All language subtitles for Punch-Drunk.Woman.S01E02.1080p.WEBRip.AAC2.0.X264-BlackTV-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,660 --> 00:00:04,913
在高墙围绕的冰川看守所
2
00:00:05,487 --> 00:00:07,753
担任刑务官的我
3
00:00:09,133 --> 00:00:15,611
有一天迎来了因涉嫌弑父而被羁押的日下怜治
4
00:00:15,632 --> 00:00:17,140
快分开
5
00:00:17,161 --> 00:00:19,820
他对我处处反抗
6
00:00:19,841 --> 00:00:21,240
区长 他们在斗殴
7
00:00:21,261 --> 00:00:24,648
还开始破坏看守所的规则
8
00:00:25,248 --> 00:00:27,475
我问你 你活着开心吗
9
00:00:27,988 --> 00:00:29,685
你不碰那个就会静不下来吗
10
00:00:29,706 --> 00:00:31,749
真羡慕你只要遵守规则就可以过得很轻松
11
00:00:31,770 --> 00:00:33,789
但不知为何 他的一字一句
12
00:00:33,810 --> 00:00:36,719
这不就是你们的规则吗
13
00:00:36,740 --> 00:00:39,271
都扰乱了我的心思
14
00:00:40,357 --> 00:00:43,432
-这太过头了 -给我让开
15
00:00:43,453 --> 00:00:45,558
那样的他和我之间…
16
00:00:45,578 --> 00:00:47,464
让我们一起逃吧
17
00:00:48,371 --> 00:00:50,310
让我们一起逃吧
18
00:00:51,424 --> 00:00:52,742
梢
19
00:00:52,763 --> 00:00:56,876
有着不可告人的深厚关系
20
00:01:09,457 --> 00:01:11,183
快住手 朴小姐
21
00:01:11,204 --> 00:01:14,147
(涉嫌违反大麻管制法 羽田美波)
-不是我 是她先动手的 -老太婆闭嘴
22
00:01:14,168 --> 00:01:16,473
(刑务官/女区区长 冬木梢)
所有人都回去舍房里
23
00:01:16,494 --> 00:01:17,894
(涉嫌杀人未遂 朴河允)
快点
24
00:01:23,957 --> 00:01:25,736
快进去
25
00:01:29,978 --> 00:01:31,977
发生了什么事
26
00:01:33,024 --> 00:01:34,841
我原本在发放药物
27
00:01:34,861 --> 00:01:36,867
结果刚做完劳动回来的羽田小姐
28
00:01:36,888 --> 00:01:39,581
突然缠上了朴小姐
29
00:01:41,718 --> 00:01:44,565
你为什么没等我回来
30
00:01:46,498 --> 00:01:49,284
我根本没想到会闹成这样
31
00:01:52,827 --> 00:01:56,353
知念刑务官 我交给你的平板电脑呢
32
00:01:57,547 --> 00:01:58,806
奇怪
33
00:02:06,636 --> 00:02:08,203
不见了…
34
00:02:10,447 --> 00:02:14,127
(舍房栋 惩罚室)
35
00:02:15,157 --> 00:02:17,757
(涉嫌强盗杀人 日下怜治)
有没有办法和铠冢说上话
36
00:02:17,778 --> 00:02:20,337
我是说或许喔
37
00:02:20,358 --> 00:02:25,124
(受刑人/窃盗罪 小豆务)
铠冢所在的单人房楼上设有惩罚室
38
00:02:25,145 --> 00:02:29,914
或许能透过那里的通风口和他交谈
39
00:02:30,507 --> 00:02:33,060
你应该不打算就这样被处死刑吧
40
00:02:33,573 --> 00:02:36,166
(死刑犯/杀人罪 铠冢弘泰)
41
00:02:36,904 --> 00:02:38,910
你明明杀了三十多个人
42
00:02:39,611 --> 00:02:43,790
墙外应该还有一大票信徒在等着你归来吧
43
00:02:46,434 --> 00:02:48,234
铠冢啊
44
00:02:51,313 --> 00:02:53,097
你要不要和我一起逃
45
00:02:53,117 --> 00:02:55,525
冬木区长 平板电脑那件事
46
00:02:55,546 --> 00:02:58,012
女区的管理到底是怎么搞的
47
00:02:58,033 --> 00:03:01,390
都怪你包庇日下怜治那种罪犯
48
00:03:01,410 --> 00:03:04,528
-才会搞成这种局面的吧 -我并不是包庇他
49
00:03:04,549 --> 00:03:08,435
当时我判断 有必要制止警备队的过度行动
50
00:03:08,456 --> 00:03:09,846
就因为你做出那个判断
51
00:03:09,867 --> 00:03:15,197
才会弄丢了只配给区长层级使用的平板电脑对吧
52
00:03:16,044 --> 00:03:18,040
真的很抱歉
53
00:03:18,060 --> 00:03:20,360
-通讯功能呢 -已设为关闭了
54
00:03:20,380 --> 00:03:21,390
里面有哪些资料
55
00:03:21,410 --> 00:03:23,720
有20名女性未决羁押者的病历
56
00:03:23,741 --> 00:03:26,828
和50名男性未决羁押者的履历和审判纪录
57
00:03:26,848 --> 00:03:30,381
以及看守所内的平面图和职员的班表等
58
00:03:30,402 --> 00:03:32,274
平板本身有设密码锁住
59
00:03:32,295 --> 00:03:35,354
就算有层层锁住
60
00:03:35,375 --> 00:03:38,028
要是那些东西外流出去…
61
