All language subtitles for blood_games_xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,489 --> 00:00:08,290 Thank you. 2 00:02:39,870 --> 00:02:42,790 I bet our whole nest egg on this game that if we don't win, we're going to be 3 00:02:42,790 --> 00:02:43,790 out on our asses. 4 00:02:46,910 --> 00:02:48,310 Well, I've never let you down before. 5 00:02:48,790 --> 00:02:49,790 I promise you that. 6 00:02:50,710 --> 00:02:51,850 I'll win this game for you. 7 00:04:06,450 --> 00:04:08,830 Don't let them knockers hypnotize you, boy. 8 00:04:09,710 --> 00:04:11,010 All right, all right. 9 00:04:12,350 --> 00:04:13,590 Let me see you do that again. 10 00:07:52,680 --> 00:07:53,740 So what the hell is 11 00:08:24,880 --> 00:08:26,680 Get here honey, come on baby, let's get this... 12 00:11:19,980 --> 00:11:20,980 You disappointed me today, son. 13 00:11:21,260 --> 00:11:22,720 Come on, it was just a game. 14 00:11:23,240 --> 00:11:24,440 It's never just a game. 15 00:11:25,480 --> 00:11:27,540 How do you think I survived those goddamn wars? 16 00:11:28,700 --> 00:11:30,200 You win, you survive. 17 00:11:30,840 --> 00:11:32,700 You lose, you have nothing. 18 00:11:35,140 --> 00:11:37,900 I dropped a thousand bucks on your ass today betting on this game. 19 00:11:38,580 --> 00:11:40,900 I lost another 500 bringing the bimbos up here. 20 00:11:42,380 --> 00:11:44,260 Reno Collins doesn't lose. 21 00:11:47,000 --> 00:11:48,240 How could you do that to me? 22 00:11:49,350 --> 00:11:50,870 Guess I'm just a little too much like mom. 23 00:11:51,130 --> 00:11:53,230 Did you ever say something like that to me? 24 00:11:54,110 --> 00:12:01,090 You're my son I'll go get yourself 25 00:12:01,090 --> 00:12:02,090 cleaned up boy. 26 00:12:03,210 --> 00:12:06,550 I'll take care of this year Hey 27 00:12:06,550 --> 00:12:12,410 Roy 28 00:12:17,710 --> 00:12:18,710 Happy birthday, son. 29 00:12:25,130 --> 00:12:26,130 Hey, Mino. 30 00:12:26,850 --> 00:12:29,090 I warned you not to bet against a sure thing. 31 00:12:29,750 --> 00:12:30,790 My compliments, coach. 32 00:12:31,470 --> 00:12:34,290 Your ladies performed their tits -and -ass routine extremely well. 33 00:12:36,090 --> 00:12:39,670 Enough to send your boys home with some high, squeaky voices. 34 00:12:40,710 --> 00:12:42,170 Now, how about that thousand you owe me? 35 00:12:43,250 --> 00:12:44,250 You'll get what you're owed. 36 00:12:44,750 --> 00:12:45,750 I'll send a messenger. 37 00:12:46,890 --> 00:12:48,730 Make sure you do that, Mino. 38 00:12:49,070 --> 00:12:51,650 Today, old Midnight hit a home run. 39 00:12:53,370 --> 00:12:54,370 I'll see you around. 40 00:13:42,040 --> 00:13:48,920 I think Dad 41 00:13:48,920 --> 00:13:52,040 needs to raise the stakes. These guys are getting to be too easy. 42 00:13:52,240 --> 00:13:53,280 Not easy, babe. 43 00:13:53,860 --> 00:13:54,860 Sleazy. 44 00:13:59,640 --> 00:14:01,060 I don't know about you, Brooke. 