Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,721 --> 00:00:25,921
Potrei prendere io il volante.
2
00:00:25,921 --> 00:00:27,361
Vuoi prenderlo? Forza, prendilo ora!
3
00:00:28,721 --> 00:00:29,600
Oh mio dio!
4
00:00:32,681 --> 00:00:34,340
Oh mio dio, ehi, fermiamoci lì!
5
00:00:46,101 --> 00:00:48,060
Vorrei rivedere il ralenti di questa!
6
00:00:48,521 --> 00:00:50,320
Già, davvero!
Devo pisciare, torno subito.
7
00:00:51,861 --> 00:00:52,600
Ok...
8
00:00:55,581 --> 00:00:56,640
Finalmente...!
9
00:01:00,741 --> 00:01:02,280
Sei un animale!
10
00:01:43,581 --> 00:01:46,049
Possa la pace prevalere sulla Terra
11
00:02:22,280 --> 00:02:25,840
Rapace
12
00:03:51,661 --> 00:03:52,280
Sì...
13
00:03:53,581 --> 00:03:56,741
Gliel'ho detto, signora,
ho spedito l'assegno 3 settimane fa.
14
00:03:56,741 --> 00:03:59,036
Beh, l'avrà spedito
ma noi non l'abbiamo ricevuto.
15
00:03:59,221 --> 00:04:01,781
Ok, mi dia un paio di giorni
e ve ne spedirò un altro.
16
00:04:01,781 --> 00:04:04,400
D'accordo, ma se non lo riceviamo
entro le 12 di domani...
17
00:04:04,401 --> 00:04:06,121
Dovremo interrompere
la sua linea elettrica.
18
00:04:06,181 --> 00:04:08,960
Cosa?! Sono il maledetto sceriffo
di questa città!
19
00:04:08,981 --> 00:04:11,000
Senta, non c'è motivo di alzare la voce.
20
00:04:11,101 --> 00:04:13,520
Ho tre omicidi per le mani!
21
00:04:13,601 --> 00:04:16,280
Bene, sceriffo.
Passi una buona giornata.
22
00:04:18,011 --> 00:04:19,960
Pronto, qui la DWP. Come posso aiutarla?
23
00:04:22,381 --> 00:04:24,080
Figlia di puttana!
24
00:04:28,841 --> 00:04:30,920
Ragazzi, potete mettere i corpi
nei sacchi.
25
00:04:31,321 --> 00:04:32,121
Ok, nessun problema.
26
00:04:46,301 --> 00:04:48,141
Non sembra esattamente
un campeggiatore felice.
27
00:04:49,301 --> 00:04:51,610
Dimmi cosa abbiamo, qui...
li hai già identificati?
28
00:04:51,741 --> 00:04:54,300
A giudicare dagli adesivi
sul veicolo, direi...
29
00:04:54,501 --> 00:04:55,920
Studenti del college Plains.
30
00:04:59,061 --> 00:05:00,600
- Una marea di sangue...
- Già.
31
00:05:01,941 --> 00:05:04,160
- Quanti anni avevano i ragazzi?
- Non più di 20.
32
00:05:13,001 --> 00:05:14,960
Questo sangue è qui da 4 o 5 ore.
33
00:05:15,491 --> 00:05:17,560
Per cui quanto successo
è successo all'alba.
34
00:05:18,381 --> 00:05:19,000
Già...
35
00:05:19,421 --> 00:05:21,240
Certo non è stato
un incidente stradale, vero?
36
00:05:26,541 --> 00:05:27,440
Un momento...
37
00:05:31,261 --> 00:05:32,280
Oh, cavolo!
38
00:05:35,331 --> 00:05:38,120
Ho visto una cosa simile
con un Grizzly e degli escursionisti.
39
00:05:38,571 --> 00:05:41,160
O uno squalo, ma non abbiamo
nulla di simile qui intorno.
40
00:05:52,421 --> 00:05:53,720
Eccola qui...
41
00:05:56,781 --> 00:06:00,080
Oh, ciao, Barbara...
eravamo certi saresti... passata.
42
00:06:00,141 --> 00:06:02,141
Tua figlia ha pensato
fosse necessario chiamarmi...
43
00:06:02,141 --> 00:06:03,541
Immagino tu te lo sia scordato, eh?
44
00:06:05,301 --> 00:06:06,240
Voi due vi conoscete?
45
00:06:06,781 --> 00:06:09,240
Barbara Phillips.
Vuole mostrarmi i cadaveri?
46
00:06:09,901 --> 00:06:10,600
Volentieri.
47
00:06:16,701 --> 00:06:17,760
Oh, cavolo.
48
00:06:19,661 --> 00:06:21,538
Gesù, che orrore!
49
00:06:21,701 --> 00:06:23,621
Abbiamo escluso, direi,
che sia stato un Grizzly.
50
00:06:24,541 --> 00:06:25,920
Non è stato nessun orso...
51
00:06:34,941 --> 00:06:37,240
- E un coguaro?
- Non saprei.
52
00:06:43,201 --> 00:06:47,520
22 Gennaio, vicino la statale 91,
vicino al bacino...
53
00:06:48,221 --> 00:06:49,360
Abbiamo un'impronta.
54
00:06:49,901 --> 00:06:54,520
E sembra grande, direi che è un animale
tra i 70 e i 100 chili.
55
00:06:54,941 --> 00:06:56,480
Qui c'è parte di un'altra impronta...
56
00:07:01,141 --> 00:07:05,480
Direi che qualsiasi cosa fosse...
ha attaccato su due piedi...
57
00:07:05,581 --> 00:07:07,080
No su 4.
58
00:07:07,091 --> 00:07:10,600
- Ma non puoi dirci cos'era.
- Non era un coguaro.
59
00:07:13,661 --> 00:07:14,640
Che diavolo era?
60
00:07:21,381 --> 00:07:24,680
Magari è stato il vento... nel deserto
fa le cose più bizzarre, a volte.
61
00:07:25,011 --> 00:07:27,360
- Anche in pieno giorno.
- Se è stato il vento...
62
00:07:27,381 --> 00:07:29,141
Ne sapremo di più
quando il dottor Johnson...
63
00:07:29,141 --> 00:07:30,701
Farà l'autopsia
a questi poveri ragazzi.
64
00:07:31,421 --> 00:07:32,040
Andiamo.
65
00:07:35,501 --> 00:07:37,400
Sto aspettando... sto aspettando!
66
00:07:37,821 --> 00:07:39,600
Sto aspettando una spiegazione.
67
00:07:39,621 --> 00:07:42,519
Signore, era tutto a posto
al controllo delle 15:30.
68
00:07:42,519 --> 00:07:45,440
20 minuti per sapere della fuga.
Chi guardava i monitor?
69
00:07:45,441 --> 00:07:48,210
Avrebbe dovuto farlo Lyle
mentre io ero di pattuglia.
70
00:07:48,210 --> 00:07:48,710
Lyle?
71
00:07:49,141 --> 00:07:51,741
Signore, mi ha detto che la priorità
erano i neurotrasmettitori...
72
00:07:51,741 --> 00:07:54,520
- Per cui ero occupato su quelli.
- Lyle! Domanda molto semplice.
73
00:07:54,941 --> 00:07:58,840
Guardavi o non guardavi i monitor?
74
00:08:00,821 --> 00:08:01,440
No, signore.
75
00:08:02,531 --> 00:08:06,206
Karen, sai che la schiusa prematura
è sempre una chiara possibilità.
76
00:08:06,381 --> 00:08:10,021
Per cui è chiederti troppo,
di supervisionare i monitor delle uova?
77
00:08:10,021 --> 00:08:12,520
- Dopotutto... è il tuo lavoro.
- Sì, signore.
78
00:08:12,941 --> 00:08:13,760
Conto su di te.
79
00:08:14,721 --> 00:08:16,000
Conto su tutti voi.
80
00:08:16,211 --> 00:08:18,560
Signore, non posso essere in 3 luoghi
allo stesso tempo.
81
00:08:18,571 --> 00:08:21,440
Beh, e invece sì, dannazione!
Qui decido io!
82
00:08:22,651 --> 00:08:23,600
Decido io...
83
00:08:26,851 --> 00:08:29,000
- Decido io.
- La breccia è stata riparata, signore.
84
00:08:29,251 --> 00:08:31,182
- Non accadrà più.
- Meraviglioso...
85
00:08:31,182 --> 00:08:33,400
Nel frattempo abbiamo un cucciolo
a piede libero.
86
00:08:33,491 --> 00:08:35,400
È bene pensare a come risolverla, McCoy.
87
00:08:35,401 --> 00:08:37,560
Dottor Hyde,
senza il trattamento laser...
88
00:08:37,561 --> 00:08:39,960
L'aspettativa di vita
sarà dai 3 ai 5 giorni.
89
00:08:40,091 --> 00:08:41,040
Speriamo.
90
00:08:42,091 --> 00:08:43,720
Non voglio indagini dalla polizia.
91
00:08:43,811 --> 00:08:45,800
Che ne facciamo
degli altri embrioni, signore?
92
00:08:46,251 --> 00:08:49,750
Scompariranno entro stanotte.
Karen, puoi prendertene cura tu?
93
00:08:50,251 --> 00:08:53,420
Li spediremo alla sede nello Utah
con qualche servizio trasporti locale...
94
00:08:53,421 --> 00:08:54,920
Così da non attirare attenzione.
95
00:08:56,091 --> 00:08:56,840
Eccellente!
96
00:08:58,611 --> 00:09:00,480
McCoy, il cucciolo, è a piede libero.
97
00:09:01,091 --> 00:09:03,600
Lyle... fa' qualcosa!
98
00:09:14,651 --> 00:09:16,720
Che ne dici di darci una mano
con quest'affare?!
99
00:09:17,491 --> 00:09:18,771
Guido il camion, mica lo carico.
100
00:09:29,651 --> 00:09:33,360
Ok, signore... tenetevi strette,
ci aspetta un lungo viaggio.
101
00:09:39,971 --> 00:09:42,400
Lascia stare le scuse!
Sigilla la fattoria.
102
00:09:42,851 --> 00:09:46,337
Nessun camion entra o esce, voglio
trovarlo prima del turno di domattina.
103
00:09:46,337 --> 00:09:49,057
Ma McCoy se n'è andato e ha fatto dire
dall'addetto alla sicurezza...
104
00:09:49,057 --> 00:09:49,657
Che è tutto ok.
105
00:09:49,657 --> 00:09:54,286
Allora mandaci Swanson e fagli dire
di cucirsi quelle bocche!
106
00:09:54,331 --> 00:09:55,931
E lo stesso vale per te e per gli altri.
107
00:09:56,081 --> 00:09:59,600
Altrimenti ti garantisco che spennerai
tutte le galline dell'Arkansas!
108
00:10:01,091 --> 00:10:02,880
Purex, bontà pura
109
00:10:05,171 --> 00:10:07,160
- Ehi, Merle. Come va?
- Ehi, Tony...
110
00:10:07,451 --> 00:10:09,480
Mi spiace dovertelo dire
ma nessuno entra o esce.
111
00:10:10,731 --> 00:10:14,160
Devo portare le pollastre a Fort Rogers
e sono già in ritardo di 3 ore!
112
00:10:15,851 --> 00:10:17,640
Ok... diremo che te n'eri già andato
113
00:10:26,331 --> 00:10:31,451
Purex
Allevamento di pollame
114
00:10:31,451 --> 00:10:35,360
Una divisione della Eunice Corporation
115
00:11:10,771 --> 00:11:13,560
Porca troia! E come vi siete liberati?!
116
00:11:20,411 --> 00:11:22,040
Che diavolo succede, qui dietro?
117
00:11:22,811 --> 00:11:23,960
Gesù!
118
00:12:32,291 --> 00:12:36,320
Sceriffo, qui Baltin. Sono sulla 49
a circa 5 km dopo il cavalcavia.
119
00:12:36,691 --> 00:12:39,131
Abbiamo un veicolo abbandonato...
le cose sembrano messe male.
120
00:12:40,091 --> 00:12:42,960
- Messe male? Male, tipo un incidente?
- No, è un camion di galline.
121
00:12:43,171 --> 00:12:46,720
No, galline morte e sangue ovunque.
Luci accese, sportello aperto...
122
00:12:46,891 --> 00:12:49,291
Come se l'autista sia uscito di corsa
e sia finito ammazzato.
123
00:12:49,491 --> 00:12:52,160
- Arrivo subito, controlla la targa.
- Ricevuto.
124
00:12:53,171 --> 00:12:53,960
A tra un po'.
125
00:12:56,851 --> 00:12:58,440
- Oh, merda!
- Cosa?
126
00:12:58,491 --> 00:13:00,920
Guarda qui, Jim.
Carl Joseph è scappato di prigione.
127
00:13:01,171 --> 00:13:03,720
- Cristo, ci mancava.
- Sta venendo da queste parti.
128
00:13:04,631 --> 00:13:06,560
Allora non preoccuparti, non riaccadrà.
129
00:13:06,561 --> 00:13:09,920
Cosa, non riaccadrà?
E chi è questo tipo, questo Carl Joseph?
