All language subtitles for Valathu-Vashathe-Kallan-2026-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-650MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:50,125 --> 00:00:53,500 This Film is purely a work of Fiction & its maker's imagination, 2 00:00:53,584 --> 00:00:57,167 and is meant solely for the purpose of entertainment. 3 00:00:57,209 --> 00:01:02,918 All characters, events, locations, institutions, and communities, etc. are entirely fictitious. 4 00:01:02,959 --> 00:01:06,959 'Bear no resemblance to anyone, living or dead' Show less 5 00:05:12,167 --> 00:05:13,167 Good morning. 6 00:05:13,500 --> 00:05:14,500 Good morning. 7 00:05:14,834 --> 00:05:15,834 How are you? 8 00:05:16,626 --> 00:05:17,834 Fine... Okay! 9 00:05:18,500 --> 00:05:19,500 Okay. 10 00:05:19,959 --> 00:05:22,667 So, when I was a child, 11 00:05:23,167 --> 00:05:25,751 till the age of five, I studied in a boarding school too. 12 00:05:27,083 --> 00:05:28,209 In those days, 13 00:05:28,250 --> 00:05:30,876 letters from home would come 14 00:05:31,209 --> 00:05:32,667 once every two weeks, 15 00:05:33,417 --> 00:05:34,918 written on inland letter forms. 16 00:05:35,209 --> 00:05:38,626 Your generation probably does not know what inland letters are. 17 00:05:39,000 --> 00:05:40,042 Later on, 18 00:05:40,292 --> 00:05:41,834 once every month, 19 00:05:42,626 --> 00:05:43,959 I would receive a phone call from home, 20 00:05:44,542 --> 00:05:45,626 on the landline. 21 00:05:47,042 --> 00:05:50,334 So, the restlessness during those long intervals in between, 22 00:05:50,751 --> 00:05:52,751 the boredom, the sadness, 23 00:05:53,667 --> 00:05:56,083 and the nightmares at night, 24 00:05:56,751 --> 00:05:58,125 all of that existed even then. 25 00:05:59,042 --> 00:06:01,792 But today, you have an option. 26 00:06:03,167 --> 00:06:04,959 That phone you are holding, Philip... 27 00:06:06,000 --> 00:06:08,792 Likewise, your father has a phone too. Doesn't he? 28 00:06:09,792 --> 00:06:12,125 Still, even once a month, 29 00:06:13,000 --> 00:06:15,042 you are unable to 30 00:06:16,459 --> 00:06:17,542 have a proper conversation. 31 00:06:18,500 --> 00:06:21,542 Now, that is not acceptable, right? 32 00:06:22,375 --> 00:06:24,167 Really not acceptable, isn't it? 33 00:06:24,667 --> 00:06:26,375 So we have to change that. 34 00:06:26,459 --> 00:06:27,459 Correct? 35 00:06:28,959 --> 00:06:29,959 But... 36 00:06:30,209 --> 00:06:31,417 Doctor, you know... 37 00:06:32,209 --> 00:06:33,250 his temperament, right? 38 00:06:33,292 --> 00:06:35,626 - Yes, yes, I know. - Mainly, I... 39 00:06:36,125 --> 00:06:37,500 I find it hard to accept. 40 00:06:37,626 --> 00:06:41,500 I'm aware of Antony's stubbornness, 41 00:06:41,542 --> 00:06:42,584 A... 42 00:06:42,626 --> 00:06:44,584 How do I explain it, his rigidity... 43 00:06:44,834 --> 00:06:45,834 We can change that. 44 00:06:46,042 --> 00:06:47,042 We need to change it. 45 00:06:47,918 --> 00:06:49,584 - Okay? - Yeah, let's try. 46 00:06:49,667 --> 00:06:51,250 Yeah, we will. We will. 47 00:07:16,500 --> 00:07:18,042 He wants you to go inside. 48 00:07:34,918 --> 00:07:37,500 Philip told me everything that happened, very clearly. 49 00:07:39,042 --> 00:07:41,167 Listen, can you even fathom the trauma 50 00:07:41,292 --> 00:07:44,542 Philip had to go through because of a mistake you made? 51 00:07:46,375 --> 00:07:47,417 Just imagine, 52 00:07:47,459 --> 00:07:50,792 what if you were in such a situation? Have you ever thought about that? 53 00:07:53,250 --> 00:07:56,167 How long has it been since Philip called you "Papa", Antony? 54 00:07:59,709 --> 00:08:01,834 I'm not asking this to hurt you. 55 00:08:03,209 --> 00:08:05,334 What matters more is finding a solution to this. 56 00:08:05,584 --> 00:08:06,626 Right? 57 00:08:23,042 --> 00:08:24,584 So let's analyse 58 00:08:24,792 --> 00:08:28,667 everything that has happened so far, in detail. 59 00:08:30,209 --> 00:08:32,375 That point where it all started... 60 00:08:33,292 --> 00:08:34,792 The beginning of everything. 61 00:09:13,334 --> 00:09:15,042 Sir, Antony sir is here. 62 00:09:15,250 --> 00:09:16,292 Ah! 63 00:09:26,918 --> 00:09:28,000 Sir! 64 00:09:28,250 --> 00:09:29,334 Hold it closer! 65 00:09:38,709 --> 00:09:39,751 - Sir! - Ah. 66 00:09:39,792 --> 00:09:41,959 I was at the bar when I got the call from Shivan sir. 67 00:09:42,209 --> 00:09:43,500 I do not look drunk, do I? 68 00:09:43,542 --> 00:09:44,542 No, sir. 69 00:09:45,375 --> 00:09:46,459 Sit down! 70 00:09:47,042 --> 00:09:48,167 What is she doing here? 71 00:09:48,334 --> 00:09:51,042 - She came with the complainant. - Does she have nothing better to do? 72 00:09:51,209 --> 00:09:53,542 She's studying part-time at that college. 73 00:09:54,709 --> 00:09:56,000 - Sir! - Ah, come with me. 74 00:09:56,209 --> 00:09:57,834 - Don't let anyone else in, Johnny. - Okay, sir. 75 00:10:02,500 --> 00:10:03,500 Please sit down. 76 00:10:08,167 --> 00:10:09,375 Have you been waiting long? 77 00:10:09,584 --> 00:10:11,125 No, sir. Not very long. 78 00:10:11,542 --> 00:10:12,709 I had a meeting to attend. 79 00:10:18,584 --> 00:10:19,709 I am asking once again. 80 00:10:20,125 --> 00:10:21,500 Do you really want to register this case? 81 00:10:22,459 --> 00:10:23,959 From what your daughter told me... 82 00:10:24,500 --> 00:10:26,417 Well... Nothing actually happened, right? 83 00:10:26,542 --> 00:10:27,542 I have to, sir... 84 00:10:28,167 --> 00:10:29,167 He... With me... 85 00:10:29,918 --> 00:10:31,083 I will not let him off. 86 00:10:31,918 --> 00:10:33,334 I spoke to Rajeev. 87 00:10:33,834 --> 00:10:35,042 He truly regrets what he did now. 88 00:10:35,375 --> 00:10:36,792 He has realized his mistake. 89 00:10:36,834 --> 00:10:38,042 He definitely won't repeat it. 90 00:10:38,083 --> 00:10:39,500 - I assure you. - That won't do, sir! 91 00:10:39,542 --> 00:10:40,626 I want to file the case. 92 00:10:41,500 --> 00:10:43,709 Ask anyone in the college, they will tell you about his character. 93 00:10:44,125 --> 00:10:46,083 I have known him for the past three years. 94 00:10:50,918 --> 00:10:52,250 Hmm... Three. 95 00:10:53,542 --> 00:10:55,626 - Isn't this your third year? - Ah, yes. 96 00:10:55,918 --> 00:10:57,125 So, three years of knowing him... 97 00:10:57,167 --> 00:10:58,876 And two years of being in a relationship. Right? 98 00:11:01,834 --> 00:11:03,250 Well, that's what I heard from someone. 99 00:11:03,417 --> 00:11:04,417 No, sir. 100 00:11:04,459 --> 00:11:06,375 It's true that he proposed to me. 101 00:11:06,876 --> 00:11:09,250 After I said no, he started stalking me. 102 00:11:11,334 --> 00:11:12,500 This... 103 00:11:13,709 --> 00:11:14,709 Riya, 104 00:11:14,792 --> 00:11:15,918 Tanvi and Angel... 105 00:11:15,959 --> 00:11:17,000 Who are they? 106 00:11:17,042 --> 00:11:18,334 They are my friends, sir. 107 00:11:18,709 --> 00:11:20,334 If you ask them, you'll know the truth. 108 00:11:20,584 --> 00:11:21,626 They were the first ones 109 00:11:22,042 --> 00:11:24,500 to give statements about your relationship with Rajeev. 110 00:11:25,209 --> 00:11:26,959 When I asked Rajeev, he confirmed it too. 111 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 No, sir... 112 00:11:28,292 --> 00:11:30,918 - He would never say that. - I don't know about that, Deepthi. 113 00:11:32,042 --> 00:11:34,375 They told me you all bunked class 114 00:11:34,459 --> 00:11:36,667 and went to Rajeev's house for a party. And then... 115 00:11:36,709 --> 00:11:39,334 No, sir, we were at college that entire day. 116 00:11:40,167 --> 00:11:42,292 It was only after college, when I went to the washroom, that... 117 00:11:42,375 --> 00:11:43,918 Sir, please inquire at the college. 118 00:11:43,959 --> 00:11:45,042 You will find out the truth. 119 00:11:45,083 --> 00:11:46,334 I did inquire at the college... 120 00:11:50,959 --> 00:11:52,375 Why are you lying for no reason, dear? 121 00:11:54,876 --> 00:11:56,292 Is it because your mother is here with you? 122 00:12:06,083 --> 00:12:07,083 Madam... 123 00:12:07,334 --> 00:12:08,334 You need to listen to me. 124 00:12:08,709 --> 00:12:10,667 It's true that your daughter reached the college gate. 125 00:12:11,083 --> 00:12:13,042 From there, she took an auto and went to Rajeev's house. 126 00:12:14,167 --> 00:12:15,751 I spoke with the auto driver myself. 127 00:12:16,250 --> 00:12:18,292 No, Mom. I attended class that day. 128 00:12:18,375 --> 00:12:19,792 Well... What was it... 129 00:12:20,209 --> 00:12:21,334 Who is Sijo? 130 00:12:21,375 --> 00:12:22,542 He's my friend, sir. 131 00:12:22,584 --> 00:12:24,334 Oh! I see... 132 00:12:26,209 --> 00:12:27,209 Madam, 133 00:12:27,334 --> 00:12:28,626 during this party, 134 00:12:28,751 --> 00:12:31,083 Rajeev and Deepthi went into Rajeev's room together. 135 00:12:31,626 --> 00:12:32,667 I do not know why. 136 00:12:32,751 --> 00:12:34,042 - The two of them were alone. - Sir! 137 00:12:34,083 --> 00:12:35,584 Sir, please, sir. Stop it, sir. 138 00:12:35,626 --> 00:12:36,667 Sir, please. 139 00:12:36,834 --> 00:12:38,292 This is what her friends told me! 140 00:12:40,626 --> 00:12:43,667 Inside the room, Rajeev saw a message from Sijo on Deepthi's phone. 141 00:12:43,959 --> 00:12:45,250 Rajeev questioned her immediately. 142 00:12:45,500 --> 00:12:46,918 It sparked a quarrel between them... 143 00:12:46,959 --> 00:12:48,918 - Sir, let me explain. - Hey! Let me finish! 144 00:12:49,918 --> 00:12:51,959 After the argument, Deepthi admitted the truth. 145 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 What truth? 146 00:12:53,209 --> 00:12:55,125 That Deepthi was having an affair with Sijo. 147 00:12:55,209 --> 00:12:56,250 For how long? 148 00:12:56,584 --> 00:12:57,584 One year. 149 00:12:58,042 --> 00:12:59,417 Which means, 150 00:12:59,459 --> 00:13:00,584 two people at the same time. 151 00:13:01,292 --> 00:13:02,918 Sir, that's not how it is, sir. 152 00:13:02,959 --> 00:13:04,834 Are you denying any relationship with Sijo? 153 00:13:04,876 --> 00:13:06,667 Tell me right now that you are not involved with Sijo! 154 00:13:07,542 --> 00:13:08,584 Right away! 155 00:13:09,292 --> 00:13:10,751 Oh God... 156 00:13:20,834 --> 00:13:22,292 I didn't say this to make you cry, dear. 157 00:13:23,042 --> 00:13:24,876 During the inquiry, this is what your friends said. 158 00:13:24,918 --> 00:13:27,876 What they are saying is, when you and Rajeev had an issue, 159 00:13:27,918 --> 00:13:29,792 you made up this false case out of spite. 160 00:13:32,959 --> 00:13:33,959 Dear... 161 00:13:34,918 --> 00:13:35,918 What's your name? 162 00:13:36,209 --> 00:13:37,626 - Revathy. - Ah... 163 00:13:38,167 --> 00:13:39,167 Revathy... 164 00:13:39,209 --> 00:13:40,626 You and I, 165 00:13:40,667 --> 00:13:41,667 and Vidya here... 166 00:13:42,083 --> 00:13:43,292 We're all ordinary people. 167 00:13:43,626 --> 00:13:44,626 Rajeev, 168 00:13:44,667 --> 00:13:46,792 and his father Murali, they are powerful men. 169 00:13:47,375 --> 00:13:48,834 If we go up against them, 170 00:13:48,876 --> 00:13:50,751 they will use everything I just said against us. 171 00:13:52,292 --> 00:13:53,959 What's the name of that girl waiting outside? 172 00:13:54,125 --> 00:13:55,125 Irene. 173 00:13:55,250 --> 00:13:56,417 Ah, Irene. 174 00:13:57,542 --> 00:13:59,167 Don't jump at every word she says. 175 00:13:59,584 --> 00:14:01,209 People like them always have multiple agendas. 176 00:14:01,834 --> 00:14:03,792 Vidya, do you not remember what happened with Gayathri? 177 00:14:03,834 --> 00:14:05,042 When she eventually lost the case, 178 00:14:05,083 --> 00:14:06,125 Irene washed her hands of it. 179 00:14:06,167 --> 00:14:08,626 In the end, Gayathri's and her family's honour was shattered... 180 00:14:08,709 --> 00:14:09,709 It was a mess... 181 00:14:12,626 --> 00:14:13,709 Revathy... 182 00:14:14,125 --> 00:14:15,125 That's why I'm saying, 183 00:14:15,918 --> 00:14:17,417 shouldn't we consider Deepthi's future? 184 00:14:18,959 --> 00:14:20,000 Dear... 185 00:14:20,334 --> 00:14:22,042 It pains me to see you cry like this. 186 00:14:25,751 --> 00:14:28,459 I think it is better not to proceed with the case. 187 00:14:31,751 --> 00:14:33,918 There is some fault on your side too, right? 188 00:14:38,584 --> 00:14:41,292 Do not just take my word for it. Think properly and make your decision. 189 00:14:57,918 --> 00:14:58,918 What is the update, Antony? 190 00:14:58,959 --> 00:14:59,959 Everything is sorted, sir. 191 00:15:00,125 --> 00:15:01,250 They are not filing the case. 192 00:15:01,792 --> 00:15:02,792 Very good. 193 00:15:03,042 --> 00:15:04,209 Is anyone with you right now? 194 00:15:04,250 --> 00:15:05,250 No, I'm in my room. 195 00:15:05,542 --> 00:15:06,751 What was the settlement amount? 196 00:15:07,459 --> 00:15:09,918 There is no money involved in this case, sir. 197 00:15:10,250 --> 00:15:11,584 Have you informed Murali yet? 198 00:15:12,250 --> 00:15:13,334 No. 199 00:15:14,167 --> 00:15:15,459 - Do one thing... - Ah? 200 00:15:16,626 --> 00:15:17,959 For the settlement, 201 00:15:18,083 --> 00:15:19,083 quote four, 202 00:15:19,459 --> 00:15:21,209 no, quote five. 203 00:15:21,334 --> 00:15:22,751 Then go with Murali immediately, 204 00:15:22,918 --> 00:15:24,626 collect the cash, and come to my house. 205 00:15:24,959 --> 00:15:26,292 Yes, sir. Okay. 206 00:15:28,500 --> 00:15:29,876 Looks like I will get only one. 207 00:15:37,292 --> 00:15:39,876 Aunty, why is she crying? What happened inside? 208 00:15:40,334 --> 00:15:41,459 Nothing happened there. 209 00:15:41,500 --> 00:15:42,500 We're leaving. 210 00:15:43,584 --> 00:15:44,709 What did Antony sir say? 211 00:15:45,250 --> 00:15:46,709 Deepthi, stop crying and tell me! 212 00:15:46,751 --> 00:15:48,125 Will you just leave us alone? 213 00:15:48,459 --> 00:15:50,375 We're not filing any case, that is all! 214 00:15:50,626 --> 00:15:52,167 - Come on! - Aunty, I... 215 00:15:54,959 --> 00:15:56,000 Mom... 216 00:15:59,417 --> 00:16:00,459 Mom? 217 00:16:09,584 --> 00:16:12,334 - Chetta, to Kanjirappara? - Ah, let him get down first. 218 00:16:13,876 --> 00:16:16,375 Mom, at least you must believe me. 219 00:16:16,417 --> 00:16:17,792 Or I won't be able to bear it. 220 00:16:18,292 --> 00:16:19,626 I'm telling you the truth... 221 00:16:19,959 --> 00:16:20,918 With me... He... 222 00:16:20,959 --> 00:16:23,125 I'm unable to get past that shock. 223 00:16:23,751 --> 00:16:25,250 Mom, please stand by me... 224 00:16:25,292 --> 00:16:26,792 Stop it! Just stop! 225 00:16:27,667 --> 00:16:28,918 Don't make me say things... 226 00:16:29,334 --> 00:16:30,667 That's better for you! 227 00:16:31,834 --> 00:16:34,542 So you would not end up breaking your back at a sewing machine like me, 228 00:16:34,876 --> 00:16:37,167 I borrowed money from every place I could and made sure you were educated. 229 00:16:38,626 --> 00:16:40,292 When you were roaming around disgracing yourself like that, 230 00:16:40,334 --> 00:16:41,542 did you not think of this even once? 231 00:16:43,626 --> 00:16:45,167 There is another word 232 00:16:45,209 --> 00:16:46,584 for what you have become now. 233 00:16:46,626 --> 00:16:47,667 Chechi! 234 00:16:52,083 --> 00:16:53,417 - To Kanjirakkad Church. - Ah! 235 00:16:58,584 --> 00:16:59,584 Mom! 236 00:16:59,626 --> 00:17:01,292 If even you cannot understand me, 237 00:17:01,792 --> 00:17:03,459 I might end up doing something extreme. 238 00:17:04,250 --> 00:17:05,250 Then do it! 239 00:17:05,626 --> 00:17:08,042 That would be better than living this kind of life! 240 00:17:22,542 --> 00:17:23,584 Oh no! 241 00:17:24,542 --> 00:17:25,626 Deepthi! 242 00:17:25,876 --> 00:17:27,083 Dear! 243 00:17:27,876 --> 00:17:29,667 Oh God! Deepthi! 244 00:17:31,500 --> 00:17:32,584 Deepthi... 245 00:17:32,626 --> 00:17:33,667 Open your eyes, Deepthi! 246 00:17:33,709 --> 00:17:34,792 Come on! 247 00:17:36,167 --> 00:17:37,250 Oh God! 248 00:17:37,626 --> 00:17:38,709 Deepthi! 249 00:17:41,709 --> 00:17:44,375 - Can someone please get a vehicle? - Get a vehicle ready! 250 00:17:47,250 --> 00:17:48,375 Deepthi... 251 00:17:49,500 --> 00:17:50,626 Deepthi! 252 00:18:07,584 --> 00:18:08,792 Are you doing okay there? 253 00:18:11,125 --> 00:18:12,125 It's alright. 254 00:18:22,083 --> 00:18:23,459 This is that poor girl's blood! 255 00:18:23,751 --> 00:18:24,751 Swallow it! 256 00:18:24,918 --> 00:18:25,959 That is what you like, isn't it? 257 00:18:26,459 --> 00:18:28,209 Excuse me, this is a public place. 258 00:18:28,250 --> 00:18:29,250 Get lost, you brat! 259 00:18:29,334 --> 00:18:31,667 First teach your father how to behave with people! 260 00:18:31,709 --> 00:18:32,751 Irene, just leave... 261 00:18:32,834 --> 00:18:33,834 And if I don't? 262 00:18:33,959 --> 00:18:34,959 Will you kill me too? 263 00:18:35,876 --> 00:18:37,292 Do not think that you have won! 264 00:18:37,542 --> 00:18:38,792 I will not spare you. 265 00:18:39,042 --> 00:18:40,751 I will make you answer for this! 266 00:18:40,876 --> 00:18:41,876 Mark my words!!! 267 00:18:48,918 --> 00:18:50,626 You are pathetic! 