45 00:14:01,600 --> 00:14:02,880 I need a man. 46 00:14:03,500 --> 00:14:04,500 Stop. 47 00:14:05,740 --> 00:14:09,540 Kidding. This g -string's blowing up my butt. I hate that. 48 00:14:13,200 --> 00:14:15,260 I can't even find my deep spot! 49 00:14:18,440 --> 00:14:20,940 Tonight, we are in search of... 50 00:15:13,980 --> 00:15:14,980 Hi, Dave. 51 00:15:15,780 --> 00:15:17,800 I really wish that we could settle down somewhere. 52 00:15:18,600 --> 00:15:21,560 Listen, when his dad pays off his debts, we'll be home free. 53 00:15:21,840 --> 00:15:24,640 He's always saying that. You know, nothing ever changes. 54 00:15:25,000 --> 00:15:25,919 You'll see. 55 00:15:25,920 --> 00:15:26,920 Promise? 56 00:15:27,800 --> 00:15:28,800 Promise. 57 00:15:37,100 --> 00:15:38,100 It feels great. 58 00:15:38,400 --> 00:15:40,020 Great job, girls. 59 00:15:40,220 --> 00:15:41,220 As usual. 60 00:17:03,120 --> 00:17:04,440 The bet was for $1 ,000. 61 00:17:05,619 --> 00:17:07,260 That's all Mr. Varo will get. 62 00:17:08,460 --> 00:17:10,000 Oh, come on, numbnuts. 63 00:17:10,339 --> 00:17:11,339 You know something? 64 00:17:11,720 --> 00:17:15,440 I bet you got it on you, don't you? Now, lock it! Don't do that on me. All 65 00:17:15,440 --> 00:17:16,440 right, girls, take him apart. 66 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Amen. 67 00:17:36,420 --> 00:17:38,800 You get the girls on the bus, and when I'm through, we're out. 68 00:20:07,470 --> 00:20:08,570 We'll get some more popcorn here, all right? 69 00:20:13,890 --> 00:20:16,270 Roy, you burned my arm. 70 00:20:16,490 --> 00:20:18,590 You burned it bad, too. I want you to know that. 71 00:20:19,110 --> 00:20:20,110 Here. Here. 72 00:20:20,350 --> 00:20:23,170 Here. You don't even give a shit. I don't believe you, man. 73 00:20:29,650 --> 00:20:30,790 There you go, babe. 74 00:20:31,210 --> 00:20:32,210 Oh, thanks. 75 00:20:33,510 --> 00:20:35,950 This is almost as bad as those lumberjacks. 76 00:20:36,520 --> 00:20:37,520 Remember those guys? 77 00:20:38,260 --> 00:20:40,420 Oh, yeah. You know, 78 00:20:41,220 --> 00:20:43,160 this team has a hell of a history. 79 00:20:43,700 --> 00:20:46,380 But at least we're on a winning streak. 80 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 Tony. 81 00:20:50,040 --> 00:20:51,200 Baby. Yeah. 82 00:20:52,660 --> 00:20:53,660 Sit down. 83 00:20:53,860 --> 00:20:58,000 Thanks. You don't look too good. No, I'm a little dizzy. It's okay. 84 00:20:58,640 --> 00:21:00,000 It's all right. It's gone. 85 00:21:00,400 --> 00:21:01,400 It's okay. Sure? 86 00:21:01,440 --> 00:21:02,640 Yeah, I'm sure it's okay. 87 00:21:03,120 --> 00:21:04,920 Thanks. Hey, you guys. 88 00:21:06,220 --> 00:21:08,960 I wish Dad would just forget about that money and get us out of here. 89 00:21:09,240 --> 00:21:10,240 Yeah, she's right. 90 00:21:11,400 --> 00:21:14,160 Well, maybe we should go and get him. Yeah, I think we should. 91 00:21:14,500 --> 00:21:16,040 We're not supposed to leave the bus, you guys. 92 00:21:16,660 --> 00:21:17,660 Well, I'm going. 93 00:21:19,120 --> 00:21:21,260 Mickey! I'm coming with you. Connie! 94 00:21:21,800 --> 00:21:22,800 Don't. You can't leave. 