All language subtitles for Punch-Drunk.Woman.S01E01.1080p.WEBRip.AAC2.0.X264-BlackTV-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,956 --> 00:00:39,940
头好痛 感觉头晕目眩的
2
00:00:39,961 --> 00:00:42,474
警视厅呼叫各单位 已查明逃逸车辆
3
00:00:42,495 --> 00:00:45,580
红色敞篷车 I 263-12
4
00:00:45,601 --> 00:00:47,767
目前正朝千叶方向逃逸中…
5
00:00:47,788 --> 00:00:52,817
就好像一次又一次遭到强劲的重拳打击一般
6
00:01:28,756 --> 00:01:32,502
但是 我并不担心
7
00:01:53,402 --> 00:01:54,868
因为…
8
00:01:55,482 --> 00:01:59,669
现在是我这辈子最快乐的时刻
9
00:02:14,401 --> 00:02:18,635
《失控的她-距离越狱还有xx天-》
10
00:02:27,325 --> 00:02:30,944
(三个月前)
11
00:02:34,515 --> 00:02:38,388
规则一 别干涉他人
12
00:02:40,356 --> 00:02:43,354
规则二 别受情绪左右
13
00:02:45,081 --> 00:02:49,374
(刑务官/女区区长 冬木梢)
规则三 别即兴行事 要懂得预测
14
00:02:51,720 --> 00:02:53,320
(第一集)
15
00:02:55,592 --> 00:02:56,821
一切没有异常
16
00:02:56,842 --> 00:02:59,982
规则四 别相信任何人
17
00:03:00,003 --> 00:03:01,653
全体敬礼
18
00:03:01,674 --> 00:03:04,853
规则五 舍弃希望
19
00:03:04,874 --> 00:03:05,982
礼毕
20
00:03:06,003 --> 00:03:11,172
规则六 别忘了 这是为了平稳的日常
21
00:03:11,192 --> 00:03:13,479
这绝非难事
22
00:04:18,621 --> 00:04:21,418
室井小姐 你不要紧吧
23
00:04:21,438 --> 00:04:23,667
知道我是谁吗
24
00:04:36,150 --> 00:04:40,164
(所长 长田龙司)
哎呀 幸好没有酿成大事
25
00:04:40,185 --> 00:04:42,526
真亏你能及时发现啊 冬木区长
26
00:04:42,546 --> 00:04:45,416
因为她自从被判处实刑后就不太对劲
27
00:04:45,436 --> 00:04:47,043
所以我早就做好预测
28
00:04:47,064 --> 00:04:49,226
接下来在移送至监狱前
29
00:04:49,246 --> 00:04:51,463
将会对她实施24小时监控
30
00:04:51,484 --> 00:04:54,016
好 女区的事就交给你了
31
00:04:57,958 --> 00:05:02,685
知念刑务官 区长就有如刑务官的楷模耶
32
00:05:02,706 --> 00:05:05,863
(刑务官/主任 海老原秀彦)
看似冷酷 其实很有同理心
33
00:05:05,884 --> 00:05:08,484
(刑务官 知念智明)
她的工作能力很强 但并不是你说的那样喔
34
00:05:10,290 --> 00:05:12,420
冬木 时间到了
35
00:05:12,441 --> 00:05:14,796
(刑务官/区长 关川信也)
听说有个未决羁押者在侦讯时大闹
36
00:05:14,817 --> 00:05:16,640
(刑务官/区长 关川信也)
会有刑警陪同前来
37
00:05:16,660 --> 00:05:18,770
是个叫做日下怜治的家伙
38
00:05:20,762 --> 00:05:23,748
(日下怜治 26岁 涉嫌强盗杀人 被告)
39
00:05:31,213 --> 00:05:33,499
(警视厅搜查一课/警部补 佐伯雄介)
40
00:05:34,173 --> 00:05:36,139
(警视厅搜查一课/巡查部长 反町耕作)
41
00:05:58,534 --> 00:06:00,860
(涉嫌强盗杀人 日下怜治)
42
00:06:06,256 --> 00:06:07,922
差不多要到了
43
