Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,200 --> 00:00:32,440
MARY: If London was to be
a new start for me,
2
00:00:32,440 --> 00:00:35,080
I would push
all thoughts of poetry...
3
00:00:36,040 --> 00:00:37,800
..and love aside.
4
00:00:40,880 --> 00:00:44,160
Mother warned me of the dirt,
disease and despair
5
00:00:44,160 --> 00:00:46,040
that could be found here.
6
00:00:47,320 --> 00:00:51,120
She failed to mention
the breadth of humanity.
7
00:00:51,120 --> 00:00:52,600
DOG BARKS
8
00:00:52,600 --> 00:00:55,240
And the anonymity of the city
suited me well.
9
00:00:56,480 --> 00:00:59,480
I had taken to walking
the city's beautiful parks.
10
00:01:01,000 --> 00:01:03,520
It seemed that all life
was in London...
11
00:01:05,320 --> 00:01:07,800
..and here,
I could be anything I wanted.
12
00:01:14,680 --> 00:01:17,440
Surely, I would find something
I could succeed at
13
00:01:17,440 --> 00:01:20,200
in this vast, inspiring city.
14
00:01:20,200 --> 00:01:21,440
Hmm!
15
00:01:23,240 --> 00:01:25,440
Now, where did I put it?
How should I know?
16
00:01:25,440 --> 00:01:28,120
Aw, she breaks my heart a little.
17
00:01:28,120 --> 00:01:30,520
She seems so awkward in herself.
18
00:01:30,520 --> 00:01:33,760
I worry my sister's caused
some harm to poor Mary.
19
00:01:33,760 --> 00:01:35,160
Oh, I wonder.
20
00:01:35,160 --> 00:01:38,000
She is perhaps not
the most natural governess.
21
00:01:38,000 --> 00:01:42,200
What else can she do with life -
be her mother's companion?
22
00:01:42,200 --> 00:01:44,720
I thought Tom brought her
out of herself,
23
00:01:44,720 --> 00:01:46,520
kind-hearted man that he is.
24
00:01:46,520 --> 00:01:49,880
And she seemed to get on well
with Ann Baxter the other evening.
25
00:01:49,880 --> 00:01:51,360
But she has so little confidence.
26
00:01:51,360 --> 00:01:52,560
Yes.
27
00:01:52,560 --> 00:01:55,240
It can't have been easy growing up
in the shadow of her sisters.
28
00:01:56,480 --> 00:01:59,240
Found it! Ah! There it is!
29
00:01:59,240 --> 00:02:01,120
Well, I'm happy she's with us.
30
00:02:01,120 --> 00:02:03,480
She has an interesting
and enquiring mind.
31
00:02:07,280 --> 00:02:08,680
Oh. Oh! Miss Bennet.
32
00:02:10,040 --> 00:02:11,200
Mr Hayward.
33
00:02:12,680 --> 00:02:13,880
How are you?
34
00:02:13,880 --> 00:02:16,320
Eager to hear how you've been
getting on with the poetry.
35
00:02:16,320 --> 00:02:19,680
Oh, well, er,
I'm not sure I have the mind
36
00:02:19,680 --> 00:02:20,960
to appreciate it completely.
37
00:02:20,960 --> 00:02:24,000
I keep hoping Mr Coleridge
will...will explain himself,
38
00:02:24,000 --> 00:02:27,200
or that Mr Wordsworth w-will
say what he really means,
39
00:02:27,200 --> 00:02:30,280
but they seem to enjoy
keeping their secrets. They...
40
00:02:31,520 --> 00:02:33,880
Well, do not blame yourself.
I think...
41
00:02:33,880 --> 00:02:36,440
I think some poets enjoy
being difficult to understand.
42
00:02:45,800 --> 00:02:48,640
Miss Bennet, I was so sorry
to hear about your father.
43
00:02:49,880 --> 00:02:52,760
Moving to the city
without your family,
44
00:02:52,760 --> 00:02:55,520
you not having your mother
to confide in, or your sisters...
45
00:02:55,520 --> 00:02:56,840
Oh, it's a relief to be without her.
46
00:02:56,840 --> 00:02:59,320
In fact, it's something of a relief
to be without any of them.
47
00:03:05,960 --> 00:03:08,280
I'm sorry you're not
feeling yourself.
48
00:03:10,880 --> 00:03:12,680
I'm afraid I'm not.
49
00:03:12,680 --> 00:03:15,520
I'm just not finding my place here
as easily as I thought.
50
00:03:16,520 --> 00:03:17,960
I'm sorry, please excuse me.
51
00:03:17,960 --> 00:03:21,280
Oh, Mary! Tom!
How lovely to see you!
52
00:03:21,280 --> 00:03:24,160
Quietly, my dear,
you'll summon the children,
53
00:03:24,160 --> 00:03:26,320
who I fear have begun
to associate Tom's name
54
00:03:26,320 --> 00:03:28,520
with a worryingly large bag
of sugar plums.
55
00:03:28,520 --> 00:03:29,680
BOTH CHUCKLE
56
00:03:28,520 --> 00:03:29,680
Please excuse me!
57
00:03:29,680 --> 00:03:31,560
Sorry, I'm... Sorry. Ah!
58
00:03:33,880 --> 00:03:35,600
DOOR CREAKS CLOSED
59
00:03:41,840 --> 00:03:43,120
SHE EXHALES
60
00:03:52,320 --> 00:03:53,680
SHE EXHALES
61
00:03:53,680 --> 00:03:56,400
"My dear Mary,
I fear your correspondence
62
00:03:56,400 --> 00:03:59,800
"has not been reaching me.