130
00:13:10,551 --> 00:13:13,120
Un tipo losco. Jim e Ben
l'hanno arrestato un paio d'anni fa...
131
00:13:13,340 --> 00:13:14,220
Ma non è stato facile.
132
00:13:14,220 --> 00:13:16,340
Ha minacciato di tornare
per mettere la città a fuoco.
133
00:13:16,340 --> 00:13:18,760
- Non accadrà.
- Lo ammazzo, questo figlio di puttana.
134
00:13:19,331 --> 00:13:20,200
Appendi il foglio.
135
00:13:21,291 --> 00:13:21,920
Tesoro...
136
00:13:23,131 --> 00:13:26,160
Lavora fino alle 23 poi Clark
ti darà il cambio. Ci vediamo.
137
00:13:26,491 --> 00:13:27,240
Sì, signore.
138
00:13:28,531 --> 00:13:32,880
Non uscirci con quel tipo, Tommy.
È troppo vecchio per te, davvero. Ok?
139
00:13:33,211 --> 00:13:35,640
È la stessa cosa che ho detto a Barbara
riguardo te.
140
00:13:37,371 --> 00:13:38,320
Divertente.
141
00:13:43,491 --> 00:13:46,961
Sì. Clark, sono Mike.
Voglio che mi controlli una targa.
142
00:13:49,131 --> 00:13:51,920
2-9-1-8-J-5. Esatto.
143
00:13:54,771 --> 00:13:57,120
Merda! Ok, merda. Ti richiamo.
144
00:14:20,700 --> 00:14:22,000
- Sì!
- Oh mio dio...
145
00:14:23,720 --> 00:14:24,360
Oh mio dio...
146
00:14:27,100 --> 00:14:27,720
Oh mio dio...
147
00:14:28,920 --> 00:14:29,520
Oh, sì...
148
00:15:04,620 --> 00:15:05,280
Sì...!
149
00:15:06,080 --> 00:15:07,040
Oddio!
150
00:15:11,020 --> 00:15:11,640
Oh mio dio...
151
00:15:14,640 --> 00:15:15,200
Sì...
152
00:15:18,940 --> 00:15:19,480
Sì...
153
00:15:19,860 --> 00:15:20,400
Sì.
154
00:15:23,580 --> 00:15:24,080
Sì.
155
00:15:32,660 --> 00:15:33,280
Sì...
156
00:15:34,000 --> 00:15:34,800
Oddio!
157
00:15:37,900 --> 00:15:38,600
Oddio...
158
00:15:38,940 --> 00:15:39,560
Oh mio dio...
159
00:15:47,840 --> 00:15:48,480
Sì...!
160
00:15:49,140 --> 00:15:50,080
Oddio...!
161
00:15:50,680 --> 00:15:51,440
Oddio!
162
00:15:51,780 --> 00:15:52,400
Oh mio dio!
163
00:15:54,560 --> 00:15:56,240
Oh mio dio, oh mio dio.
164
00:16:08,680 --> 00:16:09,280
Oh mio dio!
165
00:16:14,660 --> 00:16:17,360
Oh mio dio, oh mio dio, oh mio dio.
166
00:16:37,480 --> 00:16:38,000
Sì...
167
00:16:47,820 --> 00:16:48,600
Sì...
168
00:16:49,460 --> 00:16:50,200
Sì...
169
00:16:50,720 --> 00:16:51,800
Oddio, sì...
170
00:16:53,400 --> 00:16:54,000
Sì...
171
00:16:59,920 --> 00:17:00,600
Sì...
172
00:17:01,360 --> 00:17:02,240
Oddio...!
173
00:17:06,300 --> 00:17:06,920
Oh, cazzo.
174
00:17:09,560 --> 00:17:10,200
Sì...!
175
00:17:11,940 --> 00:17:12,480
Sì!
176
00:17:27,040 --> 00:17:28,800
Sì, sì!
177
00:17:29,860 --> 00:17:30,680
Sì...!
178
00:17:37,500 --> 00:17:38,120
Sì!
179
00:17:44,460 --> 00:17:45,200
Sì.
180
00:17:51,300 --> 00:17:51,920
Sì!
181
00:17:52,780 --> 00:17:53,400
Sì.
182
00:18:06,840 --> 00:18:07,680
Oh mio dio!
183
00:18:08,440 --> 00:18:09,840
- È tutto ok.
- Sì...
184
00:18:14,380 --> 00:18:15,040
Sì!
185
00:18:16,560 --> 00:18:17,960
- È tutto ok.
- Sì...
186
00:18:26,040 --> 00:18:26,640
Sì...
187
00:18:30,320 --> 00:18:30,920
Sì...
188
00:18:34,720 --> 00:18:35,400
Sì...!
189
00:18:42,880 --> 00:18:44,760
Oh, sì! Sì...!
190
00:18:45,480 --> 00:18:46,360
Oddio...!
191
00:18:53,560 --> 00:18:54,280
Sì...
192
00:19:04,880 --> 00:19:05,520
Sì...
193
00:19:08,360 --> 00:19:08,860
Sì!
194
00:19:10,180 --> 00:19:10,840
Sì...!
195
00:19:12,540 --> 00:19:14,280
Oh mio dio! Oh mio dio!
196
00:19:15,520 --> 00:19:16,280
Oh, sì.
197
00:19:16,760 --> 00:19:17,440
Sì...!
198
00:19:18,660 --> 00:19:19,320
Oh mio dio.
199
00:19:41,040 --> 00:19:41,560
Sì...!
200
00:19:43,100 --> 00:19:45,640
- Oh mio dio! Oh mio dio!
- Sì...!
201
00:19:58,720 --> 00:19:59,440
Sì!
202
00:20:03,200 --> 00:20:04,000
Sì...!
203
00:20:11,440 --> 00:20:12,240
Oh, sì.
204
00:20:19,860 --> 00:20:20,400
Sì.
205
00:20:23,460 --> 00:20:24,000
Sì!
206
00:20:24,360 --> 00:20:25,040
Sì...!
207
00:20:25,600 --> 00:20:26,400
Sì...!
208
00:20:27,140 --> 00:20:28,000
Sì!
209
00:20:28,560 --> 00:20:30,440
Oddio, sì! Sì!
210
00:20:31,800 --> 00:20:32,400
Sì.
211
00:20:33,140 --> 00:20:34,080
Oddio...!
212
00:20:37,060 --> 00:20:38,800
Oh mio dio! Oh mio dio!
213
00:20:40,080 --> 00:20:40,720
Oh, sì!
214
00:20:41,380 --> 00:20:42,000
Sì...
215
00:20:42,880 --> 00:20:43,680
Oh, sì...
216
00:20:49,920 --> 00:20:50,520
Sì...!
217
00:21:02,580 --> 00:21:03,680
Sì, sì...
218
00:21:06,840 --> 00:21:07,480
Sì...
219
00:21:11,120 --> 00:21:11,960
Sì...!
220
00:21:19,440 --> 00:21:20,240
Oh, sì!
221
00:21:34,311 --> 00:21:35,200
Oh mio dio!
222
00:21:38,451 --> 00:21:39,200
Dio...!
223
00:21:39,921 --> 00:21:41,200
Sei stata brava, ragazza!
224
00:21:42,291 --> 00:21:45,203
Tu, signor Leonetti...
neanche tu sei male.
225
00:21:46,011 --> 00:21:48,360
Se mi amassi
non mi parleresti a quel modo.
226
00:21:48,371 --> 00:21:50,520
- Come? Come una bambina?
- Sì...
227
00:21:50,691 --> 00:21:51,680
Il mio papà dice che...
228
00:21:51,681 --> 00:21:54,520
Non ti dovrebbero piacere le bimbe
come me, perché sei troppo vecchio.
229
00:21:54,531 --> 00:21:55,800
- Sì?
- Già...
230
00:21:56,011 --> 00:21:56,966
E tu che ne pensi?
231
00:21:57,091 --> 00:21:58,840
Credo di avertelo già mostrato!
232
00:22:00,731 --> 00:22:02,720
- Credo farai bene a mostrarmelo ancora.
- Sì?
233
00:22:02,931 --> 00:22:03,480
Sì.
234
00:22:04,611 --> 00:22:06,080
Beh, mostramelo allora.
235
00:22:13,491 --> 00:22:14,900
Oh mio dio, cos'era?
236
00:22:15,871 --> 00:22:17,000
- Hai sentito?
- Non lo so.
237
00:22:20,211 --> 00:22:22,360
Tranquilla, baby.
È solo qualche stupido animale.
238
00:22:22,371 --> 00:22:24,011
Beh, non mi piacciono
gli animali stupidi.
239
00:22:24,011 --> 00:22:26,240
- Rivestiamoci e andiamo.
- Ok, solo non aver paura, ok.
240
00:22:29,371 --> 00:22:31,202
- Sei pronto?
- Sì, ci siamo.
241
00:22:32,311 --> 00:22:35,440
- Oh merda, il portafogli.
- Voglio andare a casa!
242
00:22:35,441 --> 00:22:36,680
Dev'essermi caduto qui dietro.
243
00:22:38,171 --> 00:22:40,240
- Faccio in un secondo.
- Ti prego, fa' in fretta.
244
00:22:40,241 --> 00:22:41,240
Faccio subito, baby.
245
00:23:03,891 --> 00:23:05,780
Dio! Vattene via, cazzo!
246
00:23:35,891 --> 00:23:37,200
- Pronto?
- Barbara?
247
00:23:37,211 --> 00:23:38,160
Ciao, Jim. Che succede?
248
00:23:38,371 --> 00:23:41,408
Ho un altro sospetto
attacco di animale sulla 49.
249
00:23:41,531 --> 00:23:43,160
5 chilometri dopo il cavalcavia.
250
00:23:43,851 --> 00:23:44,960
Arrivo subito.
251
00:23:49,851 --> 00:23:52,400
No, l'ho già fatto. È scomparso. Sì.
252
00:24:01,891 --> 00:24:02,440
Sì.
253
00:24:03,611 --> 00:24:04,720
Ok. Ti richiamo.
254
00:24:06,611 --> 00:24:08,442
Cos'è successo?
Qualcuno è stato attaccato?
255
00:24:08,571 --> 00:24:11,480
Beh, è scomparso l'agente che
mi ha chiamato per quel casino lì.
256
00:24:11,851 --> 00:24:13,451
Tieni, va' a vedere
e dimmi che ne pensi.
257
00:24:19,891 --> 00:24:23,080
Clark, cosa ti ha detto Mike quando
ti ha detto che avrebbe richiamato?
258
00:24:24,731 --> 00:24:26,000
Al di là di "Oh, merda."
259
00:24:27,211 --> 00:24:30,200
Ok, beh avvisa tutti i poliziotti
e mandami un carro attrezzi.
260
00:24:30,511 --> 00:24:32,400
Sequestrerò i veicoli per le prove.
261
00:24:36,771 --> 00:24:40,160
- Beh, che ne dici?
- Non stare lì, sto cercando tracce!
262
00:24:44,051 --> 00:24:47,320
Beh, per come la vedo io...
l'autista ha accostato per una pennica.
263
00:24:47,451 --> 00:24:51,691
E il coguaro, o qualsiasi cosa fosse...
arriva qui per via delle galline...
264
00:24:51,691 --> 00:24:55,120
Le galline fanno un chiasso infernale,
l'autista esce, vede quanto successo...
265
00:24:55,121 --> 00:24:56,041
Qui non ce n'è traccia.
266
00:24:56,731 --> 00:24:58,640
Beh... la teoria si chiude qui.
267
00:25:00,211 --> 00:25:03,051
Mi chiedo se all'allevamento di pollame
sapessero cosa stavano spedendo.
268
00:25:17,231 --> 00:25:17,960
Ok...
269
00:25:20,041 --> 00:25:23,570
Secondo il manifesto di carico spedivano
galline ovaiole alla Eunice Corp....
270
00:25:24,571 --> 00:25:26,320
In un qualche ranch nello Utah.
271
00:25:26,571 --> 00:25:30,440
Eunice Corporation? A me non sembra
esattamente un allevamento di pollame.
272
00:25:30,571 --> 00:25:33,240
Forse no. Domani controllo bene.
273
00:25:33,451 --> 00:25:35,880
Qui Vacca 30, Vacca 1 rispondi. Passo.
274
00:25:40,291 --> 00:25:42,080
Qui Vacca 1. Di' pure, Ben. Passo.
275
00:25:42,531 --> 00:25:44,840
Sceriffo, sua figlia è stata ferita.
Non so come.
276
00:25:45,331 --> 00:25:47,880
- Quanto è grave?
- Non lo so, sono in ospedale ora.
277
00:25:48,091 --> 00:25:50,240
- Arrivo.
- Ti seguo col furgone.
278
00:25:50,291 --> 00:25:53,463
Pronto soccorso
Servizi medici
279
00:26:01,091 --> 00:26:02,200
Ehi, piccola...
280
00:26:03,171 --> 00:26:04,120
Come ti senti?
281
00:26:05,211 --> 00:26:06,920
- Tesoro?
- Mi spiace, sceriffo...
282
00:26:07,460 --> 00:26:08,400
Non può sentirla.