00:06:09,743 --> 00:06:10,823
好
44
00:06:21,426 --> 00:06:24,186
(冰川看守所)
45
00:06:45,908 --> 00:06:48,958
我们是警视厅搜查一课的佐伯和反町
46
00:06:48,978 --> 00:06:51,041
陪同护送日下怜治过来
47
00:06:51,062 --> 00:06:52,868
辛苦你们了
48
00:06:56,718 --> 00:06:58,257
下车
49
00:07:27,760 --> 00:07:30,007
首先向各位声明
50
00:07:30,028 --> 00:07:34,078
为了确保各位能受到公正的审判
51
00:07:34,098 --> 00:07:37,454
我们会24小时监控各位的行动
52
00:07:37,468 --> 00:07:42,018
全力防范逃逸及湮灭证据等行为于未然
53
00:07:43,143 --> 00:07:45,917
虽然各位并非受刑人
54
00:07:45,938 --> 00:07:48,031
但这里并不像外界…
55
00:07:48,995 --> 00:07:51,434
那边那位 请你归位
56
00:07:55,816 --> 00:07:57,686
你在做什么
57
00:07:57,707 --> 00:08:01,133
在这里要请你遵守规则行动
58
00:08:10,703 --> 00:08:12,662
你叫什么名字
59
00:08:31,259 --> 00:08:33,422
刑务官不会报上姓名
60
00:08:33,442 --> 00:08:36,298
这是为了彼此的安全着想
61
00:08:36,319 --> 00:08:39,958
-有事请以"职员"称呼我们 -欧巴桑
62
00:08:40,346 --> 00:08:42,676
你就好心放过它吧
63
00:08:52,405 --> 00:08:54,458
交给我吧
64
00:08:55,019 --> 00:08:57,795
那现在要去做身体检查
65
00:08:57,815 --> 00:09:00,601
请遵从职员的指示移动
66
00:09:00,622 --> 00:09:02,314
麻烦你了
67
00:09:02,335 --> 00:09:04,281
开始移动
68
00:09:04,302 --> 00:09:07,155
-移动 -排成一列
69
00:09:08,671 --> 00:09:10,337
排头向左
70
00:09:26,832 --> 00:09:29,265
他怎么会来这里
71
00:09:36,372 --> 00:09:38,478
让我们一起逃吧
72
00:09:38,499 --> 00:09:40,019
梢
73
00:09:58,193 --> 00:10:00,532
-手机呢 -没有
74
00:10:00,553 --> 00:10:01,932
(管理栋 医务室)
75
00:10:01,953 --> 00:10:04,032
我了解了
76
00:10:04,053 --> 00:10:07,913
那把衣服脱下来 站在那边
77
00:10:07,934 --> 00:10:10,580
检查完毕后 麻烦换上这套衣服
78
00:10:10,601 --> 00:10:14,014
在这里 未决羁押者也要穿上这套衣服
79
00:10:23,402 --> 00:10:27,242
(医务官 白井宗政)
那我要来确认你的健康状态
80
00:10:27,263 --> 00:10:29,015
来这里坐
81
00:10:31,886 --> 00:10:34,267
深吸一口气
82
00:10:36,525 --> 00:10:38,058
吐气
83
00:10:38,745 --> 00:10:40,934
-好了 -会有点刺眼…
84
00:10:40,955 --> 00:10:45,005
每天的行程从早上6点45分起床开始
85
00:10:45,025 --> 00:10:48,791
用餐 运动 沐浴等都有详细的时间规定
86
00:10:48,812 --> 00:10:52,788
此外 看守所内处处都有设置监视器
87
00:10:52,809 --> 00:10:56,262
请各位千万别做出任何可疑行为
88
00:11:00,091 --> 00:11:01,998
住手啊
89
00:11:03,853 --> 00:11:05,046
妈的
90
00:11:06,944 --> 00:11:08,943
(涉嫌伤害 内村优)
91
00:11:12,066 --> 00:11:15,480
-有什么事吗 -请问…
92
