All language subtitles for Punch-Drunk.Woman.S01E02.1080p.WEBRip.AAC2.0.X264-BlackTV-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:04,913 在高墙围绕的冰川看守所 2 00:00:05,487 --> 00:00:07,753 担任刑务官的我 3 00:00:09,133 --> 00:00:15,611 有一天迎来了因涉嫌弑父而被羁押的日下怜治 4 00:00:15,632 --> 00:00:17,140 快分开 5 00:00:17,161 --> 00:00:19,820 他对我处处反抗 6 00:00:19,841 --> 00:00:21,240 区长 他们在斗殴 7 00:00:21,261 --> 00:00:24,648 还开始破坏看守所的规则 8 00:00:25,248 --> 00:00:27,475 我问你 你活着开心吗 9 00:00:27,988 --> 00:00:29,685 你不碰那个就会静不下来吗 10 00:00:29,706 --> 00:00:31,749 真羡慕你只要遵守规则就可以过得很轻松 11 00:00:31,770 --> 00:00:33,789 但不知为何 他的一字一句 12 00:00:33,810 --> 00:00:36,719 这不就是你们的规则吗 13 00:00:36,740 --> 00:00:39,271 都扰乱了我的心思 14 00:00:40,357 --> 00:00:43,432 -这太过头了 -给我让开 15 00:00:43,453 --> 00:00:45,558 那样的他和我之间… 16 00:00:45,578 --> 00:00:47,464 让我们一起逃吧 17 00:00:48,371 --> 00:00:50,310 让我们一起逃吧 18 00:00:51,424 --> 00:00:52,742 梢 19 00:00:52,763 --> 00:00:56,876 有着不可告人的深厚关系 20 00:01:09,457 --> 00:01:11,183 快住手 朴小姐 21 00:01:11,204 --> 00:01:14,147 (涉嫌违反大麻管制法 羽田美波) -不是我 是她先动手的 -老太婆闭嘴 22 00:01:14,168 --> 00:01:16,473 (刑务官/女区区长 冬木梢) 所有人都回去舍房里 23 00:01:16,494 --> 00:01:17,894 (涉嫌杀人未遂 朴河允) 快点 24 00:01:23,957 --> 00:01:25,736 快进去 25 00:01:29,978 --> 00:01:31,977 发生了什么事 26 00:01:33,024 --> 00:01:34,841 我原本在发放药物 27 00:01:34,861 --> 00:01:36,867 结果刚做完劳动回来的羽田小姐 28 00:01:36,888 --> 00:01:39,581 突然缠上了朴小姐 29 00:01:41,718 --> 00:01:44,565 你为什么没等我回来 30 00:01:46,498 --> 00:01:49,284 我根本没想到会闹成这样 31 00:01:52,827 --> 00:01:56,353 知念刑务官 我交给你的平板电脑呢 32 00:01:57,547 --> 00:01:58,806 奇怪 33 00:02:06,636 --> 00:02:08,203 不见了… 34 00:02:10,447 --> 00:02:14,127 (舍房栋 惩罚室) 35 00:02:15,157 --> 00:02:17,757 (涉嫌强盗杀人 日下怜治) 有没有办法和铠冢说上话 36 00:02:17,778 --> 00:02:20,337 我是说或许喔 37 00:02:20,358 --> 00:02:25,124 (受刑人/窃盗罪 小豆务) 铠冢所在的单人房楼上设有惩罚室 38 00:02:25,145 --> 00:02:29,914 或许能透过那里的通风口和他交谈 39 00:02:30,507 --> 00:02:33,060 你应该不打算就这样被处死刑吧 40 00:02:33,573 --> 00:02:36,166 (死刑犯/杀人罪 铠冢弘泰) 41 00:02:36,904 --> 00:02:38,910 你明明杀了三十多个人 42 00:02:39,611 --> 00:02:43,790 墙外应该还有一大票信徒在等着你归来吧 43 00:02:46,434 --> 00:02:48,234 铠冢啊 44 00:02:51,313 --> 00:02:53,097 你要不要和我一起逃 45 00:02:53,117 --> 00:02:55,525 冬木区长 平板电脑那件事 46 00:02:55,546 --> 00:02:58,012 女区的管理到底是怎么搞的 47 00:02:58,033 --> 00:03:01,390 都怪你包庇日下怜治那种罪犯 48 00:03:01,410 --> 00:03:04,528 -才会搞成这种局面的吧 -我并不是包庇他 49 00:03:04,549 --> 00:03:08,435 当时我判断 有必要制止警备队的过度行动 50 00:03:08,456 --> 00:03:09,846 就因为你做出那个判断 51 00:03:09,867 --> 00:03:15,197 才会弄丢了只配给区长层级使用的平板电脑对吧 52 00:03:16,044 --> 00:03:18,040 真的很抱歉 53 00:03:18,060 --> 00:03:20,360 -通讯功能呢 -已设为关闭了 54 00:03:20,380 --> 00:03:21,390 里面有哪些资料 55 00:03:21,410 --> 00:03:23,720 有20名女性未决羁押者的病历 56 00:03:23,741 --> 00:03:26,828 和50名男性未决羁押者的履历和审判纪录 57 00:03:26,848 --> 00:03:30,381 以及看守所内的平面图和职员的班表等 58 00:03:30,402 --> 00:03:32,274 平板本身有设密码锁住 59 00:03:32,295 --> 00:03:35,354 就算有层层锁住 60 00:03:35,375 --> 00:03:38,028 要是那些东西外流出去… 61 00:03:38,749 --> 00:03:41,752 在三天后的管区例行会议上 62 00:03:41,772 --> 00:03:45,945 我要怎么跟上级解释这件事 63 00:03:45,966 --> 00:03:49,825 我会负起全责 一定会在那之前找出平板电脑 64 00:03:51,960 --> 00:03:54,086 你要怎么负责 65 00:03:54,389 --> 00:03:58,562 要是没能找到 届时对我处以惩戒也无所谓 66 00:04:05,020 --> 00:04:07,786 我就知道你会这么说 67 00:04:07,807 --> 00:04:12,213 那就请你赌上自己的饭碗 好好努力吧 68 00:04:18,208 --> 00:04:20,186 真的很抱歉 69 00:04:20,963 --> 00:04:23,216 我一定会找出平板电脑的 70 00:04:24,010 --> 00:04:26,833 请你回去正常值班 71 00:04:26,853 --> 00:04:30,316 -这件事由我自己来处理 -可是… 72 00:04:30,343 --> 00:04:32,836 -剩下的就麻烦你了 -了解 73 00:04:37,371 --> 00:04:41,323 自从那个男人来到这里 我的内心某处开始崩坏 74 00:04:43,512 --> 00:04:47,091 果然不该跟他扯上关系的 75 00:04:49,237 --> 00:04:50,630 出来 76 00:04:50,651 --> 00:04:53,860 规则一 别干涉他人 77 00:04:53,880 --> 00:04:56,373 规则二 别受情绪左右 78 00:04:56,394 --> 00:05:00,674 这个身体检查跟白天的冲突有什么关系吗 79 00:05:01,823 --> 00:05:03,449 麻烦举起双手 80 00:05:05,017 --> 00:05:08,936 规则三 别即兴行事 要懂得预测 81 00:05:08,957 --> 00:05:11,945 我没有藏任何东西啦 82 00:05:11,965 --> 00:05:14,551 但我想赶快冲个澡就是了 83 00:05:15,171 --> 00:05:17,531 -去吧 -向前走 84 00:05:17,552 --> 00:05:20,645 规则四 别相信任何人 85 00:05:21,832 --> 00:05:24,725 规则五 舍弃希望 86 00:05:25,412 --> 00:05:31,055 规则六 别忘了 这是为了平稳的日常 87 00:05:31,075 --> 00:05:33,252 这绝非难事 88 00:05:41,835 --> 00:05:43,835 你听得到吧 89 00:05:47,129 --> 00:05:48,615 喂 90 00:05:49,322 --> 00:05:51,062 铠冢 91 00:05:54,396 --> 00:05:56,682 需要平板 92 00:05:59,901 --> 00:06:01,654 平板? 93 00:06:02,805 --> 00:06:04,991 你是说平板电脑吗 94 00:06:07,176 --> 00:06:09,623 那跟越狱有关吗 95 00:06:12,828 --> 00:06:15,101 你是要我取得平板电脑吗 96 00:06:17,352 --> 00:06:19,345 求之 97 00:06:20,799 --> 00:06:24,605 道自开 98 00:06:35,170 --> 00:06:36,509 (管理栋 监视系统室) 99 00:06:46,593 --> 00:06:47,886 请进 100 00:06:48,326 --> 00:06:50,579 早安 101 00:06:51,202 --> 00:06:53,822 (警视厅搜查一课/警部补 佐伯雄介) 这是慰劳你们的早餐 欢迎拿去吃 102 00:06:53,843 --> 00:06:55,429 谢谢 103 00:07:01,664 --> 00:07:03,497 找不到吗 104 00:07:08,222 --> 00:07:11,035 我有听说平板电脑的事了 105 00:07:18,393 --> 00:07:20,386 你一个人行吗 106 00:07:20,973 --> 00:07:24,506 可以的 我不想依赖任何人 107 00:07:25,027 --> 00:07:27,399 (蜜桃牛奶) 你都喝这个吧 108 00:07:31,358 --> 00:07:32,624 谢谢 109 00:07:32,645 --> 00:07:34,897 你很喜欢对吧 110 00:07:34,918 --> 00:07:37,451 大学时也常喝 111 00:07:55,343 --> 00:07:58,255 我差不多要回去练球了 你呢 112 00:07:58,276 --> 00:08:00,949 嗯 我也要走了 113 00:08:02,998 --> 00:08:06,485 (麦田捕手 沙林杰着) 114 00:08:07,309 --> 00:08:09,463 等一下 你忘了这个 115 00:08:13,634 --> 00:08:16,239 春臣 谢谢你 116 00:08:16,260 --> 00:08:17,686 不会 117 00:08:20,082 --> 00:08:22,336 你喜欢沙林杰吗 118 00:08:31,312 --> 00:08:33,051 谢谢你 119 00:08:34,263 --> 00:08:36,076 我也很喜欢喔 120 00:08:53,151 --> 00:08:57,184 我最近还满常想起那时候的事 121 00:08:57,805 --> 00:09:00,984 像是我弄伤膝盖而放弃打篮球 122 00:09:01,904 --> 00:09:04,157 还有我们三个常一起吃饭的事 123 00:09:04,798 --> 00:09:06,771 或许是那个吧 124 00:09:06,978 --> 00:09:09,438 或许是因为那小子长得很像春臣 125 00:09:11,399 --> 00:09:13,333 你想表达什么 126 00:09:14,034 --> 00:09:15,660 没有啦 抱歉 127 00:09:15,681 --> 00:09:19,214 我昨天刚好看到他们在打架闹事 128 00:09:22,302 --> 00:09:24,282 那小子有跟你说什么吗 129 