268 00:19:18,751 --> 00:19:22,292 'Valathu Vashathe Kallan' 269 00:19:22,542 --> 00:19:25,876 'The thief on the right' 270 00:19:28,626 --> 00:19:31,459 'ONE YEAR LATER' 271 00:19:47,125 --> 00:19:48,417 I have to get down here. 272 00:19:57,959 --> 00:19:59,334 I thought it'd be done for! 273 00:19:59,375 --> 00:20:01,209 - Ah! Running late, huh? - Yeah, a little bit. 274 00:20:01,250 --> 00:20:03,125 - Everything will be messed up, you know? - Hold on, we'll see. 275 00:20:03,167 --> 00:20:05,042 - We'll still get it, right? - Ah, he's here. 276 00:20:05,083 --> 00:20:06,250 - Chetta... - Sam Chetta... 277 00:20:06,584 --> 00:20:08,125 Chetta, we are... 278 00:20:08,584 --> 00:20:10,584 Ah... Err... I... The bus was delayed. 279 00:20:10,626 --> 00:20:12,500 - Ah, that's fine. - Please open it. 280 00:20:20,792 --> 00:20:22,792 You've recovered all the data from our hard disk, right? 281 00:20:22,834 --> 00:20:24,125 Yes, everything has been recovered. 282 00:20:24,167 --> 00:20:25,417 It was a bit of a headache. 283 00:20:26,459 --> 00:20:27,959 There were several bad sectors. 284 00:20:28,292 --> 00:20:31,125 Some files had ended up encrypted, most likely due to a virus attack. 285 00:20:32,042 --> 00:20:34,667 You really should be careful when downloading stuff from shady sites. 286 00:20:34,709 --> 00:20:35,959 - Allen, right? - Ah, yes. 287 00:20:36,250 --> 00:20:37,250 Here you go. 288 00:20:38,709 --> 00:20:40,918 Chetta, I will send the balance amount through GPay. 289 00:20:40,959 --> 00:20:42,083 Ah, okay. 290 00:20:44,792 --> 00:20:46,417 - Thanks, Chetta. - Alright then. 291 00:20:48,667 --> 00:20:51,042 Sir, I've checked everything. The car's in great shape. 292 00:20:51,250 --> 00:20:53,292 Honestly, it didn't even need a service right now. 293 00:20:53,334 --> 00:20:54,500 My daughter's coming over. 294 00:20:54,542 --> 00:20:56,918 She'll be taking the car with her when she goes back. 295 00:20:56,959 --> 00:20:57,918 What about you, sir? 296 00:20:57,959 --> 00:20:59,959 Oh, there are plenty of buses and auto rickshaws around, right? 297 00:21:00,000 --> 00:21:01,125 She has a lot of running around to do. 298 00:21:01,167 --> 00:21:02,083 Ah! 299 00:21:02,918 --> 00:21:04,417 So, what's happening with that case, sir? 300 00:21:04,751 --> 00:21:06,292 That'll go the way it has to. 301 00:21:07,500 --> 00:21:09,459 Everything will be fine. You'll win for sure, sir. 302 00:21:09,792 --> 00:21:10,834 Oh! 303 00:21:33,709 --> 00:21:38,500 "The house in the story the heart has penned" 304 00:21:39,083 --> 00:21:43,584 "A rainbow-bright beauty, from end to end" 305 00:21:44,375 --> 00:21:49,250 "Where candles glow and fragrances stay" 306 00:21:49,792 --> 00:21:54,751 "A house where smiles refuse to fade away" 307 00:21:54,834 --> 00:21:59,959 "In every garden, outshining flowers fair" 308 00:22:00,167 --> 00:22:04,834 "Footprints of the little feet that have wandered there" 309 00:22:05,459 --> 00:22:10,834 "Where memory's pigeons spread wings in flight" 310 00:22:10,876 --> 00:22:15,834 "A nest where they coo together from morn to night" 311 00:22:16,209 --> 00:22:21,042 "Desires may rise a hundredfold" 312 00:22:21,209 --> 00:22:26,375 "But love is the truth that never grows old" 313 00:22:27,500 --> 00:22:32,626 "The house in the story the heart has penned" 314 00:22:32,751 --> 00:22:37,000 "A rainbow-bright beauty, from end to end" 315 00:22:38,083 --> 00:22:43,042 "Where candles glow and fragrances stay" 316 00:22:43,417 --> 00:22:48,083 "A house where smiles refuse to fade away" 317 00:22:56,500 --> 00:22:59,876 Happy birthday to you! 318 00:22:59,959 --> 00:23:03,334 Happy birthday to you! 319 00:23:06,918 --> 00:23:08,125 I was wondering... 320 00:23:08,584 --> 00:23:11,834 Is it enough if we celebrate Papa's birthday with just the three of us? 321 00:23:11,876 --> 00:23:13,042 Then? 322 00:23:13,083 --> 00:23:16,459 Why not invite our neighbours and friends and celebrate it in a grand way? 323 00:23:16,626 --> 00:23:18,500 But it's a waste of money, Mumma. 324 00:23:18,542 --> 00:23:23,042 We could use that money to help someone in need instead. 325 00:23:23,667 --> 00:23:25,209 That's what Papa would want. 326 00:23:25,918 --> 00:23:26,918 Then let's do that. 327 00:23:27,375 --> 00:23:29,042 After all, your wish is his command! 328 00:23:29,250 --> 00:23:34,083 "There are eyes that serve as mirrors true" 329 00:23:34,626 --> 00:23:39,667 "There are ears that hear the soul in you" 330 00:23:45,334 --> 00:23:50,167 "In the white rice served warm by a loving hand" 331 00:23:50,500 --> 00:23:54,375 "Lies a taste that lifts you to heaven's land" 332 00:23:54,417 --> 00:23:55,542 Check. 333 00:23:57,417 --> 00:24:02,792 "A watchtower all hearts wish to find" 334 00:24:02,834 --> 00:24:08,083 "To rest through the night, calm and kind" 335 00:24:08,125 --> 00:24:13,334 "A magical world that taught us how" 336 00:24:13,542 --> 00:24:18,125 "To dream and fly on our own somehow" 337 00:24:18,167 --> 00:24:23,125 "Here I blossomed anew, like a tender sprout in the morning dew" 338 00:24:24,334 --> 00:24:29,626 "With a mother like a flower-kissed breeze so true" 339 00:24:29,667 --> 00:24:34,959 "And a father radiant, like the golden sun in view" 340 00:24:35,375 --> 00:24:40,209 "The house in the story the heart has penned" 341 00:24:40,792 --> 00:24:45,250 "A rainbow-bright beauty, from end to end" 342 00:24:46,083 --> 00:24:50,959 "Where candles glow and fragrances stay" 343 00:24:51,542 --> 00:24:56,334 "A house where smiles refuse to fade away" 344 00:24:56,542 --> 00:25:01,667 "In every garden, outshining flowers fair" 345 00:25:01,751 --> 00:25:06,417 "Footprints of the little feet that have wandered there" 346 00:25:07,125 --> 00:25:12,417 "Where memory's pigeons spread wings in flight" 347 00:25:12,459 --> 00:25:17,417 "A nest where they coo together from morn to night" 348 00:25:17,834 --> 00:25:20,626 - Happy birthday, Uncle! - Thank you, Veena. 349 00:25:20,959 --> 00:25:22,918 - Are you doing well, dear? - I am fine, doing very well. 350 00:25:22,959 --> 00:25:24,042 You should drop by sometime. 351 00:25:24,167 --> 00:25:25,167 I will, certainly. 352 00:25:25,209 --> 00:25:29,292 Veena, please mail me all the CMML documents. 353 00:25:29,334 --> 00:25:31,375 Yeah, I'll do that. When are you heading back? 354 00:25:31,542 --> 00:25:32,584 In a bit. 355 00:25:32,626 --> 00:25:33,918 - Then I'll see you tonight. - Okay. 356 00:25:33,959 --> 00:25:34,959 - Bye. - Bye. 357 00:25:36,209 --> 00:25:37,834 What's this CMML issue? 358 00:25:38,292 --> 00:25:39,292 Illegal mining. 359 00:25:40,042 --> 00:25:42,584 If it continues, the sea will swallow the entire shoreline. 360 00:25:43,042 --> 00:25:44,959 Aren't they a very powerful group? 361 00:25:45,375 --> 00:25:46,417 So what? 362 00:25:48,334 --> 00:25:50,292 Does that mean they can do whatever the hell they want? 363 00:25:50,876 --> 00:25:51,959 That's not what I meant. 364 00:25:52,167 --> 00:25:53,626 Is it safe to send 365 00:25:53,667 --> 00:25:55,834 documents of such a powerful group over email? 366 00:25:56,626 --> 00:25:57,959 They can easily hack it. 367 00:26:00,500 --> 00:26:02,375 That's a valid point. 368 00:26:02,500 --> 00:26:04,500 But why should I be scared? 369 00:26:05,000 --> 00:26:07,125 I've got a kickass hacker right next to me, don't I? 370 00:26:08,417 --> 00:26:09,667 Count me out... 371 00:26:10,209 --> 00:26:11,834 One encounter was more than enough for me. 372 00:26:12,417 --> 00:26:15,292 Well, there's a famous quote by John F. Kennedy. 373 00:26:15,542 --> 00:26:18,000 "Ask not what your country can do for you, 374 00:26:18,500 --> 00:26:20,834 ask what you can do for your country." 375 00:26:20,876 --> 00:26:22,125 That's what I believe in. 376 00:26:22,167 --> 00:26:23,167 Alright. 377 00:26:26,417 --> 00:26:27,459 As soon as you reach there, 378 00:26:27,500 --> 00:26:29,083 put the fish pickle straight into the fridge. 379 00:26:32,083 --> 00:26:33,334 Get in... I'll keep this inside. 380 00:26:38,959 --> 00:26:40,250 No speeding, okay? 381 00:26:40,292 --> 00:26:41,500 Drive carefully. 382 00:26:42,083 --> 00:26:43,459 - Call when you reach there. - Bye. 383 00:27:07,417 --> 00:27:08,459 Sir! 384 00:27:19,167 --> 00:27:21,709 Didn't I warn you again and again not to drag him into your crap? 385 00:27:21,751 --> 00:27:22,751 Let him go! 386 00:27:28,209 --> 00:27:29,209 Hey! 387 00:27:30,417 --> 00:27:31,584 Hey, stop there! 388 00:27:32,792 --> 00:27:35,334 I have told you a hundred times to keep your distance from him. 389 00:27:35,500 --> 00:27:36,500 Haven't I? 390 00:27:45,500 --> 00:27:46,500 Philip! 391 00:27:47,292 --> 00:27:48,292 Hey! 392 00:27:49,709 --> 00:27:50,709 Hey! 393 00:28:05,417 --> 00:28:08,292 'The number you are calling is currently switched off' 394 00:28:08,667 --> 00:28:09,667 Shall I get you some tea? 395 00:28:12,542 --> 00:28:14,000 What happened? 396 00:28:14,042 --> 00:28:15,042 Huh? 397 00:28:15,667 --> 00:28:18,876 I'm unable to reach her. Her phone's been switched off since last night. 398 00:28:18,918 --> 00:28:21,167 She probably hasn't woken up yet. 399 00:28:35,500 --> 00:28:37,292 What has gotten into you, Antony? 400 00:28:37,876 --> 00:28:39,751 Using police brutality on your own son? 401 00:28:40,042 --> 00:28:42,667 He is not a child anymore. He is a grown-up! 402 00:28:43,167 --> 00:28:44,667 I just lost control, Doctor. 403 00:28:45,667 --> 00:28:48,000 I warned him many times to stay away from Rajeev. 404 00:28:48,375 --> 00:28:49,375 He just won't listen! 405 00:28:49,667 --> 00:28:51,334 It is Rajeev who pulls Philip into all this-- 406 00:28:51,375 --> 00:28:53,500 Who introduced Rajeev to Philip? 407 00:28:53,709 --> 00:28:54,709 Through whom? 408 00:28:55,042 --> 00:28:56,042 Through you! 409 00:28:56,250 --> 00:28:58,667 You led him into that bad company. 410 00:28:59,209 --> 00:29:00,542 I won't blame him. 411 00:29:02,626 --> 00:29:03,626 Besides, 412 00:29:03,667 --> 00:29:07,042 what exactly does Rajeev gain by being friends with Philip? 413 00:29:07,584 --> 00:29:08,626 Nothing at all. 414 00:29:09,834 --> 00:29:13,292 He wants to strengthen his friendship with you. That is Rajeev's real goal. 415 00:29:14,292 --> 00:29:16,667 Philip is already slipping out of your hands. Remember that. 416 00:29:16,709 --> 00:29:18,500 You have to take this very seriously, 417 00:29:19,042 --> 00:29:20,042 and work on it. 418 00:29:21,542 --> 00:29:23,459 You have to put in a lot of effort. 419 00:29:25,125 --> 00:29:28,584 You must understand this truth. Philip is a reflection of you, Antony. 420 00:29:28,834 --> 00:29:30,250 Your rage, 421 00:29:30,292 --> 00:29:31,667 your temper, your stubbornness, 422 00:29:31,834 --> 00:29:33,209 he has inherited all of it. 423 00:29:33,626 --> 00:29:34,667 And one more thing... 424 00:29:34,709 --> 00:29:37,167 The thought that you lost Mary because of Philip, 425 00:29:37,209 --> 00:29:39,083 you need to get that out of your head first. 426 00:29:39,542 --> 00:29:41,584 Otherwise, you will never be able to love him. 427 00:29:41,834 --> 00:29:43,125 Do you understand? 428 00:29:47,417 --> 00:29:49,042 Is anyone here with Mary? 429 00:29:50,500 --> 00:29:52,751 Sorry, there was excessive bleeding. 430 00:29:53,083 --> 00:29:54,417 We couldn't save her. 431 00:30:24,626 --> 00:30:25,626 Hello. 432 00:30:25,792 --> 00:30:27,000 Hello, Veena? 433 00:30:27,292 --> 00:30:29,292 Uncle, I've reached Irene's flat. 434 00:30:29,334 --> 00:30:31,000 Let me check if she's here and call you right back. 435 00:30:31,083 --> 00:30:32,125 Ah, okay. 436 00:30:32,292 --> 00:30:33,292 And... 437 00:31:03,959 --> 00:31:05,209 Where could she be? 438 00:31:39,334 --> 00:31:41,292 When was the last time your daughter called you yesterday? 439 00:31:41,334 --> 00:31:42,334 At night, 440 00:31:42,584 --> 00:31:44,292 around 9:30 or maybe 9:45. 441 00:31:44,959 --> 00:31:47,375 That last call, did she call you, or did you call her? 442 00:31:47,667 --> 00:31:48,667 I called her. 443 00:31:49,292 --> 00:31:50,375 So, where was she then? 444 00:31:50,876 --> 00:31:53,167 When I checked the flat, there was nothing there. 445 00:31:53,209 --> 00:31:55,292 Did you keep the fish pickle in the fridge? 446 00:31:55,334 --> 00:31:56,834 Yes, I did, Mom. 447 00:31:56,959 --> 00:31:59,375 By the way, I picked up a few things. I'm heading back now. 448 00:31:59,417 --> 00:32:01,083 Okay then, I'll call you later. 449 00:32:01,125 --> 00:32:03,417 No need. I've pulled over. You carry on, Papa. 450 00:32:03,459 --> 00:32:04,959 I just called randomly. 451 00:32:05,918 --> 00:32:07,459 - Papa? - I swear! 452 00:32:08,876 --> 00:32:10,334 I just felt like calling you. 453 00:32:12,375 --> 00:32:14,959 Papa, give me a minute. I'll call you right back. 454 00:32:17,042 --> 00:32:18,792 But I couldn't make out who it was, sir. 455 00:32:20,042 --> 00:32:21,042 Who is this girl? 456 00:32:21,667 --> 00:32:23,083 She is my daughter's friend, Veena. 457 00:32:23,459 --> 00:32:26,334 - What do you do? - I work in the Geology department here. 458 00:32:26,709 --> 00:32:28,250 Do you and Irene work together? 459 00:32:28,542 --> 00:32:31,083 No. Irene is studying. LLB evening batch. 460 00:32:31,250 --> 00:32:34,375 She's also involved with the Human Rights Law Network. 461 00:32:34,751 --> 00:32:37,834 She told me she was going to meet me today about a case. 462 00:32:37,876 --> 00:32:38,876 What kind of case? 463 00:32:39,125 --> 00:32:42,959 A case against CMML for illegal mining. 464 00:32:43,918 --> 00:32:44,959 Sir... 465 00:32:45,042 --> 00:32:46,292 Sub-Inspector Devan? 466 00:32:48,375 --> 00:32:49,375 Devan? 467 00:32:49,500 --> 00:32:51,751 Devan sir had called my daughter a couple of times. 468 00:32:52,209 --> 00:32:54,167 She told me he works at this station. 469 00:32:54,209 --> 00:32:55,209 So what? 470 00:32:55,918 --> 00:32:58,542 Do you want me chasing Devan, or searching for your daughter? 471 00:32:59,751 --> 00:33:00,542 Sir! 472 00:33:00,584 --> 00:33:01,584 Johnny, where is Shabeer? 473 00:33:01,792 --> 00:33:03,250 - He has gone out. - Come here. 474 00:33:04,709 --> 00:33:06,667 Johnny, this is a missing girl case. 475 00:33:07,125 --> 00:33:08,167 This is the girl's father. 476 00:33:08,626 --> 00:33:09,626 Where are you from? 477 00:33:09,709 --> 00:33:10,709 Kuttikkanam. 478 00:33:10,876 --> 00:33:13,167 - My daughter works near this station. - Where does she stay here? 479 00:33:13,209 --> 00:33:15,626 Green Valley Apartments on Ashramam Road. 480 00:33:15,959 --> 00:33:17,083 What's the girl's name? 481 00:33:17,459 --> 00:33:18,459 Irene. 482 00:33:18,709 --> 00:33:19,792 Irene Samuel. 483 00:33:27,292 --> 00:33:28,292 Sorry. 484 00:33:28,834 --> 00:33:31,167 Did your daughter have any kind of 485 00:33:31,459 --> 00:33:32,959 relationship with anyone here? 486 00:33:33,000 --> 00:33:34,417 No, no. No, sir. 487 00:33:34,667 --> 00:33:35,667 Nothing like that. 488 00:33:36,709 --> 00:33:38,542 No, there was nothing like that, sir. 489 00:33:38,876 --> 00:33:39,876 Are you sure? 490 00:33:40,292 --> 00:33:41,292 Yes, sir. 491 00:33:48,167 --> 00:33:49,167 What happened? 492 00:33:50,500 --> 00:33:52,918 It was a threat. Nothing serious though. 493 00:33:53,125 --> 00:33:54,125 What kind of threat? 494 00:33:55,667 --> 00:33:56,667 Errr... 495 00:33:58,334 --> 00:34:00,500 His name is Rajeev. 496 00:34:02,542 --> 00:34:03,667 A year ago, 497 00:34:05,292 --> 00:34:07,250 he molested an innocent girl... 498 00:34:08,375 --> 00:34:09,375 Deepthi. 499 00:34:12,375 --> 00:34:14,042 She was a good friend of mine. 500 00:34:16,542 --> 00:34:17,584 She's dead. 501 00:34:21,876 --> 00:34:22,918 I was... 502 00:34:24,083 --> 00:34:25,209 involved in that case. 503 00:34:28,417 --> 00:34:29,959 Even the dead deserve justice. 504 00:34:32,042 --> 00:34:34,292 Isn't it our duty, as the living, to deliver it? 505 00:34:36,042 --> 00:34:37,125 Right, Papa? 506 00:34:43,417 --> 00:34:44,459 Rajeev. 507 00:34:44,918 --> 00:34:48,042 That man had been threatening my daughter over the phone. 508 00:34:48,083 --> 00:34:50,167 She had mentioned it the other day. 509 00:34:51,417 --> 00:34:52,792 Do you know anything about this Rajeev? 510 00:34:53,334 --> 00:34:55,709 No, sir. She didn't tell me anything. 511 00:34:56,083 --> 00:34:58,500 Johnny, do one thing. Get a detailed statement from them. 512 00:34:58,542 --> 00:35:00,000 - And get a formal complaint too. - Yes, sir. 513 00:35:00,584 --> 00:35:02,375 Go with Johnny now. I'll look into this. 514 00:35:02,584 --> 00:35:03,834 - Okay. - Come. 515 00:35:04,167 --> 00:35:05,292 Thank you, sir. 516 00:35:27,751 --> 00:35:29,417 - Isn't Rajeev home? - He hasn't woken up yet. 517 00:35:29,459 --> 00:35:32,709 He came back late last night with some bruises after a fall somewhere. 518 00:35:44,834 --> 00:35:45,834 Rajeev! 519 00:35:46,042 --> 00:35:47,042 Rajeev! 520 00:35:48,709 --> 00:35:50,542 - Devan sir, right? - Yes. 521 00:35:50,584 --> 00:35:51,667 I am Sam. 522 00:35:51,959 --> 00:35:53,042 Irene's father. 523 00:35:53,500 --> 00:35:54,709 Ah, please come in. 524 00:35:56,959 --> 00:35:58,959 I found out about this only when you told me, Sam. 525 00:35:59,459 --> 00:36:01,792 Sir, you had called my daughter the other day, right? 