95 00:21:23,180 --> 00:21:24,440 It's a big world. Let him go. 96 00:22:04,300 --> 00:22:06,560 I thought you mercenaries were men of your word. 97 00:22:07,480 --> 00:22:08,379 We are. 98 00:22:08,380 --> 00:22:10,260 Well, then pay up, you son of a bitch. 99 00:22:32,430 --> 00:22:33,670 You're fucking with the devil now, boy. 100 00:23:12,620 --> 00:23:14,380 You know what I need just about now? 101 00:23:14,980 --> 00:23:16,780 Oh, I need some more popcorn. 102 00:23:18,440 --> 00:23:20,600 What? Pussy duck shit. 103 00:23:24,200 --> 00:23:25,640 You want to help me find it? 104 00:23:27,780 --> 00:23:28,780 Hell yeah. 105 00:23:29,900 --> 00:23:31,300 I knew you'd say that. 106 00:23:31,660 --> 00:23:33,160 Let's get the fuck out of here. 107 00:24:29,870 --> 00:24:30,870 We're going to have some fun. Here. 108 00:24:31,470 --> 00:24:32,409 Take it. 109 00:24:32,410 --> 00:24:36,810 You said we were going to get some pussy. 110 00:24:38,070 --> 00:24:40,870 Hey, girl. 111 00:24:45,310 --> 00:24:46,650 I was wondering where you were going. 112 00:24:47,350 --> 00:24:48,350 What do you want? 113 00:24:49,190 --> 00:24:52,810 Well, we invited you to a party. That's right. 114 00:24:53,050 --> 00:24:54,850 Come to your party, scumbag. 115 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 I didn't do that bad today. 116 00:25:02,740 --> 00:25:05,380 You took a bad fall around third. I was just going to say. 117 00:25:05,900 --> 00:25:10,020 I like that, Roy. I like that a lot. 118 00:25:11,880 --> 00:25:18,860 All right, girls. Let's strap 119 00:25:18,860 --> 00:25:20,540 it in. We're pulling this goddamn stuff. 120 00:25:21,160 --> 00:25:23,660 Midnight, we can't go anywhere right yet. Mickey and Connie are out there 121 00:25:23,660 --> 00:25:25,460 looking for you. We have to wait for them. 122 00:25:25,960 --> 00:25:28,440 I told you not to leave the bus. 123 00:25:32,140 --> 00:25:34,240 Stay here and don't leave the goddamn bus, okay? 124 00:25:37,620 --> 00:25:38,620 Shut up. 125 00:25:38,680 --> 00:25:39,780 I've got to get out of here. 126 00:25:42,420 --> 00:25:47,620 I'm loving you. 127 00:25:48,280 --> 00:25:51,080 Come on. 128 00:25:52,020 --> 00:25:53,160 I'm going to give it to you. 129 00:25:53,420 --> 00:25:54,420 Daddy! 130 00:25:54,620 --> 00:25:55,720 My God, it's Mickey. 131 00:28:11,050 --> 00:28:12,050 What's the matter, buddy? 132 00:28:12,390 --> 00:28:16,150 Any blastin' cats or somethin'? 133 00:28:16,150 --> 00:28:19,990 Holy 134 00:28:19,990 --> 00:28:27,030 shit. 135 00:28:27,210 --> 00:28:28,210 Mr. Collins. 136 00:31:20,810 --> 00:31:22,310 Baseball bitches done it, Mr. Collins. 137 00:31:22,750 --> 00:31:23,750 Killed him dead. 138 00:31:25,210 --> 00:31:30,910 Roy and I went over and saw some of them girls, Mr. Collins, and, well, that old 139 00:31:30,910 --> 00:31:33,510 coach came out with a baseball bat, and he started hitting on us. 140 00:31:34,650 --> 00:31:37,670 They got back on the bus, and they came after Roy. Heard enough. 141 00:31:39,350 --> 00:31:40,390 That's my son there. 