00:03:38,749 --> 00:03:41,752
在三天后的管区例行会议上
62
00:03:41,772 --> 00:03:45,945
我要怎么跟上级解释这件事
63
00:03:45,966 --> 00:03:49,825
我会负起全责 一定会在那之前找出平板电脑
64
00:03:51,960 --> 00:03:54,086
你要怎么负责
65
00:03:54,389 --> 00:03:58,562
要是没能找到 届时对我处以惩戒也无所谓
66
00:04:05,020 --> 00:04:07,786
我就知道你会这么说
67
00:04:07,807 --> 00:04:12,213
那就请你赌上自己的饭碗 好好努力吧
68
00:04:18,208 --> 00:04:20,186
真的很抱歉
69
00:04:20,963 --> 00:04:23,216
我一定会找出平板电脑的
70
00:04:24,010 --> 00:04:26,833
请你回去正常值班
71
00:04:26,853 --> 00:04:30,316
-这件事由我自己来处理 -可是…
72
00:04:30,343 --> 00:04:32,836
-剩下的就麻烦你了 -了解
73
00:04:37,371 --> 00:04:41,323
自从那个男人来到这里 我的内心某处开始崩坏
74
00:04:43,512 --> 00:04:47,091
果然不该跟他扯上关系的
75
00:04:49,237 --> 00:04:50,630
出来
76
00:04:50,651 --> 00:04:53,860
规则一 别干涉他人
77
00:04:53,880 --> 00:04:56,373
规则二 别受情绪左右
78
00:04:56,394 --> 00:05:00,674
这个身体检查跟白天的冲突有什么关系吗
79
00:05:01,823 --> 00:05:03,449
麻烦举起双手
80
00:05:05,017 --> 00:05:08,936
规则三 别即兴行事 要懂得预测
81
00:05:08,957 --> 00:05:11,945
我没有藏任何东西啦
82
00:05:11,965 --> 00:05:14,551
但我想赶快冲个澡就是了
83
00:05:15,171 --> 00:05:17,531
-去吧 -向前走
84
00:05:17,552 --> 00:05:20,645
规则四 别相信任何人
85
00:05:21,832 --> 00:05:24,725
规则五 舍弃希望
86
00:05:25,412 --> 00:05:31,055
规则六 别忘了 这是为了平稳的日常
87
00:05:31,075 --> 00:05:33,252
这绝非难事
88
00:05:41,835 --> 00:05:43,835
你听得到吧
89
00:05:47,129 --> 00:05:48,615
喂
90
00:05:49,322 --> 00:05:51,062
铠冢
91
00:05:54,396 --> 00:05:56,682
需要平板
92
00:05:59,901 --> 00:06:01,654
平板?
93
00:06:02,805 --> 00:06:04,991
你是说平板电脑吗
94
00:06:07,176 --> 00:06:09,623
那跟越狱有关吗
95
00:06:12,828 --> 00:06:15,101
你是要我取得平板电脑吗
96
00:06:17,352 --> 00:06:19,345
求之
97
00:06:20,799 --> 00:06:24,605
道自开
98
00:06:35,170 --> 00:06:36,509
(管理栋 监视系统室)
99
00:06:46,593 --> 00:06:47,886
请进
100
00:06:48,326 --> 00:06:50,579
早安
101
00:06:51,202 --> 00:06:53,822
(警视厅搜查一课/警部补 佐伯雄介)
这是慰劳你们的早餐 欢迎拿去吃
102
00:06:53,843 --> 00:06:55,429
谢谢
103
00:07:01,664 --> 00:07:03,497
找不到吗
104
00:07:08,222 --> 00:07:11,035
我有听说平板电脑的事了
105
00:07:18,393 --> 00:07:20,386
你一个人行吗
106
00:07:20,973 --> 00:07:24,506
可以的 我不想依赖任何人
107
00:07:25,027 --> 00:07:27,399
(蜜桃牛奶)
你都喝这个吧
108
00:07:31,358 --> 00:07:32,624
谢谢
109
00:07:32,645 --> 00:07:34,897
你很喜欢对吧
110
00:07:34,918 --> 00:07:37,451
大学时也常喝
111
00:07:55,343 --> 00:07:58,255
我差不多要回去练球了 你呢
112
00:07:58,276 --> 00:08:00,949
嗯 我也要走了
113
00:08:02,998 --> 00:08:06,485
(麦田捕手 沙林杰着)
114
00:08:07,309 --> 00:08:09,463
等一下 你忘了这个
115
00:08:13,634 --> 00:08:16,239
春臣 谢谢你
116
00:08:16,260 --> 00:08:17,686
不会
117
00:08:20,082 --> 00:08:22,336
你喜欢沙林杰吗
118
00:08:31,312 --> 00:08:33,051
谢谢你
119
00:08:34,263 --> 00:08:36,076
我也很喜欢喔
120
00:08:53,151 --> 00:08:57,184
我最近还满常想起那时候的事
121
00:08:57,805 --> 00:09:00,984
像是我弄伤膝盖而放弃打篮球
122
00:09:01,904 --> 00:09:04,157
还有我们三个常一起吃饭的事
123
00:09:04,798 --> 00:09:06,771
或许是那个吧
124
00:09:06,978 --> 00:09:09,438
或许是因为那小子长得很像春臣
125
00:09:11,399 --> 00:09:13,333
你想表达什么
126
00:09:14,034 --> 00:09:15,660
没有啦 抱歉
127
00:09:15,681 --> 00:09:19,214