526 00:36:01,834 --> 00:36:02,834 Yes. 527 00:36:03,042 --> 00:36:05,709 There's a human rights case hearing next week. 528 00:36:05,751 --> 00:36:06,918 It was regarding that. 529 00:36:07,667 --> 00:36:09,042 What was the case about, sir? 530 00:36:31,125 --> 00:36:32,876 Who was the case against, sir? 531 00:36:35,334 --> 00:36:36,542 Against Antony sir. 532 00:36:37,834 --> 00:36:39,250 Circle Inspector Antony sir? 533 00:36:40,042 --> 00:36:41,042 Yes. 534 00:36:52,834 --> 00:36:55,626 Was it Deepthi's case that was listed for hearing next week? 535 00:36:55,751 --> 00:36:56,751 Yes. 536 00:36:57,876 --> 00:36:58,876 What is it, Sam? 537 00:36:59,167 --> 00:37:02,083 Well, when I went to Antony sir today to file a complaint, 538 00:37:02,542 --> 00:37:04,626 he did not even behave like he knew my daughter. 539 00:37:07,125 --> 00:37:10,167 When I asked him about your calls, he snapped at me. 540 00:37:10,584 --> 00:37:12,417 He and I are not exactly on good terms. 541 00:37:13,167 --> 00:37:14,334 That's just how he is. 542 00:37:14,959 --> 00:37:17,542 So far, he was being protected by DySP Shivan sir. 543 00:37:18,167 --> 00:37:19,959 But Shivan sir retired around four months ago. 544 00:37:21,375 --> 00:37:22,375 Meanwhile, 545 00:37:23,167 --> 00:37:25,542 Rajeev's father, Murali, suffered a stroke and is now bedridden. 546 00:37:26,876 --> 00:37:28,876 That actually made Irene's investigation easier. 547 00:37:29,250 --> 00:37:30,292 The next hearing... 548 00:37:30,334 --> 00:37:31,500 It was very important. 549 00:37:32,292 --> 00:37:33,459 And so was Irene's testimony. 550 00:37:34,417 --> 00:37:35,918 If that testimony disappears, 551 00:37:35,959 --> 00:37:37,626 the only person who benefits is Antony. 552 00:37:38,417 --> 00:37:39,417 You mean... 553 00:37:40,584 --> 00:37:42,375 - Something happened to my daughter? - No, no. 554 00:37:42,417 --> 00:37:45,042 Hey, I didn't mean it that way. Stay strong, Sam. 555 00:37:45,459 --> 00:37:46,459 Aren't we all here for you? 556 00:37:46,626 --> 00:37:47,709 Nothing will happen to Irene. 557 00:37:50,125 --> 00:37:52,709 Moving on to another major story of the hour. 558 00:37:52,751 --> 00:37:55,542 Reports are coming in from Kalady about a young woman who has gone missing. 559 00:37:55,584 --> 00:37:58,959 Human rights activist and LLB student Irene Samuel has been missing 560 00:37:59,042 --> 00:38:01,042 since 10:00 PM last night. 561 00:38:01,167 --> 00:38:04,209 The Kalady police have registered a case and begun an investigation into 562 00:38:04,250 --> 00:38:05,834 the disappearance of Irene Samuel, 563 00:38:05,876 --> 00:38:08,167 known for her active participation in protests and media debates. 564 00:38:08,292 --> 00:38:11,959 Irene Samuel reportedly went missing while returning to her flat last night. 565 00:38:12,000 --> 00:38:13,918 Her disappearance is being seen as yet another 566 00:38:13,959 --> 00:38:17,000 serious incident highlighting the growing sense of insecurity in Kerala. 567 00:38:23,709 --> 00:38:25,167 Sir, 9:30 PM. 568 00:38:29,584 --> 00:38:31,042 If she left from here at 9:30 PM, 569 00:38:31,083 --> 00:38:33,375 she should have reached the flat by around 9:55 PM. 570 00:38:33,417 --> 00:38:35,042 Sam called her at 9:45 PM. 571 00:38:35,083 --> 00:38:37,125 So she had travelled for about 15 minutes. 572 00:38:37,209 --> 00:38:38,876 Sir, if the travel time was 15 minutes, 573 00:38:38,918 --> 00:38:40,834 and if she was heading back to her flat, 574 00:38:40,959 --> 00:38:42,667 she would have reached Ashramam Junction by then. 575 00:38:43,417 --> 00:38:44,792 It's Green Valley Apartment, right? 576 00:38:45,167 --> 00:38:47,792 If she took the pocket road, she could have avoided the junction. 577 00:38:48,083 --> 00:38:50,667 Sir, for a girl travelling alone at night, 578 00:38:50,709 --> 00:38:52,042 that route is not very safe, is it? 579 00:38:52,292 --> 00:38:53,584 As if she reached home safe anyway! 580 00:38:53,834 --> 00:38:54,834 Sir... 581 00:38:55,250 --> 00:38:57,500 I think we should check Ashramam Junction as well. 582 00:39:00,334 --> 00:39:01,626 In that case, let's do one thing. 583 00:39:02,125 --> 00:39:03,417 We'll split into two teams. 584 00:39:03,709 --> 00:39:05,334 You check the pocket road route, 585 00:39:05,375 --> 00:39:06,751 and I'll check the Ashramam route. 586 00:39:06,918 --> 00:39:07,918 - Sir! - Sir! 587 00:39:36,375 --> 00:39:38,250 - Sir! - The CCTV is working, isn't it? 588 00:39:38,292 --> 00:39:39,584 Yes sir, it's working. 589 00:39:40,125 --> 00:39:42,417 Show me the footage from after 9 PM on May 25. 590 00:39:42,918 --> 00:39:43,918 Okay, sir. 591 00:39:48,375 --> 00:39:49,292 Sir? 592 00:39:49,334 --> 00:39:50,334 Step out. 593 00:40:06,584 --> 00:40:08,959 By the way, I picked up a few things. I'm heading back now. 594 00:40:10,918 --> 00:40:12,584 Papa, I'll call you back. 595 00:40:16,709 --> 00:40:17,959 Oh, it's you! 596 00:40:18,834 --> 00:40:20,209 Didn't you see the no-parking board? 597 00:40:20,959 --> 00:40:22,500 You know the law better than anyone, don't you? 598 00:40:22,542 --> 00:40:23,918 Or do the rules not apply to you, Madam? 599 00:40:23,959 --> 00:40:25,042 Huh? 600 00:40:25,083 --> 00:40:26,709 Sorry, sir. You're drunk. 601 00:40:26,751 --> 00:40:27,751 We can talk tomorrow. 602 00:40:27,792 --> 00:40:28,959 So what!? Get out of the car! 603 00:40:29,542 --> 00:40:30,584 Out! 604 00:40:51,876 --> 00:40:53,125 - Hey! - Sir? 605 00:40:55,125 --> 00:40:57,500 This CCTV hasn't been working for the past month. 606 00:40:57,626 --> 00:40:58,709 Understood? 607 00:40:59,584 --> 00:41:00,709 Also, I was never here. 608 00:41:03,876 --> 00:41:06,709 Where was Rajeev yesterday? Did he say anything? 609 00:41:06,751 --> 00:41:09,792 He didn't say anything. He came home late last night and went straight to bed. 610 00:41:11,667 --> 00:41:13,751 Did anyone come with him? Do you know anything? 611 00:41:13,792 --> 00:41:14,959 No, he was alone. 612 00:41:15,125 --> 00:41:16,250 Ah! He has woken up. 613 00:41:19,375 --> 00:41:21,292 - What happened to your hand? - Why are you here? 614 00:41:21,459 --> 00:41:22,459 Where were you yesterday? 615 00:41:24,584 --> 00:41:25,584 I was outside. 616 00:41:25,626 --> 00:41:26,626 With whom? 617 00:41:27,209 --> 00:41:28,209 I was outside, Veena. 618 00:41:28,918 --> 00:41:30,417 Did you see Irene yesterday? 619 00:41:31,042 --> 00:41:32,042 I did not. 620 00:41:32,167 --> 00:41:33,417 So, you know her. 621 00:41:34,042 --> 00:41:36,959 Rajeev, tell me the truth. Did you see Irene or not? 622 00:41:37,959 --> 00:41:39,125 I don't remember. 623 00:41:39,167 --> 00:41:41,292 That means you did see her and you did something to her. 624 00:41:41,500 --> 00:41:43,334 Stop playing games, Rajeev. Just tell me the truth. 625 00:41:43,751 --> 00:41:45,250 I told you I don't remember, Veena. 626 00:41:45,292 --> 00:41:46,959 Just tell me the truth, Rajeev! 627 00:41:47,250 --> 00:41:49,000 You saw her! You did something to her! 628 00:41:49,042 --> 00:41:51,542 Veena, I've told you several times not to interfere in my life! 629 00:41:51,584 --> 00:41:53,375 - Why don't you understa-- - Get out! I said OUT!!! 630 00:41:54,209 --> 00:41:55,375 - Get out! - Hey! 631 00:41:55,417 --> 00:41:57,209 I am not leaving until you tell me the truth! 632 00:41:57,250 --> 00:41:58,292 Get out! 633 00:41:58,667 --> 00:42:00,500 Rajeev, tell me the truth... 634 00:42:00,542 --> 00:42:01,167 Out, I say! 635 00:42:01,209 --> 00:42:02,542 This will become a case! You'll be in trouble! 636 00:42:02,584 --> 00:42:03,959 - Get lost, you! - Rajeev!!! 637 00:42:08,459 --> 00:42:09,459 Shucks! 638 00:42:16,042 --> 00:42:17,876 So this Rajeev is your cousin? 639 00:42:18,250 --> 00:42:19,250 Yes. 640 00:42:19,626 --> 00:42:20,959 Why didn't you mention that earlier? 641 00:42:21,375 --> 00:42:23,876 I was scared, sir. That's why I didn't say anything then. 642 00:42:24,292 --> 00:42:26,626 Did Irene know that Rajeev is your cousin? 643 00:42:26,667 --> 00:42:29,500 No. I had tried to hide it from her. 644 00:42:29,709 --> 00:42:30,709 Why? 645 00:42:31,375 --> 00:42:35,542 I only found out about their issues after I became close to Irene. 646 00:42:35,584 --> 00:42:38,459 After that, it felt too awkward to bring it up. 647 00:42:39,834 --> 00:42:40,834 Sir? 648 00:42:41,292 --> 00:42:42,292 Yes. 649 00:42:49,709 --> 00:42:53,334 After Ashramam Junction, the only CCTV is at Avaran's pump, sir. 650 00:42:53,584 --> 00:42:55,792 But the CCTV does not show Irene's car passing through. 651 00:42:55,876 --> 00:42:57,709 Our police jeep, however, did pass through that route. 652 00:43:01,792 --> 00:43:02,792 - Sir... - Yes? 653 00:43:03,667 --> 00:43:07,209 Shall I inspect the forest road before the petrol bunk? 654 00:43:09,959 --> 00:43:11,209 Okay. 655 00:43:13,042 --> 00:43:16,125 We have just received news that has sent shock waves across the state. 656 00:43:16,167 --> 00:43:18,167 At the forest border along Ashramam Road in Kalady, 657 00:43:18,250 --> 00:43:21,792 police have recovered a body, suspected to be that of Irene Samuel. 658 00:43:21,834 --> 00:43:26,334 Further information will be available only after the preliminary forensic examination. 659 00:43:26,626 --> 00:43:30,292 Anjana, forensic officials are currently conducting their inspection. 660 00:43:30,334 --> 00:43:32,417 No additional details have been confirmed so far. 661 00:43:32,542 --> 00:43:36,334 The team led by CI Antony Xavier is presently at the location. 662 00:43:37,667 --> 00:43:41,417 Irene's parents are expected to arrive soon. 663 00:43:43,125 --> 00:43:44,459 The girl's parents are here. 664 00:43:47,542 --> 00:43:50,542 Anjana, it seems Irene's parents have arrived. 665 00:43:50,584 --> 00:43:52,751 A vehicle has arrived at the spot just now. 666 00:43:53,417 --> 00:43:55,209 Sir, it would be better if you came alone. 667 00:43:55,876 --> 00:43:57,209 - Huh? - Wait here. 668 00:44:04,334 --> 00:44:06,292 - Ma'am, please stay here. - No. 669 00:44:06,334 --> 00:44:07,584 Ma'am, please don't get out. 670 00:44:25,667 --> 00:44:26,751 What is it? 671 00:44:27,167 --> 00:44:28,292 I need to see... 672 00:44:28,500 --> 00:44:31,375 - I need to see my daughter. - There is nothing to look at. 673 00:44:33,250 --> 00:44:34,250 No! 674 00:44:34,584 --> 00:44:35,834 What is it, Sam? 675 00:44:36,209 --> 00:44:37,167 Don't... 676 00:44:37,209 --> 00:44:38,292 No! 677 00:44:38,334 --> 00:44:39,334 No! 678 00:44:39,375 --> 00:44:40,834 No! 679 00:44:50,626 --> 00:44:52,167 No, Sam! 680 00:44:52,209 --> 00:44:53,584 I won't believe this! 681 00:45:06,709 --> 00:45:09,334 'MORTUARY' 682 00:45:36,375 --> 00:45:37,375 - Madam! - Ah! 683 00:45:37,876 --> 00:45:40,375 Antony, the murder was extremely brutal. 684 00:45:40,500 --> 00:45:41,500 Ma'am... 685 00:45:41,542 --> 00:45:43,167 - Was she sexually...? - No, no. 686 00:45:43,417 --> 00:45:45,667 That does not appear to have been the killer's motive. 687 00:45:46,209 --> 00:45:48,876 Irene's tongue and index fingers 688 00:45:48,918 --> 00:45:50,250 had been severed. 689 00:45:51,042 --> 00:45:52,417 During the peri-mortem period, 690 00:45:52,459 --> 00:45:53,918 that is, moments before death... 691 00:45:54,083 --> 00:45:57,250 All her body parts were cut off during that period. 692 00:45:58,000 --> 00:46:01,167 So, she would've experienced every bit of that pain. 693 00:46:03,542 --> 00:46:05,459 It was... like an act of vengeance! 694 00:46:05,918 --> 00:46:10,000 If so, the killer may be someone known to Irene, right sir? 695 00:46:11,751 --> 00:46:15,125 Also, there were repeated blows to her face and head 696 00:46:15,167 --> 00:46:16,751 using a rough and blunt object. 697 00:46:17,292 --> 00:46:18,500 That is what caused her death. 698 00:46:31,959 --> 00:46:32,959 Dear... 699 00:46:33,709 --> 00:46:34,709 Dear! 700 00:46:37,459 --> 00:46:38,459 Sam! 701 00:46:41,584 --> 00:46:44,584 I just want to see her once. 702 00:46:44,667 --> 00:46:45,667 Sam! 703 00:46:56,500 --> 00:46:57,500 Sir! 704 00:46:59,709 --> 00:47:00,709 Ah! 705 00:47:02,417 --> 00:47:04,500 Antony, this is DYSP Firoz. 706 00:47:04,751 --> 00:47:06,209 - Hi. - I know him, sir. 707 00:47:06,292 --> 00:47:07,751 Antony, I called you here because 708 00:47:08,083 --> 00:47:10,292 Irene's father, Samuel Joseph... 709 00:47:10,709 --> 00:47:12,542 Well... He has forwarded a complaint. 710 00:47:13,792 --> 00:47:15,792 A petition stating that you should not investigate this case, 711 00:47:16,042 --> 00:47:18,709 claiming that it would not be transparent. 712 00:47:19,125 --> 00:47:20,125 Well, 713 00:47:20,250 --> 00:47:21,834 you know how things are, sir. 714 00:47:22,417 --> 00:47:23,417 That's true. 715 00:47:23,751 --> 00:47:26,334 But when the girl's father files a complaint like this, 716 00:47:26,918 --> 00:47:28,083 you can imagine the pressure. 717 00:47:29,334 --> 00:47:30,334 Ah! 718 00:47:30,584 --> 00:47:32,209 Firoz has formed a team. 719 00:47:33,125 --> 00:47:35,834 That would be better to sort out all these issues. 720 00:47:37,083 --> 00:47:38,083 So, 721 00:47:38,500 --> 00:47:39,834 it is all decided then, isn't it, sir? 722 00:47:40,751 --> 00:47:41,959 Don't fret, Antony. 723 00:47:42,167 --> 00:47:46,542 This is only to pacify the girl's family and the press for now. 724 00:47:46,834 --> 00:47:47,876 Just look at it that way. 725 00:47:48,250 --> 00:47:49,375 That works in your favour too. 726 00:47:50,167 --> 00:47:53,042 Anyway, we do not suspect Antony at all. 727 00:47:53,209 --> 00:47:54,209 Right, sir? 728 00:47:59,500 --> 00:48:00,626 Who is this Rajeev? 729 00:48:02,042 --> 00:48:04,000 Rajeev is the prime suspect in this case. 730 00:48:04,417 --> 00:48:06,375 Unfortunately, he's missing now. 731 00:48:08,250 --> 00:48:11,167 Anyway, send the case files to my office. 732 00:48:11,459 --> 00:48:13,375 I will call you if anything urgent comes up. 733 00:48:15,042 --> 00:48:16,042 Sir! 734 00:48:29,959 --> 00:48:31,792 So the rain, and the dogs... 735 00:48:33,000 --> 00:48:34,209 Because of them, 736 00:48:34,250 --> 00:48:36,709 the forensic team couldn't find any fingerprints, right? 737 00:48:36,751 --> 00:48:37,751 Yes, sir. 738 00:48:38,083 --> 00:48:40,125 Alright, Vidya. I'll go through this and call you later. 739 00:48:41,167 --> 00:48:43,334 Sir, about Irene's father... 740 00:48:43,375 --> 00:48:44,375 I think... 741 00:48:45,500 --> 00:48:47,292 we'll have to handle him with a bit more caution. 742 00:48:48,167 --> 00:48:49,167 I just feel... 743 00:48:50,083 --> 00:48:51,334 Do you think he could be trouble? 744 00:48:53,459 --> 00:48:54,834 Sam grew up 745 00:48:54,876 --> 00:48:57,334 at the Saint Joseph's orphanage in Kuttikkanam. 746 00:49:00,626 --> 00:49:03,334 Since his IQ was higher than the other children, 747 00:49:03,375 --> 00:49:06,876 the nuns there sent him to study computer engineering. 748 00:49:07,083 --> 00:49:09,792 And he was clearly the best at whatever he did, 749 00:49:09,834 --> 00:49:10,959 wherever he was. 750 00:49:11,459 --> 00:49:14,417 After completing his studies, along with a couple of friends, 751 00:49:14,751 --> 00:49:17,292 Sam started a cyber security firm in Ernakulam. 752 00:49:17,876 --> 00:49:20,292 Just when the company was starting to do well, 753 00:49:20,334 --> 00:49:21,751 one of his partners 754 00:49:22,667 --> 00:49:26,500 hacked government websites to help his Naxalite friends. 755 00:49:26,792 --> 00:49:29,292 Honestly, Sam had no role in that crime. 756 00:49:29,792 --> 00:49:32,876 But since he was a partner, he got dragged into the case. 757 00:49:33,000 --> 00:49:34,209 The company was shut down as well. 758 00:49:34,792 --> 00:49:36,459 That case is still ongoing. 759 00:49:36,626 --> 00:49:40,375 But Sam lost his profession, his career, everything. 760 00:49:40,959 --> 00:49:42,542 And now, his daughter too. 761 00:49:43,292 --> 00:49:46,709 So we cannot predict how he might react, sir. 762 00:50:14,959 --> 00:50:15,959 Dear... 763 00:50:16,459 --> 00:50:17,542 Dear... 764 00:50:19,167 --> 00:50:22,125 I didn't even get to see my daughter's face one last time... 765 00:50:22,709 --> 00:50:26,042 I want to see her face, Sam. 766 00:50:27,834 --> 00:50:29,709 I just want to see her once. 767 00:50:30,709 --> 00:50:31,918 Leave me! 768 00:50:31,959 --> 00:50:33,209 Let go of me! 769 00:50:36,042 --> 00:50:38,792 More containers have washed ashore from the cargo ship that sank off 770 00:50:38,834 --> 00:50:40,626 the Kochi coast in the Arabian Sea. 771 00:50:40,667 --> 00:50:43,334 Similar containers have been found along the Varkala coast and in Andhra Pradesh. 772 00:50:43,375 --> 00:50:44,918 Fishermen spotted them early this morning. 773 00:50:44,959 --> 00:50:46,250 Hey! Didn't I tell you? 774 00:50:46,834 --> 00:50:48,209 I lost control. 775 00:50:48,959 --> 00:50:50,626 I shouldn't have hit you. I accept that. 776 00:50:51,667 --> 00:50:52,667 Just let it go. 777 00:50:53,500 --> 00:50:54,500 See... 778 00:50:54,542 --> 00:50:57,459 I'm telling you this because I have seen many lives destroyed by drugs. 779 00:50:58,709 --> 00:51:00,334 You don't need such habits, Philip. 