00:09:27,214 --> 00:09:29,041 让我们一起逃吧 130 00:09:30,728 --> 00:09:32,448 他没跟我说什么 131 00:09:34,055 --> 00:09:36,701 我很感谢你这么替我担心 但我不要紧的 132 00:09:36,722 --> 00:09:40,435 -我是真的很… -那已经是二十多年前的事了 133 00:09:40,983 --> 00:09:44,122 而且听到他过世的消息时 老实说… 134 00:09:44,888 --> 00:09:46,920 我一点感觉也没有 135 00:09:47,408 --> 00:09:49,871 这点我对日下怜治也是一样的 136 00:09:55,050 --> 00:09:56,860 谢谢你请我喝 137 00:10:00,080 --> 00:10:04,866 他是我这辈子最爱也最恨的人 138 00:10:17,770 --> 00:10:24,633 我完全没想到 竟然会在这种地方遇见他的儿子 139 00:10:33,615 --> 00:10:34,915 而且 140 00:10:35,798 --> 00:10:39,544 那个男人是杀了他的杀人犯 141 00:10:55,244 --> 00:10:59,637 《失控的她-距离越狱还有xx天-》 142 00:11:08,578 --> 00:11:11,731 (第二集) 143 00:11:28,923 --> 00:11:31,983 画面上的这个人是你对吧 144 00:11:32,004 --> 00:11:34,243 你把什么东西藏进衣服里 145 00:11:35,063 --> 00:11:37,366 我不记得了 146 00:11:37,387 --> 00:11:40,143 废弃物回收完毕 147 00:11:40,163 --> 00:11:43,949 -这何时的画面 -就在女区发生打架闹事之后 148 00:11:43,970 --> 00:11:45,897 这么说来 听说那时候 149 00:11:45,917 --> 00:11:49,142 男区那边也发生了斗殴是吧 150 00:11:49,163 --> 00:11:53,423 你看起来很严肃 却好像包庇了男人嘛 151 00:11:56,342 --> 00:11:59,689 -你是欲求不满吗 -别转移话题 152 00:12:00,759 --> 00:12:02,291 平板电脑在哪里 153 00:12:02,312 --> 00:12:04,922 人家也欲求不满 154 00:12:04,942 --> 00:12:07,782 只要是男人 谁都可以 155 00:12:11,611 --> 00:12:13,464 停下来 156 00:12:20,443 --> 00:12:23,476 (涉嫌伤害 内村优) 不是之前那一间吗 157 00:12:23,497 --> 00:12:26,807 你在这里就不会和日下先生碰面 158 00:12:26,828 --> 00:12:28,914 应该可以安心过生活 159 00:12:29,508 --> 00:12:32,647 而且今后你在如厕 沐浴 以及更衣时 160 00:12:32,667 --> 00:12:34,993 会有女性刑务官在场监督 161 00:12:35,729 --> 00:12:37,235 真的吗 162 00:12:37,256 --> 00:12:41,322 区长有去向上级交涉 真是太好了呢 163 00:12:42,271 --> 00:12:44,184 这也是区长要给你的 164 00:12:44,205 --> 00:12:46,081 (劳动申请书) 165 00:12:46,102 --> 00:12:49,181 -劳动申请书? -对 166 00:12:49,202 --> 00:12:52,268 你有美容师执照对吧 167 00:12:52,289 --> 00:12:56,489 在这里 即便是未决羁押者也能从事各种工作 168 00:12:56,509 --> 00:12:59,362 请借此来转换心情 协助你重返社会 169 00:13:00,242 --> 00:13:02,079 谢谢你们 170 00:13:14,437 --> 00:13:17,651 拜托你 请让我帮忙 171 00:13:24,859 --> 00:13:26,974 我已经把犯人锁定为羽田美波了 172 00:13:26,995 --> 00:13:32,052 麻烦你再仔细找一次她曾去过的餐厅和澡堂 173 00:13:32,073 --> 00:13:34,340 是 我了解了 174 00:13:44,916 --> 00:13:50,251 不好意思 我送洗好的衣物过来了 175 00:13:50,713 --> 00:13:52,884 工作辛苦了 176 00:13:52,905 --> 00:13:55,658 渡海大哥的手下好像被调到别间去了 177 00:13:59,113 --> 00:14:01,029 比起那个 我更想要情报 178 00:14:01,049 --> 00:14:03,135 你知道谁有平板电脑吗 179 00:14:03,149 --> 00:14:06,929 平板电脑? 那种东西哪有可能带进来这里啊 180 00:14:09,816 --> 00:14:13,276 但这么说来 昨天女区也发生了冲突 181 00:14:13,297 --> 00:14:15,503 好像有东西被偷了 182 00:14:21,773 --> 00:14:23,339 区长 183 00:14:23,926 --> 00:14:26,996 我连餐厅的柜子后方都找遍了 184 00:14:27,016 --> 00:14:28,956 但还是怎么找不到 185 00:14:30,730 --> 00:14:33,383 真不知道到底藏到哪去了 186 00:14:36,209 --> 00:14:38,839 人家也欲求不满 187 00:14:38,860 --> 00:14:41,920 只要是男人 谁都可以 188 00:14:45,665 --> 00:14:47,618 说不定… 189 00:14:48,165 --> 00:14:50,171 (刑务官/区长 关川信也) 跟男人有关? 