我昨天刚好看到他们在打架闹事
128
00:09:22,302 --> 00:09:24,282
那小子有跟你说什么吗
129
00:09:27,214 --> 00:09:29,041
让我们一起逃吧
130
00:09:30,728 --> 00:09:32,448
他没跟我说什么
131
00:09:34,055 --> 00:09:36,701
我很感谢你这么替我担心 但我不要紧的
132
00:09:36,722 --> 00:09:40,435
-我是真的很… -那已经是二十多年前的事了
133
00:09:40,983 --> 00:09:44,122
而且听到他过世的消息时 老实说…
134
00:09:44,888 --> 00:09:46,920
我一点感觉也没有
135
00:09:47,408 --> 00:09:49,871
这点我对日下怜治也是一样的
136
00:09:55,050 --> 00:09:56,860
谢谢你请我喝
137
00:10:00,080 --> 00:10:04,866
他是我这辈子最爱也最恨的人
138
00:10:17,770 --> 00:10:24,633
我完全没想到 竟然会在这种地方遇见他的儿子
139
00:10:33,615 --> 00:10:34,915
而且
140
00:10:35,798 --> 00:10:39,544
那个男人是杀了他的杀人犯
141
00:10:55,244 --> 00:10:59,637
《失控的她-距离越狱还有xx天-》
142
00:11:08,578 --> 00:11:11,731
(第二集)
143
00:11:28,923 --> 00:11:31,983
画面上的这个人是你对吧
144
00:11:32,004 --> 00:11:34,243
你把什么东西藏进衣服里
145
00:11:35,063 --> 00:11:37,366
我不记得了
146
00:11:37,387 --> 00:11:40,143
废弃物回收完毕
147
00:11:40,163 --> 00:11:43,949
-这何时的画面 -就在女区发生打架闹事之后
148
00:11:43,970 --> 00:11:45,897
这么说来 听说那时候
149
00:11:45,917 --> 00:11:49,142
男区那边也发生了斗殴是吧
150
00:11:49,163 --> 00:11:53,423
你看起来很严肃 却好像包庇了男人嘛
151
00:11:56,342 --> 00:11:59,689
-你是欲求不满吗 -别转移话题
152
00:12:00,759 --> 00:12:02,291
平板电脑在哪里
153
00:12:02,312 --> 00:12:04,922
人家也欲求不满
154
00:12:04,942 --> 00:12:07,782
只要是男人 谁都可以
155
00:12:11,611 --> 00:12:13,464
停下来
156
00:12:20,443 --> 00:12:23,476
(涉嫌伤害 内村优)
不是之前那一间吗
157
00:12:23,497 --> 00:12:26,807
你在这里就不会和日下先生碰面
158
00:12:26,828 --> 00:12:28,914
应该可以安心过生活
159
00:12:29,508 --> 00:12:32,647
而且今后你在如厕 沐浴 以及更衣时
160
00:12:32,667 --> 00:12:34,993
会有女性刑务官在场监督
161
00:12:35,729 --> 00:12:37,235
真的吗
162
00:12:37,256 --> 00:12:41,322
区长有去向上级交涉 真是太好了呢
163
00:12:42,271 --> 00:12:44,184
这也是区长要给你的
164
00:12:44,205 --> 00:12:46,081
(劳动申请书)
165
00:12:46,102 --> 00:12:49,181
-劳动申请书? -对
166
00:12:49,202 --> 00:12:52,268
你有美容师执照对吧
167
00:12:52,289 --> 00:12:56,489
在这里 即便是未决羁押者也能从事各种工作
168
00:12:56,509 --> 00:12:59,362
请借此来转换心情 协助你重返社会
169
00:13:00,242 --> 00:13:02,079
谢谢你们
170
00:13:14,437 --> 00:13:17,651
拜托你 请让我帮忙
171
00:13:24,859 --> 00:13:26,974
我已经把犯人锁定为羽田美波了
172
00:13:26,995 --> 00:13:32,052
麻烦你再仔细找一次她曾去过的餐厅和澡堂
173
00:13:32,073 --> 00:13:34,340
是 我了解了
174
00:13:44,916 --> 00:13:50,251
不好意思 我送洗好的衣物过来了
175
00:13:50,713 --> 00:13:52,884
工作辛苦了
176
00:13:52,905 --> 00:13:55,658
渡海大哥的手下好像被调到别间去了
177
00:13:59,113 --> 00:14:01,029
比起那个 我更想要情报
178
00:14:01,049 --> 00:14:03,135
你知道谁有平板电脑吗
179
00:14:03,149 --> 00:14:06,929
平板电脑? 那种东西哪有可能带进来这里啊
180
00:14:09,816 --> 00:14:13,276
但这么说来 昨天女区也发生了冲突
181
00:14:13,297 --> 00:14:15,503
好像有东西被偷了
182
00:14:21,773 --> 00:14:23,339
区长
183
00:14:23,926 --> 00:14:26,996
我连餐厅的柜子后方都找遍了
184
00:14:27,016 --> 00:14:28,956
但还是怎么找不到
185
00:14:30,730 --> 00:14:33,383
真不知道到底藏到哪去了
186
00:14:36,209 --> 00:14:38,839
人家也欲求不满
187
00:14:38,860 --> 00:14:41,920
只要是男人 谁都可以
188
00:14:45,665 --> 00:14:47,618
说不定…
189
00:14:48,165 --> 00:14:50,171
(刑务官/区长 关川信也)
跟男人有关?