780 00:51:01,417 --> 00:51:03,292 Moving on to another important update... 781 00:51:03,918 --> 00:51:05,918 I am saying this because you are at a vulnerable age... 782 00:51:05,959 --> 00:51:08,125 There's a new twist in the case of murdered human rights activist Irene Samuel. 783 00:51:08,167 --> 00:51:11,500 The probe is now pointing towards Kalady Circle Inspector Antony Xavier. 784 00:51:11,667 --> 00:51:15,626 We are breaking the shocking news that Antony Xavier is one of the main suspects 785 00:51:15,667 --> 00:51:20,042 in the human rights case that Irene Samuel had been investigating for the past year. 786 00:51:20,292 --> 00:51:22,250 The SP has stated that Antony has been taken off the investigation. 787 00:51:22,292 --> 00:51:24,500 Those who give advice should have at least some credibility. 788 00:51:24,834 --> 00:51:27,792 However, the fact that Antony Xavier continues in service despite all this, 789 00:51:27,834 --> 00:51:30,959 must be seen as proof of his influence within influential circles. 790 00:52:02,083 --> 00:52:04,751 Hey, Philip. Just pick up the call. He has been calling for a long time. 791 00:52:05,292 --> 00:52:06,375 Don't bother about it. 792 00:52:06,667 --> 00:52:08,417 Don't mind it, it's not important. 793 00:52:08,834 --> 00:52:10,459 Only when there is no one else left to call you, 794 00:52:10,500 --> 00:52:12,209 will you understand the value of a call like this. 795 00:52:13,751 --> 00:52:15,083 'The value of this call, ' seriously? 796 00:52:17,459 --> 00:52:18,500 Dude! 797 00:52:18,542 --> 00:52:20,959 Do you have any idea what kind of man he is? 798 00:52:21,709 --> 00:52:23,459 - Hey, that's not-- - No, seriously, do you know? 799 00:52:23,500 --> 00:52:25,334 No, but that's not the point. 800 00:52:25,500 --> 00:52:27,042 Say what you want, he is still your father. 801 00:52:27,083 --> 00:52:28,792 No matter what kind of person he is, 802 00:52:28,834 --> 00:52:31,292 when trouble comes, he'll be the only one who'll show up for you. 803 00:52:32,125 --> 00:52:34,250 You... You'll never understand me, man... 804 00:52:34,876 --> 00:52:35,876 Forget it! 805 00:52:43,500 --> 00:52:46,918 We are now releasing an unconfirmed report that Kalady Circle Inspector 806 00:52:46,959 --> 00:52:50,042 Antony Xavier was interrogated continuously for nearly two hours 807 00:52:50,083 --> 00:52:52,834 in connection with the murder of Irene Samuel. 808 00:52:53,000 --> 00:52:55,417 We have received information from reliable sources that 809 00:52:55,459 --> 00:52:57,918 strong evidence has been found against CI Antony Xavier, 810 00:52:57,959 --> 00:53:01,500 and that multiple inconsistencies have been found in his statements. 811 00:53:01,542 --> 00:53:02,709 Are you done eating? 812 00:53:03,500 --> 00:53:05,209 Hey, have another chappathi. 813 00:53:05,500 --> 00:53:06,709 No, Dad. 814 00:53:06,751 --> 00:53:07,834 Come on, eat it. 815 00:53:12,292 --> 00:53:13,876 Hey, have some of this dal curry too. 816 00:53:14,584 --> 00:53:16,667 It's not good to keep eating non veg all the time. 817 00:53:20,375 --> 00:53:22,751 Sir, it was damaged in last month's thunderstorm, 818 00:53:22,792 --> 00:53:24,918 and we have not been able to fix it yet. 819 00:53:49,626 --> 00:53:52,918 Sir, immediately after the time Irene's murder is said to have occurred, 820 00:53:52,959 --> 00:53:56,876 I reviewed the CCTV footage of all vehicles passing that petrol bunk. 821 00:53:56,959 --> 00:53:59,042 Rajeev's car showed up in the footage, sir. 822 00:54:03,167 --> 00:54:04,792 The DNA results have not come in yet, sir. 823 00:54:05,209 --> 00:54:08,626 Our prime suspect Rajeev has been missing since 824 00:54:09,250 --> 00:54:10,292 the day of the incident. 825 00:54:11,125 --> 00:54:13,250 Unfortunately, we haven't been able to find him yet. 826 00:54:14,125 --> 00:54:15,167 Sir, I feel... 827 00:54:15,918 --> 00:54:17,709 someone may be protecting him. 828 00:54:50,209 --> 00:54:51,417 Tiger P-13. 829 00:54:52,250 --> 00:54:53,751 SHO answering, sir. Good morning, sir. 830 00:54:54,792 --> 00:54:57,959 Five suo moto cases were reported at the station today. 831 00:54:58,792 --> 00:55:00,125 All five fall under Section 185. 832 00:55:00,542 --> 00:55:03,083 Then, 16 MV petty cases, 833 00:55:03,792 --> 00:55:05,500 compound amount 3000. 834 00:55:06,584 --> 00:55:07,834 Five warrants have been issued. 835 00:55:09,250 --> 00:55:12,042 There is a conference in Kalady town today at four pm. 836 00:55:12,751 --> 00:55:13,959 We will ensure proper coverage. 837 00:55:14,667 --> 00:55:15,834 No other updates, sir. 838 00:55:16,209 --> 00:55:17,459 Good day, sir. Over. 839 00:55:17,500 --> 00:55:18,751 Okay, okay. Good job. 840 00:55:18,918 --> 00:55:21,626 Take immediate action on all pending cases. 841 00:55:21,709 --> 00:55:23,334 Instruction is clear, sir. Over. 842 00:55:23,375 --> 00:55:25,459 - This is trending right now. - Vidya! 843 00:55:25,500 --> 00:55:26,500 Sir! 844 00:55:26,542 --> 00:55:28,626 The SP called again today about clearing the pending cases. 845 00:55:28,751 --> 00:55:30,375 - And I need that list after that. - Yes, sir. 846 00:55:31,792 --> 00:55:33,083 - Is there any tea left? - Ah, yes, sir! 847 00:55:33,125 --> 00:55:34,459 No... I'll get it myself, you sit. 848 00:55:39,792 --> 00:55:40,792 - Dad... - Yes? 849 00:55:41,334 --> 00:55:42,334 Come in. 850 00:55:42,876 --> 00:55:44,083 - Did you bring the cheque? - Ah! 851 00:55:44,125 --> 00:55:45,125 Give it. 852 00:55:47,918 --> 00:55:49,959 Johnny Sir, how is his Civil Service prep going? 853 00:55:50,083 --> 00:55:51,083 How's it going? 854 00:55:51,167 --> 00:55:53,209 Prelims are done. Now I have to write the main tests. 855 00:55:57,751 --> 00:55:59,626 Give this to the manager. 856 00:55:59,834 --> 00:56:00,876 I'll call and inform them. 857 00:56:01,042 --> 00:56:02,042 Okay. 858 00:56:02,542 --> 00:56:03,918 Put it in an envelope and go. 859 00:56:07,667 --> 00:56:09,876 I'm actually quite jealous of Johnny when it comes to this. 860 00:56:10,167 --> 00:56:13,417 It's rare to find such obedient children these days. 861 00:56:14,459 --> 00:56:16,709 All the credit for that goes to Johnny Sir. 862 00:56:16,751 --> 00:56:19,626 Sir always kept a close watch on him, even from his school days. 863 00:56:20,250 --> 00:56:21,876 Sir was extremely strict. 864 00:56:22,292 --> 00:56:24,876 You have to rein them in while you still can. 865 00:56:25,667 --> 00:56:27,751 Once they cross a certain age, there is nothing you can do. 866 00:56:54,876 --> 00:56:57,083 Sir, Rajeev's number is active. 867 00:56:57,250 --> 00:56:58,751 - I'll send you the location. - Thank you. 868 00:56:58,792 --> 00:56:59,792 Okay, sir. 869 00:57:08,250 --> 00:57:09,626 - Hello. - Hello. 870 00:57:09,667 --> 00:57:11,125 - Who is this? - Who are you? 871 00:57:11,167 --> 00:57:12,167 I'm Antony, 872 00:57:12,209 --> 00:57:13,626 CI, Kalady Police Station. 873 00:57:13,667 --> 00:57:16,292 Ah sir, I was actually about to call you. 874 00:57:16,918 --> 00:57:17,918 I'm Sreedevi, 875 00:57:18,209 --> 00:57:19,250 Rajeev's mother. 876 00:57:20,083 --> 00:57:22,500 A parcel has arrived here in your name. 877 00:57:28,334 --> 00:57:30,292 Someone left this at our doorstep this morning. 878 00:57:59,709 --> 00:58:01,834 This looks like Rajeev's phone. 879 00:58:11,250 --> 00:58:12,500 Do you know the password? 880 00:58:12,542 --> 00:58:14,167 I don't know his password. 881 00:59:26,918 --> 00:59:28,417 - Where's Rajeev? - Sir... 882 00:59:52,083 --> 00:59:53,292 Oh God! 883 00:59:53,417 --> 00:59:54,417 My son!!! 884 00:59:54,876 --> 00:59:55,876 Sir... 885 00:59:58,083 --> 00:59:59,834 As my daughter used to say, 886 01:00:01,292 --> 01:00:02,792 even the dead deserve justice. 887 01:00:03,959 --> 01:00:06,083 And it's our duty, as the living, to deliver it. 888 01:00:06,709 --> 01:00:07,709 Please save him, sir! 889 01:00:17,250 --> 01:00:18,250 Antony sir, 890 01:00:18,959 --> 01:00:20,751 you could have hidden him anywhere, 891 01:00:20,918 --> 01:00:21,959 and I would still have found him. 892 01:00:33,584 --> 01:00:34,584 Sir... 893 01:00:43,918 --> 01:00:44,918 Oh no! 894 01:00:47,375 --> 01:00:48,375 Sir? 895 01:00:51,751 --> 01:00:54,500 Oh God! Sir, please tell him to not hurt my son!!! 896 01:00:54,542 --> 01:00:55,959 Oh God... Sir! 897 01:00:57,334 --> 01:00:58,876 The rage of hunting hounds, 898 01:01:00,125 --> 01:01:02,959 whether born of hunger or of lust, must be suppressed. 899 01:01:03,542 --> 01:01:04,542 It has to be tamed! 900 01:01:04,584 --> 01:01:06,667 - Sir, please save my son somehow! - Wait, wait. 901 01:01:07,125 --> 01:01:08,459 Oh no! 902 01:01:19,667 --> 01:01:21,042 Can you hear him crying? 903 01:01:22,292 --> 01:01:24,876 - Sir, he will kill my son... - Hey, please... 904 01:01:25,959 --> 01:01:27,459 I could save him, if I chose to. 905 01:01:28,918 --> 01:01:31,209 But is this not the same way my daughter must have cried? 906 01:01:31,417 --> 01:01:32,542 Oh no... 907 01:01:33,751 --> 01:01:36,250 You policemen, hidden behind those thick uniforms, 908 01:01:37,292 --> 01:01:39,375 would never have felt the heat of those tears. 909 01:01:41,042 --> 01:01:42,042 Sir... 910 01:01:42,334 --> 01:01:43,375 My son... 911 01:01:43,584 --> 01:01:44,834 But you will feel it now. 912 01:01:46,792 --> 01:01:47,876 You... 913 01:01:48,334 --> 01:01:49,334 Antony Sir! 914 01:01:52,042 --> 01:01:54,709 The second man responsible for my daughter's death. 915 01:01:58,167 --> 01:01:59,918 Only with your crucifixion... 916 01:02:00,459 --> 01:02:01,959 will my offering be complete. 917 01:02:14,959 --> 01:02:17,209 Antony, I'm sorry to ask. 918 01:02:18,125 --> 01:02:19,834 If you are involved in this case, 919 01:02:20,250 --> 01:02:21,250 please confess. 920 01:02:21,542 --> 01:02:22,751 We will protect you. 921 01:02:24,626 --> 01:02:25,626 I don't know, sir. 922 01:02:26,459 --> 01:02:28,125 I don't even know who this Rajeev is. 923 01:02:28,709 --> 01:02:30,292 Then what does that video indicate? 924 01:02:30,334 --> 01:02:32,459 Let Firoz sir look into that. This is not my case anyway. 925 01:02:35,417 --> 01:02:36,626 Firoz sir, tell me one thing. 926 01:02:37,167 --> 01:02:39,167 Do you have any proof that links me to this? 927 01:02:39,542 --> 01:02:40,834 Even a single piece of evidence? 928 01:02:41,834 --> 01:02:43,292 If you do, I'll surrender right now. 929 01:02:44,542 --> 01:02:45,584 Sir, we need evidence. 930 01:02:46,042 --> 01:02:48,542 Just because some nutcase says something, does it become proof? 931 01:02:49,918 --> 01:02:51,918 I don't think Sam is mentally fit. 932 01:02:52,292 --> 01:02:54,709 He used to be on antidepressants and suffered from insomnia. 933 01:02:55,125 --> 01:02:58,375 Antony, this very attitude is exactly why you are still stuck where you are. 934 01:02:58,667 --> 01:03:01,292 Look at how far others who joined with you or after you have gone. 935 01:03:04,792 --> 01:03:06,334 You may leave now. I'll call you later. 936 01:03:06,417 --> 01:03:07,417 Sir! 937 01:03:14,709 --> 01:03:16,959 Firoz, did you find any clues from that video? 938 01:03:17,500 --> 01:03:18,500 No, sir. 939 01:03:18,667 --> 01:03:19,959 We are doing everything we can. 940 01:03:20,626 --> 01:03:23,417 But we haven't found a single clue about 941 01:03:23,667 --> 01:03:26,167 where or when Rajeev was killed. 942 01:03:46,083 --> 01:03:48,792 Antony, I've been asking you to take a break for ages now. 943 01:03:49,542 --> 01:03:51,083 Now is a perfect time. 944 01:03:52,042 --> 01:03:54,042 If you spend some time with Philip, 945 01:03:54,125 --> 01:03:56,167 the communication gap between the two of you will fade. 946 01:03:57,167 --> 01:03:58,459 Just go for a trip. 947 01:03:59,751 --> 01:04:02,250 Doctor, the case is a complete mess right now. 948 01:04:03,292 --> 01:04:04,751 This is not the right time to take a break. 949 01:04:05,834 --> 01:04:06,834 I'll try though. 950 01:04:07,083 --> 01:04:08,292 You'll try? 951 01:04:08,792 --> 01:04:10,584 I have been hearing that for a long time now. 952 01:04:10,959 --> 01:04:12,083 I am not going to repeat myself. 953 01:04:13,125 --> 01:04:16,000 Only God can bring the two of you together now. 954 01:04:31,250 --> 01:04:33,417 I will go inside, speak to the officer, and come back. Okay? 955 01:04:33,459 --> 01:04:34,459 Yeah, okay. 956 01:04:39,918 --> 01:04:41,042 Hello, Madam... 957 01:04:41,334 --> 01:04:42,459 We have reached the location. 958 01:04:43,125 --> 01:04:44,500 Shreya has gone inside the station. 959 01:04:45,167 --> 01:04:46,375 No, I am waiting in the van. 960 01:04:48,083 --> 01:04:49,125 No, Madam. 961 01:04:50,209 --> 01:04:52,417 From here, everything looks normal. 962 01:04:52,876 --> 01:04:54,626 Yeah, it does not look like there is any issue yet. 963 01:05:04,125 --> 01:05:06,083 Vidya, I'm on medical leave starting tomorrow. 964 01:05:06,375 --> 01:05:07,500 I've already informed the chief. 965 01:05:07,792 --> 01:05:08,792 What happened, sir? 966 01:05:09,459 --> 01:05:10,709 Mark it in the GD tomorrow. 967 01:05:10,959 --> 01:05:11,959 - Come. - Okay. 968 01:05:12,959 --> 01:05:14,334 Johnny, I'll be on leave for two weeks. 969 01:05:14,918 --> 01:05:16,334 So, handle everything here-- 970 01:05:16,375 --> 01:05:17,959 Sir, she's here to see you. 971 01:05:18,584 --> 01:05:19,834 Hi, sir. I am Shreya. 972 01:05:19,876 --> 01:05:21,834 - I'm from 24X7 News. - Ah. 973 01:05:22,125 --> 01:05:25,334 Sir, we received a phone call at our office a short while ago. 974 01:05:25,375 --> 01:05:28,751 The caller said that the accused in the Irene case 975 01:05:28,792 --> 01:05:30,751 would surrender at this station shortly. 976 01:05:33,334 --> 01:05:36,209 The call disconnected immediately. When we tried calling back, 977 01:05:36,250 --> 01:05:38,918 - we could not get through, sir. - Which number did the call come from? 978 01:05:39,751 --> 01:05:42,459 - Did the call come to your mobile? - No, Madam. It came to the office line. 979 01:05:42,500 --> 01:05:44,083 8-1... 5-6... 980 01:05:44,334 --> 01:05:45,959 8-1-1... 3-0-1. 981 01:05:49,500 --> 01:05:52,876 'The number you are trying to call is currently not reachable' 982 01:05:52,918 --> 01:05:53,918 It's out of range. 983 01:05:54,959 --> 01:05:56,459 Could be someone fooling around. 984 01:05:56,667 --> 01:06:00,292 Sir, that's what we thought too. But since the call came to the office number, we-- 985 01:06:00,918 --> 01:06:02,292 Anyway, we'll wait outside, sir. 986 01:06:02,626 --> 01:06:03,626 - Ah. - Okay. 987 01:06:04,834 --> 01:06:05,918 Probably just a prank call. 988 01:06:06,709 --> 01:06:08,876 Vidya, call Surya and ask her to track this number. 989 01:06:08,918 --> 01:06:09,918 Okay, sir. 990 01:06:11,167 --> 01:06:13,292 - I'm on leave, so you need to be here. - Okay. 991 01:06:36,751 --> 01:06:38,375 I don't know where Sam is. 992 01:06:39,334 --> 01:06:41,500 He hasn't called me since he left from here. 993 01:06:42,500 --> 01:06:44,459 And if he does call me, I will tell him 994 01:06:44,959 --> 01:06:46,584 that he's doing the right thing. 995 01:06:48,542 --> 01:06:51,042 Madam, we understand your pain. 996 01:06:51,459 --> 01:06:53,500 But you need to cooperate with us. 997 01:06:54,626 --> 01:06:56,584 You will get justice in Irene's case. 998 01:06:57,500 --> 01:06:58,500 You have my word. 999 01:06:58,834 --> 01:06:59,834 Hmph! 1000 01:07:01,167 --> 01:07:03,292 We have no faith in the law of this land. 1001 01:07:04,250 --> 01:07:05,584 We lost that a long time ago. 1002 01:07:10,459 --> 01:07:12,292 - Did he call you again? - What is it, sir? 1003 01:07:12,334 --> 01:07:13,834 - Did he call again? - No, he just called once. 1004 01:07:13,876 --> 01:07:14,667 No, he hasn't called again. 1005 01:07:14,709 --> 01:07:16,167 - When we dialled back... - Hey, move aside! 1006 01:07:17,125 --> 01:07:18,417 - Isn't this him? - This... 1007 01:07:18,459 --> 01:07:19,500 - Yes! It's him! - Come, come. 1008 01:07:19,542 --> 01:07:20,751 - Come... - Hurry up! 1009 01:07:46,209 --> 01:07:48,000 Sir... Sir... What's your intention, sir? 1010 01:07:48,042 --> 01:07:49,959 Was it you who informed the media about the accused surrendering? 1011 01:07:50,000 --> 01:07:50,876 Bring him in!!! 1012 01:07:50,918 --> 01:07:52,459 - Sir, please answer us! - Sir... Sir... 1013 01:07:52,500 --> 01:07:53,500 Was it you, sir? 1014 01:07:53,584 --> 01:07:55,459 - Move... Move, I say! - Stop making a commotion!!! 1015 01:07:55,500 --> 01:07:57,125 Why can't you... 1016 01:07:57,167 --> 01:07:59,959 - Were you the one... - Stop pushing! Move!!! 1017 01:08:00,209 --> 01:08:02,334 Were you the one who made that phone call? 1018 01:08:02,375 --> 01:08:03,459 Sir, move him. 1019 01:08:03,500 --> 01:08:05,626 Samuel Joseph has arrived at Kalady station. 1020 01:08:06,375 --> 01:08:07,375 Close the shutter!!! 1021 01:08:08,167 --> 01:08:10,709 Get back... Step aside! Don't let anyone in! 1022 01:08:10,751 --> 01:08:12,626 As for the exact situation, we haven't received 1023 01:08:12,667 --> 01:08:14,375 any clear details from him or the authorities yet. 1024 01:08:16,584 --> 01:08:17,584 Hey! 1025 01:08:19,500 --> 01:08:21,375 Calling the media here to put up a show? 1026 01:08:22,792 --> 01:08:24,042 Trying to scare me, huh? 1027 01:08:24,375 --> 01:08:25,375 Where's Rajeev? 