283
00:26:08,841 --> 00:26:09,680
Cos'è successo?
284
00:26:11,091 --> 00:26:13,040
- Cos'è successo?!
- Jim, non lo sappiamo.
285
00:26:13,351 --> 00:26:16,400
L'ha trovata un camionista a bordo
della strada sulla Lakeshore Drive.
286
00:26:16,901 --> 00:26:20,200
L'ha portata qui una mezz'ora fa.
L'ho interrogato, è pulito.
287
00:26:20,721 --> 00:26:23,480
- È solo un buon samaritano.
- Niente, da lei?
288
00:26:23,491 --> 00:26:26,640
Nemmeno una parola per quanto
le sue abilità motorie sono intatte.
289
00:26:26,731 --> 00:26:28,840
Piccola? Piccola?
290
00:26:29,211 --> 00:26:30,360
Dai, guarda papà.
291
00:26:30,931 --> 00:26:33,600
Tesoro? Dobbiamo parlare,
dai, guardami.
292
00:26:34,911 --> 00:26:36,600
Tesoro? Sono papà.
293
00:26:36,691 --> 00:26:37,462
Sceriffo.
294
00:26:37,491 --> 00:26:40,040
Tesoro? Sono papà, dobbiamo parlare,
dai, guardami.
295
00:26:40,211 --> 00:26:40,920
Sceriffo.
296
00:26:41,751 --> 00:26:45,160
Temo che sua figlia abbia una rara forma
di catalessi traumatica.
297
00:26:47,171 --> 00:26:48,760
E cosa vorrebbe dire, dottore?
298
00:26:49,171 --> 00:26:51,990
Beh, ha visto qualcosa
di così terrificante...
299
00:26:51,990 --> 00:26:55,280
Che ha chiuso parte della sua mente
per evitare di pensarci.
300
00:26:55,971 --> 00:26:59,320
Non è da lei... piccola?
Guarda papà. Tesoro?
301
00:27:00,451 --> 00:27:02,171
So che ti è successo
qualcosa di orribile...
302
00:27:03,371 --> 00:27:04,000
Tesoro?
303
00:27:05,931 --> 00:27:07,080
E adesso, dottore?
304
00:27:08,371 --> 00:27:13,160
Beh, casi del genere sono... molto rari
e ben al di là delle mie competenze.
305
00:27:13,181 --> 00:27:16,440
Ma posso dire che la sua mente
è molto forte.
306
00:27:16,881 --> 00:27:20,520
In alcuni casi i pazienti si riprendono
pienamente in 24 ore.
307
00:27:20,731 --> 00:27:22,160
E negli altri casi?
308
00:27:22,920 --> 00:27:23,440
Beh...
309
00:27:24,091 --> 00:27:26,440
Alcuni potrebbero aver bisogno
di stimoli esterni, come...
310
00:27:27,011 --> 00:27:31,323
Qualche sorta di... suoni, immagini o...
profumi per risvegliarsi.
311
00:27:31,691 --> 00:27:32,280
Grazie.
312
00:27:33,891 --> 00:27:34,960
- Jim?
- Sì?
313
00:27:36,931 --> 00:27:37,960
Di male in peggio.
314
00:27:39,051 --> 00:27:41,211
Ho mandato una macchina,
e quando hanno trovato Lola...
315
00:27:41,811 --> 00:27:43,531
Hanno trovato solo
il furgone di Leonetti...
316
00:27:43,531 --> 00:27:46,040
Distrutto e in fiamme
ai piedi del ponte Colapso.
317
00:27:46,771 --> 00:27:49,780
- E una mano mozzata lungo la battigia.
- Qualche testimone?
318
00:27:50,531 --> 00:27:51,160
No.
319
00:27:51,851 --> 00:27:52,600
Piccola?
320
00:27:54,331 --> 00:27:55,840
Tesoro, papà deve andare.
321
00:27:57,741 --> 00:27:59,720
Ti voglio bene. Ti voglio bene.
322
00:28:03,131 --> 00:28:05,320
- Doc, faccia tutto il possibile.
- Stia bene.
323
00:28:05,371 --> 00:28:08,040
Sceriffo, voglio che riposi.
Tutti voi dovreste.
324
00:28:08,491 --> 00:28:10,891
La chiamerò per prima cosa, domattina,
con gli aggiornamenti.
325
00:28:38,731 --> 00:28:41,200
- Sei pronta per andare?
- Sì. Come sta?
326
00:28:41,371 --> 00:28:43,531
Il dottore dice che sta bene,
ma non è cambiato niente.
327
00:28:43,531 --> 00:28:44,491
Non so cosa voglia dire.
328
00:28:44,771 --> 00:28:46,731
Vuoi ancora venire con me
a controllare la Eunice?
329
00:28:46,731 --> 00:28:47,520
Ci sto.
330
00:28:49,211 --> 00:28:50,160
Che c'è?!
331
00:28:52,331 --> 00:28:53,891
L'ultima volta che mi hai detto così...
332
00:28:53,891 --> 00:28:56,451
Credo di aver passato il più bel weekend
della mia vita. Andiamo.
333
00:29:08,211 --> 00:29:09,520
Sta bene, signore?
334
00:29:12,211 --> 00:29:15,200
Sa, signore, se posso dirglielo
ha lavorato molto duramente.
335
00:29:16,741 --> 00:29:18,981
Farebbe differenza
se si prendesse qualche giorno libero?
336
00:29:18,981 --> 00:29:21,640
- Abbiamo poco tempo, Karen.
- Signore?
337
00:29:25,411 --> 00:29:26,160
Lyle.
338
00:29:27,331 --> 00:29:28,240
Vuoi entrare?
339
00:29:29,411 --> 00:29:32,687
O vuoi uscire? Sei...
sei peggio di un gatto!
340
00:29:32,811 --> 00:29:35,800
- Se posso dirle una cosa, signore...
- Sì, che c'è?
341
00:29:36,921 --> 00:29:37,910
In privato.
342
00:29:39,611 --> 00:29:42,160
Scusaci... ci sentiamo dopo.
343
00:29:47,651 --> 00:29:48,840
Ora che c'è, Lyle?
344
00:29:50,451 --> 00:29:52,160
Mi sento orribilmente
per quanto successo.
345
00:29:52,161 --> 00:29:53,600
E me lo dici perché...?
346
00:29:53,651 --> 00:29:57,160
- Credo che dovrei andarmene.
- Non è stata colpa tua, Lyle.
347
00:29:58,011 --> 00:30:01,611
- Ne abbiamo perso uno soltanto.
- Ma quei ragazzi. La radio ha detto...
348
00:30:01,611 --> 00:30:06,040
Rieccoti qui, Lyle. Ti agiti di nuovo,
salti subito alle conclusioni.
349
00:30:06,041 --> 00:30:08,251
Neanch'io sono certo
di quel che è accaduto!
350
00:30:08,251 --> 00:30:11,000
Forse è stato il nostro piccolo,
prezioso T-Rex... forse!
351
00:30:11,051 --> 00:30:14,240
O magari... magari è stato soltanto
un animale selvatico.
352
00:30:14,371 --> 00:30:16,971
Potremmo essere colpevoli
di negligenza criminale.
353
00:30:16,971 --> 00:30:18,080
Non essere assurdo!
354
00:30:18,491 --> 00:30:19,760
Gli incidenti accadono.
355
00:30:20,291 --> 00:30:23,041
Sì, certo, è stato un incidente...
sfortunato.
356
00:30:23,041 --> 00:30:25,481
L'esercito ci ha fatto chiudere,
dovevano farlo, Lyle!
357
00:30:25,481 --> 00:30:28,728
Erano fondi del governo!
Dovevano prendere le distanze.
358
00:30:29,001 --> 00:30:31,360
Non ci sono state accuse penali, vero?
359
00:30:31,891 --> 00:30:33,800
- No, ma...
- Lyle!
360
00:30:34,211 --> 00:30:37,520
Ci siamo così vicini!
Un dinosauro con del cervello!
361
00:30:37,651 --> 00:30:40,401
Una creatura con forza, dimensioni
e intelligenza superiori!
362
00:30:40,401 --> 00:30:42,081
Possiamo addestrarlo
a lavorare con l'uomo!
363
00:30:42,171 --> 00:30:44,331
Disboscamenti, miniere,
truppe d'assalto!
364
00:30:44,331 --> 00:30:46,360
Sanno essere d'assalto, questo è certo.
365
00:30:48,371 --> 00:30:51,680
Non voglio andare in prigione
per omicidio di secondo grado.
366
00:30:52,171 --> 00:30:54,000
Mi spiace tu la pensi così.
367
00:30:54,611 --> 00:30:56,840
Non devo ricordarti che
hai firmato un...
368
00:30:57,131 --> 00:30:59,800
Contratto confidenziale con noi, sai?
369
00:31:00,531 --> 00:31:01,600
Questo lo so.
370
00:31:02,291 --> 00:31:03,240
Certo che sì.
371
00:31:06,171 --> 00:31:07,480
Bene, allora... grazie.
372
00:31:08,011 --> 00:31:09,490
Grazie per il tuo tempo.
373
00:31:11,131 --> 00:31:12,200
Ci sei stato molto utile.
374
00:31:13,351 --> 00:31:16,691
Prima che tu vada, c'era una cosa che
ti avrei chiesto di fare più tardi...
375
00:31:16,691 --> 00:31:19,600
Ha a che fare con la sessione
di addestramento dell'Alpha T-Rex.
376
00:31:19,971 --> 00:31:21,560
Non è sotto la responsabilità di Karen?
377
00:31:21,561 --> 00:31:22,920
Di solito sì, ma...
378
00:31:23,831 --> 00:31:26,231
Una cosa che hai detto l'altra settimana
mi ha fatto pensare.
379
00:31:26,231 --> 00:31:30,191
S-sono curioso della sua reazione con...
estranei come puoi essere tu.
380
00:31:30,191 --> 00:31:32,120
E di solito è Karen a lavorarci.
381
00:31:32,411 --> 00:31:35,511
Per cui, uscendo, potresti passare
per il corridoio laser...
382
00:31:35,511 --> 00:31:38,840
E potrei osservare la cosa al monitor.
Apprezzerei molto.
383
00:32:01,011 --> 00:32:02,560
Sai, quando eravamo a Los Angeles...
384
00:32:03,371 --> 00:32:05,360
Ero lì per un paio di corsi
di Criminologia...
385
00:32:05,361 --> 00:32:07,760
Non per una relazione a lungo termine.
386
00:32:08,411 --> 00:32:09,560
Neanch'io.
387
00:32:11,531 --> 00:32:13,651
Immagino che avrei potuto finirla
in un modo migliore.
388
00:32:15,171 --> 00:32:16,920
Beh, dirmi "addio" sarebbe stato carino.
389
00:32:17,331 --> 00:32:18,640
Ti ho mandato una nota!
390
00:32:24,611 --> 00:32:26,560
Barbara, te l'avessi detto di persona...
391
00:32:27,491 --> 00:32:28,720
Non credo ci sarei riuscito.
392
00:32:29,171 --> 00:32:32,080
Non c'è bisogno che mi consoli,
voglio dire, non è un problema.
393
00:32:32,811 --> 00:32:35,160
Sono una ragazza grande,
il passato è passato.
394
00:32:42,811 --> 00:32:43,480
Ok.
395
00:32:53,971 --> 00:32:59,411
Telecamera di sicurezza
396
00:33:01,851 --> 00:33:04,960
Lyle, stai per entrare
nel corridoio laser.
397
00:33:05,011 --> 00:33:07,051
Continua ad andare, Lyle,
stai andando bene.
398
00:33:07,051 --> 00:33:09,691
Ora, ricorda...
avrai qualche fastidio...
399
00:33:09,691 --> 00:33:12,480
Perché l'area è climatizzata
per i soggetti.
400
00:33:13,221 --> 00:33:15,280
Caldo e umidità.
401
00:33:16,631 --> 00:33:18,600
Stai andando bene, Lyle. Continua pure.
402
00:33:19,451 --> 00:33:22,840
Ora ricorda, coi laser
ho immobilizzato il T-Rex.
403
00:33:23,651 --> 00:33:26,600
Lui non può muoversi... ma te sì.
404
00:33:51,971 --> 00:33:54,960
- È abbastanza sinistro?
- Forse avremmo dovuto chiamare, prima.
405
00:33:55,811 --> 00:33:57,360
È più divertente, sorprenderli.
406
00:34:00,671 --> 00:34:01,520
Sì, chi parla?
407
00:34:01,521 --> 00:34:04,280
Qui è lo sceriffo Tanner
del dipartimento di polizia di Vacca.
408
00:34:04,771 --> 00:34:06,600
Vorrei parlare col responsabile.
409
00:34:06,601 --> 00:34:08,521
Le spiace se le chiedo
a che proposito, sceriffo?
410
00:34:08,521 --> 00:34:10,000
È solo un'indagine di routine.
411
00:34:10,491 --> 00:34:13,440
- Sì, ok, attenda. Ora controllo.
- Ora controlla.
412
00:34:16,611 --> 00:34:19,200
Signore, al cancello abbiamo
lo sceriffo locale.
413
00:34:19,411 --> 00:34:21,120
Vuole parlare col responsabile.