190
00:14:50,192 --> 00:14:53,818
羽田美波的蝴蝶刺青 一般来说是刺成对的
191
00:14:53,839 --> 00:14:56,456
有可能看守所里 有和她关系亲密的男性
192
00:14:56,476 --> 00:14:59,379
而平板电脑交到了那位男性手上
193
00:14:59,400 --> 00:15:01,746
-是谁 -目前还不知道
194
00:15:02,607 --> 00:15:04,337
要是男区那边闹事
195
00:15:04,357 --> 00:15:07,077
是为了偷平板电脑而制造的烟幕弹…
196
00:15:07,097 --> 00:15:08,508
不可能
197
00:15:08,529 --> 00:15:11,775
真要说的话 要怎么把平板从女区带进来这里
198
00:15:11,796 --> 00:15:14,799
-这里的安检可是无懈可击 -为了确认这一点
199
00:15:14,819 --> 00:15:18,779
请容我讯问引发骚动的日下怜治和渡海宪二
200
00:15:18,800 --> 00:15:20,567
你是在浪费时间
201
00:15:20,588 --> 00:15:23,640
要是平板电脑有交到你们那里去
202
00:15:24,716 --> 00:15:27,362
那可不只是我一个人的责任喔
203
00:15:28,806 --> 00:15:30,537
你想威胁我吗
204
00:15:30,551 --> 00:15:31,857
好吧
205
00:15:34,935 --> 00:15:37,548
我就破例准许你讯问
206
00:15:37,569 --> 00:15:39,202
只不过
207
00:15:40,642 --> 00:15:43,462
你在讯问日下怜治时 我也要在场
208
00:15:43,483 --> 00:15:45,189
这是条件
209
00:15:46,743 --> 00:15:48,162
我了解了
210
00:15:54,293 --> 00:15:56,733
身上找不到任何刺青
211
00:15:59,486 --> 00:16:01,647
把衣服穿上再坐下来
212
00:16:20,507 --> 00:16:22,693
你认识这位女性吗
213
00:16:25,366 --> 00:16:27,170
昨天女区发生了窃盗事件
214
00:16:27,190 --> 00:16:32,880
我们怀疑你和她有参与那起事件
215
00:16:32,901 --> 00:16:35,746
-为什么是我 -我们有问过渡海先生
216
00:16:35,767 --> 00:16:40,253
听说你以挑衅的态度诱发冲突
217
00:16:40,274 --> 00:16:42,557
你是不是故意引起骚动 趁着混乱
218
00:16:42,578 --> 00:16:45,530
让她偷了某个东西
219
00:16:45,903 --> 00:16:47,670
某个东西?
220
00:16:49,536 --> 00:16:51,552
连什么东西被偷都不说 就要诬赖我吗
221
00:16:51,573 --> 00:16:52,836
是平板电脑
222
00:16:53,823 --> 00:16:56,175
-平板电脑… -是你叫她偷的吗
223
00:16:56,196 --> 00:16:59,376
-里面有什么 -请你回答我的问题
224
00:17:04,689 --> 00:17:07,855
要我帮你找吗
225
00:17:12,404 --> 00:17:14,250
反正这女人也是未决羁押者吧
226
00:17:14,271 --> 00:17:16,284
既然这样 我会比你更容易搜集情报
227
00:17:16,305 --> 00:17:18,771
你是说 你是清白的吗
228
00:17:19,905 --> 00:17:22,298
这么亲切的犯人要去哪里找
229
00:17:32,083 --> 00:17:33,830
出了什么事吗
230
00:17:33,851 --> 00:17:35,250
是
231
00:17:37,432 --> 00:17:39,471
我先离开一下
232
00:17:39,492 --> 00:17:42,658
-发生了什么事吗 -请你继续讯问
233
00:17:53,129 --> 00:17:55,462
-我要继续问你 -欸
234
00:17:56,169 --> 00:17:58,169
你要不要跟我合作
235
00:17:58,929 --> 00:18:02,748
我会帮你 你把平板里的内容告诉我
236
00:18:04,652 --> 00:18:06,865
你今天很健谈呢
237
00:18:08,070 --> 00:18:10,449
就好像有什么事瞒着我们
238
00:18:11,823 --> 00:18:15,323
你不是那种会感情用事爆发冲突的人
239
00:18:15,344 --> 00:18:20,523
你是有什么目的 才引起那种骚动的吧
240
00:18:23,349 --> 00:18:26,314
铠冢啊 你要不要和我一起逃
241
00:18:32,066 --> 00:18:34,090
你在密谋些什么
242
00:18:34,353 --> 00:18:36,693
你有着那样的眼神
243
00:18:38,447 --> 00:18:41,953
-你想在这个看守所做什… -你当时在想什么
244
00:18:54,608 --> 00:18:58,501
当我说"让我们一起逃吧"的时候
245
00:19:01,942 --> 00:19:03,888
让我们一起逃吧
246
00:19:04,875 --> 00:19:07,698
明明怎么想都逃不了
247
00:19:07,718 --> 00:19:10,331
但你有一瞬间当真了对吧
248
00:19:13,754 --> 00:19:15,800
你是想逃离什么
249
00:19:28,702 --> 00:19:30,892
你为什么都不懂我的感受
250
00:19:30,913 --> 00:19:34,069
-气死我了 你啊… -妈
251
00:19:34,090 --> 00:19:37,023
-要我说多少次才会懂 -对不起 别打了…
252
00:19:40,733 --> 00:19:42,733
你又在碰那里了
253