63
00:03:59,800 --> 00:04:02,080
"I have heard nothing
from you at all.
64
00:04:04,520 --> 00:04:06,840
"How are you managing your duties?
65
00:04:06,840 --> 00:04:10,720
"You never were good with children,
even when you were one yourself!
66
00:04:12,520 --> 00:04:15,600
"I may require you to return
to Pemberley,
67
00:04:15,600 --> 00:04:17,760
"where I will be spending
the summer.
68
00:04:20,360 --> 00:04:22,800
"Lizzy has expressed
a wish to see you.
69
00:04:22,800 --> 00:04:27,640
"But more urgently,
my new puppy has a nervous air
70
00:04:27,640 --> 00:04:29,880
"and requires near constant
companionship."
71
00:04:34,160 --> 00:04:37,800
I had come to London to see
the world outside of my family.
72
00:04:37,800 --> 00:04:39,160
And that...
73
00:04:39,160 --> 00:04:41,120
SHE SIGHS
74
00:04:39,160 --> 00:04:41,120
..is what I would do.
75
00:04:45,880 --> 00:04:48,760
Oh, Mary! You're painting! Mm.
76
00:04:48,760 --> 00:04:50,000
To teach the children.
77
00:04:50,000 --> 00:04:52,840
Oh, how marvellous to see
your imagination at play.
78
00:04:56,680 --> 00:04:58,360
It's terrible.
79
00:04:58,360 --> 00:05:00,880
No, no, it...
80
00:05:00,880 --> 00:05:02,280
It's very neat.
81
00:05:03,800 --> 00:05:05,600
Did you see the letter
from your mother?
82
00:05:07,320 --> 00:05:08,680
Is she well?
83
00:05:08,680 --> 00:05:11,360
Between several complaints
about the damp,
84
00:05:11,360 --> 00:05:12,960
the unseasonable pollen,
85
00:05:12,960 --> 00:05:16,440
and an unpleasant exchange
with a rude shopkeeper,
86
00:05:16,440 --> 00:05:18,000
I understand that she is, yes.
87
00:05:18,000 --> 00:05:20,640
I honestly think
she enjoys such encounters.
88
00:05:20,640 --> 00:05:22,400
It makes her feel more alive.
89
00:05:24,040 --> 00:05:26,960
Oh, now, speaking of encounters,
90
00:05:26,960 --> 00:05:29,480
I think this might be
of interest to you.
91
00:05:29,480 --> 00:05:32,600
Tom made a strange request
to Mr Gardiner and I
92
00:05:32,600 --> 00:05:35,200
and extended the invitation
to you too, Mary.
93
00:05:35,200 --> 00:05:36,480
Oh? Yes.
94
00:05:36,480 --> 00:05:38,680
He was most mysterious.
95
00:05:38,680 --> 00:05:41,440
He wants us to meet him
tomorrow morning,
96
00:05:41,440 --> 00:05:43,400
where he says he plans to,
97
00:05:43,400 --> 00:05:45,440
"break through our rational reserve
98
00:05:45,440 --> 00:05:48,760
"and move our hearts,
as well as our heads."
99
00:05:48,760 --> 00:05:50,120
He does? Yes!
100
00:05:50,120 --> 00:05:51,600
Whatever that might entail!
101
00:05:53,760 --> 00:05:55,360
I must work on my lesson plans.
102
00:05:55,360 --> 00:05:57,560
Oh, Mary, you must join us.
103
00:05:57,560 --> 00:05:58,800
For my sake?
104
00:05:59,960 --> 00:06:01,280
Please, consider it.
105
00:06:35,240 --> 00:06:36,600
SHE SIGHS
106
00:06:41,160 --> 00:06:42,720
SHE EXHALES
107
00:06:54,600 --> 00:06:56,640
HORSES WHINNY AND SNICKER
108
00:06:58,280 --> 00:07:00,240
Mr and Mrs Gardiner,
109
00:07:00,240 --> 00:07:02,960
Miss Bennet,
thank you for humouring me.
110
00:07:02,960 --> 00:07:05,440
Are we allowed to know
the purpose of our visit?
111
00:07:05,440 --> 00:07:07,960
I have conspired
with the City of London
112
00:07:07,960 --> 00:07:12,000
and William Wordsworth himself for
a morning recital unlike any other.
113
00:07:12,000 --> 00:07:13,200
In a hidden garden.
114
00:07:13,200 --> 00:07:15,960
Good lord.
Will Miss Baxter be joining us?
115
00:07:15,960 --> 00:07:19,120
I'm afraid Miss Baxter
has a variety of excuses
116
00:07:19,120 --> 00:07:22,000
that she skilfully deploys
to avoid such events. Well!
117
00:07:22,000 --> 00:07:24,320
Remind me to ask her what they are!
118
00:07:24,320 --> 00:07:28,440
Yes, I am afraid that my petitions
for good weather have been in vain.
119
00:07:28,440 --> 00:07:29,840
No matter.
120
00:07:29,840 --> 00:07:33,040
We will not be dissuaded
by a little drizzle.
121
00:07:34,080 --> 00:07:35,880
A little drizzle?!
122
00:07:38,600 --> 00:07:39,760
Just down there.
123
00:07:46,040 --> 00:07:47,800
This way? Yes.
124
00:07:52,000 --> 00:07:53,520
BIRDSONG
125
00:08:00,400 --> 00:08:01,760
Oh!