414
00:34:21,771 --> 00:34:22,680
Non è qui.
415
00:34:25,451 --> 00:34:27,600
Continua, Lyle. Sono ancora qui.
416
00:34:28,051 --> 00:34:30,440
Continua ad andare
finché non ti dico di fermarti.
417
00:34:30,531 --> 00:34:33,240
Sei completamente protetto
dalla barriera laser.
418
00:34:33,241 --> 00:34:36,000
Avanti, toccala. Capirai cosa intendo.
419
00:34:37,941 --> 00:34:39,560
Vedi? Solo una piccola scossa.
420
00:34:39,940 --> 00:34:43,080
La barriera intorno al T-Rex
è 100 volte più potente.
421
00:35:04,740 --> 00:35:05,400
Cazzo!
422
00:35:22,211 --> 00:35:24,680
Non so cosa dirle, sceriffo.
L'ho cercato ovunque.
423
00:35:24,681 --> 00:35:26,640
Non c'è... da nessuna parte.
424
00:35:27,171 --> 00:35:28,000
E lei è...?
425
00:35:28,050 --> 00:35:29,770
Oh, sono Josh McCoy,
a capo della sicurezza.
426
00:35:31,411 --> 00:35:33,891
Beh, signor McCoy, ci sono stati
strani attacchi animali...
427
00:35:33,891 --> 00:35:34,880
E mi chiedevo...
428
00:35:38,311 --> 00:35:39,560
Che diavolo è stato?
429
00:35:40,451 --> 00:35:45,345
Beh, quello è... è... solo qualche test
per la pressione del carburante.
430
00:35:48,991 --> 00:35:50,440
Signor McCoy, direbbe al...
431
00:35:52,161 --> 00:35:54,720
- Dottore, dottor Hyde.
- Dottor Hyde?!
432
00:35:55,131 --> 00:35:55,640
Sì.
433
00:35:56,651 --> 00:35:58,720
Può dire al dottor Hyde
che torneremo domani?
434
00:35:59,491 --> 00:36:02,200
- Senz'altro.
- Beh, grazie mille.
435
00:36:02,491 --> 00:36:03,400
Nessun problema.
436
00:36:18,731 --> 00:36:21,200
- Ma hai sentito?!
- Sì, l'avevamo già sentito entrambi.
437
00:36:21,451 --> 00:36:23,051
Due giorni fa, sulla scenda del crimine.
438
00:36:23,371 --> 00:36:26,240
Era più forte, più distante
ma era lo stesso suono.
439
00:36:27,311 --> 00:36:29,120
E ce l'ho registrato su nastro.
440
00:36:30,991 --> 00:36:32,520
Il che mi dà un'idea!
441
00:36:36,171 --> 00:36:38,800
Tornerà domani e sarà più difficile
liberarsene.
442
00:36:40,321 --> 00:36:42,121
Il problema è che non sappiamo
cos'ha trovato.
443
00:36:42,121 --> 00:36:44,041
Potrebbe tornare
con un mandato di perquisizione.
444
00:36:44,891 --> 00:36:47,080
- Per cui cosa vuole che faccia?
- Controllalo.
445
00:36:47,851 --> 00:36:49,400
Voglio sapere chi è questo sceriffo...
446
00:36:49,401 --> 00:36:51,921
E vorrei avere qualche informazione
sulla donna che era con lui.
447
00:36:52,451 --> 00:36:54,680
- Non dovrebbero esserci problemi.
- E se ritorna...
448
00:36:55,651 --> 00:36:56,560
Portalo da me.
449
00:36:57,731 --> 00:36:58,800
Ci penserò io.
450
00:37:08,611 --> 00:37:11,600
Perché è dovuto succedere ora,
che eravamo così vicini?
451
00:37:12,251 --> 00:37:13,200
Cosa?
452
00:37:13,891 --> 00:37:14,720
Lyle...
453
00:37:15,691 --> 00:37:16,640
Si è dimesso.
454
00:37:17,971 --> 00:37:20,326
- Si è dimesso?
- Se n'è appena andato.
455
00:37:20,811 --> 00:37:22,051
Beh, non ne ha mai parlato.
456
00:37:22,051 --> 00:37:25,400
Va a lavorare in una fattoria a...
Silicon Valley.
457
00:37:31,091 --> 00:37:33,720
Sa, dottore, dovrebbe davvero riposare.
458
00:37:34,051 --> 00:37:35,560
Dobbiamo terminare, Karen.
459
00:37:37,011 --> 00:37:37,920
Tu ed io.
460
00:37:55,971 --> 00:37:58,440
Dottore, ha detto che a volte
degli stimoli...
461
00:37:58,441 --> 00:38:00,741
Possono far uscire il paziente
da una sindrome traumatica.
462
00:38:01,571 --> 00:38:04,040
Credo di avere quello stimolo
sul mio registratore.
463
00:38:04,691 --> 00:38:05,600
Proviamo.
464
00:38:12,011 --> 00:38:14,400
- Sei pronto?
- Fallo andare.
465
00:38:28,771 --> 00:38:29,680
Tommy!
466
00:38:35,451 --> 00:38:37,360
Dai, Tommy, voglio andarmene!
467
00:38:39,331 --> 00:38:40,240
Per favore!
468
00:39:06,691 --> 00:39:08,480
Dio! Vattene via, cazzo!
469
00:39:20,731 --> 00:39:23,360
Potrebbe funzionare...
sembra ne stia uscendo.
470
00:39:52,020 --> 00:39:52,560
Tesoro...
471
00:39:52,971 --> 00:39:55,880
Va tutto bene, papà è qui.
È tutto ok, stai bene!
472
00:39:56,151 --> 00:39:58,680
- La mia piccola bambina...
- Oddio papà, è stato terribile...!
473
00:39:59,171 --> 00:40:02,040
C'era una specie di lucertola,
qualcosa, e ha preso Tommy...
474
00:40:02,331 --> 00:40:05,280
Ha preso Tommy e poi ha cominciato
a corrermi dietro...
475
00:40:05,611 --> 00:40:07,320
E cercava di prendermi al collo!
476
00:40:08,071 --> 00:40:10,851
Non sapevo cosa fare! Non lo sapevo!
477
00:40:10,851 --> 00:40:12,640
Potrebbe ancora essere delirante.
478
00:40:12,971 --> 00:40:15,405
- Ne dubito seriamente.
- No!
479
00:40:15,931 --> 00:40:18,120
Sentite, non sono pazza!
480
00:40:19,251 --> 00:40:21,120
So, cosa ho visto!
481
00:40:23,251 --> 00:40:24,300
- Papà...
- Sì?
482
00:40:24,301 --> 00:40:27,080
Devi trovarlo... ed ucciderlo!
483
00:40:27,691 --> 00:40:31,160
- È questo il piano, piccola.
- Ti prego...!
484
00:40:31,161 --> 00:40:33,440
Sdraiati... e rilassati.
485
00:40:34,371 --> 00:40:35,640
Lo troverò...
486
00:40:36,451 --> 00:40:39,520
E domattina tornerò da te.
Ok? Stai bene? Sì?
487
00:40:39,651 --> 00:40:41,560
- Sì...!
- Stai bene? Calmati.
488
00:40:41,991 --> 00:40:43,960
Ti prego, non andare.
Per favore, non lasciarmi.
489
00:40:44,051 --> 00:40:45,800
Ti prego, portami con te, papà.
Per favore.
490
00:40:47,681 --> 00:40:48,880
Non lo consiglierei.
491
00:40:50,651 --> 00:40:53,240
Dovresti dare retta al dottore.
Ha una laurea.
492
00:41:07,921 --> 00:41:09,841
Barbara, devo dirtelo,
ero veramente preoccupato.
493
00:41:09,841 --> 00:41:11,960
Se non ti fosse venuto in mente
quel registratore...
494
00:41:11,961 --> 00:41:13,400
Chissà quando ne sarebbe uscita.
495
00:41:13,691 --> 00:41:18,000
Lascia stare... la cosa che mi preoccupa
è quella lucertola che ha visto.
496
00:41:18,851 --> 00:41:22,300
Voglio dire, se non si sbaglia,
e dubito seriamente che sia così...
497
00:41:23,091 --> 00:41:26,280
Qui affrontiamo una nuova minaccia
veramente terribile...
498
00:41:26,291 --> 00:41:28,000
È così strano!
499
00:41:28,491 --> 00:41:29,531
Sai, per qualche motivo...
500
00:41:29,531 --> 00:41:32,251
Sei molto più carino quando non cerchi
di passare per il signor Figo.
501
00:41:32,291 --> 00:41:34,200
- Ah sì?
- Sì, davvero.
502
00:41:35,491 --> 00:41:36,560
Buono a sapersi.
503
00:41:37,971 --> 00:41:38,800
Vieni qui...
504
00:41:44,011 --> 00:41:44,720
Beh...
505
00:41:46,211 --> 00:41:49,720
- Che ne pensi, ci so ancora fare?
- Non sei male, per un vecchio.
506
00:41:50,251 --> 00:41:51,400
Un vecchio?
507
00:41:52,371 --> 00:41:55,000
Mi si ingrigiscono le tempie
e all'improvviso sono un cimelio?!
508
00:41:55,411 --> 00:41:57,720
Alcuni cimeli sono molto ricercati...
509
00:42:01,171 --> 00:42:02,920
Sono beni preziosi...
510
00:42:05,851 --> 00:42:07,120
Vale la pena cercarli...
511
00:42:07,801 --> 00:42:09,792
O invitarli dentro
per l'ultimo bicchierino...
512
00:42:10,331 --> 00:42:11,080
Barbara...
513
00:42:13,131 --> 00:42:14,400
Mi piacerebbe molto...
514
00:42:16,451 --> 00:42:17,880
Ma ho una cosa cui pensare.
515
00:42:20,761 --> 00:42:22,480
Torni alla Eunice, vero?
516
00:42:22,891 --> 00:42:24,400
Non puoi aspettare domattina?
517
00:42:24,411 --> 00:42:26,771
Alcune cose non possono attendere...
questa è una di quelle.
518
00:42:26,771 --> 00:42:30,600
- Beh, allora... dovrei venire anch'io.
- No. Devo andarci da solo.
519
00:42:31,371 --> 00:42:33,411
Ho l'impressione che lì le cose
vadano molto male...
520
00:42:33,411 --> 00:42:34,960
E potrebbe farsi complicata,
per cui...
521
00:42:38,611 --> 00:42:39,840
Grazie per questi ricordi.
522
00:42:42,771 --> 00:42:44,840
Non cambierai mai, Jim Tanner.
523
00:42:48,371 --> 00:42:50,320
Sai, hai delle labbra veramente morbide.
524
00:42:51,811 --> 00:42:52,520
Ciao.
525
00:44:12,111 --> 00:44:14,920
Max, cagnolone!
Mi hai spaventata, piccolo!
526
00:44:22,771 --> 00:44:25,440
Jim? Jim, se ci sei rispondi!
527
00:44:25,891 --> 00:44:28,840
- Non può sentirti, è uscito in auto.
- Cosa diavolo ha in mente?
528
00:44:28,851 --> 00:44:30,600
Non l'ha detto,
non sono riuscito a capirlo.
529
00:44:30,971 --> 00:44:33,760
Grande, grande... Jim, ascolta,
credo che Carl Joseph sia tornato.
530
00:44:34,051 --> 00:44:36,240
Ho ricevuto 3 chiamate d'emergenza
dal centro città.
531
00:44:36,241 --> 00:44:38,680
Denunce di vandalismo,
irruzione e saccheggio.
532
00:44:39,051 --> 00:44:41,371
Il proprietario del negozio
di liquori dice che qualcuno...
533
00:44:41,371 --> 00:44:43,480
Sta rompendo le vetrine in strada,
proprio ora.
534
00:44:45,331 --> 00:44:46,380
Vado a controllare.
535
00:44:46,851 --> 00:44:50,000
Non andrai mica da solo, vero? Sai
cosa ha detto lo sceriffo sui rinforzi.
536
00:44:50,891 --> 00:44:52,480
Non preoccuparti per me, starò bene.
537
00:44:52,571 --> 00:44:54,320
Stavolta sono pronto,
per quello stronzo.
538
00:44:58,891 --> 00:45:02,560
Hansing chiama Vacca 1,
Hansing chiama Vacca 1, rispondi.
539
00:45:57,371 --> 00:45:59,040
Esci! Esci fuori!
540
00:46:03,011 --> 00:46:05,440
So che sei qui, so che sei qui.
541
00:46:14,851 --> 00:46:18,331
So che sei qui... esci fuori!
Ti sto aspettando!
542
00:46:18,331 --> 00:46:19,760
Sono qui! Forza!
543
00:46:22,971 --> 00:46:24,560
Non ho nulla da perdere!
544
00:46:41,851 --> 00:46:43,000
Vieni...
545
00:46:44,611 --> 00:46:46,520
Vieni qui...
546
00:46:48,191 --> 00:46:49,800
Siamo solo io e te, ora.
547
00:46:57,151 --> 00:46:58,320
Finirà per entrambi.
548
00:47:00,331 --> 00:47:01,240
Forza...
