre toate aceste amintiri, 1007 01:57:14,028 --> 01:57:16,239 mai ?ii minte c�t de greu a fost, 1008 01:57:16,614 --> 01:57:17,907 pentru am�ndoi? 1009 01:57:20,910 --> 01:57:24,497 Am ajuns s� �n?eleg modul �n care acest mit al iubirii... 1010 01:57:24,872 --> 01:57:28,001 ascunde at�tea emo?ii conflictuale; 1011 01:57:30,378 --> 01:57:32,130 �ntocmai cum diversele grade de furie, 1012 01:57:33,381 --> 01:57:34,465 de vinov��ie, 1013 01:57:34,841 --> 01:57:36,009 de violen��... 1014 01:57:37,135 --> 01:57:40,096 fac s� se ajung� at�t de greu la acea �dragoste�. 1015 01:57:43,391 --> 01:57:45,392 ?i cum ast�zi, port cu mine, 1016 01:57:45,393 --> 01:57:47,395 �n via?a mea intim�, 1017 01:57:48,688 --> 01:57:51,149 teama de-a o pierde pe aceea pe care o iubesc. 1018 01:57:51,357 --> 01:57:52,734 Ne�ncrederea, 1019 01:57:52,942 --> 01:57:54,318 furia, 1020 01:57:55,194 --> 01:57:57,321 dorin?a niciodat� �mplinit�. 1021 01:58:01,284 --> 01:58:02,660 Exist� ?i un conflict... 1022 01:58:02,869 --> 01:58:05,413 �ntre imaginea ta despre mine �nsumi... 1023 01:58:06,706 --> 01:58:08,374 ?i cine sunt eu cu adev�rat. 1024 01:58:10,251 --> 01:58:12,045 ?i poate c� sunt �nc�... 1025 01:58:12,253 --> 01:58:14,464 prea speriat ca s� distrug aceast� imagine. 1026 01:58:16,966 --> 01:58:18,676 Datorit� fricii te pierd? 1027 01:58:20,470 --> 01:58:24,348 Probabil e datorit� faptului c� niciodat� n-am vorbit despre acest film? 1028 02:03:11,594 --> 02:03:14,764 Mela-mela... melancolie, 1029 02:03:16,891 --> 02:03:20,186 Melancolie, draga mea, 1030 02:03:23,064 --> 02:03:26,567 Mela-mela, melancolie, 1031 02:03:26,776 --> 02:03:32,073 plute?te peste ora?ul nou ?i peste ?ar� 1032 02:03:39,622 --> 02:03:42,833 peste centrele de control, 1033 02:03:43,584 --> 02:03:48,255 Peste c�mpurile cu gr�mezi de beton, 1034 02:03:51,759 --> 02:03:54,220 Peste bunc�rele secrete... 1035 02:03:54,428 --> 02:03:59,266 care nu pot fi distruse. 1036 02:04:03,771 --> 02:04:06,399 Marlene, du-te acas�! 1037 02:04:08,067 --> 02:04:13,823 De asemenea, deasupra Pie?ei Marlene Dietrich, 1038 02:04:25,376 --> 02:04:29,839 Noile temple sunt deja fisurate, 1039 02:04:34,051 --> 02:04:36,637 Ruinele viitorului... 1040 02:04:41,225 --> 02:04:46,355 �ntr-o zi, iarba va cre?te ?i peste acest ora?, 1041 02:04:51,610 --> 02:04:53,988 Peste ultimul nivel. 1042 02:05:03,914 --> 02:05:08,252 Mela-mela, melancolie, 1043 02:05:10,129 --> 02:05:13,174 Melancolie, draga mea... 1044 02:05:16,385 --> 02:05:19,638 Mela-mela, melancolie, 1045 02:05:19,847 --> 02:05:25,686 plute?te peste ora?ul nou ?i peste ?ar�, 1046 02:06:10,773 --> 02:06:13,692 Pe cerul t�iat �n buc�?i... 1047 02:06:14,818 --> 02:06:18,739 de avioanele cu reac?ie care-l br�zdeaz� ne�ncetat. 1048 02:06:24,328 --> 02:06:28,541 Se blocheaz� cu aripi r�sfr�nte... 1049 02:06:39,593 --> 02:06:41,845 Somn u?or... 1050 02:06:43,138 --> 02:06:45,808 Are privirea ?int�... 1051 02:06:51,188 --> 02:06:53,732 �ndreptat� c�tre nimicuri... 1052 02:06:56,569 --> 02:07:01,073 Dincolo de ea, viitorul devine tumultuos, 1053 02:07:04,535 --> 02:07:08,998 �ncet, ea zboar� mai sus, tot mai sus... 1054 02:07:12,334 --> 02:07:18,966 �n cele din urm�, cuprinde cu privirea ei �ntreaga ?ar�. 1055 02:07:20,759 --> 02:07:27,891 Care este situa?ia ?�rii? 1056 02:07:28,726 --> 02:07:35,733 Care este situa?ia ?�rii? 1057 02:07:46,923 --> 02:07:51,614 SF�R?IT 78589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.