126
00:08:04,920 --> 00:08:06,760
It's magical. Whoa!
127
00:08:12,960 --> 00:08:15,320
Please forgive the theatrics.
128
00:08:15,320 --> 00:08:18,520
I had given Miss Bennet
the impossible task
129
00:08:18,520 --> 00:08:23,080
of understanding poetry without
any real sense of how to...feel it.
130
00:08:25,280 --> 00:08:28,400
Sometimes, with poetry,
131
00:08:28,400 --> 00:08:32,000
the more I think,
the less I understand.
132
00:08:38,960 --> 00:08:42,840
"Earth has not anything to show
more fair:
133
00:08:44,720 --> 00:08:47,840
"Dull would he be of soul
who could pass by
134
00:08:47,840 --> 00:08:50,920
"A sight so touching in its majesty:
135
00:08:52,520 --> 00:08:55,880
"This City now doth,
136
00:08:55,880 --> 00:08:57,640
"like a garment, wear
137
00:08:57,640 --> 00:09:00,400
"The beauty of the morning;
138
00:09:00,400 --> 00:09:02,960
"Silent, bare,
139
00:09:05,320 --> 00:09:12,080
"Ships, towers, domes, theatres,
and temples lie
140
00:09:12,080 --> 00:09:15,880
"Open unto the fields,
and to the sky,
141
00:09:18,320 --> 00:09:22,080
"All bright and glittering
in the smokeless air.
142
00:09:23,280 --> 00:09:25,920
"Never did sun
more beautifully steep
143
00:09:25,920 --> 00:09:28,440
"In his first splendour,
144
00:09:28,440 --> 00:09:31,840
"valley, rock, or hill;
145
00:09:31,840 --> 00:09:36,320
"Ne'er saw I, never felt,
a calm so deep!
146
00:09:38,400 --> 00:09:40,960
"The river glideth
at his own sweet will:
147
00:09:43,480 --> 00:09:45,280
"Dear God!
148
00:09:45,280 --> 00:09:47,600
"The very houses seem asleep;
149
00:09:49,600 --> 00:09:52,760
"And all that mighty heart
is lying still!"
150
00:10:04,600 --> 00:10:08,480
Well done, Tom, a moving rendition.
151
00:10:08,480 --> 00:10:11,320
Tom! I confess
I felt entirely transported
152
00:10:11,320 --> 00:10:13,200
by the force of your words.
153
00:10:13,200 --> 00:10:14,320
MARY EXHALES
154
00:10:14,320 --> 00:10:16,840
And what a beautiful place!
155
00:10:16,840 --> 00:10:19,320
Our wisteria never flowers
like this.
156
00:10:19,320 --> 00:10:22,480
Yes, your ability to kill our plants
seems to be second to none.
157
00:10:22,480 --> 00:10:24,840
LAUGHS: Come, let's take a turn.
158
00:10:24,840 --> 00:10:25,880
Indeed.
159
00:10:27,640 --> 00:10:30,840
Goodness, Edward,
this place is magical.
160
00:10:30,840 --> 00:10:33,600
It's like a secret garden!
Yes, it is.
161
00:10:35,240 --> 00:10:36,680
MUTED CONVERSATION CONTINUES
162
00:10:40,600 --> 00:10:42,480
Well, Miss Bennet...
163
00:10:45,600 --> 00:10:46,800
..how do you feel?
164
00:10:46,800 --> 00:10:48,280
I...
165
00:10:49,880 --> 00:10:52,040
Well, er...
166
00:10:52,040 --> 00:10:54,200
For once, I have nothing to say.
167
00:10:54,200 --> 00:10:55,360
I am sorry to hear that.
168
00:10:55,360 --> 00:10:57,280
No, I, erm...
169
00:10:57,280 --> 00:10:58,840
No, I wish to say something...
170
00:11:00,680 --> 00:11:02,560
..inspiring, but I...
171
00:11:04,120 --> 00:11:05,440
..do not know how.
172
00:11:06,560 --> 00:11:07,640
You have such...
173
00:11:08,920 --> 00:11:11,880
..such varied ways to
express your feelings. Mine feel...
174
00:11:13,360 --> 00:11:14,560
..frozen, or...
175
00:11:16,160 --> 00:11:17,320
..feeble, or...
176
00:11:19,400 --> 00:11:20,600
..entirely unknowable.
177
00:11:21,760 --> 00:11:23,040
I do not know, Miss Bennet.
178
00:11:24,440 --> 00:11:25,800
But I use the words of others
179
00:11:25,800 --> 00:11:29,360
to puzzle through things
I do not understand.
180
00:11:30,760 --> 00:11:33,960
But, I-I-I do not believe
that you are truly a stranger
181
00:11:33,960 --> 00:11:35,200
to strong emotions.
182
00:11:44,080 --> 00:11:45,680
Oh, forgive me.
183
00:11:47,040 --> 00:11:49,760
Oh, erm...
Sorry, Miss Bennet, I...
184
00:11:49,760 --> 00:11:50,880
Oh...
185
00:11:50,880 --> 00:11:52,320
It was just a petal.
186
00:11:52,320 --> 00:11:55,120
Mr Hayward, I...
I think I must leave London.
187
00:11:57,000 --> 00:11:59,240
Well, you've only just arrived.
188
00:11:59,240 --> 00:12:02,720
It's no great event.
My... My mother needs a companion.
189
00:12:02,720 --> 00:12:07,840
I see. And, well, you will likely
be very busy soon,
190
00:12:07,840 --> 00:12:10,560
what with, er,
social engagements and, er...