00:11:15,501 --> 00:11:17,072
我…
93
00:11:17,398 --> 00:11:19,890
你好可爱呀
94
00:11:19,911 --> 00:11:22,323
(刑务官 高田彩月))
是从哪里逃过来的呀
95
00:11:22,344 --> 00:11:26,117
-区长 可以打扰一下吗 -怎么了
96
00:11:26,131 --> 00:11:29,597
内村优说他希望能被安排到女区
97
00:11:30,133 --> 00:11:32,985
(内村优 23岁 跨性别者 男跨女)
98
00:11:33,006 --> 00:11:36,062
没错 他是跨性别者
99
00:11:36,083 --> 00:11:38,019
我也一直在想这件事
100
00:11:38,039 --> 00:11:40,605
(刑务官/主任 仲间加世)
他有做性别重置手术吗
101
00:11:40,626 --> 00:11:42,116
这个嘛…
102
00:11:42,136 --> 00:11:45,172
你有详细跟他说明过法律吗
103
00:11:45,193 --> 00:11:49,585
要是未变更户籍 未接受性别重置手术
104
00:11:49,606 --> 00:11:50,965
将会视为男性
105
00:11:50,986 --> 00:11:53,773
不得进入女性专用的女区
106
00:11:53,794 --> 00:11:57,353
我有这样跟他解释过 但他感觉很迫切
107
00:11:57,374 --> 00:12:00,893
还是比方说 让他住进单人房怎么样
108
00:12:00,914 --> 00:12:02,952
在我先前任职的监狱里 碰上这种状况
109
00:12:02,973 --> 00:12:06,310
会把人安置于单人房 和其他男性隔离开来
110
00:12:10,955 --> 00:12:14,850
我是不知道其他地方怎么做
111
00:12:14,871 --> 00:12:19,287
但本看守所是依法规定处遇的
112
00:12:19,307 --> 00:12:20,933
小柳处遇部长
113
00:12:20,954 --> 00:12:22,259
(刑务官/处遇部长 小柳太介)
114
00:12:22,280 --> 00:12:25,454
我们无须纵容罪犯
115
00:12:25,475 --> 00:12:27,818
他们又还不确定是罪犯
116
00:12:27,839 --> 00:12:32,180
我国刑事审判的定罪率高达99.9%
117
00:12:32,201 --> 00:12:34,582
也就是说
118
00:12:34,602 --> 00:12:36,695
他们几乎等同于罪犯
119
00:12:39,359 --> 00:12:41,304
因为要是给罪犯好脸色看
120
00:12:41,325 --> 00:12:43,618
可不会有什么好下场
121
00:12:43,639 --> 00:12:45,979
冬木区长应该很清楚这点就是了
122
00:12:49,710 --> 00:12:52,203
我们会把他视为男性对待
123
00:12:53,476 --> 00:12:54,829
是
124
00:12:54,850 --> 00:12:57,322
-关川区长 -是 请问有什么事
125
00:12:57,343 --> 00:13:01,536
问题在于日下怜治
126
00:13:01,557 --> 00:13:05,089
-听说他在侦讯时大闹不是吗 -是
127
00:13:05,110 --> 00:13:08,317
-要彻底监视他 -我了解了
128
00:13:47,712 --> 00:13:49,712
你们住同一间
129
00:13:50,872 --> 00:13:52,698
尤其是你
130
00:13:53,262 --> 00:13:55,302
可别惹事生非啊
131
00:14:08,515 --> 00:14:10,062
吵死了
132
00:14:11,667 --> 00:14:13,220
别闹
133
00:14:17,365 --> 00:14:18,978
安静点
134
00:14:26,055 --> 00:14:27,487
安静点
135
00:14:32,705 --> 00:14:33,691
进去
136
00:14:33,712 --> 00:14:37,725
(居住栋 多人房)
137
00:14:48,688 --> 00:14:50,388
请问…
138
00:14:51,746 --> 00:14:55,093
我有在新闻上看过你 你杀了你父亲是吧
139