549
00:47:18,351 --> 00:47:19,560
Fatti vedere!
550
00:47:36,411 --> 00:47:39,821
Il villaggio degli animali
551
00:48:01,731 --> 00:48:04,560
Volevo solo un po' di pace e silenzio.
552
00:48:37,771 --> 00:48:41,000
Jim, mi spiace veramente.
Quand'è successo?
553
00:48:41,091 --> 00:48:44,071
Ieri notte. Qualsiasi cosa fosse
gli ha strappato via le viscere.
554
00:48:44,071 --> 00:48:46,440
Fori enormi... un sacco di sangue.
555
00:48:46,451 --> 00:48:49,331
Senti... identificare gli attacchi
di animali è una mia responsabilità...
556
00:48:49,331 --> 00:48:50,440
Non devi farlo tu.
557
00:48:50,451 --> 00:48:52,611
È meglio che lo identifichi io
piuttosto che la moglie!
558
00:49:00,651 --> 00:49:02,600
- Salve, posso aiutarvi?
- Glover?
559
00:49:04,771 --> 00:49:05,600
Da questa parte.
560
00:49:21,851 --> 00:49:23,680
Perché non vai di là, io dò un'occhiata.
561
00:49:36,451 --> 00:49:38,240
Sceriffo, un agente
è ancora disperso, vero?
562
00:49:38,491 --> 00:49:39,760
Mike Baltin, sì.
563
00:49:40,371 --> 00:49:42,320
Ho appena ricevuto il verbale
di un cadavere...
564
00:49:42,321 --> 00:49:44,520
Trovato in un ranch
subito fuori la contea.
565
00:49:45,451 --> 00:49:47,320
Il cadavere è stato...
mangiato, in parte.
566
00:50:09,211 --> 00:50:09,840
Allora?
567
00:50:11,251 --> 00:50:12,880
Ho quasi paura di dirlo...
568
00:50:13,571 --> 00:50:16,160
Ho trovato questo
dentro il torace di Ben.
569
00:50:16,371 --> 00:50:19,720
- Cos'è, un qualche artiglio?
- Non è un artiglio, è un dente.
570
00:50:20,171 --> 00:50:20,880
Wow...
571
00:50:21,641 --> 00:50:24,280
- Ci serviranno armi più grandi.
- Già...
572
00:50:40,091 --> 00:50:42,211
Sì, scusi se l'ho fatta attendere,
sceriffo Tanner...
573
00:50:42,211 --> 00:50:46,520
Ma non abbiamo alcun documento
con qualcosa chiamato Eunice.
574
00:50:46,931 --> 00:50:48,000
Beh, grazie comunque.
575
00:50:48,051 --> 00:50:50,520
Sa, potrebbero esserci dei fattori
qui che richiedono...
576
00:50:50,521 --> 00:50:52,520
Dei riferimenti incrociati più accurati.
577
00:50:52,521 --> 00:50:53,680
Che tipo di fattori?
578
00:50:53,681 --> 00:50:56,040
Collegamenti che non sembrano
del tutto chiari.
579
00:50:56,091 --> 00:50:58,611
Che mi dice di Carl Joseph?
Potrebbe averci qualcosa a che fare?
580
00:50:58,811 --> 00:51:02,080
È stato arrestato ieri pomeriggio
dalla polizia di Boise.
581
00:51:02,171 --> 00:51:03,320
Beh, è una buona notizia.
582
00:51:03,851 --> 00:51:06,640
Senta, sceriffo, vorrei
mi tenesse informato...
583
00:51:06,991 --> 00:51:10,280
Se succede qualsiasi cosa,
mi chiami. Giorno o notte.
584
00:51:11,091 --> 00:51:11,920
Nessun problema.
585
00:51:23,671 --> 00:51:25,231
Buon giorno, qui il progetto Blue Look.
586
00:51:25,331 --> 00:51:28,400
Sì, mi passi la linea 7-B.
587
00:51:29,651 --> 00:51:31,611
Non gli hai parlato del suono
che abbiamo sentito!
588
00:51:31,611 --> 00:51:34,171
Già, perché stavolta ci torniamo
con un mandato di perquisizione.
589
00:51:34,171 --> 00:51:37,640
Sono quasi certo che la Eunice Corp.
sia molto più che uova fresche.
590
00:51:38,571 --> 00:51:42,440
Clark! Chiama l'FBI, il numero
è sulla scrivania. Agente Wiley.
591
00:51:42,611 --> 00:51:44,120
Come vuole, sceriffo!
592
00:51:45,451 --> 00:51:46,440
Scusi, solo un secondo.
593
00:51:49,651 --> 00:51:51,640
Questo è anche il mio caso!
Vengo anch'io.
594
00:51:51,811 --> 00:51:54,480
Dove l'ho messo? Dove l'ho messo?!
595
00:51:55,401 --> 00:51:57,721
Ok, di' a Clark di farmi avere
un mandato di perquisizione.
596
00:51:57,721 --> 00:51:59,361
Nel frattempo
faccio un'ultima telefonata.
597
00:52:04,891 --> 00:52:07,291
Lo sceriffo ha bisogno subito
di un mandato di perquisizione.
598
00:52:09,571 --> 00:52:11,480
Signora Henderson... lo sceriffo Tanner.
599
00:52:11,771 --> 00:52:13,811
Senta, sceriffo, le ho già detto
che non possiamo...
600
00:52:13,811 --> 00:52:16,823
No, non riguarda più le mie bollette.
È una questione ufficiale.
601
00:52:16,823 --> 00:52:17,539
Cosa c'è?
602
00:52:17,539 --> 00:52:21,280
Mi serve che interrompa l'elettricità
alla Eunice Corp. tra un'ora...
603
00:52:21,611 --> 00:52:24,680
- A meno che non le dica altrimenti.
- Mi serve una buona ragione, sceriffo.
604
00:52:24,731 --> 00:52:28,440
Beh... sono indiziati
per quanto riguarda 6 omicidi.
605
00:52:28,611 --> 00:52:30,731
Sto andando da loro
con un mandato di perquisizione...
606
00:52:30,731 --> 00:52:34,040
E se non mi sbrigherò ad uscire di lì
potrei diventare la settima vittima.
607
00:52:34,131 --> 00:52:36,520
Beh, immagino che basti ma
avrei bisogno di nero su bianco.
608
00:52:36,651 --> 00:52:40,040
Ok, glielo mando subito via fax.
Poi lo farà?
609
00:52:40,601 --> 00:52:43,560
Se non mi fa sapere nulla interrompo
loro l'elettricità alle 15, giusto?
610
00:52:43,571 --> 00:52:45,600
Esatto. Grazie, signora Henderson.
611
00:52:46,731 --> 00:52:50,078
Apprezzo la sua posizione, agente Wiley,
ma posso assicurarle...
612
00:52:50,078 --> 00:52:53,275
Che l'abbiamo venduto
al settore privato 12 anni fa.
613
00:52:53,371 --> 00:52:54,971
E non siete più coinvolti?
614
00:52:54,971 --> 00:52:59,241
No, non abbiamo attuali impegni
né alcuna relazione...
615
00:52:59,241 --> 00:53:00,799
Con l'istituto di Vacca Flats.
616
00:53:00,971 --> 00:53:03,360
- Ne è certo?
- Sì. La ringrazio.
617
00:53:11,171 --> 00:53:13,011
- Sì, signore?
- Mi chiami il signor Hyde...
618
00:53:13,011 --> 00:53:15,360
Della Eunice Corporation. Subito.
619
00:53:15,451 --> 00:53:16,480
Subito, signore.
620
00:53:20,891 --> 00:53:23,120
- Sala di controllo.
- Posso parlare col dottor Hyde?
621
00:53:23,291 --> 00:53:25,760
- Posso sapere chi lo vuole?
- Il colonnello Van Vandamar.
622
00:53:26,401 --> 00:53:27,321
Il colonnello Vandamar.
623
00:53:28,851 --> 00:53:31,240
Ehi, congratulazioni
per la sua promozione!
624
00:53:31,331 --> 00:53:33,000
Dottore, andiamo subito al punto.
625
00:53:33,051 --> 00:53:36,200
Abbiamo terminato la vostra ricerca
12 anni fa, è corretto?
626
00:53:36,411 --> 00:53:37,960
Purtroppo, sì.
627
00:53:38,011 --> 00:53:41,281
Siamo venuti a conoscenza del fatto che
ci sono state inspiegabili fatalità...
628
00:53:41,281 --> 00:53:43,600
Nei paraggi
del vostro istituto di ricerca.
629
00:53:44,051 --> 00:53:46,171
Del tutto simili agli incidenti
che ci hanno spinto...
630
00:53:46,171 --> 00:53:48,320
A chiudere il progetto Jurassic Storm.
631
00:53:49,351 --> 00:53:51,040
Non so di cosa stia parlando.
632
00:53:51,041 --> 00:53:53,200
Ha riattivato il progetto
privatamente?
633
00:53:53,251 --> 00:53:56,240
Ma certo che no, maggiore...
colonnello Vandamar.
634
00:53:56,611 --> 00:54:00,260
Anche volendo come avrei potuto trovare
quei finanziamenti dal privato?
635
00:54:00,261 --> 00:54:04,360
Senza il supporto dei più alti livelli
governativi e militari sarebbe...
636
00:54:04,661 --> 00:54:06,880
Impensabile.
Nessuno si avvicinerebbe, no?
637
00:54:07,161 --> 00:54:08,680
Posso chiederle a cosa lavora?
638
00:54:09,051 --> 00:54:11,480
Applicazioni sul progetto Genoma Umano.
639
00:54:12,641 --> 00:54:13,680
Molto bene, dottore...
640
00:54:14,091 --> 00:54:17,240
Mi spiace averla disturbata...
la ringrazio per il suo tempo.
641
00:54:18,131 --> 00:54:19,480
Quando vuole, colonnello.
642
00:54:27,611 --> 00:54:28,160
Sì?
643
00:54:28,361 --> 00:54:30,361
Sì, qui lo sceriffo Tanner,
cerco il dottor Hyde...
644
00:54:30,811 --> 00:54:31,760
Oh sì, solo un minuto.
645
00:54:32,841 --> 00:54:35,621
Dottore, sono tornati lo sceriffo
e la donna della protezione animali.
646
00:54:36,131 --> 00:54:37,120
Arrivo subito.
647
00:54:38,291 --> 00:54:38,960
Karen...
648
00:54:39,651 --> 00:54:43,485
Vorrei ricontrollassi il lavoro che Lyle
stava facendo sui neurotrasmettitori.
649
00:54:43,851 --> 00:54:46,740
Il suo lavoro è stato un po'...
superficiale nelle ultime 2 settimane.
650
00:54:47,651 --> 00:54:50,470
- Vuole che venga con lei?
- No, no. Ci penso io.
651
00:54:50,611 --> 00:54:52,840
Ti prego, ricontrolla solo...
le impostazioni.
652
00:54:53,171 --> 00:54:53,960
Sì, signore.
653
00:54:59,731 --> 00:55:01,200
La faccio entrare, sceriffo.
654
00:55:25,780 --> 00:55:27,880
Salve! Sceriffo, signora Phillips.
655
00:55:28,731 --> 00:55:31,471
Scusate, non mi era stato detto
a che ora sareste arrivati oggi...
656
00:55:31,471 --> 00:55:33,721
Stavo per andare in riunione, e...
657
00:55:34,011 --> 00:55:36,840
Sarò felice di passare al suo ufficio,
se per lei va bene...
658
00:55:37,291 --> 00:55:40,600
Per questo non c'è tempo, dottor Hyde.
Ho un mandato di perquisizione.
659
00:55:42,011 --> 00:55:43,160
Non sarà necessario...
660
00:55:43,161 --> 00:55:45,560
Sarò felice di rispondere
a qualsiasi domanda abbia per me.
661
00:55:45,811 --> 00:55:48,360
Prima di tutto, posso offrirvi un caffè,
magari del tè?
662
00:55:48,731 --> 00:55:50,640
- No, grazie.
- Nulla, grazie.
663
00:55:51,411 --> 00:55:54,251
Ah, sì... con determinazione
alla ricerca della verità.
664
00:55:54,251 --> 00:55:56,210
Come scienziato non posso che ammirare.
665
00:55:56,291 --> 00:55:57,880
Sceriffo, come posso aiutarla?
666
00:55:58,441 --> 00:55:59,911
Sto svolgendo indagini su 6 morti...
667
00:55:59,911 --> 00:56:03,920
Che sono risultati vittime di attacchi
di uno o più animali selvatici.
668
00:56:04,331 --> 00:56:06,480
Sono tutti avvenuti
entro 8 chilometri da qui.
669
00:56:09,411 --> 00:56:12,320
Mi... mi spiace sapere tutto ciò...
670
00:56:12,931 --> 00:56:14,851
N-non... non vedo come
potrei esservi di aiuto...
671
00:56:14,851 --> 00:56:17,680
A dire il vero non sono un appassionato
della fauna selvatica.
672
00:56:17,891 --> 00:56:20,040
State svolgendo ricerche
nei test sugli animali?
673
00:56:20,871 --> 00:56:21,680
Un po'.