1028 01:08:25,626 --> 01:08:27,375 Where did you hide his body? 1029 01:08:29,959 --> 01:08:32,375 - Tell me! Where the hell is Rajeev? - Johnny, don't! 1030 01:09:15,334 --> 01:09:17,125 How's the investigation going, sir? 1031 01:09:19,042 --> 01:09:20,876 Vidya, call Firoz sir. 1032 01:09:22,209 --> 01:09:23,209 No need, sir. 1033 01:09:24,584 --> 01:09:26,500 No one has to investigate my daughter's case anymore. 1034 01:09:30,542 --> 01:09:31,542 Bring him in! 1035 01:09:47,709 --> 01:09:48,751 Samuel... 1036 01:09:49,792 --> 01:09:51,459 we can understand the pain you're going through. 1037 01:09:53,292 --> 01:09:55,250 This case is now being handled by Firoz sir. 1038 01:09:56,209 --> 01:09:57,209 I'll call him. 1039 01:09:57,751 --> 01:09:58,918 But Samuel, you must cooperate. 1040 01:10:00,125 --> 01:10:01,250 And regarding Rajeev, 1041 01:10:01,959 --> 01:10:05,417 we will offer you all concessions permitted under the law. 1042 01:10:06,500 --> 01:10:08,500 The baton is still in my hands, sir. 1043 01:10:09,918 --> 01:10:11,959 Your turn begins only when I hand it over. 1044 01:10:13,125 --> 01:10:14,125 Until then, 1045 01:10:14,792 --> 01:10:16,167 the authority to grant concessions 1046 01:10:16,792 --> 01:10:18,918 or deliver punishment rests with me alone. 1047 01:10:23,918 --> 01:10:25,375 Will you do something for me, sir? 1048 01:10:26,459 --> 01:10:29,709 Can you give a statement to the reporters outside? 1049 01:10:31,250 --> 01:10:32,292 What kind of statement? 1050 01:10:34,417 --> 01:10:36,417 Before dying, Rajeev told me 1051 01:10:38,375 --> 01:10:40,417 that the second person behind my daughter's death 1052 01:10:41,459 --> 01:10:42,459 was you. 1053 01:10:49,542 --> 01:10:51,834 I have enough rage to burn you alive. 1054 01:10:52,876 --> 01:10:53,876 But, 1055 01:10:54,542 --> 01:10:56,542 if you face those reporters and confess 1056 01:10:56,584 --> 01:10:58,500 that you are responsible for my daughter's death, 1057 01:10:59,375 --> 01:11:00,375 this will end here. 1058 01:11:00,500 --> 01:11:01,500 Are you out of your mind? 1059 01:11:02,250 --> 01:11:04,667 - What are you accusing me of? - Sir, I know what you did, 1060 01:11:05,250 --> 01:11:08,083 why you did it, and you know it too. 1061 01:11:09,375 --> 01:11:10,375 Go. 1062 01:11:10,709 --> 01:11:12,083 Speak to the reporters. 1063 01:11:13,000 --> 01:11:14,292 Let everyone hear the truth. 1064 01:11:14,751 --> 01:11:15,751 Hear what? 1065 01:11:17,167 --> 01:11:18,334 - Johnny... - Sir! 1066 01:11:18,375 --> 01:11:19,792 He's out of his mind. 1067 01:11:20,918 --> 01:11:21,959 Vidya, call Firoz sir. 1068 01:11:25,500 --> 01:11:27,500 If you don't follow my way, 1069 01:11:28,959 --> 01:11:30,709 you alone will be responsible 1070 01:11:31,292 --> 01:11:32,459 for whatever comes after this. 1071 01:11:42,709 --> 01:11:45,334 So you have come here to create trouble, have you? 1072 01:11:49,876 --> 01:11:51,292 May I have your phone, sir? 1073 01:11:51,834 --> 01:11:52,834 To make a call? 1074 01:11:56,500 --> 01:11:57,500 Please. 1075 01:12:00,792 --> 01:12:02,334 I am aware you changed the password. 1076 01:12:07,626 --> 01:12:08,626 Oh! 1077 01:12:09,292 --> 01:12:11,250 So you have called this number too? 1078 01:12:12,834 --> 01:12:14,375 The media people must have given it to you. 1079 01:12:15,500 --> 01:12:16,709 Memorize this number. 1080 01:12:17,334 --> 01:12:19,292 From here on, you're going to need it. 1081 01:12:21,000 --> 01:12:23,167 I just want to confirm if the sedative has worn off yet. 1082 01:12:42,584 --> 01:12:43,584 Hello! 1083 01:12:44,083 --> 01:12:45,042 Hello? 1084 01:12:45,083 --> 01:12:46,459 - It's your son. - Who is this? 1085 01:12:47,792 --> 01:12:49,626 Hello, Philip? Where are you? 1086 01:12:49,918 --> 01:12:51,125 I don't know... 1087 01:12:52,125 --> 01:12:53,876 I don't know what's happening! 1088 01:12:54,584 --> 01:12:56,250 It feels like I am inside some kind of box... 1089 01:12:56,876 --> 01:12:57,876 It's a box indeed. 1090 01:12:58,500 --> 01:13:00,709 I've put your son inside a box and buried him. 1091 01:13:00,751 --> 01:13:01,792 Hello! 1092 01:13:03,417 --> 01:13:04,417 Hello? 1093 01:13:09,417 --> 01:13:10,459 Hello, Philip!? 1094 01:13:13,667 --> 01:13:14,792 - Tell me! - Hello? 1095 01:13:15,417 --> 01:13:17,709 - Hello? Philip? - Hello? Hello? 1096 01:13:18,292 --> 01:13:19,792 - Hello? - Can you hear me? 1097 01:13:20,042 --> 01:13:21,834 Yes, I can... I can hear you! 1098 01:13:22,167 --> 01:13:24,834 Hey Philip, don't be scared. I'll find you! 1099 01:13:24,876 --> 01:13:26,584 The phone battery is dying! 1100 01:13:26,959 --> 01:13:27,918 It's about to turn off. 1101 01:13:27,959 --> 01:13:28,959 Philip, I will call you back! 1102 01:13:29,250 --> 01:13:30,250 Don't hang up, please. 1103 01:13:30,292 --> 01:13:31,584 Philip, I'll call you back! 1104 01:13:32,209 --> 01:13:34,375 Vidya, call and check if they've traced the location of this number. 1105 01:13:34,417 --> 01:13:35,417 Okay, sir. 1106 01:13:37,417 --> 01:13:38,417 Where's Philip? 1107 01:13:39,417 --> 01:13:40,417 Find him yourself. 1108 01:13:41,042 --> 01:13:43,209 How dare you use my son for your twisted game! 1109 01:13:43,250 --> 01:13:44,709 - Sir! - You bloody... 1110 01:13:44,751 --> 01:13:47,167 Sir! Antony sir! Stop it! 1111 01:13:47,209 --> 01:13:49,125 - Sir, please don't! - Sir, no! 1112 01:13:49,167 --> 01:13:50,834 - You swine! - Stop it, sir. 1113 01:13:50,918 --> 01:13:52,584 - Don't do this, sir! - Sir, please! 1114 01:13:52,959 --> 01:13:54,584 - Please, sir. Please. - Move! 1115 01:13:54,667 --> 01:13:55,709 Move away, sir. 1116 01:13:58,250 --> 01:14:00,834 - Sir! Sir!!! - No, sir! Please!!! 1117 01:14:01,042 --> 01:14:03,250 - Sir, no sir! - Please, no sir! 1118 01:14:03,626 --> 01:14:04,626 Tell me! 1119 01:14:04,667 --> 01:14:05,667 Where's Philip? 1120 01:14:06,292 --> 01:14:07,292 Tell me! 1121 01:14:07,959 --> 01:14:08,959 Tell me! 1122 01:14:11,167 --> 01:14:14,834 Do you really think fear of death will make me tell you where he is? 1123 01:14:29,959 --> 01:14:31,042 Sir, it's poison! 1124 01:14:38,042 --> 01:14:40,292 At best, I've got five minutes left. 1125 01:14:41,500 --> 01:14:43,375 Why waste a bullet, sir? 1126 01:14:51,167 --> 01:14:52,167 Sam... 1127 01:14:53,042 --> 01:14:54,042 Please... 1128 01:14:55,000 --> 01:14:56,000 Where is Philip? 1129 01:14:58,584 --> 01:14:59,876 I didn't kill Irene... 1130 01:15:01,042 --> 01:15:02,292 I don't know Rajeev. 1131 01:15:21,292 --> 01:15:23,709 You are now seeing two crucial CCTV visuals that clearly reveal 1132 01:15:23,751 --> 01:15:26,500 CI Antony Xavier's involvement in the Irene Samuel murder case. 1133 01:15:26,626 --> 01:15:28,292 On the night before Irene was killed, 1134 01:15:28,334 --> 01:15:32,334 Antony Xavier was seen meeting Rajeev, the prime suspect in the case, at Kallada Bar. 1135 01:15:32,375 --> 01:15:34,209 What you're watching now is CCTV footage 1136 01:15:34,250 --> 01:15:36,417 of the two spending close to ten minutes together. 1137 01:15:56,209 --> 01:15:57,209 - Ma'am... - Okay? 1138 01:15:57,751 --> 01:15:59,417 We are now releasing additional CCTV visuals 1139 01:15:59,459 --> 01:16:01,125 from the night Irene Samuel was murdered, 1140 01:16:01,167 --> 01:16:05,209 which show CI Antony Xavier following Irene's vehicle. 1141 01:16:21,167 --> 01:16:22,959 Sir, what is all this? 1142 01:16:37,250 --> 01:16:39,959 How deep can you delete, Mr. Antony? 1143 01:16:43,834 --> 01:16:45,500 Do you have anything to say now? 1144 01:16:52,918 --> 01:16:54,751 Don't you want to know just how much pain 1145 01:16:55,417 --> 01:16:58,250 Theresa and I endured after my daughter died? 1146 01:17:01,542 --> 01:17:03,375 You'll stand helpless, unable to save him, 1147 01:17:04,417 --> 01:17:06,584 as your son dies right in front of your eyes. 1148 01:17:09,626 --> 01:17:13,500 Then you'll know what it feels like to lose your own child. 1149 01:17:18,751 --> 01:17:21,125 Isn't this the least punishment I can give him, Johnny sir? 1150 01:17:26,584 --> 01:17:27,709 If you want revenge, 1151 01:17:28,667 --> 01:17:29,959 take it on me. 1152 01:17:31,751 --> 01:17:33,250 Please don't gamble with my son's life. 1153 01:17:34,459 --> 01:17:35,459 Please. 1154 01:17:47,334 --> 01:17:49,250 If you confess, I'll grant you one last chance 1155 01:17:49,792 --> 01:17:50,959 out of mercy. 1156 01:17:55,626 --> 01:17:58,083 It took me 15 minutes to get here from where your son is. 1157 01:18:00,250 --> 01:18:01,959 And I've been here for 15 minutes now. 1158 01:18:08,500 --> 01:18:10,584 How long can he survive? 1159 01:18:11,792 --> 01:18:12,792 One hour? 1160 01:18:13,709 --> 01:18:14,709 Two hours? 1161 01:18:16,709 --> 01:18:18,250 It'll be tough, Antony. 1162 01:18:21,500 --> 01:18:23,709 Go save him if you can. 1163 01:18:23,876 --> 01:18:24,876 Sam... 1164 01:18:25,292 --> 01:18:26,292 I'll confess. 1165 01:18:26,709 --> 01:18:28,042 I'll give a statement. 1166 01:18:32,125 --> 01:18:33,626 June 15th. 1167 01:18:34,375 --> 01:18:35,375 Today. 1168 01:18:36,834 --> 01:18:37,834 Father's Day. 1169 01:18:39,209 --> 01:18:40,209 Antony... 1170 01:18:42,125 --> 01:18:43,250 Let me wish you 1171 01:18:44,250 --> 01:18:46,667 a happy Father's Day! 1172 01:18:51,042 --> 01:18:52,042 Sam! 1173 01:18:52,709 --> 01:18:53,709 Hey! 1174 01:18:58,542 --> 01:18:59,542 Sir? 1175 01:19:45,042 --> 01:19:46,459 Is anyone here with Mary? 1176 01:19:51,751 --> 01:19:52,792 It's a boy. 1177 01:20:06,167 --> 01:20:07,167 Sir... 1178 01:20:07,459 --> 01:20:08,459 Sir! 1179 01:20:27,292 --> 01:20:28,292 - Johnny... - Sir... 1180 01:20:30,417 --> 01:20:32,042 I've made many grave mistakes. 1181 01:20:33,417 --> 01:20:34,417 But Philip... 1182 01:20:35,959 --> 01:20:37,167 He hasn't done anything wrong. 1183 01:20:39,542 --> 01:20:40,834 I have to save him. 1184 01:20:45,209 --> 01:20:46,667 I need you with me in this. 1185 01:20:48,250 --> 01:20:50,250 For the next hour, we're with you sir. 1186 01:20:51,167 --> 01:20:53,042 And it's not because of your tears. 1187 01:20:53,584 --> 01:20:56,250 It's because we believe that saving a life is our duty. 1188 01:20:56,375 --> 01:20:58,459 That is why all of us must stand with him. 1189 01:20:58,584 --> 01:20:59,584 - Sir! - Sir! 1190 01:20:59,667 --> 01:21:02,959 Johnny sir, we need to move Sam's body to the hospital right away. 1191 01:21:03,000 --> 01:21:04,250 - Roy, Sony... - Sir! 1192 01:21:04,375 --> 01:21:05,542 Get the jeep to the back entrance. 1193 01:21:05,584 --> 01:21:06,584 Sir! 1194 01:21:06,834 --> 01:21:08,167 - Roy? - Sir! 1195 01:21:08,417 --> 01:21:09,459 Watch out for the media. 1196 01:21:09,709 --> 01:21:10,709 Got it, sir. 1197 01:21:16,000 --> 01:21:16,918 Samuel Joseph... 1198 01:21:16,959 --> 01:21:19,000 Get the jeep to the back entrance and keep the media away. 1199 01:21:19,042 --> 01:21:20,042 ...been a long time. 1200 01:21:20,083 --> 01:21:23,792 Shashi sir, open the gate and clear them out! We're bringing the jeep through. 1201 01:21:23,834 --> 01:21:26,459 Don't push... Don't push! Don't get in... Stay back! Stay back! 1202 01:21:26,500 --> 01:21:28,792 - Sir, allow us to talk to Sam, please? - Step aside... Let the vehicle pass. 1203 01:21:29,209 --> 01:21:31,042 - Move! - Close the gate. Close it! 1204 01:21:43,292 --> 01:21:44,292 No one... 1205 01:21:44,626 --> 01:21:46,626 Don't let anyone inside. Not a single complainant! 1206 01:21:47,250 --> 01:21:48,918 They've probably leaked the news already. 1207 01:21:49,167 --> 01:21:50,834 All those vultures are outside! 1208 01:21:50,876 --> 01:21:51,876 Johnny, do this. 1209 01:21:52,083 --> 01:21:53,959 Call the control room and ask for additional backup. 1210 01:21:54,083 --> 01:21:55,083 Sir! 1211 01:21:55,626 --> 01:21:56,626 Vidya... 1212 01:21:56,834 --> 01:21:58,167 I need Sam's profile. 1213 01:21:58,709 --> 01:21:59,709 Right now! 1214 01:21:59,834 --> 01:22:00,834 Sir! 1215 01:22:15,876 --> 01:22:16,876 Be careful... 1216 01:22:19,000 --> 01:22:21,083 This side... Towards this side. 1217 01:22:22,959 --> 01:22:24,500 Hold him... Hold his legs! 1218 01:22:25,334 --> 01:22:26,375 Be careful with the head. 1219 01:22:27,792 --> 01:22:28,876 Be careful... 1220 01:22:29,792 --> 01:22:31,334 We're on our way from Kuttikkanam. 1221 01:22:31,667 --> 01:22:33,042 We'll be there within a couple of hours. 1222 01:22:33,375 --> 01:22:34,959 Make sure you remain at the station till then. 1223 01:22:35,125 --> 01:22:36,459 And don't start interrogating Sam yet. 1224 01:22:36,709 --> 01:22:37,709 Sir! 1225 01:22:40,584 --> 01:22:41,584 Who was it, sir? 1226 01:22:41,626 --> 01:22:43,292 It's Firoz Sir. He's on his way here. 1227 01:22:43,334 --> 01:22:44,334 Does he know? 1228 01:22:44,417 --> 01:22:45,584 No, not yet. 1229 01:22:46,375 --> 01:22:47,834 If we don't inform him... 1230 01:22:47,959 --> 01:22:50,751 For the next hour, no one from the top brass needs to know. 1231 01:22:50,918 --> 01:22:52,667 If they find out, things will slip out of our hands. 1232 01:22:52,709 --> 01:22:53,584 Sir! 1233 01:22:53,626 --> 01:22:54,626 Hello? 1234 01:22:54,667 --> 01:22:56,125 - Hello? - Sir, your son... 1235 01:22:56,209 --> 01:22:58,292 Hello. Did you find my location? 1236 01:22:58,334 --> 01:23:00,834 - Philip... - This phone's battery is about to die. 1237 01:23:01,834 --> 01:23:03,167 Philip, don't panic right now. 1238 01:23:03,542 --> 01:23:05,709 Listen carefully and answer my questions. 1239 01:23:06,375 --> 01:23:07,542 Where is your phone? 1240 01:23:08,292 --> 01:23:09,292 I don't know. 1241 01:23:10,000 --> 01:23:11,292 I don't have it with me now. 1242 01:23:11,375 --> 01:23:13,584 Kiddo... What exactly happened? 1243 01:23:15,626 --> 01:23:16,792 Let me think! Let me think! 1244 01:23:17,042 --> 01:23:18,042 Hello? 1245 01:23:18,375 --> 01:23:19,375 Philip? 1246 01:23:19,417 --> 01:23:21,209 Let me think... Let me think... Let me think!!! 1247 01:23:23,542 --> 01:23:25,209 I... I... 1248 01:23:25,292 --> 01:23:26,292 I was at the hostel... 1249 01:23:26,334 --> 01:23:28,918 When I left the hostel to come home, 1250 01:23:29,417 --> 01:23:32,083 I got down at the railway station and was waiting for a cab. 1251 01:23:32,125 --> 01:23:34,083 That's when a man approached me... 1252 01:23:35,375 --> 01:23:37,500 He came in a car, stopped nearby, and asked for directions... 1253 01:23:38,334 --> 01:23:40,459 While I was explaining the directions, 1254 01:23:40,500 --> 01:23:44,250 he suddenly pressed a towel over my face. 1255 01:23:44,709 --> 01:23:46,584 I... I blacked out immediately. 1256 01:23:47,417 --> 01:23:48,959 When I opened my eyes, 1257 01:23:49,167 --> 01:23:50,834 It's Philip on the line. 1258 01:23:51,334 --> 01:23:53,292 I saw him injecting something into my arm. 1259 01:23:54,834 --> 01:23:56,959 After that, when I was awake, I was already here. 1260 01:23:57,876 --> 01:23:59,417 Was there anyone else with him? 1261 01:23:59,459 --> 01:24:00,584 Yes, yes... 1262 01:24:01,000 --> 01:24:03,542 No, no, no, no. That man... He was alone. 1263 01:24:04,375 --> 01:24:05,375 Philip, 1264 01:24:05,959 --> 01:24:08,459 can you give me any kind of clue about where you are? 1265 01:24:11,417 --> 01:24:12,709 No, I... 1266 01:24:12,876 --> 01:24:14,500 I... I don't know! 1267 01:24:14,709 --> 01:24:16,459 - About your location... - Didn't I tell you? 1268 01:24:16,626 --> 01:24:18,459 - Hello? - Hello? 1269 01:24:18,626 --> 01:24:19,459 Hello? 1270 01:24:19,876 --> 01:24:20,751 Philip, can you hear me? 1271 01:24:20,792 --> 01:24:23,000 - Hello? - Hello... Yes, tell me, tell me! 1272 01:24:23,042 --> 01:24:25,083 Listen, can you find your location from that phone? 1273 01:24:25,125 --> 01:24:28,292 This is an old Nokia phone. It doesn't have anything like that. 1274 01:24:28,542 --> 01:24:29,834 It doesn't even have WhatsApp. 1275 01:24:31,375 --> 01:24:32,375 Okay. 1276 01:24:33,292 --> 01:24:35,292 Don't be scared. Stay strong. 1277 01:24:36,334 --> 01:24:37,459 I'm going to hang up now. 1278 01:24:37,792 --> 01:24:39,292 Please... I... 1279 01:24:39,334 --> 01:24:41,626 Outgoing calls aren't even working on this phone. 1280 01:24:42,417 --> 01:24:43,876 The battery is almost dead too... I... 1281 01:24:43,918 --> 01:24:46,209 Philip, my son. Listen to me. 1282 01:24:46,542 --> 01:24:47,626 I'll call you. 1283 01:24:48,042 --> 01:24:49,334 I will definitely call you back. 1284 01:24:50,083 --> 01:24:51,542 But I need to cut this call now. 1285 01:24:52,584 --> 01:24:53,626 I will call you back. 1286 01:24:54,542 --> 01:24:55,542 Okay? 1287 01:24:56,125 --> 01:24:57,125 Okay... 1288 01:25:01,083 --> 01:25:03,667 Sir, we still haven't been able to track Philip's current location. 1289 01:25:03,709 --> 01:25:06,125 Surya is trying. We'll update you the moment we get any information. 1290 01:25:06,876 --> 01:25:10,292 Sir, shall we call the service provider and restore outgoing calls on Philip's number? 1291 01:25:10,334 --> 01:25:11,834 Just in case he needs to reach us urgently. 1292 01:25:11,876 --> 01:25:13,209 - I can get that done. - Okay. 1293 01:25:13,751 --> 01:25:14,751 Vidya... 