All language subtitles for Punch-Drunk.Woman.S01E01.1080p.WEBRip.AAC2.0.X264-BlackTV-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,956 --> 00:00:39,940 头好痛 感觉头晕目眩的 2 00:00:39,961 --> 00:00:42,474 警视厅呼叫各单位 已查明逃逸车辆 3 00:00:42,495 --> 00:00:45,580 红色敞篷车 I 263-12 4 00:00:45,601 --> 00:00:47,767 目前正朝千叶方向逃逸中… 5 00:00:47,788 --> 00:00:52,817 就好像一次又一次遭到强劲的重拳打击一般 6 00:01:28,756 --> 00:01:32,502 但是 我并不担心 7 00:01:53,402 --> 00:01:54,868 因为… 8 00:01:55,482 --> 00:01:59,669 现在是我这辈子最快乐的时刻 9 00:02:14,401 --> 00:02:18,635 《失控的她-距离越狱还有xx天-》 10 00:02:27,325 --> 00:02:30,944 (三个月前) 11 00:02:34,515 --> 00:02:38,388 规则一 别干涉他人 12 00:02:40,356 --> 00:02:43,354 规则二 别受情绪左右 13 00:02:45,081 --> 00:02:49,374 (刑务官/女区区长 冬木梢) 规则三 别即兴行事 要懂得预测 14 00:02:51,720 --> 00:02:53,320 (第一集) 15 00:02:55,592 --> 00:02:56,821 一切没有异常 16 00:02:56,842 --> 00:02:59,982 规则四 别相信任何人 17 00:03:00,003 --> 00:03:01,653 全体敬礼 18 00:03:01,674 --> 00:03:04,853 规则五 舍弃希望 19 00:03:04,874 --> 00:03:05,982 礼毕 20 00:03:06,003 --> 00:03:11,172 规则六 别忘了 这是为了平稳的日常 21 00:03:11,192 --> 00:03:13,479 这绝非难事 22 00:04:18,621 --> 00:04:21,418 室井小姐 你不要紧吧 23 00:04:21,438 --> 00:04:23,667 知道我是谁吗 24 00:04:36,150 --> 00:04:40,164 (所长 长田龙司) 哎呀 幸好没有酿成大事 25 00:04:40,185 --> 00:04:42,526 真亏你能及时发现啊 冬木区长 26 00:04:42,546 --> 00:04:45,416 因为她自从被判处实刑后就不太对劲 27 00:04:45,436 --> 00:04:47,043 所以我早就做好预测 28 00:04:47,064 --> 00:04:49,226 接下来在移送至监狱前 29 00:04:49,246 --> 00:04:51,463 将会对她实施24小时监控 30 00:04:51,484 --> 00:04:54,016 好 女区的事就交给你了 31 00:04:57,958 --> 00:05:02,685 知念刑务官 区长就有如刑务官的楷模耶 32 00:05:02,706 --> 00:05:05,863 (刑务官/主任 海老原秀彦) 看似冷酷 其实很有同理心 33 00:05:05,884 --> 00:05:08,484 (刑务官 知念智明) 她的工作能力很强 但并不是你说的那样喔 34 00:05:10,290 --> 00:05:12,420 冬木 时间到了 35 00:05:12,441 --> 00:05:14,796 (刑务官/区长 关川信也) 听说有个未决羁押者在侦讯时大闹 36 00:05:14,817 --> 00:05:16,640 (刑务官/区长 关川信也) 会有刑警陪同前来 37 00:05:16,660 --> 00:05:18,770 是个叫做日下怜治的家伙 38 00:05:20,762 --> 00:05:23,748 (日下怜治 26岁 涉嫌强盗杀人 被告) 39 00:05:31,213 --> 00:05:33,499 (警视厅搜查一课/警部补 佐伯雄介) 40 00:05:34,173 --> 00:05:36,139 (警视厅搜查一课/巡查部长 反町耕作) 41 00:05:58,534 --> 00:06:00,860 (涉嫌强盗杀人 日下怜治) 42 00:06:06,256 --> 00:06:07,922 差不多要到了 43 00:06:09,743 --> 00:06:10,823 好 44 00:06:21,426 --> 00:06:24,186 (冰川看守所) 45 00:06:45,908 --> 00:06:48,958 我们是警视厅搜查一课的佐伯和反町 46 00:06:48,978 --> 00:06:51,041 陪同护送日下怜治过来 47 00:06:51,062 --> 00:06:52,868 辛苦你们了 48 00:06:56,718 --> 00:06:58,257 下车 49 00:07:27,760 --> 00:07:30,007 首先向各位声明 50 00:07:30,028 --> 00:07:34,078 为了确保各位能受到公正的审判 51 00:07:34,098 --> 00:07:37,454 我们会24小时监控各位的行动 52 00:07:37,468 --> 00:07:42,018 全力防范逃逸及湮灭证据等行为于未然 53 00:07:43,143 --> 00:07:45,917 虽然各位并非受刑人 54 00:07:45,938 --> 00:07:48,031 但这里并不像外界… 55 00:07:48,995 --> 00:07:51,434 那边那位 请你归位 56 00:07:55,816 --> 