00:20:15,076 --> 00:20:18,222
你在做什么啊 想死吗
254
00:20:32,531 --> 00:20:33,990
没关系
255
00:20:35,357 --> 00:20:36,943
我懂
256
00:20:42,061 --> 00:20:43,608
你啊…
257
00:20:46,495 --> 00:20:48,514
到底背负着什么
258
00:20:59,177 --> 00:21:01,124
你很煎熬吧
259
00:21:02,717 --> 00:21:05,144
你没想过要逃离你妈妈吗
260
00:21:08,569 --> 00:21:10,302
我…
261
00:21:13,979 --> 00:21:15,593
办不到…
262
00:21:33,015 --> 00:21:35,054
让我们一起逃吧
263
00:21:36,415 --> 00:21:37,694
梢
264
00:21:39,128 --> 00:21:40,741
春臣…
265
00:23:17,190 --> 00:23:19,050
要我帮你吗
266
00:23:19,831 --> 00:23:22,648
别轻易说什么要帮我
267
00:23:23,762 --> 00:23:25,977
我唯独不想被你说这种话
268
00:23:38,611 --> 00:23:41,616
-区长 -是谁试图自杀
269
00:23:41,637 --> 00:23:44,529
因涉嫌强盗致伤而羁押中的男子 君冢洋二
270
00:23:44,550 --> 00:23:45,426
君冢…
271
00:23:45,447 --> 00:23:49,340
是你的平板里头 列入药物突击检查名单的对象
272
00:23:52,538 --> 00:23:53,721
他的状况如何
273
00:23:53,741 --> 00:23:55,535
他吞了大量药物
274
00:23:55,555 --> 00:23:57,667
正要送往医院
275
00:24:02,015 --> 00:24:04,868
根据审判纪录 君冢日前
276
00:24:04,889 --> 00:24:09,134
在法庭上作证供出了逃逸同伙的名字
277
00:24:09,155 --> 00:24:13,834
也就是说 因平板电脑的审判纪录外流
278
00:24:13,855 --> 00:24:20,993
不得不说他极有可能是害怕同伙报复而企图自杀
279
00:24:21,617 --> 00:24:24,114
那台平板电脑里头还存有许多
280
00:24:24,134 --> 00:24:30,225
今后极有可能会遭到恶用的资讯
281
00:24:30,246 --> 00:24:32,739
既然事情演变成这样
282
00:24:32,760 --> 00:24:35,456
就不能再交给冬木区长处理了
283
00:24:35,476 --> 00:24:41,575
请你们分头行动 彻底搜查所有舍房
284
00:24:41,596 --> 00:24:42,807
是
285
00:24:44,159 --> 00:24:45,646
冬木区长
286
00:24:47,159 --> 00:24:48,159
是
287
00:24:48,179 --> 00:24:50,939
你要出席明天的审查会议
288
00:24:52,327 --> 00:24:53,593
审查会议?
289
00:24:53,614 --> 00:24:59,120
自杀是和越狱及火灾并列的重大事件
290
00:24:59,141 --> 00:25:01,898
在向管区提交报告前
291
00:25:01,918 --> 00:25:05,970
作为看守所的责任归属 将对你进行处分
292
00:25:08,475 --> 00:25:11,521
所有人到外面去
293
00:25:20,555 --> 00:25:24,768
(涉嫌杀人 渡海宪二)
这次是突击搜查吗 别太超过了
294
00:25:24,789 --> 00:25:26,181
出来
295
00:25:31,464 --> 00:25:33,637
你们就尽管找吧
296
00:25:34,344 --> 00:25:36,903
(涉嫌诈欺 河北龙马)
297
00:25:36,924 --> 00:25:39,410
反正我又没有什么可疑的东西
298
00:25:50,033 --> 00:25:51,607
解散
299
00:25:55,042 --> 00:25:57,602
大家是在找什么吗
300
00:26:00,221 --> 00:26:02,700
我搬回多人房了
301
00:26:03,738 --> 00:26:07,245
-和之前不同间… -讨厌鬼走了 我乐得清闲
302
00:26:09,423 --> 00:26:11,719
你会扑上来
303
00:26:11,740 --> 00:26:15,789
是为了让我住进单人房而故意做的吧
304
00:26:18,735 --> 00:26:20,097
谢谢你
305
00:26:22,943 --> 00:26:24,396
对了
306
00:26:25,436 --> 00:26:28,583
你有听说区长的事吗
307
00:26:51,444 --> 00:26:53,230
这是…
308
00:26:55,897 --> 00:26:59,723
这个有出现在你社群帐号上的人是谁
309
00:27:03,715 --> 00:27:05,341
河北龙马
310
00:27:06,821 --> 00:27:11,361
他是因涉嫌特殊诈骗 而收容于此的未决羁押者
311
00:27:11,382 --> 00:27:15,335
调查后发现 他跟你毕业于同一所高中
312
00:27:15,908 --> 00:27:17,312
我不知道
313
00:27:17,332 --> 00:27:19,668
人那么多 我没有每个都记住
314
00:27:19,682 --> 00:27:21,061
是吗
315
00:27:22,218 --> 00:27:26,698
我还以为你们有男女关系呢
316
00:27:41,542 --> 00:27:44,717
是他拜托你偷平板电脑的吗
317
00:27:44,738 --> 00:27:47,084
-我不知道 -你是怎么把平板交给他的
318
00:27:47,105 --> 00:27:49,845
-就说不知道了 -结果