190 00:14:50,192 --> 00:14:53,818 羽田美波的蝴蝶刺青 一般来说是刺成对的 191 00:14:53,839 --> 00:14:56,456 有可能看守所里 有和她关系亲密的男性 192 00:14:56,476 --> 00:14:59,379 而平板电脑交到了那位男性手上 193 00:14:59,400 --> 00:15:01,746 -是谁 -目前还不知道 194 00:15:02,607 --> 00:15:04,337 要是男区那边闹事 195 00:15:04,357 --> 00:15:07,077 是为了偷平板电脑而制造的烟幕弹… 196 00:15:07,097 --> 00:15:08,508 不可能 197 00:15:08,529 --> 00:15:11,775 真要说的话 要怎么把平板从女区带进来这里 198 00:15:11,796 --> 00:15:14,799 -这里的安检可是无懈可击 -为了确认这一点 199 00:15:14,819 --> 00:15:18,779 请容我讯问引发骚动的日下怜治和渡海宪二 200 00:15:18,800 --> 00:15:20,567 你是在浪费时间 201 00:15:20,588 --> 00:15:23,640 要是平板电脑有交到你们那里去 202 00:15:24,716 --> 00:15:27,362 那可不只是我一个人的责任喔 203 00:15:28,806 --> 00:15:30,537 你想威胁我吗 204 00:15:30,551 --> 00:15:31,857 好吧 205 00:15:34,935 --> 00:15:37,548 我就破例准许你讯问 206 00:15:37,569 --> 00:15:39,202 只不过 207 00:15:40,642 --> 00:15:43,462 你在讯问日下怜治时 我也要在场 208 00:15:43,483 --> 00:15:45,189 这是条件 209 00:15:46,743 --> 00:15:48,162 我了解了 210 00:15:54,293 --> 00:15:56,733 身上找不到任何刺青 211 00:15:59,486 --> 00:16:01,647 把衣服穿上再坐下来 212 00:16:20,507 --> 00:16:22,693 你认识这位女性吗 213 00:16:25,366 --> 00:16:27,170 昨天女区发生了窃盗事件 214 00:16:27,190 --> 00:16:32,880 我们怀疑你和她有参与那起事件 215 00:16:32,901 --> 00:16:35,746 -为什么是我 -我们有问过渡海先生 216 00:16:35,767 --> 00:16:40,253 听说你以挑衅的态度诱发冲突 217 00:16:40,274 --> 00:16:42,557 你是不是故意引起骚动 趁着混乱 218 00:16:42,578 --> 00:16:45,530 让她偷了某个东西 219 00:16:45,903 --> 00:16:47,670 某个东西? 220 00:16:49,536 --> 00:16:51,552 连什么东西被偷都不说 就要诬赖我吗 221 00:16:51,573 --> 00:16:52,836 是平板电脑 222 00:16:53,823 --> 00:16:56,175 -平板电脑… -是你叫她偷的吗 223 00:16:56,196 --> 00:16:59,376 -里面有什么 -请你回答我的问题 224 00:17:04,689 --> 00:17:07,855 要我帮你找吗 225 00:17:12,404 --> 00:17:14,250 反正这女人也是未决羁押者吧 226 00:17:14,271 --> 00:17:16,284 既然这样 我会比你更容易搜集情报 227 00:17:16,305 --> 00:17:18,771 你是说 你是清白的吗 228 00:17:19,905 --> 00:17:22,298 这么亲切的犯人要去哪里找 229 00:17:32,083 --> 00:17:33,830 出了什么事吗 230 00:17:33,851 --> 00:17:35,250 是 231 00:17:37,432 --> 00:17:39,471 我先离开一下 232 00:17:39,492 --> 00:17:42,658 -发生了什么事吗 -请你继续讯问 233 00:17:53,129 --> 00:17:55,462 -我要继续问你 -欸 234 00:17:56,169 --> 00:17:58,169 你要不要跟我合作 235 00:17:58,929 --> 00:18:02,748 我会帮你 你把平板里的内容告诉我 236 00:18:04,652 --> 00:18:06,865 你今天很健谈呢 237 00:18:08,070 --> 00:18:10,449 就好像有什么事瞒着我们 238 00:18:11,823 --> 00:18:15,323 你不是那种会感情用事爆发冲突的人 239 00:18:15,344 --> 00:18:20,523 你是有什么目的 才引起那种骚动的吧 240 00:18:23,349 --> 00:18:26,314 铠冢啊 你要不要和我一起逃 241 00:18:32,066 --> 00:18:34,090 你在密谋些什么 242 00:18:34,353 --> 00:18:36,693 你有着那样的眼神 243 00:18:38,447 --> 00:18:41,953 -你想在这个看守所做什… -你当时在想什么 244 00:18:54,608 --> 00:18:58,501 当我说"让我们一起逃吧"的时候 245 00:19:01,942 --> 00:19:03,888 让我们一起逃吧 246 00:19:04,875 --> 00:19:07,698 明明怎么想都逃不了 247 00:19:07,718 --> 00:19:10,331 但你有一瞬间当真了对吧 248 00:19:13,754 --> 00:19:15,800 你是想逃离什么 249 00:19:28,702 --> 00:19:30,892 你为什么都不懂我的感受 250 00:19:30,913 --> 00:19:34,069 -气死我了 你啊… -妈 251 00:19:34,090 --> 00:19:37,023 -要我说多少次才会懂 -对不起 别打了… 252 00:19:40,733 --> 00:19:42,733 你又在碰那里了 253 00:20:15,076 --> 00:20:18,222 你在做什么啊 想死吗 254 00:20:32,531 --> 00:20:33,990 没关系 255 00:20:35,357 --> 00:20:36,943 我懂 256 00:20:42,061 --> 00:20:43,608 你啊… 257 00:20:46,495 --> 00:20:48,514 到底背负着什么 258 00:20:59,177 --> 00:21:01,124 你很煎熬吧 259 00:21:02,717 --> 00:21:05,144 你没想过要逃离你妈妈吗 260 00:21:08,569 --> 00:21:10,302 我… 261 00:21:13,979 --> 00:21:15,593 办不到… 262 00:21:33,015 --> 00:21:35,054 让我们一起逃吧 263 00:21:36,415 --> 00:21:37,694 梢 264 00:21:39,128 --> 00:21:40,741 春臣… 265 00:23:17,190 --> 00:23:19,050 要我帮你吗 266 00:23:19,831 --> 00:23:22,648 别轻易说什么要帮我 267 00:23:23,762 --> 00:23:25,977 我唯独不想被你说这种话 268 00:23:38,611 --> 00:23:41,616 -区长 -是谁试图自杀 269 00:23:41,637 --> 00:23:44,529 因涉嫌强盗致伤而羁押中的男子 君冢洋二 270 00:23:44,550 --> 00:23:45,426 君冢… 271 00:23:45,447 --> 00:23:49,340 是你的平板里头 列入药物突击检查名单的对象 272 00:23:52,538 --> 00:23:53,721 他的状况如何 273 00:23:53,741 --> 00:23:55,535 他吞了大量药物 274 00:23:55,555 --> 00:23:57,667 正要送往医院 275 00:24:02,015 --> 00:24:04,868 根据审判纪录 君冢日前 276 00:24:04,889 --> 00:24:09,134 在法庭上作证供出了逃逸同伙的名字 277 00:24:09,155 --> 00:24:13,834 也就是说 因平板电脑的审判纪录外流 278 00:24:13,855 --> 00:24:20,993 不得不说他极有可能是害怕同伙报复而企图自杀 279 00:24:21,617 --> 00:24:24,114 那台平板电脑里头还存有许多 280 00:24:24,134 --> 00:24:30,225 今后极有可能会遭到恶用的资讯 281 00:24:30,246 --> 00:24:32,739 既然事情演变成这样 282 00:24:32,760 --> 00:24:35,456 就不能再交给冬木区长处理了 283 00:24:35,476 --> 00:24:41,575 请你们分头行动 彻底搜查所有舍房 284 00:24:41,596 --> 00:24:42,807 是 285 00:24:44,159 --> 00:24:45,646 冬木区长 286 00:24:47,159 --> 00:24:48,159 是 287 00:24:48,179 --> 00:24:50,939 你要出席明天的审查会议 288 00:24:52,327 --> 00:24:53,593 审查会议? 289 00:24:53,614 --> 00:24:59,120 自杀是和越狱及火灾并列的重大事件 290 00:24:59,141 --> 00:25:01,898 在向管区提交报告前 291 00:25:01,918 --> 00:25:05,970 作为看守所的责任归属 将对你进行处分 292 00:25:08,475 --> 00:25:11,521 所有人到外面去 293 00:25:20,555 --> 00:25:24,768 (涉嫌杀人 渡海宪二) 这次是突击搜查吗 别太超过了 294 00:25:24,789 --> 00:25:26,181 出来 295 00:25:31,464 --> 00:25:33,637 你们就尽管找吧 296 00:25:34,344 --> 00:25:36,903 (涉嫌诈欺 河北龙马) 297 00:25:36,924 --> 00:25:39,410 反正我又没有什么可疑的东西 298 00:25:50,033 --> 00:25:51,607 解散 299 00:25:55,042 --> 00:25:57,602 大家是在找什么吗 300 00:26:00,221 --> 00:26:02,700 我搬回多人房了 301 00:26:03,738 --> 00:26:07,245 -和之前不同间… -讨厌鬼走了 我乐得清闲 302 00:26:09,423 --> 00:26:11,719 你会扑上来 303 00:26:11,740 --> 00:26:15,789 是为了让我住进单人房而故意做的吧 304 00:26:18,735 --> 00:26:20,097 谢谢你 305 00:26:22,943 --> 00:26:24,396 对了 306 00:26:25,436 --> 00:26:28,583 你有听说区长的事吗 307 00:26:51,444 --> 00:26:53,230 这是… 308 00:26:55,897 --> 00:26:59,723 这个有出现在你社群帐号上的人是谁 309 00:27:03,715 --> 00:27:05,341 河北龙马 310 00:27:06,821 --> 00:27:11,361 他是因涉嫌特殊诈骗 而收容于此的未决羁押者 311 00:27:11,382 --> 00:27:15,335 调查后发现 他跟你毕业于同一所高中 312 00:27:15,908 --> 00:27:17,312 我不知道 313 00:27:17,332 --> 00:27:19,668 人那么多 我没有每个都记住 314 00:27:19,682 --> 00:27:21,061 是吗 315 00:27:22,218 --> 00:27:26,698 我还以为你们有男女关系呢 316 00:27:41,542 --> 00:27:44,717 是他拜托你偷平板电脑的吗 317 00:27:44,738 --> 00:27:47,084 -我不知道 -你是怎么把平板交给他的 318 00:27:47,105 --> 00:27:49,845 -就说不知道了 -结果 319 00:27:49,865 --> 00:27:53,064 这有可能导致一个人企图自杀 320 00:27:54,939 --> 