00:07:57,686 你在做什么 57 00:07:57,707 --> 00:08:01,133 在这里要请你遵守规则行动 58 00:08:10,703 --> 00:08:12,662 你叫什么名字 59 00:08:31,259 --> 00:08:33,422 刑务官不会报上姓名 60 00:08:33,442 --> 00:08:36,298 这是为了彼此的安全着想 61 00:08:36,319 --> 00:08:39,958 -有事请以"职员"称呼我们 -欧巴桑 62 00:08:40,346 --> 00:08:42,676 你就好心放过它吧 63 00:08:52,405 --> 00:08:54,458 交给我吧 64 00:08:55,019 --> 00:08:57,795 那现在要去做身体检查 65 00:08:57,815 --> 00:09:00,601 请遵从职员的指示移动 66 00:09:00,622 --> 00:09:02,314 麻烦你了 67 00:09:02,335 --> 00:09:04,281 开始移动 68 00:09:04,302 --> 00:09:07,155 -移动 -排成一列 69 00:09:08,671 --> 00:09:10,337 排头向左 70 00:09:26,832 --> 00:09:29,265 他怎么会来这里 71 00:09:36,372 --> 00:09:38,478 让我们一起逃吧 72 00:09:38,499 --> 00:09:40,019 梢 73 00:09:58,193 --> 00:10:00,532 -手机呢 -没有 74 00:10:00,553 --> 00:10:01,932 (管理栋 医务室) 75 00:10:01,953 --> 00:10:04,032 我了解了 76 00:10:04,053 --> 00:10:07,913 那把衣服脱下来 站在那边 77 00:10:07,934 --> 00:10:10,580 检查完毕后 麻烦换上这套衣服 78 00:10:10,601 --> 00:10:14,014 在这里 未决羁押者也要穿上这套衣服 79 00:10:23,402 --> 00:10:27,242 (医务官 白井宗政) 那我要来确认你的健康状态 80 00:10:27,263 --> 00:10:29,015 来这里坐 81 00:10:31,886 --> 00:10:34,267 深吸一口气 82 00:10:36,525 --> 00:10:38,058 吐气 83 00:10:38,745 --> 00:10:40,934 -好了 -会有点刺眼… 84 00:10:40,955 --> 00:10:45,005 每天的行程从早上6点45分起床开始 85 00:10:45,025 --> 00:10:48,791 用餐 运动 沐浴等都有详细的时间规定 86 00:10:48,812 --> 00:10:52,788 此外 看守所内处处都有设置监视器 87 00:10:52,809 --> 00:10:56,262 请各位千万别做出任何可疑行为 88 00:11:00,091 --> 00:11:01,998 住手啊 89 00:11:03,853 --> 00:11:05,046 妈的 90 00:11:06,944 --> 00:11:08,943 (涉嫌伤害 内村优) 91 00:11:12,066 --> 00:11:15,480 -有什么事吗 -请问… 92 00:11:15,501 --> 00:11:17,072 我… 93 00:11:17,398 --> 00:11:19,890 你好可爱呀 94 00:11:19,911 --> 00:11:22,323 (刑务官 高田彩月)) 是从哪里逃过来的呀 95 00:11:22,344 --> 00:11:26,117 -区长 可以打扰一下吗 -怎么了 96 00:11:26,131 --> 00:11:29,597 内村优说他希望能被安排到女区 97 00:11:30,133 --> 00:11:32,985 (内村优 23岁 跨性别者 男跨女) 98 00:11:33,006 --> 00:11:36,062 没错 他是跨性别者 99 00:11:36,083 --> 00:11:38,019 我也一直在想这件事 100 00:11:38,039 --> 00:11:40,605 (刑务官/主任 仲间加世) 他有做性别重置手术吗 101 00:11:40,626 --> 00:11:42,116 这个嘛… 102 00:11:42,136 --> 00:11:45,172 你有详细跟他说明过法律吗 103 00:11:45,193 --> 00:11:49,585 要是未变更户籍 未接受性别重置手术 104 00:11:49,606 --> 00:11:50,965 将会视为男性 105 00:11:50,986 --> 00:11:53,773 不得进入女性专用的女区 106 00:11:53,794 --> 00:11:57,353 我有这样跟他解释过 但他感觉很迫切 107 00:11:57,374 --> 00:12:00,893 还是比方说 让他住进单人房怎么样 108 00:12:00,914 --> 00:12:02,952 在我先前任职的监狱里 碰上这种状况 109 00:12:02,973 --> 00:12:06,310 会把人安置于单人房 和其他男性隔离开来 110 00:12:10,955 --> 00:12:14,850 我是不知道其他地方怎么做 111 00:12:14,871 --> 00:12:19,287 但本看守所是依法规定处遇的 112 00:12:19,307 --> 00:12:20,933 小柳处遇部长 113 00:12:20,954 --> 00:12:22,259 (刑务官/处遇部长 小柳太介) 114 00:12:22,280 --> 00:12:25,454 我们无须纵容罪犯 115 00:12:25,475 --> 00:12:27,818 他们又还不确定是罪犯 116 00:12:27,839 --> 