00:14:55,114 --> 00:14:57,300
少把我当空气 混蛋
140
00:14:57,321 --> 00:14:58,774
你这家伙
141
00:15:05,604 --> 00:15:07,610
别来烦我
142
00:15:11,019 --> 00:15:13,391
(生活栋 餐厅)
143
00:15:33,983 --> 00:15:35,962
(涉嫌杀人未遂 朴河允)
144
00:15:41,761 --> 00:15:43,474
职员小姐
145
00:15:44,341 --> 00:15:47,201
听说你救了朱美一命
146
00:15:50,537 --> 00:15:52,157
谢谢你
147
00:15:55,555 --> 00:15:58,175
我纯粹是尽我的本分
148
00:15:59,601 --> 00:16:02,588
天啊 老太婆尿裤子了
149
00:16:03,191 --> 00:16:05,564
脏死了
150
00:16:05,585 --> 00:16:08,835
-烦耶 气死我了 -麻烦去叫照服员过来
151
00:16:08,856 --> 00:16:12,031
-收到 -搞屁啊 臭老太婆
152
00:16:16,448 --> 00:16:18,447
(涉嫌违反大麻管制法 羽田美波)
153
00:16:18,468 --> 00:16:21,395
臭成这样 哪吃得下饭啊
154
00:16:21,416 --> 00:16:23,429
请你冷静下来 羽田小姐…
155
00:16:23,450 --> 00:16:26,456
-整个食欲都没了 -请你冷静下来
156
00:16:26,477 --> 00:16:28,770
那你可以不用吃
157
00:16:29,660 --> 00:16:31,763
为了惩罚你大吵大闹
158
00:16:31,784 --> 00:16:34,027
请你去惩罚室反省
159
00:16:34,048 --> 00:16:36,807
-什么 -再怎么说也… -麻烦把她带走
160
00:16:36,828 --> 00:16:40,169
我了解了 我们走…
161
00:16:40,190 --> 00:16:42,143
麻烦你了
162
00:16:43,107 --> 00:16:44,572
让你们久等了
163
00:16:44,593 --> 00:16:46,399
请你帮她换衣服
164
00:16:46,420 --> 00:16:48,069
不好意思
165
00:16:49,976 --> 00:16:52,855
冬木区长会不会太过严厉了
166
00:16:54,916 --> 00:16:57,961
就是…她对内村先生和羽田小姐
167
00:16:57,982 --> 00:17:00,802
应该可以再多一点同理心吧
168
00:17:01,826 --> 00:17:04,159
你对那个人有所期待 也只是白费功夫
169
00:17:04,840 --> 00:17:06,466
因为她虽然会严格遵守规则
170
00:17:06,487 --> 00:17:08,859
但对除此之外的事毫无兴趣
171
00:17:09,370 --> 00:17:11,902
要是以为靠同理心就能拯救他人
172
00:17:11,923 --> 00:17:14,303
那纯粹是傲慢罢了
173
00:17:31,093 --> 00:17:32,712
梢
174
00:17:33,579 --> 00:17:36,819
你还在啊 我还以为你已经走了
175
00:17:36,840 --> 00:17:39,166
所长邀我吃饭嘛
176
00:17:42,188 --> 00:17:44,315
日下怜治是吗
177
00:17:44,675 --> 00:17:48,828
他真的杀了他的父亲吗
178
00:17:48,842 --> 00:17:50,439
恐怕是吧
179
00:17:50,459 --> 00:17:53,852
用于犯案的刀子上留有他的指纹
180
00:17:53,873 --> 00:17:55,925
也有目击者证词
181
00:17:57,672 --> 00:18:00,989
他为了参加过世母亲的丧礼
182
00:18:01,010 --> 00:18:03,256
而睽违十年回到老家
183
00:18:05,567 --> 00:18:08,252
(怜治的父亲 日下春臣)
感谢各位今天在百忙之中
184
00:18:08,273 --> 00:18:11,087
为了我已故的妻子而拨冗前来
185
00:18:17,606 --> 00:18:19,405
(怜治的伯父 日下秋彦)
怜治?