674
00:56:24,041 --> 00:56:26,041
Beh, ho fatto delle ricerche
prima di venire qui...
675
00:56:26,041 --> 00:56:28,160
E a leggere internet, dottor Hyde...
676
00:56:28,691 --> 00:56:31,240
Potrebbe essere il miglior
comportamentista animale.
677
00:56:31,251 --> 00:56:35,000
Oh, sceriffo, ha fatto i suoi compiti,
vero? Sono molto colpito.
678
00:56:35,051 --> 00:56:37,042
Allora su quale animale
state lavorando, ora?
679
00:56:37,171 --> 00:56:39,401
Al momento sto lavorando
al progetto Genoma Umano...
680
00:56:39,401 --> 00:56:43,360
E ogni tanto dobbiamo confrontare
le sequenze genetiche di uomo e animali.
681
00:56:43,441 --> 00:56:47,340
Sapevate che condividiamo il 99%
dei nostri geni col gatto domestico?
682
00:56:47,371 --> 00:56:47,960
No...
683
00:56:48,091 --> 00:56:51,040
L'animale che abbiamo ascoltato ieri
era molto più grande di un gatto.
684
00:56:51,451 --> 00:56:53,401
Così come le impronte e il dente
che ho trovato.
685
00:56:53,401 --> 00:56:55,001
Non potrebbe essere, signora Phillips...
686
00:56:55,001 --> 00:56:58,240
Che la sua immaginazione è grande
quanto la sua osservazione, la logica?
687
00:56:59,611 --> 00:57:00,480
Dottor Hyde...
688
00:57:00,611 --> 00:57:02,211
Come le ho detto, non sarà necessario...
689
00:57:02,211 --> 00:57:05,200
Vi mostrerò i laboratori, prego...
non ho nulla da nascondere.
690
00:57:06,411 --> 00:57:07,800
Ci mostri i laboratori, doc.
691
00:57:09,431 --> 00:57:10,360
Seguitemi.
692
00:57:17,891 --> 00:57:20,491
Cominciamo dal laboratorio
del sequenziamento, prego, dopo di voi.
693
00:57:20,931 --> 00:57:21,680
Sceriffo...
694
00:57:24,731 --> 00:57:25,720
Ci siamo tutti...
695
00:57:30,371 --> 00:57:32,200
Quanti piani scende, questo affare?
696
00:57:32,251 --> 00:57:35,640
Sei. Una volta era un istituto
di ricerca nucleare.
697
00:57:39,031 --> 00:57:40,040
Che cos'è?!
698
00:57:42,411 --> 00:57:45,480
Credo sia... "Stranger in paradise."
699
00:58:12,331 --> 00:58:16,120
Come potete vedere serve molta potenza
per manipolare il sequenziamento.
700
00:58:17,091 --> 00:58:19,771
Mi sembra che questi studi genetici
siano veramente, ma veramente...
701
00:58:19,771 --> 00:58:21,134
- Cosa, cari?
- Sì, cari!
702
00:58:21,134 --> 00:58:23,120
Qual è il prezzo di un sogno, sceriffo?
703
00:58:23,571 --> 00:58:25,631
Se il mio esperimento funzionerà
le assicuro che...
704
00:58:25,631 --> 00:58:28,280
Tutta l'umanità busserà alla mia porta!
705
00:58:28,851 --> 00:58:31,840
Ma la domanda è... busserebbero
per entrare, o per uscire?
706
00:58:32,931 --> 00:58:35,051
Può prendere in giro quanto vuole,
signora Phillips...
707
00:58:35,371 --> 00:58:38,840
Ma quando avrò completato il mio lavoro
l'intera storia della ricerca sul DNA...
708
00:58:39,131 --> 00:58:41,240
Dovrà essere riscritta dall'inizio.
709
00:58:41,651 --> 00:58:42,360
Ma davvero?
710
00:58:42,931 --> 00:58:47,000
Beh, allora comincerei dal capitolo
su come ha clonato un dinosauro...
711
00:58:47,371 --> 00:58:51,040
Che fugge ed uccide
una mezza dozzina di persone.
712
00:58:51,771 --> 00:58:54,580
La sua amica non è esattamente
una brava giocatrice di poker, sceriffo.
713
00:58:58,121 --> 00:59:02,080
- Mi ha appena mostrato la sua mano.
- A dire il vero preferisco il domino.
714
00:59:02,391 --> 00:59:05,391
Vede, come lo sceriffo, qui, anch'io
ho fatto qualche ricerca per conto mio.
715
00:59:06,051 --> 00:59:08,280
Ho letto tutto, delle sue ricerche.
716
00:59:08,651 --> 00:59:10,240
Clonazione di DNA fossilizzato...
717
00:59:10,631 --> 00:59:12,151
Fallimento del progetto governativo...
718
00:59:12,211 --> 00:59:13,520
Perdita di finanziamenti...
719
00:59:14,371 --> 00:59:15,160
Sì.
720
00:59:16,211 --> 00:59:17,300
Ora basta.
721
00:59:17,611 --> 00:59:19,680
- Fermo.
- No, stia fermo lei, sceriffo!
722
00:59:19,911 --> 00:59:21,440
Armi, armi, armi.
723
00:59:22,011 --> 00:59:25,120
A questo punto dovrò rifarmi al cliché
del vecchio western.
724
00:59:26,251 --> 00:59:27,400
Su le mani, compagno.
725
00:59:33,411 --> 00:59:36,280
E il nostro tour è terminato.
Prego, seguitemi.
726
00:59:44,411 --> 00:59:45,360
Forza, andiamo.
727
00:59:52,171 --> 00:59:53,200
Entrate dentro.
728
00:59:54,171 --> 00:59:54,960
Avanti.
729
00:59:57,651 --> 00:59:59,840
Au revoir! Torniamo indietro.
730
01:00:03,611 --> 01:00:06,040
- Non mi piace questa storia...
- Ah no, eh?!
731
01:00:06,211 --> 01:00:08,991
Ma se avessi tenuto il becco chiuso
non ci saremmo trovati chiusi qui.
732
01:00:09,931 --> 01:00:13,000
Come se Hyde avesse piani alternativi
al tenerci chiusi qui, vero?
733
01:00:13,851 --> 01:00:16,960
Dannazione! Non avrei mai dovuto violare
la mia regola dei rinforzi!
734
01:00:19,291 --> 01:00:21,440
Beh, ti spiace dirmi come
usciremo fuori di qui?
735
01:00:24,191 --> 01:00:25,226
Oh, cavolo!
736
01:00:28,091 --> 01:00:29,480
Ci vorrà del tempo, Barbara.
737
01:00:33,291 --> 01:00:34,490
Sì... sì.
738
01:00:34,571 --> 01:00:37,039
La chiamata è arrivata
non più di 5 minuti fa.
739
01:00:37,171 --> 01:00:38,800
Secondo l'agente Hensing...
740
01:00:39,011 --> 01:00:41,923
Lo sceriffo di Vacca Flats
è andato alla Eunice un'ora fa.
741
01:00:42,051 --> 01:00:43,769
Da allora non se ne sa più nulla.
742
01:00:43,891 --> 01:00:47,480
Ha anche detto di aver sorvegliato
il posto quasi tutta la notte. Sì.
743
01:00:48,371 --> 01:00:51,040
Ok, Mark. Ti richiamerò. Grazie.
744
01:00:54,531 --> 01:00:55,360
Beh, generale...
745
01:00:55,771 --> 01:00:57,840
Sembra che il dottor Hyde
ci abbia mentito.
746
01:00:58,291 --> 01:01:00,840
Credo abbia riattivato Jurassic Storm.
747
01:01:00,971 --> 01:01:03,840
Come può averlo fatto?
Dove diavolo ha preso i soldi?!
748
01:01:03,871 --> 01:01:07,980
L'FBI ha tracciato il suo telefono.
Ha fatto chiamate verso il Pakistan.
749
01:01:08,191 --> 01:01:10,880
E certamente non siamo sicuri
di cosa possa significare.
750
01:01:12,291 --> 01:01:14,340
Il figlio di puttana
prende finanziamenti esteri.
751
01:01:14,341 --> 01:01:19,280
Generale, se uscirà fuori che avevamo
a che fare col progetto originale...
752
01:01:21,371 --> 01:01:22,560
Annientatelo.
753
01:01:23,371 --> 01:01:27,160
Una squadra di operazioni speciali,
subito. Si assicuri sia top secret.
754
01:01:30,211 --> 01:01:31,000
Sì, signore.
755
01:01:31,321 --> 01:01:32,880
Passami subito il comandante Delta.
756
01:01:35,971 --> 01:01:38,200
Via, via, via, via via!
757
01:01:39,251 --> 01:01:41,000
Via, forza, andiamo!
758
01:01:43,851 --> 01:01:44,720
Tutti a bordo!
759
01:01:46,511 --> 01:01:49,920
Delta 29, Delta 29, qui è Alpha 14.
Pronti per il decollo. Passo.
760
01:01:51,051 --> 01:01:51,720
Fermi.
761
01:01:52,291 --> 01:01:55,000
Alpha 14 a Delta 29.
L'elicottero è appena arrivato.
762
01:01:55,071 --> 01:01:57,280
Cominceremo a salire tra 5 secondi.
763
01:01:57,491 --> 01:02:00,051
Aspettate un mio ordine. Andiamo.
764
01:02:03,491 --> 01:02:05,960
- Devinger, decolla.
- Sì, signore.
765
01:02:16,451 --> 01:02:19,080
Tutti sull'elicottero!
Su, andiamo, entrate!
766
01:02:20,091 --> 01:02:23,000
Andiamo! Preparatevi! Ok, andiamo!
767
01:02:24,891 --> 01:02:28,051
Controllate due volte l'equipaggiamento,
assicuratevi le armi abbiano la sicura.
768
01:02:30,771 --> 01:02:33,980
Alpha 14, Alpha 14 a Delta 29.
Che diavolo fate?!
769
01:02:33,981 --> 01:02:35,861
Dovevate aspettare un mio ordine
per il decollo!
770
01:02:36,011 --> 01:02:37,771
È un'azione congiunta, passo!
771
01:02:37,771 --> 01:02:42,606
Beh, ricevuto, Delta 29, ma il decollo
doveva essere alle 14:35, ora militare.
772
01:02:42,731 --> 01:02:45,051
- Te l'ho fatta, Connelly.
- Alpha 14 a Delta 29...
773
01:02:45,051 --> 01:02:48,680
Non siamo in un addestramento,
questo è un affare serio!
774
01:02:49,131 --> 01:02:52,000
Ora, se non segui i miei ordini
ti faccio il culo, intesi?!
775
01:02:52,651 --> 01:02:54,371
Si sfidano di nuovo a chi è migliore.
776
01:02:54,371 --> 01:02:55,920
Sì, e alla fine perdiamo sempre noi.
777
01:02:56,551 --> 01:03:00,590
Lance! Se raggiungi Alpha 14
ti compro una Cadillac, cazzo.
778
01:03:00,741 --> 01:03:01,320
Vai!
779
01:03:36,121 --> 01:03:38,880
Ok, ok, ascoltatemi. Dopo aver messo
il perimetro in sicurezza...
780
01:03:39,081 --> 01:03:42,920
Entreremo dall'ala a Nord-Est
e cercheremo civili settore per settore.
781
01:03:43,211 --> 01:03:46,920
Ci vediamo al montacarichi al livello 1
e lì incontriamo Delta 29.
782
01:03:47,171 --> 01:03:48,680
- Tutto chiaro?
- Sì, signore.
783
01:03:49,091 --> 01:03:49,800
Capito.
784
01:03:56,011 --> 01:03:57,560
Com'è andata coi nostri ospiti?
785
01:03:58,331 --> 01:03:59,400
Benissimo.
786
01:04:09,401 --> 01:04:11,440
Maledizione, a quell'idiota
avevo detto le 15.
787
01:04:12,531 --> 01:04:15,000
Cosa vuoi? Di idioti
ce ne sono a migliaia, qui intorno.
788
01:04:16,891 --> 01:04:17,840
Sì, lo so...
789
01:04:23,591 --> 01:04:26,371
Quando ci vediamo con York
dobbiamo farci l'edificio...
790
01:04:26,371 --> 01:04:28,720
Livello per livello
finché non troviamo i bersagli.
791
01:04:28,791 --> 01:04:30,851
E il nostro ordine è
individuare e distruggere.
792
01:04:30,851 --> 01:04:32,560
Cosa cerchiamo esattamente, signore?
793
01:04:32,571 --> 01:04:35,560
È top secret, soldato,
ma capirai quando lo vedrai.
794
01:04:35,691 --> 01:04:38,840
- Qualcuno ha qualche domanda?
- Quali sono i bersagli, signore?
795
01:04:38,891 --> 01:04:42,480
È una vecchia, semplice regola, Lewis...
quando dovrai saperlo lo saprai.
796
01:04:42,571 --> 01:04:44,480
Animali? Piante? Minerali?
797
01:04:44,851 --> 01:04:46,491
Cosa sono,
le cose che hai su per il culo?
798
01:04:47,971 --> 01:04:50,320
Sentite, gente, quel che posso dirvi
è che è organico...