00:12:32,180 我国刑事审判的定罪率高达99.9% 117 00:12:32,201 --> 00:12:34,582 也就是说 118 00:12:34,602 --> 00:12:36,695 他们几乎等同于罪犯 119 00:12:39,359 --> 00:12:41,304 因为要是给罪犯好脸色看 120 00:12:41,325 --> 00:12:43,618 可不会有什么好下场 121 00:12:43,639 --> 00:12:45,979 冬木区长应该很清楚这点就是了 122 00:12:49,710 --> 00:12:52,203 我们会把他视为男性对待 123 00:12:53,476 --> 00:12:54,829 是 124 00:12:54,850 --> 00:12:57,322 -关川区长 -是 请问有什么事 125 00:12:57,343 --> 00:13:01,536 问题在于日下怜治 126 00:13:01,557 --> 00:13:05,089 -听说他在侦讯时大闹不是吗 -是 127 00:13:05,110 --> 00:13:08,317 -要彻底监视他 -我了解了 128 00:13:47,712 --> 00:13:49,712 你们住同一间 129 00:13:50,872 --> 00:13:52,698 尤其是你 130 00:13:53,262 --> 00:13:55,302 可别惹事生非啊 131 00:14:08,515 --> 00:14:10,062 吵死了 132 00:14:11,667 --> 00:14:13,220 别闹 133 00:14:17,365 --> 00:14:18,978 安静点 134 00:14:26,055 --> 00:14:27,487 安静点 135 00:14:32,705 --> 00:14:33,691 进去 136 00:14:33,712 --> 00:14:37,725 (居住栋 多人房) 137 00:14:48,688 --> 00:14:50,388 请问… 138 00:14:51,746 --> 00:14:55,093 我有在新闻上看过你 你杀了你父亲是吧 139 00:14:55,114 --> 00:14:57,300 少把我当空气 混蛋 140 00:14:57,321 --> 00:14:58,774 你这家伙 141 00:15:05,604 --> 00:15:07,610 别来烦我 142 00:15:11,019 --> 00:15:13,391 (生活栋 餐厅) 143 00:15:33,983 --> 00:15:35,962 (涉嫌杀人未遂 朴河允) 144 00:15:41,761 --> 00:15:43,474 职员小姐 145 00:15:44,341 --> 00:15:47,201 听说你救了朱美一命 146 00:15:50,537 --> 00:15:52,157 谢谢你 147 00:15:55,555 --> 00:15:58,175 我纯粹是尽我的本分 148 00:15:59,601 --> 00:16:02,588 天啊 老太婆尿裤子了 149 00:16:03,191 --> 00:16:05,564 脏死了 150 00:16:05,585 --> 00:16:08,835 -烦耶 气死我了 -麻烦去叫照服员过来 151 00:16:08,856 --> 00:16:12,031 -收到 -搞屁啊 臭老太婆 152 00:16:16,448 --> 00:16:18,447 (涉嫌违反大麻管制法 羽田美波) 153 00:16:18,468 --> 00:16:21,395 臭成这样 哪吃得下饭啊 154 00:16:21,416 --> 00:16:23,429 请你冷静下来 羽田小姐… 155 00:16:23,450 --> 00:16:26,456 -整个食欲都没了 -请你冷静下来 156 00:16:26,477 --> 00:16:28,770 那你可以不用吃 157 00:16:29,660 --> 00:16:31,763 为了惩罚你大吵大闹 158 00:16:31,784 --> 00:16:34,027 请你去惩罚室反省 159 00:16:34,048 --> 00:16:36,807 -什么 -再怎么说也… -麻烦把她带走 160 00:16:36,828 --> 00:16:40,169 我了解了 我们走… 161 00:16:40,190 --> 00:16:42,143 麻烦你了 162 00:16:43,107 --> 00:16:44,572 让你们久等了 163 00:16:44,593 --> 00:16:46,399 请你帮她换衣服 164 00:16:46,420 --> 00:16:48,069 不好意思 165 00:16:49,976 --> 00:16:52,855 冬木区长会不会太过严厉了 166 00:16:54,916 --> 00:16:57,961 就是…她对内村先生和羽田小姐 167 00:16:57,982 --> 00:17:00,802 应该可以再多一点同理心吧 168 00:17:01,826 --> 00:17:04,159 你对那个人有所期待 也只是白费功夫 169 00:17:04,840 --> 00:17:06,466 因为她虽然会严格遵守规则 170 00:17:06,487 --> 00:17:08,859 但对除此之外的事毫无兴趣 171 00:17:09,370 --> 00:17:11,902 要是以为靠同理心就能拯救他人 172 00:17:11,923 --> 00:17:14,303 那纯粹是傲慢罢了 173 00:17:31,093 --> 00:17:32,712 梢 174 00:17:33,579 --> 00:17:36,819 你还在啊 我还以为你已经走了 175 00:17:36,840 --> 00:17:39,166 所长邀我吃饭嘛 176 00:17:42,188 --> 00:17:44,315 日下怜治是吗 177 00:17:44,675 --> 