00:27:59,565 他真的爱你吗 321 00:28:01,067 --> 00:28:03,064 你那是什么问题 322 00:28:03,084 --> 00:28:05,560 越是相信对方 323 00:28:05,580 --> 00:28:11,017 遭到背叛时所受的伤 就越是刻骨铭心 324 00:28:13,066 --> 00:28:15,136 久而久之 325 00:28:15,157 --> 00:28:17,840 就会变得无法相信任何人 326 00:28:19,306 --> 00:28:21,159 而陷入孤独 327 00:28:22,512 --> 00:28:27,025 我不希望你变成像我这样 328 00:28:30,135 --> 00:28:33,795 请你老实说 329 00:28:34,029 --> 00:28:37,495 我才不认识这种家伙 别管我 330 00:28:52,941 --> 00:28:54,994 到底在哪里啊 331 00:29:03,349 --> 00:29:04,436 找到了 332 00:29:05,816 --> 00:29:08,602 -太好了 快打开确认 -真是太好了 333 00:29:19,056 --> 00:29:21,029 区长 我找到了 334 00:29:21,475 --> 00:29:23,522 我找到你的平板电脑了 335 00:29:23,543 --> 00:29:26,749 -在哪里找到的 -它被丢在工厂栋的后方 336 00:29:26,770 --> 00:29:28,670 做得好 337 00:29:28,691 --> 00:29:30,379 应该是偷藏起来的犯人 338 00:29:30,399 --> 00:29:33,876 怕被我突击搜查到 而慌忙丢弃的吧 339 00:29:33,897 --> 00:29:36,752 -幸好有找到了 -是啊 340 00:29:40,646 --> 00:29:42,786 这是关川区长的功劳 341 00:29:46,486 --> 00:29:48,452 就请所长来犒赏一下吧 342 00:29:48,473 --> 00:29:50,126 谢谢您 343 00:29:51,119 --> 00:29:53,805 -冬木区长 -是 344 00:29:53,826 --> 00:29:57,172 审查会议定在明天下午两点 345 00:29:57,193 --> 00:29:59,092 要麻烦你出席 346 00:30:00,666 --> 00:30:02,023 我了解了 347 00:30:09,534 --> 00:30:11,939 都找到平板电脑了说 348 00:30:12,982 --> 00:30:16,221 因为有君冢先生自杀未遂那件事啊 349 00:30:16,242 --> 00:30:18,055 话虽如此… 350 00:30:18,532 --> 00:30:21,698 我…该怎么说才好… 351 00:30:22,311 --> 00:30:24,163 事情还没结束 352 00:30:26,059 --> 00:30:28,120 我有这种预感 353 00:30:57,863 --> 00:30:59,515 不好意思 354 00:31:00,422 --> 00:31:02,922 请让我回收一下垃圾 355 00:31:02,943 --> 00:31:06,496 小豆 你有帮我查平板电脑的事了吗 356 00:31:06,517 --> 00:31:08,087 不好意思 357 00:31:08,107 --> 00:31:10,997 平板电脑好像找到了 可是… 358 00:31:11,018 --> 00:31:12,704 可是什么 359 00:31:12,725 --> 00:31:14,410 这…我先走了 360 00:31:15,100 --> 00:31:16,492 哎呦… 361 00:31:16,513 --> 00:31:18,518 你在隐瞒什么 362 00:31:18,539 --> 00:31:21,232 说啊 快说啊 363 00:31:26,504 --> 00:31:28,043 拜托 364 00:31:28,904 --> 00:31:31,524 请让我和河北龙马谈谈 365 00:31:31,545 --> 00:31:33,724 平板电脑那件事已经落幕了 366 00:31:33,745 --> 00:31:35,615 就算平板电脑回来了 367 00:31:35,635 --> 00:31:38,027 -也不见得个资就有受到保护 -走了 368 00:31:38,048 --> 00:31:40,094 资料有可能遭到复制 369 00:31:40,115 --> 00:31:42,213 这说起来可会没完没了 370 00:31:42,234 --> 00:31:44,065 他可是特殊诈骗犯 371 00:31:44,085 --> 00:31:47,501 应该很擅长处理数位设备和个人资讯 372 00:31:47,521 --> 00:31:51,147 -请让我讯问他 -我拒绝 真是不胜其扰 373 00:31:51,168 --> 00:31:55,127 谁叫你和小柳处遇部长作对 才会变成这样吧 374 00:31:56,370 --> 00:31:58,560 反正你明天就会被开除了 375 00:31:58,581 --> 00:32:00,607 别把我牵扯进去 376 00:32:13,829 --> 00:32:15,702 要我帮你吗 377 00:32:40,345 --> 00:32:43,085 早安 378 00:32:50,477 --> 00:32:53,256 -已完成女区的巡逻 -辛苦你了 379 00:32:53,277 --> 00:32:56,483 辛苦了 有什么不寻常的地方吗 380 00:32:56,504 --> 00:32:57,849 没什么大问题 381 00:32:57,870 --> 00:33:01,309 但我没看到16号房的柜子就是了 382 00:33:01,330 --> 00:33:04,577 那个柜子因为旧了 而送去回收了 383 00:33:07,953 --> 00:33:10,373 废弃物回收完毕 384 00:33:19,005 --> 00:33:20,478 区长? 385 00:33:21,025 --> 00:33:22,431 去吧 386 00:33:24,952 --> 00:33:27,058 