319
00:27:49,865 --> 00:27:53,064
这有可能导致一个人企图自杀
320
00:27:54,939 --> 00:27:59,565
他真的爱你吗
321
00:28:01,067 --> 00:28:03,064
你那是什么问题
322
00:28:03,084 --> 00:28:05,560
越是相信对方
323
00:28:05,580 --> 00:28:11,017
遭到背叛时所受的伤 就越是刻骨铭心
324
00:28:13,066 --> 00:28:15,136
久而久之
325
00:28:15,157 --> 00:28:17,840
就会变得无法相信任何人
326
00:28:19,306 --> 00:28:21,159
而陷入孤独
327
00:28:22,512 --> 00:28:27,025
我不希望你变成像我这样
328
00:28:30,135 --> 00:28:33,795
请你老实说
329
00:28:34,029 --> 00:28:37,495
我才不认识这种家伙 别管我
330
00:28:52,941 --> 00:28:54,994
到底在哪里啊
331
00:29:03,349 --> 00:29:04,436
找到了
332
00:29:05,816 --> 00:29:08,602
-太好了 快打开确认 -真是太好了
333
00:29:19,056 --> 00:29:21,029
区长 我找到了
334
00:29:21,475 --> 00:29:23,522
我找到你的平板电脑了
335
00:29:23,543 --> 00:29:26,749
-在哪里找到的 -它被丢在工厂栋的后方
336
00:29:26,770 --> 00:29:28,670
做得好
337
00:29:28,691 --> 00:29:30,379
应该是偷藏起来的犯人
338
00:29:30,399 --> 00:29:33,876
怕被我突击搜查到 而慌忙丢弃的吧
339
00:29:33,897 --> 00:29:36,752
-幸好有找到了 -是啊
340
00:29:40,646 --> 00:29:42,786
这是关川区长的功劳
341
00:29:46,486 --> 00:29:48,452
就请所长来犒赏一下吧
342
00:29:48,473 --> 00:29:50,126
谢谢您
343
00:29:51,119 --> 00:29:53,805
-冬木区长 -是
344
00:29:53,826 --> 00:29:57,172
审查会议定在明天下午两点
345
00:29:57,193 --> 00:29:59,092
要麻烦你出席
346
00:30:00,666 --> 00:30:02,023
我了解了
347
00:30:09,534 --> 00:30:11,939
都找到平板电脑了说
348
00:30:12,982 --> 00:30:16,221
因为有君冢先生自杀未遂那件事啊
349
00:30:16,242 --> 00:30:18,055
话虽如此…
350
00:30:18,532 --> 00:30:21,698
我…该怎么说才好…
351
00:30:22,311 --> 00:30:24,163
事情还没结束
352
00:30:26,059 --> 00:30:28,120
我有这种预感
353
00:30:57,863 --> 00:30:59,515
不好意思
354
00:31:00,422 --> 00:31:02,922
请让我回收一下垃圾
355
00:31:02,943 --> 00:31:06,496
小豆 你有帮我查平板电脑的事了吗
356
00:31:06,517 --> 00:31:08,087
不好意思
357
00:31:08,107 --> 00:31:10,997
平板电脑好像找到了 可是…
358
00:31:11,018 --> 00:31:12,704
可是什么
359
00:31:12,725 --> 00:31:14,410
这…我先走了
360
00:31:15,100 --> 00:31:16,492
哎呦…
361
00:31:16,513 --> 00:31:18,518
你在隐瞒什么
362
00:31:18,539 --> 00:31:21,232
说啊 快说啊
363
00:31:26,504 --> 00:31:28,043
拜托
364
00:31:28,904 --> 00:31:31,524
请让我和河北龙马谈谈
365
00:31:31,545 --> 00:31:33,724
平板电脑那件事已经落幕了
366
00:31:33,745 --> 00:31:35,615
就算平板电脑回来了
367
00:31:35,635 --> 00:31:38,027
-也不见得个资就有受到保护 -走了
368
00:31:38,048 --> 00:31:40,094
资料有可能遭到复制
369
00:31:40,115 --> 00:31:42,213
这说起来可会没完没了
370
00:31:42,234 --> 00:31:44,065
他可是特殊诈骗犯
371
00:31:44,085 --> 00:31:47,501
应该很擅长处理数位设备和个人资讯
372
00:31:47,521 --> 00:31:51,147
-请让我讯问他 -我拒绝 真是不胜其扰
373
00:31:51,168 --> 00:31:55,127
谁叫你和小柳处遇部长作对 才会变成这样吧
374
00:31:56,370 --> 00:31:58,560
反正你明天就会被开除了
375
00:31:58,581 --> 00:32:00,607
别把我牵扯进去
376
00:32:13,829 --> 00:32:15,702
要我帮你吗
377
00:32:40,345 --> 00:32:43,085
早安
378
00:32:50,477 --> 00:32:53,256
-已完成女区的巡逻 -辛苦你了
379
00:32:53,277 --> 00:32:56,483
辛苦了 有什么不寻常的地方吗
380
00:32:56,504 --> 00:32:57,849
没什么大问题
381
00:32:57,870 --> 00:33:01,309
但我没看到16号房的柜子就是了
382
00:33:01,330 --> 00:33:04,577
那个柜子因为旧了 而送去回收了
383
00:33:07,953 --> 00:33:10,373
废弃物回收完毕
384
00:33:19,005 --> 00:33:20,478
区长?