191
00:12:12,680 --> 00:12:13,840
..Miss Baxter.
192
00:12:15,520 --> 00:12:16,680
SOFTLY: Right.
193
00:12:16,680 --> 00:12:18,600
I'm sure you'll scarcely
have time to notice I am gone.
194
00:12:20,800 --> 00:12:23,120
Well, I had hoped that
this would restore your spirits.
195
00:12:23,120 --> 00:12:25,160
Oh, indeed, it did.
196
00:12:25,160 --> 00:12:26,480
It did. Thank you.
197
00:12:27,720 --> 00:12:29,080
I shall never forget it.
198
00:12:43,840 --> 00:12:46,760
I shall travel to Pemberley
on the 18th.
199
00:12:46,760 --> 00:12:48,400
Good heavens!
200
00:12:48,400 --> 00:12:50,200
Mary, this is quite unexpected.
201
00:12:50,200 --> 00:12:52,280
Well, is anything the matter?
202
00:12:52,280 --> 00:12:54,320
My mother needs me.
203
00:12:54,320 --> 00:12:56,080
Is my sister bored?
204
00:12:57,280 --> 00:12:59,320
I know that she's more likely
than anyone in England
205
00:12:59,320 --> 00:13:01,520
to summon the troops
on account of her loneliness.
206
00:13:01,520 --> 00:13:03,080
But must you answer the call?
207
00:13:06,280 --> 00:13:08,080
I think I must.
208
00:13:08,080 --> 00:13:10,600
Well, we so enjoy having you here.
209
00:13:10,600 --> 00:13:12,920
The children will be disappointed.
210
00:13:12,920 --> 00:13:14,840
That is kind of you to say.
211
00:13:16,880 --> 00:13:18,160
It is the truth.
212
00:13:21,640 --> 00:13:23,240
I must plan today's lessons.
213
00:13:32,120 --> 00:13:34,320
"Dearest mother,
214
00:13:34,320 --> 00:13:39,080
"although my time in London
has been enlightening,
215
00:13:39,080 --> 00:13:43,680
"I will be by your side
for your summer at Pemberley,
216
00:13:43,680 --> 00:13:45,000
"as requested.
217
00:13:46,760 --> 00:13:50,480
"I am grateful for the generosity
extended by my aunt and uncle,
218
00:13:50,480 --> 00:13:52,200
"but as you rightly point out,
219
00:13:52,200 --> 00:13:54,960
"I do not wish to burden them.
220
00:13:54,960 --> 00:13:59,040
"And it will of course be, an honour
221
00:13:59,040 --> 00:14:00,840
"to look after your new pup."
222
00:14:07,760 --> 00:14:08,840
Hmm.
223
00:14:13,880 --> 00:14:15,560
Good day, sir.
224
00:14:15,560 --> 00:14:17,600
I was wondering if I could...
225
00:14:18,600 --> 00:14:20,040
Oh, yes. The one in the window?
226
00:14:20,040 --> 00:14:21,400
INAUDIBLE
227
00:14:22,800 --> 00:14:24,000
Do come in.
228
00:14:36,840 --> 00:14:38,240
MARY CLEARS HER THROAT
229
00:14:40,080 --> 00:14:42,440
"There was an old woman
who lived in a shoe."
230
00:14:42,440 --> 00:14:44,040
CHILDREN GIGGLE
231
00:14:46,280 --> 00:14:48,880
"She had so many children,
she didn't know what to do.
232
00:14:50,720 --> 00:14:53,960
"She gave them some broth
without any bread
233
00:14:53,960 --> 00:14:56,200
"and she whipped them all soundly
and put them to bed!"
234
00:14:56,200 --> 00:14:57,640
CHILDREN GASP
235
00:14:57,640 --> 00:15:00,160
That poem started very well
236
00:15:00,160 --> 00:15:02,040
and ended very badly.
237
00:15:02,040 --> 00:15:04,720
A good observation, Miss Marianne.
238
00:15:04,720 --> 00:15:08,120
Why didn't she just move into a boot
when the children got too many?
239
00:15:08,120 --> 00:15:09,680
A fine suggestion, Miss Rebecca.
240
00:15:09,680 --> 00:15:12,160
Is the Glorious Revolution
all finished then, Miss Bennet?
241
00:15:13,680 --> 00:15:17,120
This week, we will write
and perform a poem instead.
242
00:15:17,120 --> 00:15:18,400
Yes!
243
00:15:19,680 --> 00:15:22,880
I want to do a poem about myself,
because I'm quite interesting.
244
00:15:24,000 --> 00:15:25,360
I'll do typhoid.
245
00:15:25,360 --> 00:15:28,040
Or frogs. Disgusting!
246
00:15:30,280 --> 00:15:31,960
Miss Marianne?
247
00:15:31,960 --> 00:15:33,320
Love!
248
00:15:44,280 --> 00:15:47,920
"The eye, it cannot choose but see;
249
00:15:47,920 --> 00:15:51,360
"We cannot bid the ear be still;
250
00:15:51,360 --> 00:15:55,280
"Our bodies feel, where'er they be,
251
00:15:55,280 --> 00:15:58,280
"Against or with our will."
252
00:15:59,960 --> 00:16:01,520
SHE SIGHS
253
00:16:04,800 --> 00:16:06,760
"A big green frog
254
00:16:06,760 --> 00:16:08,400
"Sat on a log.
255
00:16:08,400 --> 00:16:10,520
"The frog was quite full.