00:17:48,828 他真的杀了他的父亲吗 178 00:17:48,842 --> 00:17:50,439 恐怕是吧 179 00:17:50,459 --> 00:17:53,852 用于犯案的刀子上留有他的指纹 180 00:17:53,873 --> 00:17:55,925 也有目击者证词 181 00:17:57,672 --> 00:18:00,989 他为了参加过世母亲的丧礼 182 00:18:01,010 --> 00:18:03,256 而睽违十年回到老家 183 00:18:05,567 --> 00:18:08,252 (怜治的父亲 日下春臣) 感谢各位今天在百忙之中 184 00:18:08,273 --> 00:18:11,087 为了我已故的妻子而拨冗前来 185 00:18:17,606 --> 00:18:19,405 (怜治的伯父 日下秋彦) 怜治? 186 00:18:22,277 --> 00:18:25,683 春臣 怜治回来了啊 187 00:18:27,155 --> 00:18:28,374 怜治… 188 00:18:28,395 --> 00:18:30,294 (怜治的妹妹 日下寿寿) 哥… 189 00:18:30,315 --> 00:18:32,173 (怜治的祖父 日下在贤) 190 00:18:34,635 --> 00:18:36,465 但丧礼结束后 191 00:18:36,486 --> 00:18:40,912 许多亲戚看到他追随父亲而去的样子 192 00:18:40,932 --> 00:18:44,038 开始怀疑他是不是来讨钱的 193 00:18:44,811 --> 00:18:47,698 感到担忧的伯父前去查看状况… 194 00:19:02,846 --> 00:19:04,778 春臣… 195 00:19:08,922 --> 00:19:12,475 结果发现怜治的父亲已死得惨不忍睹 196 00:19:13,121 --> 00:19:14,965 火势很快就被扑灭 197 00:19:14,986 --> 00:19:18,214 几天后 那小子就被逮捕了 198 00:19:19,892 --> 00:19:22,771 强盗杀人罪 再加上… 199 00:19:24,086 --> 00:19:25,563 纵火罪… 200 00:19:25,584 --> 00:19:27,726 基本上应该免不了死刑吧 201 00:19:29,471 --> 00:19:31,334 但有件事让我很在意 202 00:19:31,354 --> 00:19:35,001 那小子既不否认犯行也没承认 203 00:19:35,021 --> 00:19:36,814 始终保持缄默 204 00:19:38,788 --> 00:19:41,938 -为什么 -那正是谜团所在 205 00:19:41,959 --> 00:19:46,071 就算他保持缄默 也不会对审判有利的说 206 00:19:48,215 --> 00:19:50,308 果然很令人在意对吧 207 00:19:50,329 --> 00:19:52,086 没有啊 208 00:19:52,106 --> 00:19:56,252 我只是不想扯上关系罢了 209 00:19:58,858 --> 00:20:00,424 那就好 210 00:20:02,418 --> 00:20:03,990 谢谢 211 00:20:04,520 --> 00:20:06,520 我回去工作了 212 00:20:18,680 --> 00:20:21,407 你是日下怜治先生对吧 213 00:20:34,908 --> 00:20:37,281 (受刑人/窃盗罪 小豆务) 214 00:20:37,302 --> 00:20:39,001 你好 215 00:20:39,518 --> 00:20:42,744 我是负责卫生工作的小豆 216 00:20:42,765 --> 00:20:45,242 你别那么有戒心啦 217 00:20:45,262 --> 00:20:47,248 别看我这样 我可是模范囚犯喔 218 00:20:47,269 --> 00:20:49,995 模范囚犯? 你是受刑人吗 219 00:20:50,016 --> 00:20:52,853 是啊 我在这个看守所 220 00:20:52,873 --> 00:20:56,608 负责发餐点和打扫 同时服我的刑期 221 00:20:56,629 --> 00:20:58,726 因为这里规模很大 222 00:20:58,746 --> 00:21:01,363 除了像你那样的未决羁押者之外 223 00:21:01,383 --> 00:21:03,709 还有受刑人和死刑犯之类的喔 224 00:21:06,494 --> 00:21:10,454 那么 从刚才就一直盯着我们看的那群人是谁 225 00:21:12,592 --> 00:21:15,019 你是才刚来就闯了什么祸吗 226 00:21:15,040 --> 00:21:19,083 那位是关东龙王会的接班人 渡海宪二大哥 227 00:21:23,933 --> 00:21:25,919 (涉嫌杀人 渡海宪二) 228 00:21:28,766 --> 00:21:30,579 对面那群人呢 229 00:21:30,793 --> 00:21:34,952 那位是特殊诈骗集团的首领 河北龙马 230 00:21:36,638 --> 00:21:38,541 我是警视厅人员 231 00:21:38,561 --> 00:21:42,287 要请你在今天之内… 232 00:21:47,189 --> 00:21:49,816 (涉嫌诈欺 河北龙马) 233 00:21:51,213 --> 00:21:52,896 黑道和小混混 234 00:21:52,916 --> 00:21:55,013 两边都是扯上关系就会很麻烦 235 00:21:55,034 --> 00:21:56,934 所以要请你小心点喔 236 00:21:57,480 --> 