142 00:31:41,390 --> 00:31:42,430 I want justice. 143 00:31:43,590 --> 00:31:44,590 Are you with me? 144 00:31:45,050 --> 00:31:47,630 Yes, sir, Mr. Collins. We sure are. You can count on us. 145 00:31:47,990 --> 00:31:50,090 I'll pay $1 ,000 for every one of them bitches. 146 00:31:50,960 --> 00:31:51,960 Dead. 147 00:31:52,020 --> 00:31:53,020 Don't bring him back alive. 148 00:31:58,020 --> 00:32:00,240 Holt, you take Byrne. Pick up their trail. 149 00:32:00,480 --> 00:32:01,800 Yes, sir, Mr. Fowler. Come on, Byrne. 150 00:32:02,420 --> 00:32:04,860 The rest of you stand by your CBs and wait for my command. 151 00:32:05,940 --> 00:32:06,940 Now move out. 152 00:32:53,870 --> 00:32:54,970 Oh, Daddy. 153 00:32:57,710 --> 00:32:58,830 Daddy. 154 00:34:03,630 --> 00:34:04,630 Okay, it's done. 155 00:34:05,070 --> 00:34:06,070 Okay. 156 00:34:14,570 --> 00:34:18,389 Babe, Satomi needs to get to the doctor and we've got to call the cops. 157 00:35:25,890 --> 00:35:26,890 You okay, baby? 158 00:36:28,300 --> 00:36:30,240 Maybe I should go check and see what's going on. 159 00:38:17,419 --> 00:38:20,460 This ain't no bivouac. This is a war, and I aim to win it. 160 00:38:21,919 --> 00:38:25,240 Yes, sir. You can count on me. I'll read you, Mr. Collin. You can't even read, 161 00:38:25,320 --> 00:38:26,460 Vern. Here, put that away. 162 00:38:26,840 --> 00:38:29,340 I want you to scout the old mill area near Townie Falls. 163 00:38:30,720 --> 00:38:32,800 Jake, you and J .D. go with him. Back him up. 164 00:38:33,740 --> 00:38:36,340 I'm going to do some recon, head up into high country, and see if I can make 165 00:38:36,340 --> 00:38:37,580 this operation a little more feasible. 166 00:38:39,680 --> 00:38:40,680 Move out! 167 00:39:10,090 --> 00:39:11,090 I'll be alright. 168 00:39:11,450 --> 00:39:12,450 Thanks. 169 00:39:39,820 --> 00:39:40,820 thing or two. 170 00:39:41,060 --> 00:39:42,800 Ron, you can't beat your own meat. 171 00:39:44,340 --> 00:39:46,020 I can beat it better than you can. 172 00:40:09,870 --> 00:40:11,710 I swear, you drink beer the way you piss. 173 00:40:12,110 --> 00:40:14,150 You piss the way you drink beer. 174 00:41:13,899 --> 00:41:14,899 I'm here. 175 00:42:56,620 --> 00:42:57,620 there, you guys. 176 00:44:48,240 --> 00:44:49,640 I'm too glad you're not mad at me. 177 00:45:03,440 --> 00:45:08,220 Tony's not doing so... See if you can locate the nearest town. 178 00:45:15,950 --> 00:45:20,050 According to this, it'd be Flint Ridge. It's a couple hours away if we just stay 179 00:45:20,050 --> 00:45:21,050 on this road. 180 00:45:21,570 --> 00:45:23,590 Providing the bastard stay off our tail. 181 00:45:28,790 --> 00:45:30,050 Look out! Look out! 182 00:46:28,160 --> 00:46:31,280 Any idea where we're going? Do you see anything on the map? 183 00:46:37,600 --> 00:46:38,600 There's nothing. 184 00:46:41,020 --> 00:46:44,820 There's got to be a road up here somewhere that leads south. 185 00:47:04,300 --> 00:47:07,600 It's like a stop and turn back and get around that wall there. 186 00:47:08,760 --> 00:47:10,240 No, I'd rather keep moving. 