256
00:16:10,520 --> 00:16:13,400
"It had eaten ten flies,
257
00:16:13,400 --> 00:16:15,000
"Two slugs,
258
00:16:15,000 --> 00:16:16,120
"One worm,
259
00:16:16,120 --> 00:16:18,480
"And three lily pad pies."
260
00:16:18,480 --> 00:16:20,840
LAUGHTER AND APPLAUSE
261
00:16:18,480 --> 00:16:20,840
Bravo!
262
00:16:20,840 --> 00:16:23,080
APPLAUSE DROWNS OUT SPEECH
263
00:16:20,840 --> 00:16:23,080
Oh, Miss Bennet,
264
00:16:23,080 --> 00:16:26,120
you were obviously inspired
by our morning poetry reading.
265
00:16:26,120 --> 00:16:27,480
Oh.
266
00:16:27,480 --> 00:16:29,760
I was. I... No, I, erm...
267
00:16:29,760 --> 00:16:31,520
Yes, I... Yes...
268
00:16:31,520 --> 00:16:34,240
Oh, no! What is it, Miss Rebecca?
269
00:16:34,240 --> 00:16:37,240
I had a prop and I forgot to use it.
270
00:16:37,240 --> 00:16:38,480
REBECCA GIGGLES
271
00:16:38,480 --> 00:16:40,160
Oh, er...
272
00:16:38,480 --> 00:16:40,160
FROG RIBBETS
273
00:16:40,160 --> 00:16:42,000
Well, erm, fear not.
274
00:16:42,000 --> 00:16:46,760
A prop is, is a cheap trick
that diminishes the power of words!
275
00:16:46,760 --> 00:16:48,200
Indeed, hmph!
276
00:16:50,880 --> 00:16:52,160
Who's next?
277
00:16:55,560 --> 00:16:58,320
"I would be sad to leave London.
278
00:16:58,320 --> 00:17:02,480
"It was the first time I had ever
felt a sense of belonging."
279
00:17:02,480 --> 00:17:04,440
KNOCKING AT DOOR
280
00:17:04,440 --> 00:17:06,000
Ah, there you are!
281
00:17:06,000 --> 00:17:10,120
I wanted to say thank you
for such a wonderful day.
282
00:17:10,120 --> 00:17:13,600
The children will be inconsolable
about you leaving.
283
00:17:13,600 --> 00:17:16,440
Marianne is stitching you a cushion.
284
00:17:16,440 --> 00:17:20,520
With an inspirational Latin phrase,
I believe. Oh, yes.
285
00:17:20,520 --> 00:17:23,280
It's, "Mori quam foedari."
286
00:17:23,280 --> 00:17:25,040
Death before dishonour.
287
00:17:25,040 --> 00:17:26,920
Goodness. How exciting.
288
00:17:28,640 --> 00:17:30,240
We shall miss you, Mary.
289
00:17:31,320 --> 00:17:37,280
I think we both know I'm not well
suited to...London's liveliness.
290
00:17:37,280 --> 00:17:39,160
Oh, Mary.
291
00:17:39,160 --> 00:17:42,480
You've barely given it a chance!
292
00:17:42,480 --> 00:17:44,720
Things change!
293
00:17:44,720 --> 00:17:45,840
People...
294
00:17:46,840 --> 00:17:48,360
..situations...
295
00:17:50,240 --> 00:17:51,640
..over time.
296
00:17:54,920 --> 00:17:57,280
M-May I venture something
on that subject?
297
00:17:59,960 --> 00:18:03,920
The other day,
I went to buy a bonnet.
298
00:18:03,920 --> 00:18:08,400
And in the first shop I went into,
found a stunning bonnet!
299
00:18:08,400 --> 00:18:11,480
An elegant blue. Quite lovely on me,
if I dare say such a thing.
300
00:18:12,680 --> 00:18:14,400
When I went to purchase it...
301
00:18:17,080 --> 00:18:20,200
..it had been reserved
for someone else.
302
00:18:20,200 --> 00:18:21,320
Hmm.
303
00:18:21,320 --> 00:18:22,760
I went into another shop
304
00:18:22,760 --> 00:18:26,760
and found not four other bonnets
I liked just as much
305
00:18:26,760 --> 00:18:28,720
and, in the end...
306
00:18:26,760 --> 00:18:28,720
SHE CHUCKLES
307
00:18:30,120 --> 00:18:34,760
..one a shade of dusky pink
that suited me even more.
308
00:18:38,000 --> 00:18:39,840
Do you...
Do you see what I'm saying?
309
00:18:42,520 --> 00:18:44,440
Blue is not your colour?
310
00:18:46,200 --> 00:18:49,000
No, I'm saying that London
has such a variety of choices.
311
00:18:49,000 --> 00:18:51,480
And such quantity, too!
312
00:18:51,480 --> 00:18:53,960
You may enjoy the first thing
you see well enough.
313
00:18:55,000 --> 00:18:59,080
But, often, something more exciting
will come along.
314
00:19:00,400 --> 00:19:03,520
Anyway,
I just thought I'd let you know.
315
00:19:03,520 --> 00:19:06,280
Well, erm, yes, thank you for that.
316
00:19:06,280 --> 00:19:07,360
It was very...
317
00:19:08,440 --> 00:19:11,520
..interesting.
Oh, I was meaning to tell you.
318
00:19:11,520 --> 00:19:14,840
We have decided to host
a little entertainment tomorrow,
319
00:19:14,840 --> 00:19:16,320
a night of games.