00:21:59,934 我才没空理他们 237 00:22:42,394 --> 00:22:46,940 (为了给亲人安详的安宁照护) 238 00:22:52,006 --> 00:22:54,246 -抱歉打扰了 -医生 239 00:23:02,203 --> 00:23:05,022 你有看过那本手册了吗 240 00:23:06,660 --> 00:23:08,208 有 241 00:23:09,115 --> 00:23:10,814 可是… 242 00:23:11,688 --> 00:23:13,734 果然还是太早了点 243 00:23:15,818 --> 00:23:17,170 这样啊 244 00:23:18,717 --> 00:23:20,783 不过 245 00:23:20,804 --> 00:23:25,667 据说要是脑梗塞后 陷入昏睡状态 246 00:23:25,687 --> 00:23:28,096 通常会持续三年之久 247 00:23:28,697 --> 00:23:30,380 毕竟你在工作之余 248 00:23:30,400 --> 00:23:33,156 还要照顾母亲 是一件很辛苦的事 249 00:23:35,155 --> 00:23:37,201 请别太勉强自己 250 00:23:39,517 --> 00:23:42,217 谢谢你的关心 251 00:24:18,045 --> 00:24:20,171 让我们一起逃吧 252 00:24:20,192 --> 00:24:21,658 梢 253 00:24:37,171 --> 00:24:40,538 规则一 别干涉他人 254 00:24:41,517 --> 00:24:45,363 规则二 别受情绪左右 255 00:24:45,483 --> 00:24:49,687 规则三 别即兴行事 要懂得预测 256 00:24:50,639 --> 00:24:53,757 规则四 别相信任何人 257 00:24:55,256 --> 00:24:57,956 规则五 舍弃希望 258 00:24:57,977 --> 00:25:03,340 规则六 别忘了 这是为了平稳的日常 259 00:25:03,360 --> 00:25:05,626 这绝非难事 260 00:25:11,342 --> 00:25:14,142 -请进 -抱歉打扰了 261 00:25:15,797 --> 00:25:17,056 内村先生… 262 00:25:17,077 --> 00:25:18,760 不好意思麻烦你了 263 00:25:18,780 --> 00:25:22,107 -因为关川区长外出了 -没关系 264 00:25:22,127 --> 00:25:25,937 他好像一直憋着没上厕所 而得了膀胱炎 265 00:25:25,957 --> 00:25:27,282 我有让他吃药了 266 00:25:27,303 --> 00:25:29,997 稍微躺一下 疼痛应该就会缓解 267 00:25:30,018 --> 00:25:31,671 谢谢你 268 00:25:39,370 --> 00:25:43,429 拜托你想想办法 你不是律师吗 269 00:25:43,450 --> 00:25:45,808 就算你保持缄默也免不了极刑 270 00:25:45,828 --> 00:25:50,168 (管理栋 面会室) 我认为你现在最好认罪 以争取无期徒刑 271 00:25:52,018 --> 00:25:53,758 日下先生 272 00:25:54,903 --> 00:25:56,913 你有帮我联络那家伙吗 273 00:25:56,934 --> 00:26:01,190 有 但对方好像不想谈 274 00:26:17,257 --> 00:26:20,597 可以请你们把我转去女区吗 275 00:26:21,729 --> 00:26:24,409 要说几次才会明白 那我们办不到 276 00:26:25,987 --> 00:26:29,380 内村先生 虽然这样听起来很严厉 277 00:26:29,401 --> 00:26:31,701 但规则是无法轻易改变的 278 00:26:32,802 --> 00:26:35,828 勇于面对问题不逃避也是必要的 279 00:26:43,516 --> 00:26:45,063 进去吧 280 00:26:50,195 --> 00:26:52,021 你也给我进去 281 00:27:07,018 --> 00:27:09,525 你做什么 请你住手 282 00:27:12,633 --> 00:27:14,878 你们在做什么 快住手 283 00:27:14,899 --> 00:27:17,479 男人之间有肢体接触 有什么不对吗 284 00:27:18,113 --> 00:27:20,540 -快分开 -住手啊 285 00:27:22,140 --> 00:27:24,291 我问你 286 00:27:24,311 --> 00:27:26,310 你活着开心吗 287 00:27:37,255 --> 00:27:39,201 给我有分寸点 288 00:27:49,501 --> 00:27:51,221 停下来 289 00:27:55,635 --> 00:27:58,048 请问这里是… 290 00:27:58,768 --> 00:28:01,181 (居住栋 单人房) 这是单人房 291 00:28:01,202 --> 00:28:02,594 虽然这只是暂时的安排 292 00:28:02,615 --> 00:28:06,487 但要请你暂时在这里生活一段时间 293 00:28:08,194 --> 00:28:09,994 谢谢你 294 00:28:16,127 --> 00:28:18,980 虽然刚才吓坏我了 295 00:28:19,643 --> 00:28:22,447 但就结果来说 好像还不错 296 00:28:30,424 --> 00:28:32,211 抱歉打扰了 297 