187 00:47:12,240 --> 00:47:14,280 You guys, look where we are. 188 00:47:14,560 --> 00:47:16,620 Look at the deadness here. We can't even see daylight. 189 00:47:48,200 --> 00:47:49,420 Get out of here. Where to? 190 00:47:50,040 --> 00:47:51,040 Away from here. 191 00:47:51,420 --> 00:47:54,740 Come on. Into those woods? Are you crazy? We're going to be lost in ten 192 00:47:54,860 --> 00:47:56,440 We'll be dead in eight if we stay. 193 00:47:58,120 --> 00:47:59,680 Babe, I think we ought to stay and fight. 194 00:47:59,900 --> 00:48:02,700 We can't stay, Donna. We have to get away from here. So let's go. 195 00:48:35,850 --> 00:48:42,730 Can't take you with this daddy big trouble Bye 196 00:48:42,730 --> 00:48:49,090 daddy 197 00:49:14,190 --> 00:49:15,690 Nothing can hurt them now, baby. 198 00:50:10,800 --> 00:50:11,800 run my foot 199 00:51:31,880 --> 00:51:32,880 Hello. 200 00:53:00,590 --> 00:53:01,590 I'll go back for her. 201 00:53:03,010 --> 00:53:04,310 Let's wait for her down here. 202 00:53:52,940 --> 00:53:54,100 They killed Stoney. What? 203 00:53:54,320 --> 00:53:55,320 Oh, no. 204 00:53:56,260 --> 00:53:58,380 We have to go back and get her. She's dead. 205 00:53:58,620 --> 00:53:59,920 We have to keep moving. 206 00:54:01,840 --> 00:54:04,220 Moving? Moving where? We don't even know where the hell we're going. 207 00:54:04,440 --> 00:54:05,540 We're going to Flint Ridge. 208 00:54:05,760 --> 00:54:07,180 That's 30 miles away. 209 00:54:07,480 --> 00:54:10,640 Right. But if we stay, we die. 210 00:54:15,060 --> 00:54:18,080 Don't you realize that the slime that killed Stoney is not about to let us 211 00:54:18,080 --> 00:54:18,959 it to Flint Ridge? 212 00:54:18,960 --> 00:54:20,440 I am tired of running. 213 00:54:20,840 --> 00:54:23,140 And I'm really, really sick of being afraid. 214 00:54:23,400 --> 00:54:27,980 I say that we set a trap and we kill the bastards now. That's what they've got 215 00:54:27,980 --> 00:54:29,380 coming. Maybe Donna's right. 216 00:54:29,960 --> 00:54:31,680 We have to stick together. 217 00:54:32,560 --> 00:54:35,920 I have been pushed around my whole life by lousy men. 218 00:54:36,460 --> 00:54:40,560 And I am sick of it. I say that we just give them a little taste of their own 219 00:54:40,560 --> 00:54:41,680 medicine right now. 220 00:54:42,200 --> 00:54:43,920 If you feel that's what you have to do. 221 00:55:35,370 --> 00:55:36,370 The bitches are gone. 222 00:55:36,710 --> 00:55:37,730 Give me that. 223 00:55:41,670 --> 00:55:42,810 Wait, wait, wait. 224 00:55:43,190 --> 00:55:44,470 Hey, hey, hey. 225 00:55:45,570 --> 00:55:46,570 Lookie here. 226 00:55:49,970 --> 00:55:51,710 She looks dangerous. 227 00:55:52,110 --> 00:55:54,250 Come on. 228 00:55:54,770 --> 00:55:56,410 Well, lookie here. 229 00:55:59,050 --> 00:56:00,590 I bet you still want it. 230 00:56:00,810 --> 00:56:01,810 Oh, I can't. 231 00:56:03,610 --> 00:56:05,070 Don't you go away with that, man. 232 00:56:08,450 --> 00:56:11,570 Honestly, I ain't kidding you. I'm going to buy you a new truck as soon as we 233 00:56:11,570 --> 00:56:13,490 collect that $1 ,000 for them dead bimbos. 