1294 01:25:15,292 --> 01:25:17,542 I need to get Samuel's wife, Theresa, on the line. 1295 01:25:18,459 --> 01:25:21,459 If you're unable to reach her, contact the nearest station 1296 01:25:21,500 --> 01:25:22,751 and have them connect her to us. 1297 01:25:23,125 --> 01:25:24,125 Understood, sir. 1298 01:25:28,584 --> 01:25:31,125 It took me 15 minutes to get here from where your son is. 1299 01:25:31,918 --> 01:25:33,959 And I've been here for 15 minutes now. 1300 01:25:34,292 --> 01:25:35,375 Johnny... 1301 01:25:35,417 --> 01:25:36,834 - Ask our team to assemble. - Sir! 1302 01:25:41,125 --> 01:25:42,959 Johnny, this is our station. 1303 01:25:44,167 --> 01:25:46,584 There are mainly four routes that lead here. 1304 01:25:47,083 --> 01:25:50,292 Connecting these, there are around fifteen small and big roads. 1305 01:25:50,500 --> 01:25:52,667 Sam said it took him fifteen minutes to reach this station 1306 01:25:52,709 --> 01:25:54,834 from wherever Philip is right now. 1307 01:25:55,167 --> 01:25:56,584 If that information is accurate, 1308 01:25:56,792 --> 01:26:00,918 then from this point, moving back fifteen minutes at average speed, 1309 01:26:01,042 --> 01:26:03,667 the point we arrive at... that entire radius around it... 1310 01:26:04,042 --> 01:26:06,375 Philip should be somewhere within that stretch. 1311 01:26:06,918 --> 01:26:08,751 Sir, if we take this route... 1312 01:26:08,792 --> 01:26:11,250 there's an old, abandoned godown around here somewhere. 1313 01:26:11,334 --> 01:26:13,334 I'm thinking he could be in a place like that. 1314 01:26:13,375 --> 01:26:15,959 I don't know, Johnny. These are all just assumptions! 1315 01:26:17,209 --> 01:26:20,751 Four of you... Go to every location within the radius I just mentioned. 1316 01:26:20,876 --> 01:26:23,667 Check all the CCTV cameras wherever they're available. 1317 01:26:23,709 --> 01:26:25,167 - Sir! - And the other four... 1318 01:26:25,626 --> 01:26:27,667 Take these routes and comb through 1319 01:26:27,709 --> 01:26:29,500 - every suspicious place you find. - Sir! 1320 01:26:34,375 --> 01:26:35,834 The place where Philip is being held... 1321 01:26:36,417 --> 01:26:37,876 or the route Sam took to reach here... 1322 01:26:38,834 --> 01:26:40,042 We must find one of these. 1323 01:26:40,542 --> 01:26:41,542 Sir! 1324 01:26:58,000 --> 01:27:00,167 Sir, I'm not able to reach Theresa on the phone. 1325 01:27:00,334 --> 01:27:03,125 I've informed the local station. They're going to check on her in person. 1326 01:27:03,375 --> 01:27:04,709 Here is Samuel's profile. 1327 01:27:07,417 --> 01:27:09,417 And this is the CDR of Philip's original number. 1328 01:27:10,918 --> 01:27:13,000 Philip's phone was switched off around noon yesterday. 1329 01:27:14,834 --> 01:27:17,500 These are the details of the number Philip is using now, 1330 01:27:17,542 --> 01:27:19,000 the one Samuel gave him. 1331 01:27:20,209 --> 01:27:24,876 It's registered under the name Ahmed Mustafa from Aluva. 1332 01:27:24,959 --> 01:27:27,250 This is the number we're unable to trace the location of. 1333 01:27:27,459 --> 01:27:29,125 You can't even track a simple phone location? 1334 01:27:29,167 --> 01:27:31,083 Sir, I spoke to Surya. 1335 01:27:31,125 --> 01:27:33,459 She says the signal keeps bouncing whenever they try to trace it. 1336 01:27:33,792 --> 01:27:35,209 They're still working on it, sir. 1337 01:28:16,083 --> 01:28:17,334 Memorize this number. 1338 01:28:17,959 --> 01:28:19,792 From here on, you're going to need it. 1339 01:28:20,042 --> 01:28:24,667 It's registered under the name Ahmed Mustafa from Aluva. 1340 01:28:38,709 --> 01:28:40,459 Johnny, call the Aluva station. Right now! 1341 01:28:40,500 --> 01:28:41,500 Sir! 1342 01:28:42,959 --> 01:28:44,209 Hello, Aluva Police Station. 1343 01:28:44,626 --> 01:28:46,542 This is CI Antony Xavier, Kalady Police Station. 1344 01:28:46,584 --> 01:28:47,042 Sir! 1345 01:28:47,083 --> 01:28:49,167 - Who am I speaking to? - Sir, Head Constable Vijayan here. 1346 01:28:49,209 --> 01:28:51,834 Vijayan, this is an emergency. 1347 01:28:51,959 --> 01:28:53,667 - I need details of a case. - Sir! 1348 01:28:53,834 --> 01:28:55,542 It's an old case, but I need it immediately. 1349 01:28:55,918 --> 01:28:56,918 Tell me, sir. 1350 01:28:57,626 --> 01:29:01,626 It's case number CR 113/01. 1351 01:29:03,751 --> 01:29:05,334 Alright, sir. I'll check and call you back. 1352 01:29:05,500 --> 01:29:06,667 - Hurry up, please. - Okay, sir! 1353 01:29:06,709 --> 01:29:08,250 Ah... Okay. 1354 01:29:17,834 --> 01:29:20,209 - Have you seen the person in this photo? - No, I haven't. 1355 01:29:20,417 --> 01:29:22,876 - Are you sure? Check it again. - No, sir. I haven't noticed him, sir. 1356 01:29:50,792 --> 01:29:52,167 - Hello? - Sir, this is Vijayan. 1357 01:29:52,209 --> 01:29:54,042 Sir, it's Vijayan from Aluva Station on the line. 1358 01:29:57,626 --> 01:29:59,083 Yes, Vijayan. This is Antony. 1359 01:29:59,167 --> 01:30:01,834 Sir, I have the details for CR 113/01. 1360 01:30:02,334 --> 01:30:04,918 The charges are IPC 376A and 302. 1361 01:30:05,292 --> 01:30:08,000 The incident occurred on February 10, 2001. 1362 01:30:08,375 --> 01:30:10,000 The victim was a minor girl, 1363 01:30:10,042 --> 01:30:11,959 16-year-old Priya. 1364 01:30:12,334 --> 01:30:13,626 She was raped and murdered 1365 01:30:13,667 --> 01:30:15,417 near the parallel college where she was studying. 1366 01:30:16,334 --> 01:30:18,125 The accused was a teacher at the same college, 1367 01:30:18,667 --> 01:30:20,334 one Mr. Ahmed Mustafa. 1368 01:30:24,500 --> 01:30:27,000 He was arrested and sentenced to twenty years in prison. 1369 01:30:28,459 --> 01:30:29,459 Hello? 1370 01:30:29,500 --> 01:30:30,500 Sir? 1371 01:30:31,042 --> 01:30:32,042 Hello? 1372 01:30:32,792 --> 01:30:33,792 Sir? 1373 01:30:33,876 --> 01:30:36,292 I need to know Mustafa's current whereabouts. 1374 01:30:37,209 --> 01:30:40,250 Also, pull up details of everyone linked to that girl, 1375 01:30:40,542 --> 01:30:41,751 and track them as fast as you can. 1376 01:30:42,292 --> 01:30:43,292 Okay, sir. 1377 01:30:50,375 --> 01:30:53,042 Why are we chasing this old case right now, sir? 1378 01:30:54,876 --> 01:30:58,209 Sam is forcing us to play his twisted game, Johnny. 1379 01:30:58,834 --> 01:31:00,125 His clues... 1380 01:31:01,292 --> 01:31:02,959 The phone number Sam gave Philip... 1381 01:31:03,876 --> 01:31:04,918 I think... 1382 01:31:05,417 --> 01:31:06,959 That's our very first clue. 1383 01:31:09,042 --> 01:31:11,000 The last five digits of that number 1384 01:31:11,792 --> 01:31:14,167 and this case number are the same. 1385 01:31:17,167 --> 01:31:20,209 113-0-1 1386 01:31:21,083 --> 01:31:22,792 And the name of the accused in that case 1387 01:31:23,584 --> 01:31:25,709 is the same name used for the mobile connection. 1388 01:31:28,083 --> 01:31:29,209 Ahmed Mustafa. 1389 01:31:33,209 --> 01:31:35,292 I don't believe all this is just coincidence. 1390 01:31:35,959 --> 01:31:37,709 There's a reason I still remember 1391 01:31:37,959 --> 01:31:39,834 this case number and the accused's name. 1392 01:31:40,626 --> 01:31:42,792 Johnny, this old case from Aluva, 1393 01:31:43,709 --> 01:31:45,667 is the first case I ever investigated as an SI. 1394 01:32:21,334 --> 01:32:22,751 Tell me! Who killed her? 1395 01:32:22,792 --> 01:32:24,083 Please, don't hit me anymore, sir. 1396 01:32:24,125 --> 01:32:26,334 It was me... I did it. 1397 01:32:28,042 --> 01:32:29,375 Enough! Come! 1398 01:32:38,626 --> 01:32:39,626 Sir... 1399 01:32:43,584 --> 01:32:44,626 Sir? 1400 01:32:45,584 --> 01:32:48,167 Why would Sam remind you of such an old case at this point? 1401 01:32:51,709 --> 01:32:53,584 - Yes, Roy. - Sir, I'm calling from the hospital. 1402 01:32:53,751 --> 01:32:55,083 Dr. Radhakrishnan is here with me. 1403 01:32:55,209 --> 01:32:56,334 Let me put him on the call. 1404 01:32:57,334 --> 01:32:58,417 Doctor... 1405 01:32:58,626 --> 01:32:59,751 It's Antony sir. 1406 01:33:00,417 --> 01:33:02,209 Antony, this is Radhakrishnan. 1407 01:33:02,459 --> 01:33:05,209 Roy told me everything that happened there. 1408 01:33:05,542 --> 01:33:07,584 He's playing a deadly game with me, Doctor. 1409 01:33:07,667 --> 01:33:09,417 Do you have any information on where your son is? 1410 01:33:09,584 --> 01:33:10,584 Nothing yet. 1411 01:33:10,751 --> 01:33:12,626 Can I speak to him? 1412 01:33:13,125 --> 01:33:15,125 I may be able to help you. 1413 01:33:15,500 --> 01:33:17,000 One second, Doctor. Please stay on the line. 1414 01:33:17,042 --> 01:33:18,042 Okay... 1415 01:33:24,042 --> 01:33:25,459 - Hello? - Philip? 1416 01:33:25,500 --> 01:33:27,459 Hello... Did you get my location? 1417 01:33:28,417 --> 01:33:30,626 Philip, we're working on it. 1418 01:33:31,125 --> 01:33:33,417 I called because there's something important I need to tell you. 1419 01:33:33,792 --> 01:33:35,751 My friend, Dr. Radhakrishnan, is with us on the line. 1420 01:33:36,334 --> 01:33:38,209 He needs to explain a few things to you. 1421 01:33:38,500 --> 01:33:40,125 We're all connected on a conference call now. 1422 01:33:40,334 --> 01:33:41,584 Doctor, Philip is listening. 1423 01:33:41,959 --> 01:33:45,083 Philip, this is Dr. Radhakrishnan. Can you hear me? 1424 01:33:45,125 --> 01:33:46,125 Yes. 1425 01:33:46,876 --> 01:33:48,876 Listen to me very carefully, son. 1426 01:33:49,292 --> 01:33:51,250 Inside any enclosed space, 1427 01:33:51,459 --> 01:33:55,125 roughly one fifth of the air available is oxygen. 1428 01:33:55,959 --> 01:34:00,125 But when we panic, get anxious, and start breathing fast, 1429 01:34:00,375 --> 01:34:02,000 your oxygen consumption will double. 1430 01:34:02,542 --> 01:34:05,626 So you need to understand this, and instead of rapid breaths, 1431 01:34:05,709 --> 01:34:08,167 you must take slow, steady ones. 1432 01:34:08,459 --> 01:34:10,125 Slow breaths. Calm breaths. 1433 01:34:10,209 --> 01:34:11,209 Is it clear? 1434 01:34:11,792 --> 01:34:13,584 Philip, did you understand what I just explained? 1435 01:34:13,918 --> 01:34:15,042 You have to calm down. 1436 01:34:15,834 --> 01:34:18,667 Philip, you can disconnect the call now. Antony, you stay on the line. 1437 01:34:19,042 --> 01:34:21,292 Philip, you heard what the Doctor said. 1438 01:34:21,667 --> 01:34:22,667 Do not panic. 1439 01:34:23,542 --> 01:34:24,918 We've almost tracked you down. 1440 01:34:25,500 --> 01:34:27,417 We'll be there soon. You hang up now. 1441 01:34:27,876 --> 01:34:28,876 Okay... 1442 01:34:29,751 --> 01:34:30,709 Tell me, Doctor. 1443 01:34:30,751 --> 01:34:31,751 See, Antony, 1444 01:34:32,292 --> 01:34:35,250 every time he inhales forcefully, 1445 01:34:35,459 --> 01:34:38,209 what he exhales is carbon dioxide. 1446 01:34:38,584 --> 01:34:42,167 As that carbon dioxide keeps building up inside the box, 1447 01:34:42,459 --> 01:34:46,167 there's a real risk Philip could lose consciousness or even slip into a coma. 1448 01:34:46,500 --> 01:34:48,709 I'm sending a medical team to your station right now. 1449 01:34:48,876 --> 01:34:51,167 Once you locate Philip, they will assist you. 1450 01:34:51,292 --> 01:34:52,292 Hello? 1451 01:34:52,375 --> 01:34:53,751 - Hello, Antony? - Hold on a second. 1452 01:34:53,792 --> 01:34:54,792 Doctor... 1453 01:34:55,167 --> 01:34:56,250 Doctor, I need a favour. 1454 01:34:57,083 --> 01:34:59,250 You'll have to hold back the news of Sam's death for one hour. 1455 01:34:59,959 --> 01:35:01,209 Otherwise I don't think I'll be able to 1456 01:35:01,417 --> 01:35:02,709 keep myself together here. 1457 01:35:06,125 --> 01:35:07,125 Understood. 1458 01:35:07,334 --> 01:35:08,417 I'll manage it. 1459 01:35:09,209 --> 01:35:10,209 Thank you, Doctor. 1460 01:35:11,334 --> 01:35:12,334 Sir, it's Vijayan. 1461 01:35:13,375 --> 01:35:15,042 Hey, has the Cyber Cell reached out yet? 1462 01:35:15,209 --> 01:35:17,292 - No, sir. Not yet. - Then call them! 1463 01:35:17,334 --> 01:35:18,334 Yes, sir. 1464 01:35:18,584 --> 01:35:20,500 - Yes, tell me, Vijayan... - Sir, I looked into it. 1465 01:35:20,542 --> 01:35:22,292 That girl had only her mother. 1466 01:35:22,834 --> 01:35:25,375 She passed away shortly after the verdict came out. 1467 01:35:25,626 --> 01:35:27,459 And the accused in that case, Ahmed Mustafa... 1468 01:35:27,500 --> 01:35:28,584 He was an orphan. 1469 01:35:28,626 --> 01:35:31,334 After completing his sentence and getting released, he committed suicide. 1470 01:35:31,375 --> 01:35:32,542 That was in 2021. 1471 01:35:33,125 --> 01:35:34,292 Alright, I'll call you later. 1472 01:35:35,751 --> 01:35:36,918 Sir, what did Vijayan say? 1473 01:35:37,709 --> 01:35:39,250 Nothing. It was just a wrong intuition. 1474 01:35:39,584 --> 01:35:40,918 We wasted time going after it. 1475 01:35:43,709 --> 01:35:45,209 - Hello? - Sir, there's something else too. 1476 01:35:45,250 --> 01:35:47,459 Just a second. Sir, It's Vijayan. He wants to say something else. 1477 01:35:47,500 --> 01:35:48,542 Put him on speaker. 1478 01:35:48,834 --> 01:35:49,834 Go ahead, Vijayan. 1479 01:35:50,083 --> 01:35:51,667 Sir, the call got disconnected earlier. 1480 01:35:52,500 --> 01:35:55,500 While digging into this Ahmed Mustafa case, I came across some new details. 1481 01:35:56,000 --> 01:35:58,667 Actually, sir, he wasn't the real culprit. 1482 01:35:59,000 --> 01:36:00,918 Do you remember the former MLA from Aluva? Indira? 1483 01:36:01,459 --> 01:36:02,876 There was talk that Indira's son, Sooraj, 1484 01:36:02,918 --> 01:36:04,834 was the one who actually committed the crime. 1485 01:36:05,500 --> 01:36:07,792 I know all that. I was the officer who investigated that case! 1486 01:36:07,918 --> 01:36:09,918 - I'll call you later. - No, sir, that's not why I called! 1487 01:36:10,292 --> 01:36:12,584 - I called now to tell you about the MLA. - What about her? 1488 01:36:12,834 --> 01:36:14,209 Sir, that ex-MLA, Indira... 1489 01:36:14,542 --> 01:36:15,709 She is missing now. 1490 01:36:15,834 --> 01:36:16,834 What? 1491 01:36:18,500 --> 01:36:19,500 Yes, sir. 1492 01:36:19,542 --> 01:36:23,000 Usually, she goes to Guruvayoor every Sunday afternoon. 1493 01:36:23,042 --> 01:36:24,709 She left home today as she normally does. 1494 01:36:24,834 --> 01:36:26,042 Her daughter just called us. 1495 01:36:26,292 --> 01:36:27,751 She said she received a message. 1496 01:36:27,959 --> 01:36:29,626 The message said her mother has been kidnapped, 1497 01:36:29,667 --> 01:36:32,584 that she is being held in room number 403 at Vagamon Liberty Hotel, 1498 01:36:32,626 --> 01:36:34,334 and that she needs to be rescued immediately. 1499 01:36:35,083 --> 01:36:37,000 But sir, the number that sent this message is... 1500 01:36:37,417 --> 01:36:40,250 9- 7- 4- 6- 2- 9- 0- 9- 8- 2... 1501 01:36:40,584 --> 01:36:41,667 Sir... that's your number. 1502 01:36:41,876 --> 01:36:42,918 From my number? 1503 01:36:42,959 --> 01:36:43,959 Yes, sir. 1504 01:36:45,459 --> 01:36:47,209 - Vijayan, report this. I'll call you later. - Sir! 1505 01:36:50,209 --> 01:36:51,626 Sir, what exactly is going on now? 1506 01:36:54,334 --> 01:36:56,584 Everything that's happened till now is connected, Johnny. 1507 01:36:57,459 --> 01:36:58,751 My intuition wasn't wrong. 1508 01:36:58,959 --> 01:37:00,542 Please, hold for a sec. I'll put him through. 1509 01:37:03,083 --> 01:37:04,083 Who is it? 1510 01:37:04,167 --> 01:37:05,417 Surya from Cyber Cell. 1511 01:37:06,292 --> 01:37:07,417 Ah, what's the status, Surya? 1512 01:37:07,751 --> 01:37:10,834 Sir, we've enabled outgoing calls on the number Philip is using. 1513 01:37:10,876 --> 01:37:12,250 That number is still active. 1514 01:37:12,292 --> 01:37:14,751 But we're unable to track the exact location. 1515 01:37:15,000 --> 01:37:17,334 The location keeps bouncing... It won't stabilize. 1516 01:37:17,500 --> 01:37:20,083 It's hopping between different towers every few minutes. 1517 01:37:20,167 --> 01:37:23,918 For example, during the last call, for the first ten seconds, 1518 01:37:24,250 --> 01:37:26,709 the tower location was mapped to Sri Lanka. 1519 01:37:27,417 --> 01:37:30,751 Then in the next 10 seconds, it shifted to Jaipur. 1520 01:37:31,042 --> 01:37:32,876 We are unable to crack it, sir. 1521 01:37:33,626 --> 01:37:34,959 The one who encrypted this, 1522 01:37:35,000 --> 01:37:36,751 Sam... He's brilliant! 1523 01:37:37,792 --> 01:37:39,542 Sir, this is our last attempt. 1524 01:37:39,876 --> 01:37:41,751 We're still unable to reach Philip. 1525 01:37:42,250 --> 01:37:45,209 Sir, could you try calling him one last time? 1526 01:37:45,500 --> 01:37:46,459 Okay, hold on. 1527 01:37:46,500 --> 01:37:48,542 Sir, please try to extend the call as much as possible. 1528 01:37:53,000 --> 01:37:54,083 Hello? Hello... 1529 01:37:54,459 --> 01:37:55,375 Hello? 1530 01:37:55,417 --> 01:37:58,459 This phone... The battery is almost dead. It could turn off any second. 1531 01:37:58,584 --> 01:38:00,500 - Philip, we are on our way. - Please save me 1532 01:38:00,542 --> 01:38:01,584 We'll get to you very soon. 1533 01:38:01,834 --> 01:38:03,167 - Dad! - Don't panic, Philip. 