320
00:19:16,320 --> 00:19:18,000
Oh, dear.
321
00:19:18,000 --> 00:19:20,040
What sort of games? No catching.
322
00:19:20,040 --> 00:19:22,440
Word games. Riddles and such.
323
00:19:22,440 --> 00:19:24,280
And very pleasant company.
324
00:19:24,280 --> 00:19:28,160
Company I know? Or new company?
325
00:19:28,160 --> 00:19:32,000
All new! And very friendly.
326
00:19:32,000 --> 00:19:34,840
We desperately desire
that you remember London fondly.
327
00:19:36,560 --> 00:19:39,280
This may be your final event
with us before you leave.
328
00:19:44,040 --> 00:19:47,160
"I resolved not to send
the letter to mother just yet.
329
00:19:48,960 --> 00:19:51,760
"It would be a shame
to leave before the weekend."
330
00:19:54,200 --> 00:19:58,160
CONVIVIAL LAUGHTER
LIGHT PIANO PLAYS
331
00:20:04,520 --> 00:20:06,720
AMICABLE CHATTER
332
00:20:27,400 --> 00:20:29,200
HE CLEARS HIS THROAT
333
00:20:29,200 --> 00:20:32,400
Sorry, I didn't realise
there was a line. No, please.
334
00:20:32,400 --> 00:20:35,600
I wish more people had such
a restrained relationship to punch.
335
00:20:37,640 --> 00:20:39,320
May I? Oh, yes, of course.
336
00:20:39,320 --> 00:20:40,600
SHE CHUCKLES NERVOUSLY
337
00:20:40,600 --> 00:20:42,320
Noble defender of the punch!
338
00:20:42,320 --> 00:20:43,880
I surrender my post.
339
00:20:45,720 --> 00:20:47,320
Ha.
340
00:20:47,320 --> 00:20:51,000
And what brings you here -
the word games, or the company?
341
00:20:51,000 --> 00:20:52,280
I like words.
342
00:20:52,280 --> 00:20:54,720
Erm, I'm not much for games.
343
00:20:54,720 --> 00:20:57,640
Ah! Then it is the company
you have come for.
344
00:20:57,640 --> 00:20:58,800
Miss...
345
00:20:58,800 --> 00:21:00,240
Bennet. Mary Bennet.
346
00:21:01,520 --> 00:21:03,600
William Ryder.
347
00:21:03,600 --> 00:21:05,880
And where have you come from,
Miss Bennet?
348
00:21:05,880 --> 00:21:07,200
Surely I would have remembered
349
00:21:07,200 --> 00:21:09,880
seeing you near punch bowls
across London.
350
00:21:09,880 --> 00:21:11,000
I am...
351
00:21:12,080 --> 00:21:13,600
..new in town.
352
00:21:13,600 --> 00:21:17,760
Well, I for one am always pleased
to see a new face!
353
00:21:20,280 --> 00:21:21,640
BELL TINKLES
354
00:21:21,640 --> 00:21:23,840
Now, please gather, take your seats.
355
00:21:23,840 --> 00:21:26,240
I see the riddles
are about to commence.
356
00:21:26,240 --> 00:21:29,200
We are wise to begin
with full glasses.
357
00:21:35,480 --> 00:21:36,880
BELL CHIMES
358
00:21:36,880 --> 00:21:39,080
And now, the quickfire round!
359
00:21:39,080 --> 00:21:42,040
Two words, one answer.
360
00:21:42,040 --> 00:21:44,040
Counterfeit Agony.
361
00:21:44,040 --> 00:21:46,000
Counterfeit agony...
362
00:21:46,000 --> 00:21:47,640
A mean tr-trick?
363
00:21:47,640 --> 00:21:50,240
My brain is in agony, and it isn't
counterfeit. It is quite real.
364
00:21:50,240 --> 00:21:52,760
LAUGHTER
365
00:21:52,760 --> 00:21:54,360
Sham...pain.
366
00:21:54,360 --> 00:21:56,720
Champagne! Quite right, Miss Clarke.
367
00:21:56,720 --> 00:21:59,640
Another point to you,
and our new leader!
368
00:22:00,720 --> 00:22:03,800
Fancy delivering us champagne
in word and not in glass!
369
00:22:03,800 --> 00:22:05,200
You tease us, Mr Gardiner!
370
00:22:05,200 --> 00:22:07,440
All right, then, Mr Ryder,
here's one for you.
371
00:22:09,080 --> 00:22:10,400
Judy's Fellow.
372
00:22:11,840 --> 00:22:14,720
Oh... Oh!
373
00:22:14,720 --> 00:22:15,960
My God, I know it!
374
00:22:17,200 --> 00:22:18,440
Punch!
375
00:22:18,440 --> 00:22:20,560
Oh, well done, Mr Ryder.
376
00:22:20,560 --> 00:22:23,600
Finally,
you've arrived on the score board!
377
00:22:25,800 --> 00:22:27,640
BELL CHIMES
378
00:22:27,640 --> 00:22:32,640
My first's a word
comedians dread to hear.
379
00:22:32,640 --> 00:22:37,080
My next, new life
in a revolving year.
380
00:22:37,080 --> 00:22:38,720
I'll repeat it!
381
00:22:38,720 --> 00:22:41,640
My first's a word
comedians dread to hear.
382
00:22:41,640 --> 00:22:44,920
My next, new life
in a revolving year.
383
00:22:44,920 --> 00:22:46,120
Oh... Offspring!
384
00:22:46,120 --> 00:22:48,640
Yes! Oh, well done, Miss Bennet!