00:28:32,398 --> 00:28:36,078 我把你们订购的杂志送来了 298 00:28:36,099 --> 00:28:38,452 -来 -好 299 00:28:39,099 --> 00:28:40,972 -辛苦了 -我先走了 300 00:28:40,993 --> 00:28:42,378 -小豆 -是 301 00:28:43,458 --> 00:28:47,231 -你说这里有死刑犯是吧 -是啊 302 00:28:47,252 --> 00:28:48,982 是些什么样的人 303 00:28:49,003 --> 00:28:51,189 如果要说有名的话 304 00:28:51,210 --> 00:28:53,582 应该是铠冢教祖吧 305 00:28:53,602 --> 00:28:54,839 教祖? 306 00:28:54,860 --> 00:29:00,458 就是五年前让大批信徒集团自杀的那个人啊 307 00:29:00,479 --> 00:29:03,846 他在单人房等着死刑执行 308 00:29:16,796 --> 00:29:19,595 (居住栋 单人房) 309 00:29:41,088 --> 00:29:43,075 (死刑犯/杀人罪 铠冢弘泰) 310 00:29:52,358 --> 00:29:56,264 (我来救您了) 311 00:30:00,025 --> 00:30:01,771 吃晚餐了 312 00:30:08,724 --> 00:30:11,440 奇怪 区长不来吗 313 00:30:11,461 --> 00:30:13,530 那个人就算邀她也不会来 314 00:30:13,551 --> 00:30:16,724 她以前有更友善一点的说 315 00:30:16,745 --> 00:30:18,258 是喔 316 00:30:19,806 --> 00:30:21,898 大概在二十年前 317 00:30:22,858 --> 00:30:25,791 我有跟她在郊区的监狱共事过 318 00:30:25,812 --> 00:30:28,756 她那时候会体恤受刑人 319 00:30:28,776 --> 00:30:30,954 是个宛如刑务官楷模的人 320 00:30:30,975 --> 00:30:33,561 天啊 真是无法想象耶 321 00:30:33,788 --> 00:30:35,907 毕竟发生了很多事啊 322 00:30:36,665 --> 00:30:38,331 很多事? 323 00:30:40,473 --> 00:30:44,009 所长 关于内村优的处遇问题 324 00:30:44,029 --> 00:30:49,015 要不要借此机会 考虑今后把他转去单人房呢 325 00:30:52,682 --> 00:30:55,721 -没必要连规则都跟着改 -可是… 326 00:30:55,742 --> 00:30:57,785 你是怎么了 327 00:30:57,806 --> 00:31:02,083 竟然会对罪犯心软 还真不像你 328 00:31:03,829 --> 00:31:05,356 遭人背叛? 329 00:31:05,377 --> 00:31:08,996 她被一直很信任的受刑人给背叛了 330 00:31:09,171 --> 00:31:10,581 当时区长 331 00:31:10,601 --> 00:31:16,743 竭尽全力要让一个因杀人罪服刑的受刑人更生 332 00:31:16,764 --> 00:31:22,175 在努力之下 她以破格的速度获得假释 333 00:31:22,195 --> 00:31:26,592 但她一踏出监狱的那天 竟然又杀了人 334 00:31:27,040 --> 00:31:28,934 好惨 335 00:31:28,955 --> 00:31:31,754 这件事连我也不知道 336 00:31:32,361 --> 00:31:35,321 想必区长心里很难受吧 337 00:31:36,764 --> 00:31:38,568 区长从此之后 338 00:31:38,589 --> 00:31:42,327 就变得不再和受刑人有过多往来了 339 00:31:44,608 --> 00:31:47,118 要是以为靠同理心就能拯救他人 340 00:31:47,139 --> 00:31:49,244 那纯粹是傲慢罢了 341 00:31:54,775 --> 00:31:56,634 那会议就开到这里 342 00:32:00,666 --> 00:32:03,986 -警备队长 可以耽误你一下吗 -有什么事吗 343 00:32:04,007 --> 00:32:08,060 请你们要紧盯住日下怜治那个麻烦制造者 344 00:32:08,081 --> 00:32:10,767 要是他改天又有惹事生非的迹象 届时… 345 00:32:10,788 --> 00:32:12,928 即便要动用武力也没关系 346 00:32:12,949 --> 00:32:14,934 (警备队长/主任 熊泽一太郎) 动用武力是吗 347 00:32:14,955 --> 00:32:16,872 意思就是 在最坏的情况下 348 00:32:16,893 --> 00:32:19,879 无论发生什么事都无所谓 349 00:32:21,049 --> 00:32:22,802 我了解了 350 00:32:32,951 --> 00:32:34,757 一切没有异常 351 00:32:46,321 --> 00:32:48,334 你不碰那个就会静不下来吗 352 00:33:03,215 --> 00:33:04,608 等一下 353 00:33:11,667 --> 00:33:15,097 你是为了让内村先生住进单人房 354 00:33:15,118 --> 00:33:17,585 才故意那么做的吧 355 00:33:17,965 --> 00:33:19,774 请你别再多管闲事了 356 