234 00:56:14,250 --> 00:56:15,790 Vernon, this ain't got nothing to do with the money. 235 00:56:16,210 --> 00:56:17,250 We're doing this because of Roy. 236 00:56:18,090 --> 00:56:20,330 Besides, we don't even know if that offer from Mr. Collins still holds. 237 00:58:39,040 --> 00:58:42,980 I don't give a damn where you're going. 238 00:58:45,770 --> 00:58:47,770 You get this because of the truck. I know you. 239 01:02:15,790 --> 01:02:20,730 Come on Come 240 01:02:20,730 --> 01:02:34,930 on 241 01:02:43,880 --> 01:02:44,879 out loud. 242 01:02:44,880 --> 01:02:46,760 It wasn't doing me any damn good, was it? 243 01:02:47,760 --> 01:02:49,940 But I want to know how they got the joke on it. 244 01:03:17,360 --> 01:03:18,360 Leave them for us. 245 01:03:19,260 --> 01:03:20,480 Yes, sir. 246 01:03:25,740 --> 01:03:26,740 Keep on the bait. 247 01:04:43,020 --> 01:04:44,020 We'll have to go back. 248 01:07:47,310 --> 01:07:49,670 No, we won't. We'll be all right. Go. 249 01:07:51,410 --> 01:07:52,410 We'll be all right. 250 01:07:53,910 --> 01:07:55,710 We'll be all right. 251 01:07:59,030 --> 01:07:59,030 We'll 252 01:07:59,030 --> 01:08:06,530 be 253 01:08:06,530 --> 01:08:10,390 all right. She didn't deserve this. 254 01:08:10,630 --> 01:08:12,190 She didn't deserve this! 255 01:09:36,520 --> 01:09:37,520 And neither are you. 256 01:09:37,660 --> 01:09:40,120 If those bastards want us, they're going to have to come get us. 257 01:09:40,740 --> 01:09:42,460 And this crime is waiting for them. 258 01:09:44,399 --> 01:09:45,540 I'm here. I'm coming, you guys. 259 01:10:35,040 --> 01:10:37,500 We ain't playing this time. Fucking shoot them on sight. 260 01:10:46,760 --> 01:10:47,760 Bitch is dead. 261 01:10:49,700 --> 01:10:51,200 And won't get away from me this time. 262 01:11:29,740 --> 01:11:30,740 Gotcha! 263 01:16:37,230 --> 01:16:38,390 on the left. You already got all my friends. 264 01:16:41,250 --> 01:16:43,150 I'll tell Mr. Collins that you're dead. 265 01:16:43,850 --> 01:16:45,170 Or that you all got away. 266 01:16:46,810 --> 01:16:47,810 Dave! 267 01:16:47,850 --> 01:16:48,850 Mickey! 268 01:18:32,170 --> 01:18:33,250 I can't go on. 269 01:18:33,710 --> 01:18:35,010 I can't do this anymore. 270 01:18:39,170 --> 01:18:40,430 It's safe in here. Bring her here. 271 01:18:42,910 --> 01:18:44,150 Listen, we've got to get some help. 272 01:18:44,570 --> 01:18:47,070 I want Donna off her feet and I want you girls to get some rest. 273 01:18:47,470 --> 01:18:48,730 I'm going to go take a look around. 274 01:18:49,010 --> 01:18:50,010 I won't be gone long. 275 01:18:54,730 --> 01:18:55,730 Be careful, Seth. 276 01:19:00,130 --> 01:19:01,130 Be careful. 277 01:22:13,580 --> 01:22:14,580 Son of a bitch. 278 01:23:06,860 --> 01:23:07,860 Bitch! 279 01:24:54,160 --> 01:24:55,980 You won't get away with it. 280 01:26:39,660 --> 01:26:40,660 Don't move. 281 01:30:37,710 --> 01:30:38,710 Thank you. 18606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.