385
00:22:48,640 --> 00:22:50,400
Well done, Mary!
386
00:22:50,400 --> 00:22:52,560
Well done, bravo!
387
00:22:52,560 --> 00:22:55,120
Yes, Miss Bennet!
388
00:22:55,120 --> 00:22:56,280
Cheers to you!
389
00:22:56,280 --> 00:22:57,800
Ha. What's next?
390
00:22:57,800 --> 00:22:59,800
A mandarin. Delicious!
391
00:22:59,800 --> 00:23:02,920
Miss Bennet! How lovely to see you!
You too, Miss Baxter.
392
00:23:02,920 --> 00:23:06,000
Ah, Mr Hayward! Miss Bennet.
We're so pleased you made it.
393
00:23:06,000 --> 00:23:08,720
I had false intelligence
you were busy this evening.
394
00:23:08,720 --> 00:23:12,640
Well, we somehow managed to persuade
Mr Hayward away from his work.
395
00:23:12,640 --> 00:23:14,600
I have an important case.
396
00:23:14,600 --> 00:23:17,760
Oh, he has the terrible fortune of
being the only lawyer in London
397
00:23:17,760 --> 00:23:19,720
who exclusively gets
important cases.
398
00:23:19,720 --> 00:23:22,240
Oh, ahem, do excuse us,
399
00:23:22,240 --> 00:23:24,240
Mrs G... Excuse me?
400
00:23:25,840 --> 00:23:27,360
Miss Bennet?
401
00:23:27,360 --> 00:23:28,880
Tom! Will!
402
00:23:28,880 --> 00:23:30,360
THEY LAUGH
403
00:23:30,360 --> 00:23:32,160
Mr Ryder and I studied law together.
404
00:23:32,160 --> 00:23:33,280
Ah! Yes!
405
00:23:33,280 --> 00:23:37,440
Mr Hayward is responsible for
my untimely retirement in the field.
406
00:23:37,440 --> 00:23:38,680
Is that so, Mr Ryder?
407
00:23:38,680 --> 00:23:41,000
Well, he fed me so many poems,
408
00:23:41,000 --> 00:23:43,600
I believed myself
a deep, romantic soul,
409
00:23:43,600 --> 00:23:45,760
too sensitive for
the rigours of law!
410
00:23:45,760 --> 00:23:48,640
That seems like a heavy charge to
lay solely at the feet of poetry.
411
00:23:48,640 --> 00:23:50,280
Well...
412
00:23:50,280 --> 00:23:52,200
Mary,
how is the night of games going?
413
00:23:52,200 --> 00:23:55,640
Do we have any hope for making
a late charge for the prize?
414
00:23:55,640 --> 00:23:57,240
Not unless you wish to bribe
our hosts.
415
00:23:57,240 --> 00:23:59,280
Miss Bennet here
is putting us all to shame.
416
00:23:59,280 --> 00:24:02,160
Oh, nonsense, Mr Ryder.
You beat me to the "punch"!
417
00:24:02,160 --> 00:24:03,680
I... You see?!
418
00:24:03,680 --> 00:24:05,920
Masterful with words! I...
419
00:24:05,920 --> 00:24:08,440
MARY TITTERS BASHFULLY
420
00:24:08,440 --> 00:24:12,120
Please gather yourselves
for the penultimate round!
421
00:24:12,120 --> 00:24:14,280
Mr Ryder. What?
422
00:24:14,280 --> 00:24:17,200
I'm glad to see you're
in better spirits, Miss Bennet.
423
00:24:19,880 --> 00:24:22,920
This evening has been
something of a tonic, Mr Hayward.
424
00:24:25,400 --> 00:24:28,320
BELL TINKLES
425
00:24:25,400 --> 00:24:28,320
Round three! Ready?
426
00:24:29,520 --> 00:24:30,800
Sunday!
427
00:24:30,800 --> 00:24:32,960
Yes! A point to Miss Baxter! Bravo!
428
00:24:35,600 --> 00:24:37,440
Think sharp! Is it Doldrums?
429
00:24:37,440 --> 00:24:40,280
Oh...
No, no, no, forget I said anything.
430
00:24:40,280 --> 00:24:41,400
Is it mercury?
431
00:24:41,400 --> 00:24:43,560
Yes! It is indeed! Well done, Mary.
432
00:24:43,560 --> 00:24:46,560
Is it really?
Well done! How remarkable!
433
00:24:48,200 --> 00:24:50,720
AUDIENCE GROANS
434
00:24:48,200 --> 00:24:50,720
Come on!
435
00:24:50,720 --> 00:24:52,120
Oh, er... Anybody?
436
00:24:52,120 --> 00:24:53,640
..Lighthouse! Yes!
437
00:24:53,640 --> 00:24:55,920
I barely had a chance to think,
let alone speak!
438
00:24:55,920 --> 00:24:58,640
I've never known a lack of thinking
to prevent you from speaking!
439
00:24:58,640 --> 00:25:00,640
LAUGHTER
440
00:25:00,640 --> 00:25:06,200
That is five points apiece
for Miss Clarke and Miss Bennet.
441
00:25:08,080 --> 00:25:09,720
Well done!
442
00:25:09,720 --> 00:25:11,000
BELL TINKLES
443
00:25:13,440 --> 00:25:14,920
The final round.
444
00:25:14,920 --> 00:25:17,520
The two players with
the most points go head-to-head
445
00:25:17,520 --> 00:25:20,920
to crack one final riddle
and decide the winner.