00:33:19,795 --> 00:33:22,407 真羡慕你只要遵守规则就可以过得很轻松 357 00:33:36,528 --> 00:33:40,388 规则一 别干涉他人 358 00:33:41,105 --> 00:33:44,828 规则二 别受情绪左右 359 00:33:45,720 --> 00:33:50,748 规则三 别即兴行事 要懂得预测 360 00:33:51,257 --> 00:33:55,317 规则四 别相信任何人 361 00:34:15,828 --> 00:34:18,192 就算你保持缄默也免不了极刑 362 00:34:18,213 --> 00:34:22,900 我认为你现在最好认罪 以争取无期徒刑 363 00:34:31,226 --> 00:34:34,207 -反町 我问你喔 -是 364 00:34:34,228 --> 00:34:37,688 你现在还会和大学同学见面吗 365 00:34:37,997 --> 00:34:40,525 怎么突然问这个 366 00:34:40,546 --> 00:34:45,083 嗯…毕业后就几乎没机会见面了 367 00:34:46,123 --> 00:34:47,785 我想也是 368 00:34:48,332 --> 00:34:50,739 但要是早知道事情会变成这样 369 00:34:51,955 --> 00:34:53,875 我应该要跟他见个面的 370 00:34:55,056 --> 00:34:59,355 佐伯学长 原来你认识日下春臣吗 371 00:34:59,376 --> 00:35:00,809 是啊 372 00:35:01,310 --> 00:35:06,639 春臣是我们的好朋友 373 00:35:13,527 --> 00:35:15,746 我问你 374 00:35:16,080 --> 00:35:17,699 你活着开心吗 375 00:35:20,785 --> 00:35:23,405 真羡慕你只要遵守规则就可以过得很轻松 376 00:35:54,688 --> 00:35:56,728 真遗憾 377 00:35:58,368 --> 00:35:59,892 打起精神来 378 00:35:59,912 --> 00:36:01,335 -好 -嗯 379 00:36:01,356 --> 00:36:03,008 没事的 没事的 380 00:36:05,738 --> 00:36:07,484 让你们久等了 381 00:36:08,245 --> 00:36:10,495 我也会先开一些糖尿病的药 382 00:36:10,516 --> 00:36:11,923 别忘了要让她服用 383 00:36:11,944 --> 00:36:13,205 好 我了解了 384 00:36:13,226 --> 00:36:14,890 4185 385 00:36:14,911 --> 00:36:17,866 益糖定 500毫克 386 00:36:17,886 --> 00:36:19,892 是 确认无误 387 00:36:19,906 --> 00:36:21,925 4210 388 00:36:21,946 --> 00:36:23,959 -可乐必妥 -区长 389 00:36:26,494 --> 00:36:29,413 谢谢你有去处理内村先生的事 390 00:36:30,480 --> 00:36:32,953 内村的膀胱炎情况如何 391 00:36:32,974 --> 00:36:34,974 看来有好转了 392 00:36:34,995 --> 00:36:37,297 虽然他现在住在单人房 393 00:36:37,317 --> 00:36:40,216 但应该迟早会送回去多人房 394 00:36:40,237 --> 00:36:43,790 规则就是规则 也没办法吧 395 00:36:44,380 --> 00:36:47,551 真不知道规则是为谁而存在的 396 00:37:04,317 --> 00:37:05,980 那家伙是吗 397 00:37:06,001 --> 00:37:08,924 你要接近铠冢教祖是不可能的 398 00:37:08,945 --> 00:37:14,173 因为刑务官和警备队可是一天到晚都盯着他啊 399 00:37:15,253 --> 00:37:17,046 日下怜治 400 00:37:21,292 --> 00:37:24,538 听说你对我们家小弟疼爱有加是吧 401 00:37:31,324 --> 00:37:33,324 这笔帐你打算怎么算 402 00:37:37,956 --> 00:37:41,289 -出状况了 快到运动场集合 -收到 403 00:37:41,309 --> 00:37:44,082 -喂 -你有耳朵吧 404 00:37:44,196 --> 00:37:47,093 -你听得到吧 -喂 405 00:37:47,114 --> 00:37:48,793 你这混蛋听得到吧 406 00:37:51,455 --> 00:37:53,089 放马过来啊 407 00:38:06,846 --> 00:38:08,166 你是怎样 408 00:38:10,357 --> 00:38:13,297 你们都给我放马过来 来啊 409 00:38:13,318 --> 00:38:14,771 给我站住 410 00:38:18,171 --> 00:38:19,344 放马过来啊 411 00:38:28,956 --> 00:38:30,162 放马过来啊 412 00:38:32,126 --> 00:38:34,052 区长 他们在斗殴 413 00:38:38,417 --> 00:38:40,510 全抓起来 414 00:38:49,868 --> 00:38:52,554 欸…现在是什么情况 415 00:38:53,808 --> 00:38:55,634 我先告辞了 416 00:38:57,785 --> 00:39:01,229 -我们也去阻止他们吧 -没有那个必要 417 00:39:01,249 --> 00:39:04,916 我们的规定是不干涉女区以外的事 418 00:39:04,937 --> 00:39:06,319 可是… 419 00:39:06,340 --> 00:39:08,419 现在是发放药物的时间 420 00:39:09,252 --> 00:39:12,129 规则一 别干涉他人 421 00:39:12,149 --> 00:39:15,262 规则二 别受情绪左右 422 00:39:15,283 --> 00:39:19,039 规则三 别即兴行事 要懂得预测 423 00:39:19,059 --> 00:39:20,732 规则四… 424 00:39:21,926 --> 00:39:23,392 规则四… 425 00:39:23,413 --> 00:39:25,999 区长 警备队脱离常轨了 426 00:39:40,177 --> 00:39:44,143 再多揍一点啊 你们就是想这样搞吧 427 00:39:44,871 --> 00:39:46,265 规则四… 428 00:39:54,701 --> 00:39:56,288 规则四… 429 00:39:58,679 --> 00:40:01,026 你不碰那个就会静不下来吗 430 00:40:04,590 --> 00:40:06,150 规则四… 431 00:40:07,084 --> 00:40:09,730 真羡慕你只要遵守规则就可以过得很轻松 432 00:40:12,898 --> 00:40:15,718 这不就是你们的规则吗 433 00:40:18,538 --> 00:40:22,151 规则四 相信自己并付诸行动 434 00:40:22,910 --> 00:40:26,142 我马上回来 请你们待在这里 435 00:40:26,163 --> 00:40:28,363 知念刑务官 请你在这里等我们 436 00:40:31,957 --> 00:40:34,290 这点小事 我一个人就做得来 437 00:40:38,949 --> 00:40:40,282 住手 438 00:40:54,138 --> 00:40:57,050 你还好吗 振作点 439 00:40:57,071 --> 00:41:00,101 冬木区长 请你让开 440 00:41:00,121 --> 00:41:03,081 不要 这太过头了 441 00:41:03,101 --> 00:41:05,748 这是小柳处遇部长的指示 442 00:41:05,769 --> 00:41:07,572 他说得对 快让开 443 00:41:07,593 --> 00:41:10,500 斗殴的起因绝对是那个人 444 00:41:10,521 --> 00:41:13,574 麻烦把日下怜治带去惩罚室 445 00:41:17,329 --> 00:41:21,123 把责任全推给他一个人 这样不太对吧 446 00:41:22,135 --> 00:41:23,942 你是要包庇罪犯吗 447 00:41:24,436 --> 00:41:26,786 我认为 在被视为罪犯之前 448 00:41:26,807 --> 00:41:30,336 每个人在这里 都应该公平地被视为一个人看待 449 00:41:30,357 --> 00:41:32,936 你知道自己在跟谁顶嘴吗 450 00:41:32,957 --> 00:41:35,790 我对这份工作深感自豪 451 00:41:36,504 --> 00:41:38,657 无论对方是谁 452 00:41:38,678 --> 00:41:43,617 对于错误的事 我都会严正指出错误 453 00:41:44,054 --> 00:41:48,580 你的意思是要与我为敌吗 454 00:41:56,039 --> 00:41:57,573 请你让开 455 00:42:00,419 --> 00:42:02,000 给我让开 456 00:42:10,663 --> 00:42:12,783 让我们一起逃吧 457 00:42:58,031 --> 00:43:00,038 让我们一起逃吧 458 00:43:02,602 --> 00:43:04,189 梢 459 00:43:06,481 --> 00:43:08,274 春臣… 460 00:43:40,380 --> 00:43:41,673 梢? 461 00:43:47,259 --> 00:43:49,757 现在要先处理日下怜治 把他抓起来 462 00:43:49,778 --> 00:43:50,891 是 463 00:43:51,685 --> 00:43:54,344 等一下 464 00:43:56,230 --> 00:43:58,156 区长 出事了 465 00:44:02,881 --> 00:44:07,042 住手 466 00:44:07,063 --> 00:44:10,829 住手 467 00:44:15,964 --> 00:44:17,561 听好了 468 00:44:17,582 --> 00:44:22,054 我们唯独不会让你给逃了 469 00:44:49,796 --> 00:44:53,449 铠冢 你听得到吗 470 00:45:10,743 --> 00:45:12,470 我问你 471 00:45:14,541 --> 00:45:16,661 你有意愿要越狱吗 472 00:45:17,981 --> 00:45:20,991 快住手 473 00:45:21,012 --> 00:45:22,710 冷静点 474 00:45:23,356 --> 00:45:29,741 我的人生从此开始滚下危险的坡道 475 00:45:31,174 --> 00:45:33,787 (距离越狱还有23天) 476 00:45:37,825 --> 00:45:40,013 ©NIPPON TV 32374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.