799
01:04:50,331 --> 01:04:53,280
Che è stato progettato geneticamente
ed è maledettamente pericoloso.
800
01:04:53,691 --> 01:04:56,920
Per cui tenete gli occhi aperti.
Lance, orario stimato di arrivo?
801
01:04:56,931 --> 01:04:58,520
- 5 minuti, signore!
- Ricevuto.
802
01:05:01,651 --> 01:05:04,320
Abbiamo una visuale.
Cominciamo l'approccio, signore.
803
01:05:17,571 --> 01:05:21,400
Delta 29 ad Alpha 14. Stiamo per
atterrare nel campo a Nord-Est. Passo.
804
01:05:21,931 --> 01:05:25,320
Ricevuto, 14. Delta 29 atterrerà...
805
01:05:25,600 --> 01:05:27,800
In 40 secondi, settore Sud-Est.
806
01:05:28,580 --> 01:05:29,400
Ci vediamo a terra.
807
01:05:30,221 --> 01:05:31,410
- Lance!
- Signore!
808
01:05:31,541 --> 01:05:35,200
Facci atterrare nel settore a Sud-Est
il prima possibile, tutto chiaro?
809
01:05:36,171 --> 01:05:38,171
Ok, controllate due volte
l'equipaggiamento, gente.
810
01:05:38,171 --> 01:05:39,600
Controllate la sicura delle armi.
811
01:05:57,781 --> 01:05:59,560
Ok, muoversi! Muoversi! Muoversi!
812
01:06:03,101 --> 01:06:05,560
- Devinger! Tieni accesi i motori!
- Sì, signore.
813
01:06:14,021 --> 01:06:14,720
Andiamo.
814
01:06:23,861 --> 01:06:25,000
Abbiamo degli ospiti!
815
01:06:26,061 --> 01:06:27,880
- Ospiti?
- I Marine, signore. Sono atterrati.
816
01:06:41,021 --> 01:06:42,360
Oh, merda...!
817
01:06:45,541 --> 01:06:46,560
Lavorate qui?
818
01:06:47,221 --> 01:06:49,080
L'istituto ora
è sotto il controllo dei Marine.
819
01:06:49,081 --> 01:06:51,536
Vi scortiamo fuori di qui
per la vostra sicurezza.
820
01:06:51,536 --> 01:06:55,400
Brady. Portali all'elicottero,
falli portare via e torna qui.
821
01:06:55,421 --> 01:06:56,480
Forza, muovetevi, andiamo.
822
01:06:57,181 --> 01:06:58,000
Andiamo!
823
01:07:01,661 --> 01:07:04,200
- Dannato Vandamar!
- Cosa vuole che faccia, signore?
824
01:07:04,261 --> 01:07:05,440
Niente. Ancora niente.
825
01:07:05,861 --> 01:07:07,821
I laser li terranno lontano
dal livello inferiore.
826
01:07:07,821 --> 01:07:09,261
Sì, ma se i laser li superano?!
827
01:07:09,261 --> 01:07:11,960
Karen, niente è più importante
del nostro progetto.
828
01:07:12,381 --> 01:07:13,720
Beh, allora ho qualcosa in mente.
829
01:07:49,641 --> 01:07:52,680
Alpha 14 a Delta 29.
Siamo pronti per andare, passo.
830
01:07:53,421 --> 01:07:56,360
Delta 29, il perimetro è in sicurezza,
ci muoviamo, passo.
831
01:07:56,421 --> 01:07:57,600
Ricevuto, Alpha 14.
832
01:08:05,701 --> 01:08:07,560
Lewis, prendi quel lato.
833
01:08:20,621 --> 01:08:22,040
Sicura che non sarà un problema?
834
01:08:22,181 --> 01:08:25,680
TJ, voglio subito l'energia interrotta
per quell'intera zona!
835
01:08:25,781 --> 01:08:26,540
Come vuoi tu...
836
01:08:26,541 --> 01:08:29,360
- Jim, dobbiamo andarcene subito da qui.
- Dimmi qualcosa che non so.
837
01:08:29,361 --> 01:08:32,400
Ascolta, non capisci...
Hyde non può lasciarci qui.
838
01:08:33,061 --> 01:08:34,440
Li libererà!
839
01:08:35,641 --> 01:08:37,400
E noi saremo la loro cena, vero?
840
01:08:42,341 --> 01:08:43,000
Merda!
841
01:08:48,661 --> 01:08:52,400
- TJ, fallo subito!
- Ok... ok.
842
01:08:53,161 --> 01:08:54,196
Ecco fatto...
843
01:09:03,501 --> 01:09:04,920
Grazie a dio, Henderson!
844
01:09:05,021 --> 01:09:07,421
Attenzione, deposito rifiuti pericolosi.
Area proibita
845
01:09:07,421 --> 01:09:08,320
Forza, andiamo!
846
01:09:10,541 --> 01:09:11,800
Stammi dietro, andiamo!
847
01:09:13,381 --> 01:09:15,741
Karen, che succede?
Non abbiamo più elettricità nel sistema!
848
01:09:15,741 --> 01:09:18,881
Oddio, le protezioni laser sono andate!
Possono uscire dalle loro gabbie!
849
01:09:18,881 --> 01:09:21,401
Controlla il sistema di rilevamento,
il portatile va a batterie.
850
01:09:29,141 --> 01:09:30,400
Sono già a piede libero!
851
01:09:33,261 --> 01:09:34,720
Controlla, controlla, ricontrolla!
852
01:09:37,661 --> 01:09:40,221
Signore, quando parlavano di
missione all'oscuro non scherzavano.
853
01:09:41,021 --> 01:09:42,920
Alpha 14, rispondi 29.
854
01:09:43,491 --> 01:09:45,491
Non abbiamo più elettricità,
voi dove siete. Passo.
855
01:09:45,491 --> 01:09:48,463
Delta 29, siamo al livello 3,
anche noi al buio.
856
01:09:48,463 --> 01:09:51,480
Ricevuto, 14. Al livello 4
c'è un generatore d'emergenza.
857
01:09:51,481 --> 01:09:52,680
Controllate, passo.
858
01:09:52,781 --> 01:09:54,640
Beh, se c'è
ripristineremo l'elettricità.
859
01:09:54,811 --> 01:09:56,840
Ma se è un sabotaggio
abbiamo un altro problema.
860
01:09:56,941 --> 01:09:59,541
Già, un'altra ragione per continuare
la missione, 14. Controllate.
861
01:09:59,781 --> 01:10:03,720
D'accordo. Reese... porta il culo
al livello 4 e facci luce.
862
01:10:03,861 --> 01:10:04,520
Sì, signore.
863
01:10:34,021 --> 01:10:37,440
- Lewis, dove cazzo è l'ascensore?
- C'è un corridoio comunicante, avanti.
864
01:10:38,141 --> 01:10:41,240
Ok. Benny, voglio che ti fai
tutto il corridoio fino all'ascensore.
865
01:10:41,491 --> 01:10:43,840
Chiama l'ascensore
non appena torna la luce. Tutto chiaro?
866
01:10:44,011 --> 01:10:45,080
- Tutto chiaro.
- Bene.
867
01:10:45,381 --> 01:10:47,981
Noi controlliamo il resto del livello
e poi scenderemo all'ultimo.
868
01:10:47,981 --> 01:10:51,200
Probabilmente è lì che sono i bersagli.
Ok, diamoci una mossa.
869
01:10:51,371 --> 01:10:52,040
Sì, signore.
870
01:10:53,381 --> 01:10:54,040
Andiamo.
871
01:11:03,201 --> 01:11:04,681
- Dottore, dobbiamo avvisarli.
- No...
872
01:11:04,681 --> 01:11:05,760
No, Karen! No!
873
01:11:06,451 --> 01:11:09,011
Hanno violato una proprietà!
Non dovrebbero proprio trovarsi qui!
874
01:11:09,011 --> 01:11:12,240
- Sono esseri umani, per amor del cielo!
- Ora basta!
875
01:11:31,161 --> 01:11:32,560
Porca troia!
876
01:11:40,881 --> 01:11:42,760
- Che cosa è stato?
- Dev'essere Benny.
877
01:11:42,861 --> 01:11:43,680
Benny! Benny!
878
01:11:53,480 --> 01:11:54,080
Cazzo!
879
01:11:58,011 --> 01:11:58,931
Torniamo all'ascensore.
880
01:12:02,981 --> 01:12:05,480
- Quello che cazzo è?!
- Giù, Lewis.
881
01:12:07,681 --> 01:12:09,240
Sparate a questo stronzo!
882
01:12:17,141 --> 01:12:18,240
Sladek, ore 6!
883
01:12:37,181 --> 01:12:38,800
Sono quello che penso?
884
01:12:39,861 --> 01:12:41,571
Non voglio immaginare quello che sono...
885
01:12:41,571 --> 01:12:44,571
Sì, sono proprio dinosauri del cazzo.
Dobbiamo trovarli e ucciderli tutti...
886
01:12:44,571 --> 01:12:46,371
- Hai qualche problema, Sladek?
- No, signore.
887
01:12:46,421 --> 01:12:49,200
Lo immaginavo, andiamo.
Tenete aperti gli occhi, cazzo.
888
01:13:00,301 --> 01:13:02,520
- Rimani qui.
- Ma merda, vuoi lasciarmi qui?!
889
01:13:03,301 --> 01:13:06,440
Sarai più al sicuro qui
vicino le scale. Torno subito, ok?
890
01:13:06,731 --> 01:13:07,480
Rimani qui.
891
01:13:15,691 --> 01:13:17,291
Perché dovrei essere più al sicuro, qui?
892
01:14:14,941 --> 01:14:16,800
- Capitano, fatto!
- Perché ci hai messo tanto?
893
01:14:16,801 --> 01:14:18,080
Riporta subito qui il culo.
894
01:14:18,221 --> 01:14:19,931
Ricevuto, signore. Stronzo.
895
01:14:19,931 --> 01:14:21,960
Per te sono capitano, "Stronzo",
figliolo.
896
01:14:22,251 --> 01:14:25,440
- Ricorda, sono ancora il tuo paparino.
- Sì, signore.
897
01:14:27,361 --> 01:14:28,000
Qui.
898
01:14:31,541 --> 01:14:33,600
- Quale?
- Su, su su su su.
899
01:14:36,981 --> 01:14:39,680
- Credi che premere così forte aiuterà?
- Male non fa.
900
01:14:43,541 --> 01:14:44,480
Eccoci qui.
901
01:14:45,461 --> 01:14:49,400
- Delta 29, il vostro stato?
- York, qui navighiamo nella merda.
902
01:14:49,461 --> 01:14:51,680
E ho perso un uomo
e non ne sono contento.
903
01:14:52,141 --> 01:14:53,800
- Avete trovato Hyde?
- Negativo.
904
01:14:53,901 --> 01:14:56,720
Sinceramente spero abbia incontrato
una delle sue creazioni!
905
01:14:57,301 --> 01:14:59,357
Ecco quel che faremo,
semplificherò la missione.
906
01:14:59,381 --> 01:15:01,781
Faremo saltare in aria l'edificio
e tutto ciò che contiene...
907
01:15:01,781 --> 01:15:03,640
E ce ne andremo di qui in sicurezza.
908
01:15:03,901 --> 01:15:06,101
Abbiamo tanto C4 da distruggere
questo edificio e altro.
909
01:15:06,101 --> 01:15:08,121
Ed è quello che cazzo faremo. Ricevuto?
910
01:15:08,121 --> 01:15:09,980
- Affermativo.
- Bene, muoviamoci.
911
01:15:10,141 --> 01:15:11,240
- Ok, Reese?
- Signore.
912
01:15:11,381 --> 01:15:12,960
- Rimani con me.
- Sì, signore!
913
01:15:13,141 --> 01:15:16,440
Johnson? Sanders? Salite di un livello
e piazzate delle cariche.
914
01:15:16,661 --> 01:15:18,741
Poi prepariamoci ad abbandonare
questo dannato posto.
915
01:15:20,181 --> 01:15:22,200
Sladek? Vieni qui, qui, qui.
916
01:15:22,701 --> 01:15:25,261
Prendi queste cariche extra,
mettile dove ti ho mostrato prima.
917
01:15:25,331 --> 01:15:27,626
Vai lì, fai in fretta...
e monta la carica, ok?
918
01:15:27,701 --> 01:15:30,021
E fammi un favore, non farti
saltare in aria, ok? Vai, vai!
919
01:15:30,021 --> 01:15:31,761
Perché no? Sladek è sempre la prima, no?
920
01:15:31,761 --> 01:15:34,961
Vai. Dov'è la cartina? Lewis, vieni qui,
per amor del cielo, tirala fuori, cazzo.
921
01:15:39,341 --> 01:15:40,040
Vediamo...
922
01:15:40,280 --> 01:15:40,780
Ok...
923
01:15:40,931 --> 01:15:42,861
- Quante cariche ti rimangono?
- Sei.
924
01:15:42,861 --> 01:15:43,640
Ok, ottimo.
925
01:15:44,081 --> 01:15:44,720
Beh...