下一位 日下怜治 387 00:33:31,810 --> 00:33:33,147 日下怜治 388 00:33:33,168 --> 00:33:36,663 申请的劳动是屋顶的修缮作业是吧 389 00:33:36,683 --> 00:33:37,950 去吧 390 00:33:43,682 --> 00:33:45,548 你这混蛋干什么啊 391 00:33:46,775 --> 00:33:47,915 住手 392 00:33:48,556 --> 00:33:51,615 -住手 给我住手 -混帐 393 00:33:58,204 --> 00:33:59,637 那些家伙… 394 00:34:00,019 --> 00:34:02,285 他们打算在上面做交易 395 00:34:02,697 --> 00:34:03,983 快住手 396 00:34:06,961 --> 00:34:11,625 那么 我们要来决定对冬木区长的处分 397 00:34:12,146 --> 00:34:14,678 在那之前 能容我说一件事吗 398 00:34:16,304 --> 00:34:18,030 我知道犯人是谁了 399 00:34:18,684 --> 00:34:20,090 犯人? 400 00:34:26,880 --> 00:34:31,926 这是发生骚动那天的女区监视器画面 401 00:34:33,605 --> 00:34:37,129 她是名叫羽田美波的未决羁押者 402 00:34:37,150 --> 00:34:39,786 我认为和她关系密切的人 403 00:34:39,806 --> 00:34:42,961 涉入了平板电脑失窃案 404 00:34:42,982 --> 00:34:48,259 而稍早 我从另一个监视器画面发现了这个 405 00:34:48,279 --> 00:34:50,805 -是卫生组人员吗 -对 406 00:34:50,825 --> 00:34:52,929 这是卫生组人员在把旧柜子 407 00:34:52,949 --> 00:34:56,785 从羽田美波的多人房搬出去的样子 408 00:34:56,806 --> 00:35:01,229 她可能是把平板电脑藏在这个柜子里 409 00:35:01,250 --> 00:35:04,442 再让人把它搬到男性所在的舍房栋仓库里 410 00:35:05,769 --> 00:35:07,690 然后过了一段时间 411 00:35:07,710 --> 00:35:10,229 一名男子走进仓库 412 00:35:12,907 --> 00:35:15,046 带走了某样东西 413 00:35:19,250 --> 00:35:20,930 这个男人是… 414 00:35:21,958 --> 00:35:25,971 涉嫌特殊诈骗而羁押中的河北龙马 415 00:35:31,401 --> 00:35:34,825 我把叫女人偷来的平板电脑内容都复制到这里了 416 00:35:34,846 --> 00:35:37,589 里面装满了你们最爱的毒品走私管道 417 00:35:37,609 --> 00:35:43,104 还有勒索政治人物的资讯之类的 418 00:35:44,680 --> 00:35:45,973 多少钱 419 00:35:45,994 --> 00:35:49,258 一亿 绝对值回票价 420 00:35:49,278 --> 00:35:50,664 等一下 421 00:35:53,627 --> 00:35:55,172 又是你啊 422 00:35:55,193 --> 00:35:56,546 把那个给我 423 00:35:56,567 --> 00:35:58,413 你这家伙给我滚 424 00:36:01,738 --> 00:36:03,589 龙马 425 00:36:03,609 --> 00:36:05,761 你利用了小豆对吧 426 00:36:07,388 --> 00:36:11,832 他可是毫不知情就被派去搬藏有平板电脑的柜子 427 00:36:11,852 --> 00:36:13,482 要是事情曝光 428 00:36:13,502 --> 00:36:16,845 说不定会被撤销假释资格对吧 429 00:36:16,866 --> 00:36:18,172 对… 430 00:36:19,593 --> 00:36:22,952 所以就当作精神赔偿 把那个给我 431 00:36:22,973 --> 00:36:26,243 抱歉 那是我要买的 432 00:36:26,263 --> 00:36:29,013 那等我拿到手之后 433 00:36:29,033 --> 00:36:31,149 再免费送给你 434 00:36:32,607 --> 00:36:35,560 别给我擅自交易啊 猪头 435 00:36:38,450 --> 00:36:39,603 喂 436 00:36:44,275 --> 00:36:47,109 渡海 437 00:36:49,509 --> 00:36:51,309 交易成立 438 00:36:51,909 --> 00:36:53,775 好了 快拿来 439 00:36:58,263 --> 00:36:59,769 放开我 440 00:37:02,814 --> 00:37:04,807 妈的 放开我啦 441 00:37:31,631 --> 00:37:32,765 站住 442 00:37:33,045 --> 00:37:35,498 -别让任何人进来 -是 443 00:37:35,519 --> 00:37:37,652 -过来 -等等啊… 444 00:37:43,388 --> 00:37:46,555 请让我讯问河北龙马 445 00:37:46,576 --> 00:37:50,515 我能理解你想逃避惩戒处分的心情 446 00:37:50,528 --> 00:37:52,615 但很可惜 447 00:37:53,484 --> 00:37:57,835 这些画面完全没拍到平板电脑 448 00:37:57,855 --> 00:38:00,498 这样称不上是决定性证据 449 00:38:00,519 --> 00:38:04,345 就算进行讯问 要是对方装傻就没辙了 450 00:38:06,433 --> 00:38:10,506 那么 我们就继续开审查会议吧 451 00:38:18,583 --> 00:38:20,510 那些家伙在做什么 452 00:38:24,856 --> 