385
00:33:21,025 --> 00:33:22,431
去吧
386
00:33:24,952 --> 00:33:27,058
下一位 日下怜治
387
00:33:31,810 --> 00:33:33,147
日下怜治
388
00:33:33,168 --> 00:33:36,663
申请的劳动是屋顶的修缮作业是吧
389
00:33:36,683 --> 00:33:37,950
去吧
390
00:33:43,682 --> 00:33:45,548
你这混蛋干什么啊
391
00:33:46,775 --> 00:33:47,915
住手
392
00:33:48,556 --> 00:33:51,615
-住手 给我住手 -混帐
393
00:33:58,204 --> 00:33:59,637
那些家伙…
394
00:34:00,019 --> 00:34:02,285
他们打算在上面做交易
395
00:34:02,697 --> 00:34:03,983
快住手
396
00:34:06,961 --> 00:34:11,625
那么 我们要来决定对冬木区长的处分
397
00:34:12,146 --> 00:34:14,678
在那之前 能容我说一件事吗
398
00:34:16,304 --> 00:34:18,030
我知道犯人是谁了
399
00:34:18,684 --> 00:34:20,090
犯人?
400
00:34:26,880 --> 00:34:31,926
这是发生骚动那天的女区监视器画面
401
00:34:33,605 --> 00:34:37,129
她是名叫羽田美波的未决羁押者
402
00:34:37,150 --> 00:34:39,786
我认为和她关系密切的人
403
00:34:39,806 --> 00:34:42,961
涉入了平板电脑失窃案
404
00:34:42,982 --> 00:34:48,259
而稍早 我从另一个监视器画面发现了这个
405
00:34:48,279 --> 00:34:50,805
-是卫生组人员吗 -对
406
00:34:50,825 --> 00:34:52,929
这是卫生组人员在把旧柜子
407
00:34:52,949 --> 00:34:56,785
从羽田美波的多人房搬出去的样子
408
00:34:56,806 --> 00:35:01,229
她可能是把平板电脑藏在这个柜子里
409
00:35:01,250 --> 00:35:04,442
再让人把它搬到男性所在的舍房栋仓库里
410
00:35:05,769 --> 00:35:07,690
然后过了一段时间
411
00:35:07,710 --> 00:35:10,229
一名男子走进仓库
412
00:35:12,907 --> 00:35:15,046
带走了某样东西
413
00:35:19,250 --> 00:35:20,930
这个男人是…
414
00:35:21,958 --> 00:35:25,971
涉嫌特殊诈骗而羁押中的河北龙马
415
00:35:31,401 --> 00:35:34,825
我把叫女人偷来的平板电脑内容都复制到这里了
416
00:35:34,846 --> 00:35:37,589
里面装满了你们最爱的毒品走私管道
417
00:35:37,609 --> 00:35:43,104
还有勒索政治人物的资讯之类的
418
00:35:44,680 --> 00:35:45,973
多少钱
419
00:35:45,994 --> 00:35:49,258
一亿 绝对值回票价
420
00:35:49,278 --> 00:35:50,664
等一下
421
00:35:53,627 --> 00:35:55,172
又是你啊
422
00:35:55,193 --> 00:35:56,546
把那个给我
423
00:35:56,567 --> 00:35:58,413
你这家伙给我滚
424
00:36:01,738 --> 00:36:03,589
龙马
425
00:36:03,609 --> 00:36:05,761
你利用了小豆对吧
426
00:36:07,388 --> 00:36:11,832
他可是毫不知情就被派去搬藏有平板电脑的柜子
427
00:36:11,852 --> 00:36:13,482
要是事情曝光
428
00:36:13,502 --> 00:36:16,845
说不定会被撤销假释资格对吧
429
00:36:16,866 --> 00:36:18,172
对…
430
00:36:19,593 --> 00:36:22,952
所以就当作精神赔偿 把那个给我
431
00:36:22,973 --> 00:36:26,243
抱歉 那是我要买的
432
00:36:26,263 --> 00:36:29,013
那等我拿到手之后
433
00:36:29,033 --> 00:36:31,149
再免费送给你
434
00:36:32,607 --> 00:36:35,560
别给我擅自交易啊 猪头
435
00:36:38,450 --> 00:36:39,603
喂
436
00:36:44,275 --> 00:36:47,109
渡海
437
00:36:49,509 --> 00:36:51,309
交易成立
438
00:36:51,909 --> 00:36:53,775
好了 快拿来
439
00:36:58,263 --> 00:36:59,769
放开我
440
00:37:02,814 --> 00:37:04,807
妈的 放开我啦
441
00:37:31,631 --> 00:37:32,765
站住
442
00:37:33,045 --> 00:37:35,498
-别让任何人进来 -是
443
00:37:35,519 --> 00:37:37,652
-过来 -等等啊…
444
00:37:43,388 --> 00:37:46,555
请让我讯问河北龙马
445
00:37:46,576 --> 00:37:50,515
我能理解你想逃避惩戒处分的心情
446
00:37:50,528 --> 00:37:52,615
但很可惜
447
00:37:53,484 --> 00:37:57,835
这些画面完全没拍到平板电脑
448
00:37:57,855 --> 00:38:00,498
这样称不上是决定性证据
449
00:38:00,519 --> 00:38:04,345
就算进行讯问 要是对方装傻就没辙了
450
00:38:06,433 --> 00:38:10,506
那么 我们就继续开审查会议吧
451