446
00:25:20,920 --> 00:25:22,640
The leaders come as no surprise -
447
00:25:22,640 --> 00:25:24,080
Miss Clarke...
448
00:25:25,320 --> 00:25:27,080
..and Miss Bennet.
449
00:25:27,080 --> 00:25:29,040
You mean I didn't make it?!
450
00:25:29,040 --> 00:25:30,640
Oh, I'm astonished.
451
00:25:30,640 --> 00:25:32,640
Mrs Gardiner,
would you do the honours?
452
00:25:35,040 --> 00:25:39,560
To suffer my second's
the doom of my first,
453
00:25:39,560 --> 00:25:44,880
and of all of my seconds,
my whole is the worst.
454
00:25:56,800 --> 00:25:58,920
Oh! Heartache!
455
00:25:56,800 --> 00:25:58,920
GASPING
456
00:25:58,920 --> 00:26:00,120
Yes!
457
00:26:00,120 --> 00:26:03,160
Good lord!
She's Britain's finest mind!
458
00:26:03,160 --> 00:26:05,080
Hurrah. Huzzah!
459
00:26:05,080 --> 00:26:06,440
Miss Bennet!
460
00:26:06,440 --> 00:26:08,360
Miss Bennet!
461
00:26:08,360 --> 00:26:10,760
We declare we have a winner!
462
00:26:10,760 --> 00:26:14,640
London's newest arrival,
but its fiercest competitor,
463
00:26:14,640 --> 00:26:16,440
Miss Mary Bennet!
464
00:26:16,440 --> 00:26:18,520
Huzzah!
465
00:26:16,440 --> 00:26:18,520
ALL CHEER AND APPLAUD
466
00:26:18,520 --> 00:26:19,720
Well done!
467
00:26:21,600 --> 00:26:23,400
I'm very glad
that we arrived in time
468
00:26:23,400 --> 00:26:25,320
to see you crowned, Miss Bennet.
469
00:26:25,320 --> 00:26:26,600
Thank you.
470
00:26:27,960 --> 00:26:29,800
I wanted to say, I felt...
471
00:26:29,800 --> 00:26:31,600
Miss Bennet, you are a liar.
472
00:26:32,640 --> 00:26:33,720
Am I?
473
00:26:33,720 --> 00:26:36,480
You told me
you were not much for games!
474
00:26:36,480 --> 00:26:38,400
Well, I ...
475
00:26:38,400 --> 00:26:39,600
I can't catch.
476
00:26:39,600 --> 00:26:41,240
THEY LAUGH
477
00:26:41,240 --> 00:26:43,800
Miss Bennet, I have been meaning
to invite you to tea,
478
00:26:43,800 --> 00:26:46,080
since I hear, very sadly,
you are leaving London?
479
00:26:46,080 --> 00:26:47,320
Miss Bennet! Surely not!
480
00:26:47,320 --> 00:26:50,400
You can't deprive
the game players of London your...
481
00:26:50,400 --> 00:26:52,400
Your riddling talents!
482
00:26:52,400 --> 00:26:56,760
A round of applause for our winner,
Miss Bennet!
483
00:26:56,760 --> 00:26:58,160
Oh! Well done!
484
00:26:58,160 --> 00:26:59,840
ACCLAIM AND APPLAUSE
485
00:26:59,840 --> 00:27:01,480
Bravo! Bravo.
486
00:27:01,480 --> 00:27:06,280
In that moment, I think I understood
what my aunt was telling me
487
00:27:06,280 --> 00:27:09,160
with the convoluted story
about the bonnets.
488
00:27:12,480 --> 00:27:17,000
That quantity has a quality
all of its own.
489
00:27:22,920 --> 00:27:24,440
I never doubted you.
490
00:27:24,440 --> 00:27:26,120
MARY CHUCKLES
491
00:27:26,120 --> 00:27:27,560
This way.
492
00:27:27,560 --> 00:27:28,880
Thank you for coming.
493
00:27:31,720 --> 00:27:35,080
Mary! How you shone!
Thank you, Aunt.
494
00:27:35,080 --> 00:27:38,160
You even caught the attention of
the most eligible bachelor in town!
495
00:27:38,160 --> 00:27:39,840
I... I've been thinking.
496
00:27:39,840 --> 00:27:43,600
Erm, it seems a shame to leave
London before I've,
497
00:27:43,600 --> 00:27:45,840
you know, given it a fair chance.
498
00:27:45,840 --> 00:27:47,920
I think I might like to stay
a little while,
499
00:27:47,920 --> 00:27:49,800
if it's not too much burden.
500
00:27:49,800 --> 00:27:52,480
It's not a burden to us at all!
501
00:27:52,480 --> 00:27:57,840
We're delighted to have you with us!
MRS GARDINER CHUCKLES
502
00:27:57,840 --> 00:27:59,240
Oh, thank you so much for coming...
503
00:27:59,240 --> 00:28:02,040
Living in London
was helping me to see that
504
00:28:02,040 --> 00:28:04,600
there could be more to life
than just marriage or misery.
505
00:28:05,760 --> 00:28:08,320
Perhaps my aunt was right.
506
00:28:08,320 --> 00:28:11,320
Even the most
hopeless of situations...
507
00:28:12,440 --> 00:28:15,720
..the most hopeless of people can,
508
00:28:15,720 --> 00:28:22,120
with kindness, change,
little by little, over time.
509
00:28:23,960 --> 00:28:27,880
I was excited to discover
who Mary Bennet might be.
57925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.