00:38:26,183 闪开 453 00:38:29,981 --> 00:38:31,374 -去拿钥匙过来 -是 454 00:38:31,395 --> 00:38:33,733 喂 你在这里做什么 455 00:38:33,754 --> 00:38:36,741 -这件事说来话长… -给我说快一点 456 00:38:36,762 --> 00:38:39,029 怜治先生试图从龙马手中抢走某个东西 457 00:38:39,050 --> 00:38:40,326 结果渡海大哥早一步出现 458 00:38:40,347 --> 00:38:42,895 在种种原因下 演变成拳脚相向 459 00:38:42,916 --> 00:38:44,781 快开门 460 00:38:46,227 --> 00:38:48,778 -看我宰了你 -你们是想死吗 461 00:38:48,799 --> 00:38:51,586 别做蠢事 快把门打开 462 00:38:52,800 --> 00:38:54,393 快开门啊 463 00:38:54,420 --> 00:38:56,233 快把门打开 464 00:39:14,418 --> 00:39:16,431 逮到人了 465 00:39:16,919 --> 00:39:18,685 在搞什么… 466 00:39:20,078 --> 00:39:22,004 你这王八蛋 467 00:39:23,871 --> 00:39:25,258 站住 468 00:39:34,293 --> 00:39:35,539 抓住我 469 00:39:37,745 --> 00:39:39,045 抓住我 470 00:39:49,269 --> 00:39:51,275 快抓住我啊 471 00:40:12,733 --> 00:40:14,306 你不要紧吧 472 00:40:16,610 --> 00:40:18,610 麻烦叫救护车 473 00:40:22,175 --> 00:40:23,994 请你振作点 474 00:40:25,268 --> 00:40:27,708 别管这里了 快回去开会 475 00:40:30,397 --> 00:40:33,280 为了决定你的处分 大家都在等你 476 00:40:33,300 --> 00:40:35,040 快回去 477 00:40:54,821 --> 00:40:56,428 等一下 478 00:41:14,801 --> 00:41:18,720 那就是你一直在找的东西吧 479 00:41:22,640 --> 00:41:24,233 给你 480 00:41:28,174 --> 00:41:30,140 我不是说过吗 481 00:41:31,899 --> 00:41:34,026 我会帮你的 482 00:42:15,348 --> 00:42:17,281 结果冬木说得对 483 00:42:17,302 --> 00:42:20,402 小柳 君冢的状况如何 484 00:42:20,423 --> 00:42:22,972 仍持续处于昏睡状态 485 00:42:22,992 --> 00:42:28,115 那他自杀的原因 是否真的是因为平板电脑外流 486 00:42:28,136 --> 00:42:31,215 得等他恢复意识 才能弄清楚了 487 00:42:31,236 --> 00:42:33,133 话虽如此 488 00:42:33,153 --> 00:42:36,486 为了向上级表明我们的立场 489 00:42:36,507 --> 00:42:41,219 终究只能对冬木区长作出处分 490 00:42:54,974 --> 00:42:58,287 (听说有取得资料了) 491 00:43:04,958 --> 00:43:07,105 (资料夹) 492 00:43:15,134 --> 00:43:18,261 (涉嫌杀人 西城直哉 沼田贵史) 493 00:43:18,594 --> 00:43:22,945 从河北龙马那里取得的资料 能派上用场吗 494 00:43:22,966 --> 00:43:24,056 可以 495 00:43:24,077 --> 00:43:29,482 有几个人看来能用于越狱呢 496 00:43:36,147 --> 00:43:39,946 日下怜治应该没有多嘴吧 497 00:43:40,735 --> 00:43:42,156 没有 498 00:43:42,420 --> 00:43:45,326 请你放心 大臣 499 00:43:49,687 --> 00:43:51,940 我谁也不相信 500 00:43:52,516 --> 00:43:54,936 这点今后也不会改变 501 00:43:56,416 --> 00:43:59,507 不相信就不会受伤 502 00:43:59,527 --> 00:44:02,720 -我来交接警卫工作 -我觉得这样就好 503 00:44:04,897 --> 00:44:06,530 只不过… 504 00:44:06,889 --> 00:44:08,513 辛苦了 505 00:44:08,534 --> 00:44:10,413 日下怜治的状况如何 506 00:44:10,434 --> 00:44:13,920 虽然必须做检查 但大约五天就能出院 507 00:44:13,941 --> 00:44:16,387 了解了 我来接班 508 00:44:39,318 --> 00:44:41,144 谢谢你… 509 00:44:42,555 --> 00:44:44,455 帮了我 510 00:44:53,645 --> 00:44:55,738 让我从这里逃出去 511 00:44:55,759 --> 00:44:57,938 -放开我 -你应该办得到吧 512 00:45:00,053 --> 00:45:03,253 我不是说过吗 我会帮你的 513 00:45:07,883 --> 00:45:09,047 -放开 -拜托 514 00:45:09,068 --> 00:45:10,543 -放开我 -我没有杀人 515 00:45:10,564 --> 00:45:13,271 -你在胡说什么- 我没有杀了我爸 516 00:45:38,383 --> 00:45:40,989 (距离越狱还有21天) 517 00:45:45,023 --> 00:45:46,633 ©NIPPON TV 35323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.