00:38:18,583 --> 00:38:20,510
那些家伙在做什么
452
00:38:24,856 --> 00:38:26,183
闪开
453
00:38:29,981 --> 00:38:31,374
-去拿钥匙过来 -是
454
00:38:31,395 --> 00:38:33,733
喂 你在这里做什么
455
00:38:33,754 --> 00:38:36,741
-这件事说来话长… -给我说快一点
456
00:38:36,762 --> 00:38:39,029
怜治先生试图从龙马手中抢走某个东西
457
00:38:39,050 --> 00:38:40,326
结果渡海大哥早一步出现
458
00:38:40,347 --> 00:38:42,895
在种种原因下 演变成拳脚相向
459
00:38:42,916 --> 00:38:44,781
快开门
460
00:38:46,227 --> 00:38:48,778
-看我宰了你 -你们是想死吗
461
00:38:48,799 --> 00:38:51,586
别做蠢事 快把门打开
462
00:38:52,800 --> 00:38:54,393
快开门啊
463
00:38:54,420 --> 00:38:56,233
快把门打开
464
00:39:14,418 --> 00:39:16,431
逮到人了
465
00:39:16,919 --> 00:39:18,685
在搞什么…
466
00:39:20,078 --> 00:39:22,004
你这王八蛋
467
00:39:23,871 --> 00:39:25,258
站住
468
00:39:34,293 --> 00:39:35,539
抓住我
469
00:39:37,745 --> 00:39:39,045
抓住我
470
00:39:49,269 --> 00:39:51,275
快抓住我啊
471
00:40:12,733 --> 00:40:14,306
你不要紧吧
472
00:40:16,610 --> 00:40:18,610
麻烦叫救护车
473
00:40:22,175 --> 00:40:23,994
请你振作点
474
00:40:25,268 --> 00:40:27,708
别管这里了 快回去开会
475
00:40:30,397 --> 00:40:33,280
为了决定你的处分 大家都在等你
476
00:40:33,300 --> 00:40:35,040
快回去
477
00:40:54,821 --> 00:40:56,428
等一下
478
00:41:14,801 --> 00:41:18,720
那就是你一直在找的东西吧
479
00:41:22,640 --> 00:41:24,233
给你
480
00:41:28,174 --> 00:41:30,140
我不是说过吗
481
00:41:31,899 --> 00:41:34,026
我会帮你的
482
00:42:15,348 --> 00:42:17,281
结果冬木说得对
483
00:42:17,302 --> 00:42:20,402
小柳 君冢的状况如何
484
00:42:20,423 --> 00:42:22,972
仍持续处于昏睡状态
485
00:42:22,992 --> 00:42:28,115
那他自杀的原因 是否真的是因为平板电脑外流
486
00:42:28,136 --> 00:42:31,215
得等他恢复意识 才能弄清楚了
487
00:42:31,236 --> 00:42:33,133
话虽如此
488
00:42:33,153 --> 00:42:36,486
为了向上级表明我们的立场
489
00:42:36,507 --> 00:42:41,219
终究只能对冬木区长作出处分
490
00:42:54,974 --> 00:42:58,287
(听说有取得资料了)
491
00:43:04,958 --> 00:43:07,105
(资料夹)
492
00:43:15,134 --> 00:43:18,261
(涉嫌杀人 西城直哉 沼田贵史)
493
00:43:18,594 --> 00:43:22,945
从河北龙马那里取得的资料 能派上用场吗
494
00:43:22,966 --> 00:43:24,056
可以
495
00:43:24,077 --> 00:43:29,482
有几个人看来能用于越狱呢
496
00:43:36,147 --> 00:43:39,946
日下怜治应该没有多嘴吧
497
00:43:40,735 --> 00:43:42,156
没有
498
00:43:42,420 --> 00:43:45,326
请你放心 大臣
499
00:43:49,687 --> 00:43:51,940
我谁也不相信
500
00:43:52,516 --> 00:43:54,936
这点今后也不会改变
501
00:43:56,416 --> 00:43:59,507
不相信就不会受伤
502
00:43:59,527 --> 00:44:02,720
-我来交接警卫工作 -我觉得这样就好
503
00:44:04,897 --> 00:44:06,530
只不过…
504
00:44:06,889 --> 00:44:08,513
辛苦了
505
00:44:08,534 --> 00:44:10,413
日下怜治的状况如何
506
00:44:10,434 --> 00:44:13,920
虽然必须做检查 但大约五天就能出院
507
00:44:13,941 --> 00:44:16,387
了解了 我来接班
508
00:44:39,318 --> 00:44:41,144
谢谢你…
509
00:44:42,555 --> 00:44:44,455
帮了我
510
00:44:53,645 --> 00:44:55,738
让我从这里逃出去
511
00:44:55,759 --> 00:44:57,938
-放开我 -你应该办得到吧
512
00:45:00,053 --> 00:45:03,253
我不是说过吗 我会帮你的
513
00:45:07,883 --> 00:45:09,047
-放开 -拜托
514
00:45:09,068 --> 00:45:10,543
-放开我 -我没有杀人
515
00:45:10,564 --> 00:45:13,271
-你在胡说什么- 我没有杀了我爸
516
00:45:38,383 --> 00:45:40,989
(距离越狱还有21天)
517
00:45:45,023 --> 00:45:46,633
©NIPPON TV
35323