1534 01:38:03,209 --> 01:38:04,876 - I told you, right? - Dad! 1535 01:38:04,959 --> 01:38:06,292 What is it, son? Son... 1536 01:38:07,375 --> 01:38:08,375 Dad! 1537 01:38:15,375 --> 01:38:18,375 Sir, the call was too short. We couldn't trace the location. 1538 01:38:18,417 --> 01:38:19,667 Can you try calling him again? 1539 01:38:25,459 --> 01:38:28,417 'The number you are calling is currently switched off' 1540 01:38:28,459 --> 01:38:30,209 'Please try later' 1541 01:39:03,000 --> 01:39:04,000 Hello. 1542 01:39:04,042 --> 01:39:07,083 We checked the footage from every working CCTV camera along those routes. 1543 01:39:07,584 --> 01:39:08,876 But the issue is, 1544 01:39:08,959 --> 01:39:11,375 Samuel's car shows up on every camera we checked. 1545 01:39:11,500 --> 01:39:14,334 - What rubbish are you talking about? - Sir, when we checked the footage... 1546 01:39:14,542 --> 01:39:15,542 What the hell, man! 1547 01:39:16,584 --> 01:39:19,000 Sir, please don't take this the wrong way, 1548 01:39:19,292 --> 01:39:21,709 but I honestly feel like we're walking straight 1549 01:39:21,751 --> 01:39:23,334 into a trap that Sam has already set for us. 1550 01:39:30,667 --> 01:39:33,250 [SHOCKING REVELATION FROM ALUVA EX MLA INDIRA] 1551 01:39:35,125 --> 01:39:36,125 Sir! 1552 01:39:43,834 --> 01:39:47,167 I am currently in room number 403, on the fourth floor. 1553 01:39:49,042 --> 01:39:50,417 Years ago, 1554 01:39:50,584 --> 01:39:53,584 the Priya murder case, which took place during my tenure as MLA, 1555 01:39:53,918 --> 01:39:56,667 and was registered as CR number 113/01, 1556 01:39:56,918 --> 01:39:59,667 resulted in the conviction of an innocent man named Ahmed Mustafa. 1557 01:40:00,375 --> 01:40:01,959 The person who actually committed that crime 1558 01:40:02,584 --> 01:40:03,959 was my own son, Sooraj. 1559 01:40:05,083 --> 01:40:06,584 When I came to know the truth, 1560 01:40:07,542 --> 01:40:10,584 I misused my position as an MLA and the power that came with it, 1561 01:40:11,375 --> 01:40:13,000 to bribe and influence people, 1562 01:40:13,792 --> 01:40:16,459 including SI Antony Xavier, who was investigating the case, 1563 01:40:16,918 --> 01:40:18,125 and saved my son. 1564 01:40:31,083 --> 01:40:32,375 - Sir! - How did it go? 1565 01:40:32,417 --> 01:40:34,083 He agreed to take the fall, sir. 1566 01:40:34,500 --> 01:40:37,042 Get a written confession from him right away. 1567 01:40:37,209 --> 01:40:38,209 Alright, sir! 1568 01:40:39,584 --> 01:40:41,834 Thank you. Don't worry, Chandrasekharan. 1569 01:40:41,876 --> 01:40:43,125 I'll make sure the rest is taken care of. 1570 01:40:43,167 --> 01:40:44,167 Okay, Madam. 1571 01:40:54,500 --> 01:40:56,542 So whatever people have been talking about is true. 1572 01:40:57,334 --> 01:40:58,751 You actually took the money 1573 01:40:58,792 --> 01:41:00,334 and framed an innocent man! 1574 01:41:01,709 --> 01:41:03,751 Look, we need money to survive. 1575 01:41:04,334 --> 01:41:05,709 Isn't all of this for our child? 1576 01:41:06,626 --> 01:41:09,042 It'll be me and my child who will have to suffer the curses 1577 01:41:09,083 --> 01:41:10,959 for all these sins you've been committing. 1578 01:41:11,667 --> 01:41:12,667 Hey... 1579 01:41:27,417 --> 01:41:29,209 - Mary, you... - Don't touch me! 1580 01:41:30,792 --> 01:41:32,209 That girl deserves justice. 1581 01:41:32,542 --> 01:41:35,125 If not, I'll be complicit in the tears of countless families. 1582 01:41:35,292 --> 01:41:36,626 That cannot happen. 1583 01:41:36,959 --> 01:41:37,918 Only after that 1584 01:41:37,959 --> 01:41:40,209 will you have the right to be a father... or a husband. 1585 01:42:02,834 --> 01:42:03,876 Sir... 1586 01:42:03,918 --> 01:42:07,292 We've done all that any regular police officer could do. 1587 01:42:07,542 --> 01:42:09,292 Field investigation, CCTV verification, 1588 01:42:09,334 --> 01:42:11,167 Cyber Cell support, everything possible. 1589 01:42:11,292 --> 01:42:13,792 But even now, sir, we haven't reached any conclusion. 1590 01:42:14,584 --> 01:42:17,459 Sir, I think we are on the right track. 1591 01:42:17,918 --> 01:42:20,751 The first clue in this game Sam set up 1592 01:42:20,918 --> 01:42:22,042 was Philip's phone number. 1593 01:42:22,209 --> 01:42:24,042 The second was Indira's video. 1594 01:42:24,167 --> 01:42:26,626 Which means the third clue has to be hidden in that video 1595 01:42:26,667 --> 01:42:28,459 or tied to it somewhere. 1596 01:42:28,751 --> 01:42:30,083 Either we missed it, 1597 01:42:30,250 --> 01:42:31,250 or 1598 01:42:32,375 --> 01:42:34,042 we're about to uncover it very soon, sir. 1599 01:42:35,459 --> 01:42:36,626 Kalady Police Station! 1600 01:42:36,918 --> 01:42:38,584 Sir, this is SI Sandhya from Vagamon Station. 1601 01:42:38,667 --> 01:42:40,125 I need to speak with CI Antony, please. 1602 01:42:40,167 --> 01:42:41,417 - One moment, please. - Okay. 1603 01:42:41,459 --> 01:42:44,167 It's SI Sandhya from Vagamon. She wants to speak to you, sir. 1604 01:42:45,417 --> 01:42:46,417 Connect the call. 1605 01:42:48,751 --> 01:42:50,083 Yes, Sandhya. Antony here. 1606 01:42:50,125 --> 01:42:52,125 Sir, I saw a message you sent. 1607 01:42:52,167 --> 01:42:53,959 But when I tried calling back, I couldn't get through. 1608 01:42:54,125 --> 01:42:56,417 - That's why I called on this number. - What message are you referring to? 1609 01:42:56,459 --> 01:42:59,292 A message asking whether Samuel Joseph had come to see me. 1610 01:42:59,709 --> 01:43:03,292 Samuel Joseph, the man the media is showing as having surrendered at your station, 1611 01:43:03,667 --> 01:43:06,792 he had come to meet me a couple of times recently. 1612 01:43:07,083 --> 01:43:09,000 But during those visits, the name he introduced himself with 1613 01:43:09,042 --> 01:43:10,083 was Antony Xavier. 1614 01:43:10,542 --> 01:43:11,542 Your name, sir. 1615 01:43:12,459 --> 01:43:13,584 Liberty Hotel, 1616 01:43:13,626 --> 01:43:18,000 fourth floor, room number 403. He told me then that he was staying there. 1617 01:43:18,042 --> 01:43:19,083 - I still remember that. - He... 1618 01:43:19,125 --> 01:43:20,250 Why did he come to meet you? 1619 01:43:20,542 --> 01:43:21,626 Sir, you might've heard this. 1620 01:43:21,959 --> 01:43:27,459 A girl named Elizabeth was murdered within our station limits last January 15th. 1621 01:43:27,918 --> 01:43:30,083 I was part of the team investigating that case. 1622 01:43:30,626 --> 01:43:34,125 Sam came to me seeking details about the Elizabeth murder. 1623 01:43:34,751 --> 01:43:37,959 Now, when I look at that alongside Samuel's daughter's case, 1624 01:43:38,250 --> 01:43:39,250 I have some doubts. 1625 01:43:39,626 --> 01:43:41,042 A feeling that there's some 1626 01:43:41,083 --> 01:43:42,584 connection between these two cases. 1627 01:43:43,542 --> 01:43:45,626 What's the current status of the Elizabeth case? 1628 01:43:45,667 --> 01:43:47,125 The case is still open, sir. 1629 01:43:47,167 --> 01:43:48,876 We haven't been able to identify the killer yet. 1630 01:43:49,292 --> 01:43:53,209 I also wanted to clarify a few things regarding the Irene case. 1631 01:43:53,334 --> 01:43:54,792 That's why I reached out to you. 1632 01:43:55,125 --> 01:43:57,375 Okay, Sandhya. ASI Vidya will contact you. 1633 01:43:57,417 --> 01:43:58,167 Sir! 1634 01:43:58,209 --> 01:44:00,083 Vidya will brief you on all the details of the Irene case. 1635 01:44:00,292 --> 01:44:01,292 Okay, sir. Thank you. 1636 01:44:02,459 --> 01:44:04,584 Vidya... call Sandhya immediately. 1637 01:44:04,834 --> 01:44:06,918 I need complete details of the Elizabeth case. 1638 01:44:06,959 --> 01:44:08,125 Maximum details! 1639 01:44:08,375 --> 01:44:09,375 Okay, sir. 1640 01:44:14,751 --> 01:44:16,918 Johnny, that's the medical team the doctor has sent. Let them in. 1641 01:44:16,959 --> 01:44:17,959 Sir! 1642 01:44:21,292 --> 01:44:23,375 Akhil! Akhil! Open the gate. 1643 01:44:23,417 --> 01:44:24,626 Let the ambulance in. 1644 01:44:26,334 --> 01:44:27,959 Bring it here. 1645 01:44:29,667 --> 01:44:31,167 Park it there. 1646 01:45:19,417 --> 01:45:20,542 Big breaking news! 1647 01:45:20,584 --> 01:45:24,042 Just moments ago, Samuel Joseph, the father of murdered Irene Samuel, 1648 01:45:24,083 --> 01:45:28,042 Just moments ago, Samuel Joseph, the father of slain activist Irene Samuel, 1649 01:45:28,334 --> 01:45:32,209 You are now seeing visuals of Samuel Joseph from the General Hospital. 1650 01:45:32,959 --> 01:45:36,709 Samuel had surrendered earlier today before Kalady Station SHO Antony Xavier, 1651 01:45:36,751 --> 01:45:38,876 who is already facing several allegations, 1652 01:45:38,918 --> 01:45:40,876 in connection with multiple cases. 1653 01:45:54,334 --> 01:45:55,334 Sir! 1654 01:46:06,459 --> 01:46:07,876 - Hello? - Antony... 1655 01:46:08,042 --> 01:46:10,792 Despite everything that happened there, I didn't call you until now. 1656 01:46:11,459 --> 01:46:12,459 But this... 1657 01:46:12,751 --> 01:46:13,959 This is the limit! 1658 01:46:14,834 --> 01:46:17,500 I cannot support you any further, Antony! 1659 01:46:17,709 --> 01:46:19,918 Sir, I am ready to admit to everything you have accused me of. 1660 01:46:20,125 --> 01:46:22,125 I am prepared to face any action you decide to take. 1661 01:46:22,626 --> 01:46:23,626 But not right now. 1662 01:46:24,209 --> 01:46:26,125 You must give me just half an hour more, sir. 1663 01:46:26,667 --> 01:46:28,709 After that, I will personally surrender myself before you. 1664 01:46:29,417 --> 01:46:30,417 I am sorry, sir. 1665 01:46:30,584 --> 01:46:31,918 Antony? Hello? 1666 01:46:31,959 --> 01:46:34,834 You are now watching visuals from outside Kalady General Hospital. 1667 01:46:34,876 --> 01:46:37,959 Dr. Radhakrishnan is expected to address the media at any moment. 1668 01:46:39,250 --> 01:46:40,334 To learn more details... 1669 01:46:40,375 --> 01:46:42,083 Come on, quick! Hurry up! 1670 01:46:42,125 --> 01:46:44,584 Sir... Sir! What really happened to Samuel Joseph? 1671 01:46:44,626 --> 01:46:45,500 Please... 1672 01:46:45,542 --> 01:46:47,500 - Did he die because of police violence? - Please... 1673 01:46:47,542 --> 01:46:49,918 I have no comments on this matter at the moment. 1674 01:46:50,167 --> 01:46:52,459 An official press statement will be released tomorrow. 1675 01:46:52,500 --> 01:46:53,834 Everything will be clarified then. 1676 01:46:54,042 --> 01:46:56,375 We are now at Vagamon Liberty Hotel. 1677 01:46:56,417 --> 01:47:00,292 Reports indicate that Aluva ex-MLA Indira is present in room number 404. 1678 01:47:07,584 --> 01:47:08,584 Madam! 1679 01:47:08,751 --> 01:47:09,918 - Madam! - Madam... 1680 01:47:10,334 --> 01:47:11,375 Madam! 1681 01:47:11,417 --> 01:47:12,417 Madam... 1682 01:47:13,584 --> 01:47:16,584 We are now seeing visuals of Aluva ex-MLA Indira being brought out. 1683 01:47:16,626 --> 01:47:18,083 Don't create a ruckus. Please move aside. 1684 01:47:18,125 --> 01:47:20,792 - She is being escorted out right now... - Don't you understand? Step aside! 1685 01:47:20,834 --> 01:47:22,250 - She appears extremely weak... - Move... 1686 01:47:22,292 --> 01:47:24,292 - We don't have any further details yet... - Madam... Please... 1687 01:47:24,334 --> 01:47:25,542 Please, listen to us! 1688 01:47:25,584 --> 01:47:28,083 We are witnessing the MLA being taken to the hospital at this moment. 1689 01:47:28,250 --> 01:47:29,417 Sijo... 1690 01:47:29,459 --> 01:47:31,417 As of now, neither the MLA, the police, 1691 01:47:31,459 --> 01:47:33,876 nor the hotel authorities are willing to comment on this incident. 1692 01:47:35,709 --> 01:47:38,959 Sir, this file has the details of the person who booked this room. 1693 01:47:46,459 --> 01:47:49,417 The fact that Kalady CI Antony Xavier continues to remain in service 1694 01:47:49,459 --> 01:47:52,751 despite everything that has occurred, points to his influence at higher levels. 1695 01:47:53,042 --> 01:47:55,542 It is now becoming increasingly clear that multiple allegations 1696 01:47:55,584 --> 01:47:57,959 have also been raised against him earlier. 1697 01:48:33,250 --> 01:48:34,834 Okay. Got it! 1698 01:48:35,334 --> 01:48:36,334 I'll handle it. 1699 01:48:38,042 --> 01:48:40,042 Sir, Theresa is refusing to speak to the police team 1700 01:48:40,083 --> 01:48:41,876 that went there from the local station. 1701 01:48:42,334 --> 01:48:44,334 These are the details of the Elizabeth murder case. 1702 01:48:46,542 --> 01:48:49,792 Elizabeth was murdered on the night of January 15th. 1703 01:48:49,876 --> 01:48:51,918 However, the investigation has reached a dead end so far. 1704 01:48:52,584 --> 01:48:55,417 She was last spotted outside her college hostel. 1705 01:48:55,792 --> 01:48:58,792 Her hostel inmates gave a statement that 1706 01:48:58,876 --> 01:49:01,334 she was seen leaving in a red Maruti Brezza. 1707 01:49:07,500 --> 01:49:09,167 I can't say for sure if it's the same car, sir. 1708 01:49:09,542 --> 01:49:11,334 But there's another detail we shouldn't ignore. 1709 01:49:11,876 --> 01:49:18,334 The RC owner of the car Sam arrived in, KL 07 CW 2632, is Murali Sadashivan. 1710 01:49:18,918 --> 01:49:20,918 Sir, that vehicle was used by Rajeev, the prime accused in Irene's case. 1711 01:49:21,918 --> 01:49:26,125 I also went through the postmortem reports of both Irene and Elizabeth. 1712 01:49:26,751 --> 01:49:28,334 Just like in Irene's case, 1713 01:49:28,375 --> 01:49:30,626 Elizabeth's tongue had also been severed. 1714 01:49:33,042 --> 01:49:35,959 So, aren't these two cases related, sir? 1715 01:49:36,209 --> 01:49:38,876 Is there any possibility Elizabeth and Irene knew each other at some point? 1716 01:49:38,918 --> 01:49:41,792 I checked that angle, sir. So far, I couldn't find any such connection. 1717 01:49:42,125 --> 01:49:45,584 See. Elizabeth tried to call someone just before she died. 1718 01:49:45,626 --> 01:49:48,584 Sir, that number belongs to her brother, Emmanuel. 1719 01:49:49,959 --> 01:49:50,959 Emmanuel? 1720 01:49:52,584 --> 01:49:54,167 The message said her mother has been kidnapped, 1721 01:49:54,209 --> 01:49:57,083 that she is being held in room number 403 at Vagamon Liberty Hotel, 1722 01:49:57,125 --> 01:49:58,500 and that she needs to be rescued immediately. 1723 01:49:58,542 --> 01:49:59,500 Liberty Hotel, 1724 01:49:59,542 --> 01:50:03,918 fourth floor, room number 403. He told me then that he was staying there. 1725 01:50:23,876 --> 01:50:24,876 Yes, sir... Tell me! 1726 01:50:25,792 --> 01:50:27,209 - Hey, are you Emmanuel? - Yes, sir. 1727 01:50:27,542 --> 01:50:30,083 Emmanuel, this is CI Antony Xavier from Kalady Station. 1728 01:50:31,083 --> 01:50:32,083 I'm calling you... 1729 01:50:32,876 --> 01:50:36,584 Sorry, but I'm calling to get some details regarding your sister Elizabeth's case. 1730 01:50:37,667 --> 01:50:38,667 Sir, do you know... 1731 01:50:39,250 --> 01:50:40,417 Ever since that day, 1732 01:50:41,042 --> 01:50:43,209 I haven't been able to sleep peacefully even once. 1733 01:50:44,042 --> 01:50:47,250 The last person she called for help was me. 1734 01:50:47,626 --> 01:50:49,459 But I couldn't answer that call. 1735 01:50:49,709 --> 01:50:51,584 - If only I had-- - Emmanuel, I'm aware of all that. 1736 01:50:52,250 --> 01:50:54,375 I need your help with one other detail now. Please! 1737 01:50:54,626 --> 01:50:56,542 - Just a minute... - Is the suite room available? 1738 01:50:58,542 --> 01:51:00,083 Any word from the officers who went out? 1739 01:51:00,417 --> 01:51:02,083 I don't know, sir. Sorry. 1740 01:51:03,042 --> 01:51:04,042 Sir! 1741 01:51:05,042 --> 01:51:06,042 Where were you, Johnny? 1742 01:51:06,083 --> 01:51:09,042 There was an issue with the reserve police and the crowd. I was handling it. 1743 01:51:09,083 --> 01:51:10,334 Others can handle that, Johnny! 1744 01:51:10,375 --> 01:51:12,083 Call the officers who went out and get an update! 1745 01:51:12,125 --> 01:51:13,125 Sir! 1746 01:51:17,500 --> 01:51:19,292 Thank you for staying at Hotel Liberty. 1747 01:51:19,334 --> 01:51:20,626 Good night, sir. Thank you. 1748 01:51:22,125 --> 01:51:23,125 Sir? 1749 01:51:27,209 --> 01:51:29,125 Vidya, he's part of this game too. 1750 01:51:29,667 --> 01:51:33,334 He works at Hotel Liberty, the same hotel where MLA Indira was found. 1751 01:51:36,375 --> 01:51:37,375 Yes, sir. Tell me! 1752 01:51:38,918 --> 01:51:41,000 He was expecting my call. 1753 01:51:41,751 --> 01:51:44,959 As if it had already been decided that I would call this number. 1754 01:51:46,375 --> 01:51:48,292 Sir, try calling him again. 1755 01:52:08,250 --> 01:52:09,250 Hello? 1756 01:52:09,584 --> 01:52:13,834 I had argued with Sam that you would not be able to finish this game, Antony. 1757 01:52:15,083 --> 01:52:16,667 But Sam was confident. 1758 01:52:19,167 --> 01:52:20,167 Theresa? 1759 01:52:22,042 --> 01:52:24,876 You are late. Later than the time Sam had calculated, Antony. 1760 01:52:25,751 --> 01:52:26,959 If you had been delayed any longer, 1761 01:52:27,459 --> 01:52:30,083 you probably would not have been able to finish this game. 1762 01:52:30,250 --> 01:52:31,918 Theresa, please stop this madness! 1763 01:52:32,334 --> 01:52:33,417 Where is my son, Philip? 