926
01:15:45,641 --> 01:15:47,440
Credo che questa non ci servirà più.
927
01:15:56,421 --> 01:15:58,000
Oh mio dio, ora ne ho abbastanza...
928
01:16:01,221 --> 01:16:02,200
Fai aprire le porte.
929
01:16:07,701 --> 01:16:08,400
Dannazione!
930
01:16:09,301 --> 01:16:12,840
Dov'è McCoy?! Avesse riattivato la luce
ne avremmo salvato qualcuno!
931
01:16:13,101 --> 01:16:15,881
- Le sue creature o gli uomini?!
- Che problema hai, Karen?
932
01:16:15,881 --> 01:16:19,320
Li ha assassinati!
Erano uomini! E Lyle...
933
01:16:19,861 --> 01:16:20,941
Non si è licenziato, vero?!
934
01:16:20,941 --> 01:16:22,520
Lyle? Nemmeno ricordo perché fosse qui.
935
01:16:22,981 --> 01:16:24,320
Siamo scienziati, Karen.
936
01:16:24,771 --> 01:16:28,080
Dobbiamo pensare al risultato finale!
All'ultimo obiettivo!
937
01:16:28,261 --> 01:16:29,320
Lo so!
938
01:16:29,681 --> 01:16:31,720
Il fine giustifica i mezzi!
939
01:16:31,981 --> 01:16:34,360
Ma io volevo aiutare le persone,
non tutto questo!
940
01:16:34,381 --> 01:16:35,720
Puoi aiutare me, Karen...
941
01:16:36,721 --> 01:16:37,840
Ho bisogno di te!
942
01:16:39,141 --> 01:16:40,640
No... no!
943
01:16:41,261 --> 01:16:42,280
Non più!
944
01:16:42,881 --> 01:16:45,280
Karen... Karen, possiamo continuare!
945
01:16:45,781 --> 01:16:47,160
La sede nello Utah!
946
01:16:48,621 --> 01:16:49,400
Cazzo.
947
01:16:52,341 --> 01:16:53,440
Farò da me!
948
01:17:16,341 --> 01:17:17,360
Oh mio dio...!
949
01:17:21,120 --> 01:17:21,720
Oddio!
950
01:17:31,141 --> 01:17:34,760
Buon dio, no! No...!
951
01:17:34,941 --> 01:17:36,840
Oddio... no!
952
01:17:37,161 --> 01:17:38,320
No! Oh, no!
953
01:17:55,020 --> 01:17:55,520
Settata.
954
01:18:00,621 --> 01:18:04,455
Crow, qui Delta 29. Crow, qui Delta 29,
dove diavolo sei? Passo.
955
01:18:04,581 --> 01:18:06,751
Qui è Crow. Di' pure, Delta 29. Passo.
956
01:18:06,751 --> 01:18:10,160
Abbiamo impiegati terrorizzati che
fuggono velocemente verso l'ingresso.
957
01:18:10,341 --> 01:18:14,200
Metti subito in volo l'elicottero,
ci vediamo all'ingresso con Sladek.
958
01:18:14,461 --> 01:18:18,701
Ti avviso, allontana gli impiegati
dal perimetro in ogni modo, passo.
959
01:18:18,701 --> 01:18:19,640
Ricevuto, passo.
960
01:18:26,981 --> 01:18:27,880
Ehi!
961
01:18:28,781 --> 01:18:30,640
Fermo! Aspetta!
962
01:18:32,101 --> 01:18:33,960
Ehi! Qui!
963
01:18:43,221 --> 01:18:45,040
Devinger, che diavolo succede lassù?
964
01:18:54,861 --> 01:18:55,920
Oh, merda!
965
01:19:02,741 --> 01:19:04,281
- Capitano York!
- Sì, Brady.
966
01:19:04,281 --> 01:19:08,000
Abbiamo perso l'elicottero di rinforzo,
non so cosa le sia successo, è caduta!
967
01:19:08,001 --> 01:19:10,141
Vieni subito al livello A, settore C.
968
01:19:10,141 --> 01:19:10,840
Sì, signore!
969
01:19:16,561 --> 01:19:20,360
Colonnello Vandamar... abbiamo bisogno
di un altro elicottero, subito, signore.
970
01:19:20,541 --> 01:19:23,560
- Stato della missione, Alpha 14?
- In 20 minuti siamo fuori di qui.
971
01:19:23,621 --> 01:19:26,320
- Molto bene. L'elicottero è in arrivo.
- Ricevuto.
972
01:19:30,421 --> 01:19:32,480
- 20 minuti, generale.
- Eccellente.
973
01:19:38,261 --> 01:19:38,840
Lewis.
974
01:19:48,341 --> 01:19:49,120
Muoviti!
975
01:20:10,501 --> 01:20:11,280
Sanders...
976
01:20:12,261 --> 01:20:13,560
Vado a controllare lì.
977
01:20:20,821 --> 01:20:21,400
No!
978
01:20:26,381 --> 01:20:27,600
Johnson, che succede?!
979
01:20:29,021 --> 01:20:32,320
- Dannazione! Sanders è morto!
- Johnson, dove diavolo sei?!
980
01:20:33,320 --> 01:20:33,920
Dannazione!
981
01:20:39,461 --> 01:20:40,240
Cosa sono?
982
01:20:42,381 --> 01:20:43,821
A me sembrano colpi d'arma da fuoco.
983
01:20:44,301 --> 01:20:46,440
Sladek... perché non usi il cervello,
cazzo?
984
01:20:47,181 --> 01:20:49,680
- Sei uno stronzo, Connelly.
- Sì, lo so.
985
01:20:50,181 --> 01:20:51,960
Prendi questo, stronzo!
986
01:20:56,101 --> 01:20:57,040
Sbrigatevi, voi due!
987
01:21:10,741 --> 01:21:13,081
Colonnello... non so dove diavolo sono.
988
01:21:13,081 --> 01:21:14,560
Beh, continua a salire, figliolo!
989
01:21:19,421 --> 01:21:21,520
Forza, metti quel culo sulle scale, ora!
990
01:21:35,821 --> 01:21:36,440
Johnson!
991
01:21:37,821 --> 01:21:38,640
Johnson...!
992
01:21:40,981 --> 01:21:41,680
Su la testa!
993
01:21:45,661 --> 01:21:47,200
Ritiriamoci! Ritiriamoci!
994
01:22:09,011 --> 01:22:11,520
Lewis, prendi Brady e andate a vedere
cosa sono quei rumori.
995
01:22:11,701 --> 01:22:13,561
- Io, signore?
- No, Lewis, tua madre, cazzo!
996
01:22:13,561 --> 01:22:15,361
Ora vai prima che ti stampi
il piede sul culo!
997
01:22:15,361 --> 01:22:16,040
Merda...!
998
01:22:23,281 --> 01:22:25,120
Fermi, fermi fermi fermi, ci arrendiamo!
999
01:22:27,181 --> 01:22:28,960
- Chi diavolo siete?!
- Sceriffo Tanner.
1000
01:22:29,701 --> 01:22:32,101
Lei è Barbara Phillips,
agente della protezione animali.
1001
01:22:32,101 --> 01:22:35,040
Agente della protezione animali?
Sta facendo un ottimo lavoro!
1002
01:22:35,641 --> 01:22:37,561
- Grazie...
- La tireremo fuori di qui, sceriffo.
1003
01:22:37,561 --> 01:22:38,520
Lei e la sua amica.
1004
01:22:38,841 --> 01:22:41,116
Lo farei anche ora
ma mi servono tutti gli uomini.
1005
01:22:41,341 --> 01:22:43,040
- A me sta bene.
- Grazie... anche a me.
1006
01:22:43,041 --> 01:22:45,441
Beh, buono, perché è l'unica
cazzo di opzione che avete, ora.
1007
01:22:46,261 --> 01:22:49,000
Dove sono i tuoi esplosivi?
State attenti, voi. Andiamo.
1008
01:23:05,160 --> 01:23:07,160
Andate, su su su! Via!
1009
01:23:20,140 --> 01:23:20,640
Cazzo...
1010
01:23:30,841 --> 01:23:32,280
Queste cosa diavolo sono?
1011
01:23:34,821 --> 01:23:36,680
- La colazione?
- Non penso proprio.
1012
01:23:51,801 --> 01:23:53,320
Andiamocene via di qui, cazzo!
1013
01:23:56,861 --> 01:23:57,720
Qui siamo pronti.
1014
01:24:02,181 --> 01:24:05,400
Lewis! Che succede?
Parlami, ragazzo, che cazzo succede?!
1015
01:24:08,821 --> 01:24:10,040
Tutti di sopra!
1016
01:24:12,041 --> 01:24:14,280
- Di sopra!
- Via, via via...!
1017
01:24:14,940 --> 01:24:16,600
- Via via via via!
- In fretta, in fretta!
1018
01:24:37,600 --> 01:24:39,160
- Via, su!
- Andiamo, andiamo avanti!
1019
01:24:40,560 --> 01:24:42,880
- Muovetevi! Su!
- Via via via!
1020
01:24:43,120 --> 01:24:44,600
Andiamo! Avanti!
1021
01:24:47,260 --> 01:24:47,980
Muovetevi, veloci!
1022
01:25:10,980 --> 01:25:11,600
Ehi...
1023
01:25:12,861 --> 01:25:15,280
- Oh mio dio... Hyde!
- Fermi! Non sparate!
1024
01:25:24,721 --> 01:25:26,840
- Quel figlio di puttana... sparate!
- Fuoco!
1025
01:25:34,461 --> 01:25:35,360
Oh mio dio...
1026
01:25:42,781 --> 01:25:44,520
- Ritiriamoci!
- Andiamo verso l'elicottero!
1027
01:25:44,661 --> 01:25:46,760
Forza, Sceriffo! Ritiriamoci!
1028
01:25:50,361 --> 01:25:51,480
Vieni, ho un'idea.
1029
01:25:59,941 --> 01:26:01,840
- Apri quel portellone.
- Ok.
1030
01:26:33,421 --> 01:26:34,280
Oh mio dio...!
1031
01:26:35,540 --> 01:26:36,200
Forza...!
1032
01:26:43,011 --> 01:26:44,040
Jim, sta' attento!
1033
01:26:57,151 --> 01:26:57,920
Andiamo...!
1034
01:27:14,681 --> 01:27:15,880
Ti prendo... avanti!
1035
01:27:28,441 --> 01:27:29,600
Maledetto schifoso!
1036
01:27:48,621 --> 01:27:49,200
Ok...
1037
01:27:50,931 --> 01:27:51,480
Forza!
1038
01:27:58,221 --> 01:27:59,160
Oh mio dio!
1039
01:28:32,421 --> 01:28:33,560
Mangia questo, Barney!
1040
01:28:46,781 --> 01:28:47,920
Oh, grazie a dio!
1041
01:28:52,301 --> 01:28:53,040
Wow...
1042
01:28:54,021 --> 01:28:55,421
- Ce l'ho fatta.
- Ce l'hai fatta...
1043
01:29:03,881 --> 01:29:05,481
Barbara, andiamocene. Qui esplode tutto.
1044
01:29:37,740 --> 01:29:38,360
Wow...
1045
01:30:00,681 --> 01:30:04,720
Il governo insabbiò subito la cosa
per spiegare gli eventi accaduti.
1046
01:30:07,061 --> 01:30:11,320
Diverse campagne di disinformazione come
comunicati stampa, cosiddetti suicidi...
1047
01:30:13,181 --> 01:30:15,961
Incidenti in addestramenti militari
e attacchi di animali selvatici...
1048
01:30:15,961 --> 01:30:19,440
Furono disseminati nei media
per spiegare la tragica perdita di vite.
1049
01:30:21,601 --> 01:30:24,324
Seguì un'investigazione interna
e top secret...
1050
01:30:24,501 --> 01:30:27,000
Intrapresa
dai più alti livelli governativi.
1051
01:30:27,851 --> 01:30:31,441
A tutti i documenti del progetto
Jurassic Storm, alle ricerche di Hyde...
1052
01:30:31,441 --> 01:30:34,000
Fu dato lo status top secret
e le carte...
1053
01:30:34,900 --> 01:30:36,700
Furono o sigillate o distrutte.
1054
01:30:40,741 --> 01:30:43,560
Molti ufficiali qualificati
connessi al progetto...
1055
01:30:44,141 --> 01:30:46,661
Incontrarono il loro destino
negli incidenti dei mesi a seguire.
1056
01:30:48,341 --> 01:30:52,240
Il dottor Hyde, il genetista
creatore del progetto Jurassic Storm...
1057
01:30:52,501 --> 01:30:54,520
E la sua assistente,
la dottoressa Karen Konbant...
1058
01:30:54,660 --> 01:30:55,760
Erano stati dati per morti.
1059
01:30:57,581 --> 01:30:59,139
Eunice Corporation
1060
01:30:59,139 --> 01:31:01,733
Istituto di clonazione e ricerca
1061
01:31:01,733 --> 01:31:03,546
Katkinville, Utah
1062
01:32:39,381 --> 01:32:40,320
Vieni, Karen...
1063
01:32:41,561 --> 01:32:43,000
Dobbiamo ancora fare molto.
82241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.