1764 01:52:34,000 --> 01:52:35,000 Antony, 1765 01:52:36,167 --> 01:52:39,209 Sam had tracked your entire history. 1766 01:52:39,626 --> 01:52:40,959 Theresa, please... 1767 01:52:41,459 --> 01:52:44,292 From the very first case you investigated in Aluva 1768 01:52:45,876 --> 01:52:47,626 right up to our daughter's case. 1769 01:53:08,125 --> 01:53:09,209 Antony and I... 1770 01:53:09,709 --> 01:53:11,292 We're on opposite poles. 1771 01:53:12,167 --> 01:53:13,250 But our IQ, 1772 01:53:13,542 --> 01:53:15,834 our wavelength, everything is the same. 1773 01:53:17,125 --> 01:53:18,125 I am sure, 1774 01:53:18,584 --> 01:53:19,667 Antony will call you. 1775 01:53:23,459 --> 01:53:25,584 Antony, you must have 1776 01:53:26,500 --> 01:53:28,250 followed every path Sam followed. 1777 01:53:31,334 --> 01:53:32,876 I know that is why you are calling me now. 1778 01:53:35,542 --> 01:53:38,834 Sam's investigation, which began with Irene's case, 1779 01:53:39,334 --> 01:53:41,167 eventually led him to Elizabeth's case. 1780 01:53:45,334 --> 01:53:48,626 While searching for the motive behind Elizabeth's murder, 1781 01:53:48,876 --> 01:53:49,918 Sam was led to 1782 01:53:50,667 --> 01:53:52,667 Little Flower Boarding School. 1783 01:53:57,584 --> 01:54:00,584 I still remember that child. 1784 01:54:02,375 --> 01:54:04,584 He was extremely mischievous. 1785 01:54:05,584 --> 01:54:06,876 At first, 1786 01:54:07,500 --> 01:54:11,918 we thought his problems were simply because he was hyperactive. 1787 01:54:12,876 --> 01:54:15,459 - Square root of 49... - Later, his mischief... 1788 01:54:15,500 --> 01:54:16,500 - What is it? - Buzz off, girl! 1789 01:54:16,626 --> 01:54:17,709 Teacher! 1790 01:54:17,751 --> 01:54:19,584 led to many problems. 1791 01:54:22,417 --> 01:54:23,542 And then, one day, 1792 01:54:24,292 --> 01:54:26,334 in his classroom... 1793 01:54:34,751 --> 01:54:35,751 Sheesh! 1794 01:54:36,042 --> 01:54:37,292 Shame! Shame! 1795 01:54:40,375 --> 01:54:41,584 What happened that day 1796 01:54:41,918 --> 01:54:44,125 quickly turned into a major issue. 1797 01:54:44,751 --> 01:54:47,417 We summoned the child's parents. 1798 01:54:49,125 --> 01:54:52,292 They were raising him with strict discipline. 1799 01:54:53,250 --> 01:54:54,250 I... 1800 01:54:55,542 --> 01:54:58,083 I blamed the child's father. 1801 01:54:58,626 --> 01:55:02,000 I believe that wounded the father's ego. 1802 01:55:03,125 --> 01:55:06,083 The punishment he inflicted on the boy that day... 1803 01:55:11,292 --> 01:55:13,500 Please don't strip me! Please don't! 1804 01:55:14,417 --> 01:55:15,834 Please don't take that off! 1805 01:55:18,834 --> 01:55:20,375 Please, do not take that off! 1806 01:55:21,209 --> 01:55:22,209 Please!!! 1807 01:55:34,584 --> 01:55:36,042 The worst kind of parenting, 1808 01:55:36,834 --> 01:55:39,500 a child could ever experience. 1809 01:55:41,292 --> 01:55:44,167 Usually, if a child goes through something like that, 1810 01:55:45,542 --> 01:55:49,959 they would never have the courage to return to the place it happened. 1811 01:55:51,834 --> 01:55:52,834 But... 1812 01:55:53,542 --> 01:55:55,626 terrified of his father, 1813 01:55:56,667 --> 01:55:59,167 he was forced to return to that same place. 1814 01:55:59,959 --> 01:56:00,959 That was.. 1815 01:56:01,667 --> 01:56:05,667 the greatest cruelty his father ever inflicted on him. 1816 01:56:10,042 --> 01:56:13,292 And he became a dangerous male chauvinist. 1817 01:56:15,626 --> 01:56:17,709 This male chauvinism exists in 1818 01:56:17,751 --> 01:56:19,876 everyone, to different degrees. 1819 01:56:20,792 --> 01:56:23,542 But the toxicity inside Philip... 1820 01:56:24,417 --> 01:56:25,417 It's alarming! 1821 01:56:26,792 --> 01:56:30,292 Look, there are two types of criminals in society. 1822 01:56:30,709 --> 01:56:33,334 First, pathological criminals, 1823 01:56:33,375 --> 01:56:36,125 often referred to as born criminals, 1824 01:56:36,584 --> 01:56:38,709 caused by defects in the brain. 1825 01:56:39,500 --> 01:56:43,626 Second, those who become criminals because of the environment they grew up in. 1826 01:56:44,250 --> 01:56:47,375 Philip is moving towards this second category. 1827 01:56:47,584 --> 01:56:49,876 The depth of his resentment towards you... 1828 01:56:49,918 --> 01:56:51,375 It frightens me! 1829 01:56:52,751 --> 01:56:53,792 If he ever gets a chance, 1830 01:56:54,334 --> 01:56:55,834 he may even come after you, Antony! 1831 01:56:57,542 --> 01:57:00,709 Do you know what the most contradictory part of this is? 1832 01:57:01,918 --> 01:57:05,500 He fell in love with Elizabeth, who was a feminist. 1833 01:57:06,167 --> 01:57:07,959 Eventually, her feminism 1834 01:57:08,292 --> 01:57:10,792 triggered the psychopath within him. 1835 01:57:12,876 --> 01:57:14,125 I'm not certain... 1836 01:57:15,209 --> 01:57:16,709 But I have a strong suspicion that 1837 01:57:18,542 --> 01:57:20,375 Philip is the person who murdered Elizabeth. 1838 01:57:20,918 --> 01:57:21,959 He is capable of it! 1839 01:57:22,751 --> 01:57:24,709 Elizabeth was not his kind of girl. 1840 01:57:26,125 --> 01:57:27,918 Towards girls who showed their intelligence, 1841 01:57:28,792 --> 01:57:30,125 he carried an intense hatred. 1842 01:57:30,751 --> 01:57:32,792 After killing Elizabeth, 1843 01:57:33,542 --> 01:57:37,042 his mind went searching for the next victim. 1844 01:57:37,918 --> 01:57:40,876 And... And he found... 1845 01:57:40,918 --> 01:57:42,083 our Irene! 1846 01:57:45,417 --> 01:57:47,000 I am fully aware of 1847 01:57:48,792 --> 01:57:50,334 the hatred and resentment he carries 1848 01:57:51,834 --> 01:57:52,876 towards his father, Antony. 1849 01:57:54,876 --> 01:57:56,542 That's when, one day, 1850 01:57:56,959 --> 01:57:57,959 Antony... 1851 01:57:59,834 --> 01:58:00,834 Philip! 1852 01:58:01,500 --> 01:58:02,500 Hey! 1853 01:58:03,125 --> 01:58:04,125 Hey! 1854 01:59:04,375 --> 01:59:05,375 Shucks! 1855 01:59:05,417 --> 01:59:06,417 You!!! 1856 01:59:10,500 --> 01:59:12,918 Where the hell do you think you're rushing off to? 1857 01:59:12,959 --> 01:59:14,667 - What the hell is wrong with you, kid!? - Shush! 1858 01:59:14,709 --> 01:59:15,751 Move the damn car! 1859 01:59:15,792 --> 01:59:17,292 Do not you dare talk back to men! 1860 01:59:17,375 --> 01:59:18,709 Don't you dare bring your father's behaviour to me! 1861 01:59:18,751 --> 01:59:21,334 - How dare you point your finger at me? - How dare you grab my hand? Back off, kid! 1862 01:59:28,751 --> 01:59:29,751 You!!! 1863 01:59:47,000 --> 01:59:49,209 It was not merely vengeance against his father 1864 01:59:50,334 --> 01:59:51,709 that led to our daughter's murder. 1865 01:59:51,834 --> 01:59:53,667 Excuse me, this is a public place. 1866 01:59:53,709 --> 01:59:54,709 Get lost, you brat! 1867 01:59:54,792 --> 01:59:57,209 First teach your father how to behave with people! 1868 01:59:57,751 --> 01:59:58,751 And if I don't leave? 1869 01:59:58,876 --> 01:59:59,876 Will you kill me too? 1870 02:00:00,292 --> 02:00:01,542 Do not think that you have won! 1871 02:00:01,876 --> 02:00:03,167 I will not spare you. 1872 02:00:03,417 --> 02:00:05,751 I will make you answer for this! Mark my words!!! 1873 02:00:05,792 --> 02:00:07,751 It was also the moment when a sadistic male chauvinist 1874 02:00:08,334 --> 02:00:10,959 discovered his twisted psychotic pleasure. 1875 02:00:17,375 --> 02:00:20,375 Such people are not bothered about the equilibrium of society. 1876 02:00:20,876 --> 02:00:22,042 Their pleasure, 1877 02:00:22,584 --> 02:00:23,709 and their craving for it, 1878 02:00:24,292 --> 02:00:25,292 never disappears. 1879 02:00:26,334 --> 02:00:28,500 Once they experience that psychotic pleasure, 1880 02:00:29,792 --> 02:00:31,959 they keep hunting for victims to keep satisfying it. 1881 02:00:33,209 --> 02:00:35,584 By now, sir, you alone must have realized 1882 02:00:35,959 --> 02:00:38,292 who I am talking about... 1883 02:00:49,334 --> 02:00:51,667 Sir, the local police are right outside the house. I'll inform them! 1884 02:00:51,792 --> 02:00:52,792 Okay. 1885 02:00:53,209 --> 02:00:54,250 Th... Theresa... 1886 02:00:54,751 --> 02:00:55,876 Theresa, please... 1887 02:00:57,042 --> 02:00:59,334 If you open that door, they can still save you. 1888 02:01:00,459 --> 02:01:03,292 Why should I keep living, Antony? 1889 02:01:06,709 --> 02:01:09,417 I cannot live without Sam and my daughter. 1890 02:01:15,375 --> 02:01:17,250 The day she died, we... 1891 02:01:18,083 --> 02:01:19,083 We died too. 1892 02:01:26,334 --> 02:01:28,125 This is the FIR that I am entrusting to Antony. 1893 02:01:29,792 --> 02:01:30,959 The game is almost over. 1894 02:01:32,167 --> 02:01:33,167 And now, 1895 02:01:33,459 --> 02:01:34,876 we will move to the fifth 1896 02:01:35,292 --> 02:01:36,417 and the final clue. 1897 02:01:45,209 --> 02:01:46,209 Theresa? 1898 02:01:46,542 --> 02:01:47,542 Theresa, hello? 1899 02:01:47,584 --> 02:01:48,542 Madam? 1900 02:01:48,584 --> 02:01:49,792 Madam, please open the door. 1901 02:01:50,375 --> 02:01:51,417 Come, let's check there! 1902 02:01:52,083 --> 02:01:53,083 Madam? 1903 02:01:54,417 --> 02:01:55,459 Antony, 1904 02:01:55,959 --> 02:01:57,459 take down this number... 1905 02:02:01,334 --> 02:02:02,959 9 - 7... 1906 02:02:03,626 --> 02:02:05,125 4 - 6 - 2... 1907 02:02:07,459 --> 02:02:08,459 9 - 0... 1908 02:02:09,709 --> 02:02:11,792 9 - 8 - 2! 1909 02:02:15,292 --> 02:02:16,417 This is your fifth 1910 02:02:16,459 --> 02:02:17,959 and the final clue. 1911 02:02:18,876 --> 02:02:21,792 You must figure out the final clue yourself, Antony. 1912 02:02:23,876 --> 02:02:25,792 Antony, it is time for me to go... 1913 02:02:26,918 --> 02:02:28,417 Always remember, 1914 02:02:29,792 --> 02:02:32,834 where we all come from. 1915 02:02:41,918 --> 02:02:42,918 Madam? 1916 02:02:42,959 --> 02:02:44,542 Madam? Start the jeep! 1917 02:02:46,459 --> 02:02:47,751 Sir, call that number. 1918 02:02:48,459 --> 02:02:49,500 Make the call, sir. 1919 02:02:50,792 --> 02:02:52,459 Vidya, give me the number! I'll make the call. 1920 02:02:52,584 --> 02:02:53,709 Johnny, that is my own number. 1921 02:02:59,667 --> 02:03:01,417 Why would your number be given as a clue? 1922 02:03:02,626 --> 02:03:05,459 Then Philip is probably at a place connected to you, sir. 1923 02:03:08,292 --> 02:03:09,584 Sir, your house! 1924 02:03:14,167 --> 02:03:15,459 P-13, Patrolling party? 1925 02:03:15,626 --> 02:03:17,542 - Answering, sir! - Get to Antony sir's house immediately! 1926 02:03:17,792 --> 02:03:19,459 - Search the compound as soon as you reach. - Hello, Doctor? 1927 02:03:19,500 --> 02:03:20,667 - We have the location! - Is the message clear? 1928 02:03:20,709 --> 02:03:22,209 Message is clear, sir. Over. 1929 02:03:22,250 --> 02:03:23,792 - We are heading there now. - Clear the crowd! 1930 02:03:23,834 --> 02:03:25,292 You guys, follow us! 1931 02:03:25,334 --> 02:03:27,375 - Sure, Doctor. We'll share the location! - Okay, sir. 1932 02:03:27,542 --> 02:03:28,876 We'll call you, Doctor. We will! 1933 02:03:48,417 --> 02:03:49,459 - Sir! - Huh? 1934 02:03:49,500 --> 02:03:50,500 Over here!!! 1935 02:04:01,542 --> 02:04:02,542 - Hello? - Madam! 1936 02:04:03,000 --> 02:04:05,167 There is a pit here that has been filled, roughly six feet long. 1937 02:04:05,209 --> 02:04:07,584 Remove the soil! Immediately! 1938 02:04:07,626 --> 02:04:09,834 - Okay, Madam. - Sir, I think he's right there! 1939 02:04:10,042 --> 02:04:11,042 Speed up!!! 1940 02:04:23,250 --> 02:04:24,292 Sir, over here. 1941 02:04:24,334 --> 02:04:25,334 Sir, over there. 1942 02:04:28,167 --> 02:04:29,334 Sir, right here. 1943 02:04:33,918 --> 02:04:35,042 Here, sir! 1944 02:04:37,375 --> 02:04:38,500 Dig that soil out, fast! 1945 02:04:55,292 --> 02:04:56,292 Sir? 1946 02:04:57,959 --> 02:04:59,209 Clear it out! 1947 02:05:03,209 --> 02:05:04,334 Open it, damn it! 1948 02:05:05,250 --> 02:05:06,834 Hey, here. This side! 1949 02:05:11,500 --> 02:05:12,500 Pull it out! 1950 02:05:15,125 --> 02:05:16,125 Pull! 1951 02:05:23,500 --> 02:05:26,042 If everything is going according to our plan, 1952 02:05:27,042 --> 02:05:29,042 by now they must have found the coffin 1953 02:05:29,292 --> 02:05:30,500 we buried at Antony's house. 1954 02:05:35,626 --> 02:05:36,834 It's not Philip! 1955 02:05:36,876 --> 02:05:37,959 Sir, it's Rajeev! 1956 02:05:49,334 --> 02:05:50,709 - Doctor, please. - Ah! 1957 02:05:56,626 --> 02:05:57,626 Sir, 1958 02:05:57,918 --> 02:05:59,292 if this is Rajeev, 1959 02:05:59,334 --> 02:06:00,918 then whom did Sam kill in the video? 1960 02:06:01,751 --> 02:06:03,459 Sam did not kill anyone in that video... 1961 02:06:18,417 --> 02:06:19,792 Sir, he is alive! 1962 02:06:20,042 --> 02:06:21,334 Get him to the hospital immediately! 1963 02:06:23,542 --> 02:06:24,751 Careful, careful. 1964 02:06:25,542 --> 02:06:26,667 Grab that side. 1965 02:06:27,626 --> 02:06:28,626 Hold him! 1966 02:06:28,751 --> 02:06:29,876 Tell them to hold him! 1967 02:06:41,542 --> 02:06:44,500 Memorize this number. From here on, you're going to need it. 1968 02:06:45,667 --> 02:06:47,667 The last five digits of that number 1969 02:06:47,751 --> 02:06:49,959 and this case number are the same. 1970 02:06:54,918 --> 02:06:58,042 The phone number Sam gave Philip... That will be our first clue. 1971 02:06:58,250 --> 02:06:59,959 The second was Indira's video. 1972 02:07:03,334 --> 02:07:06,375 Sir, that number belongs to her brother, Emmanuel. 1973 02:07:08,876 --> 02:07:12,125 - Theresa? - This is your fifth and the final clue. 1974 02:07:13,042 --> 02:07:15,667 You must figure out the final clue yourself, Antony. 1975 02:07:19,584 --> 02:07:21,959 This is your fifth and the final clue. 1976 02:07:22,000 --> 02:07:24,500 - Sir, call that number. - Johnny, that is my own number. 1977 02:07:27,542 --> 02:07:30,459 You must figure out the final clue yourself, Antony. 1978 02:07:51,959 --> 02:07:53,542 Always remember... 1979 02:07:54,584 --> 02:07:57,000 where we all come from... 1980 02:08:13,876 --> 02:08:14,876 Pieta! 1981 02:08:20,876 --> 02:08:21,876 Pietร . 1982 02:08:22,918 --> 02:08:26,125 Between the years 1498 and 1499, 1983 02:08:26,417 --> 02:08:28,459 Michelangelo created this sculpture. 1984 02:08:29,500 --> 02:08:31,459 It portrays Jesus, dead after the crucifixion, 1985 02:08:32,334 --> 02:08:34,209 resting in his mother's lap. 1986 02:08:40,250 --> 02:08:41,918 - Sir! Sir!!! - Sir! 1987 02:08:46,834 --> 02:08:47,834 Sir! 1988 02:09:00,626 --> 02:09:01,751 - Over there! - Ah! 1989 02:09:14,167 --> 02:09:15,167 This way... 1990 02:09:15,417 --> 02:09:16,417 Come... 1991 02:09:43,500 --> 02:09:46,459 Antony still has time to rescue Philip. 1992 02:09:48,042 --> 02:09:50,000 If he chooses to, he can save his son 1993 02:09:50,626 --> 02:09:52,542 and make this case disappear. 1994 02:09:53,250 --> 02:09:54,417 But will Antony do that? 1995 02:10:12,542 --> 02:10:14,292 When Antony reaches that grave, 1996 02:10:14,500 --> 02:10:15,751 he will not be Antony anymore. 1997 02:10:16,792 --> 02:10:17,959 He will be Sam. 1998 02:10:19,334 --> 02:10:20,500 He will be Theresa. 1999 02:10:23,167 --> 02:10:24,167 This is that moment. 2000 02:10:24,626 --> 02:10:26,459 The moment when I pass that baton to Antony. 2001 02:10:46,959 --> 02:10:49,459 The toxicity inside Philip... It's alarming! 2002 02:10:49,500 --> 02:10:52,167 Towards girls who showed their intelligence, he carried an intense hatred. 2003 02:10:52,209 --> 02:10:54,918 And he became a dangerous male chauvinist. 2004 02:10:54,959 --> 02:10:57,167 It'll be me and my child who will have to suffer the curses 2005 02:10:57,209 --> 02:10:59,042 for all these sins you've been committing. 2006 02:10:59,083 --> 02:11:00,834 Eventually, her feminism 2007 02:11:00,876 --> 02:11:03,334 triggered the psychopath within him. 2008 02:11:12,375 --> 02:11:14,167 I entrusted Philip to you 2009 02:11:14,876 --> 02:11:16,751 so you could bring him up as a good human being. 2010 02:11:18,209 --> 02:11:19,834 Because of our son, 2011 02:11:20,375 --> 02:11:23,042 no family should ever have to shed a tear. 2012 02:11:48,250 --> 02:11:49,250 Sir? 2013 02:11:50,167 --> 02:11:51,167 Sir, it's me, Johnny. 2014 02:11:51,542 --> 02:11:52,542 Where are you, sir? 2015 02:11:55,959 --> 02:11:56,959 Sir? 2016 02:11:57,292 --> 02:11:58,584 Please say something, sir! 2017 02:11:59,417 --> 02:12:01,167 Sir, did you find your son? 2018 02:12:02,125 --> 02:12:03,125 Sir? 2019 02:12:04,626 --> 02:12:05,626 Sir? 2020 02:12:08,667 --> 02:12:09,667 No, Johnny. 2021 02:12:12,375 --> 02:12:13,792 I don't know where he is! 2022 02:12:13,834 --> 02:12:14,834 Sir!? 2023 02:12:18,667 --> 02:12:20,209 We have lost this game, Johnny... 2024 02:12:20,250 --> 02:12:21,250 Sir... 2025 02:13:30,876 --> 02:13:32,375 Sir, here is my confession. 2026 02:13:35,918 --> 02:13:37,167 As I promised, 2027 02:13:37,459 --> 02:13:39,417 I am admitting to all my crimes and surrendering myself. 2028 02:13:40,459 --> 02:13:44,375 The culprit behind the murders of Irene Samuel and Elizabeth Tony... 2029 02:13:45,250 --> 02:13:46,209 ...is me. 149146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.