186
00:18:22,277 --> 00:18:25,683
春臣 怜治回来了啊
187
00:18:27,155 --> 00:18:28,374
怜治…
188
00:18:28,395 --> 00:18:30,294
(怜治的妹妹 日下寿寿)
哥…
189
00:18:30,315 --> 00:18:32,173
(怜治的祖父 日下在贤)
190
00:18:34,635 --> 00:18:36,465
但丧礼结束后
191
00:18:36,486 --> 00:18:40,912
许多亲戚看到他追随父亲而去的样子
192
00:18:40,932 --> 00:18:44,038
开始怀疑他是不是来讨钱的
193
00:18:44,811 --> 00:18:47,698
感到担忧的伯父前去查看状况…
194
00:19:02,846 --> 00:19:04,778
春臣…
195
00:19:08,922 --> 00:19:12,475
结果发现怜治的父亲已死得惨不忍睹
196
00:19:13,121 --> 00:19:14,965
火势很快就被扑灭
197
00:19:14,986 --> 00:19:18,214
几天后 那小子就被逮捕了
198
00:19:19,892 --> 00:19:22,771
强盗杀人罪 再加上…
199
00:19:24,086 --> 00:19:25,563
纵火罪…
200
00:19:25,584 --> 00:19:27,726
基本上应该免不了死刑吧
201
00:19:29,471 --> 00:19:31,334
但有件事让我很在意
202
00:19:31,354 --> 00:19:35,001
那小子既不否认犯行也没承认
203
00:19:35,021 --> 00:19:36,814
始终保持缄默
204
00:19:38,788 --> 00:19:41,938
-为什么 -那正是谜团所在
205
00:19:41,959 --> 00:19:46,071
就算他保持缄默 也不会对审判有利的说
206
00:19:48,215 --> 00:19:50,308
果然很令人在意对吧
207
00:19:50,329 --> 00:19:52,086
没有啊
208
00:19:52,106 --> 00:19:56,252
我只是不想扯上关系罢了
209
00:19:58,858 --> 00:20:00,424
那就好
210
00:20:02,418 --> 00:20:03,990
谢谢
211
00:20:04,520 --> 00:20:06,520
我回去工作了
212
00:20:18,680 --> 00:20:21,407
你是日下怜治先生对吧
213
00:20:34,908 --> 00:20:37,281
(受刑人/窃盗罪 小豆务)
214
00:20:37,302 --> 00:20:39,001
你好
215
00:20:39,518 --> 00:20:42,744
我是负责卫生工作的小豆
216
00:20:42,765 --> 00:20:45,242
你别那么有戒心啦
217
00:20:45,262 --> 00:20:47,248
别看我这样 我可是模范囚犯喔
218
00:20:47,269 --> 00:20:49,995
模范囚犯? 你是受刑人吗
219
00:20:50,016 --> 00:20:52,853
是啊 我在这个看守所
220
00:20:52,873 --> 00:20:56,608
负责发餐点和打扫 同时服我的刑期
221
00:20:56,629 --> 00:20:58,726
因为这里规模很大
222
00:20:58,746 --> 00:21:01,363
除了像你那样的未决羁押者之外
223
00:21:01,383 --> 00:21:03,709
还有受刑人和死刑犯之类的喔
224
00:21:06,494 --> 00:21:10,454
那么 从刚才就一直盯着我们看的那群人是谁
225
00:21:12,592 --> 00:21:15,019
你是才刚来就闯了什么祸吗
226
00:21:15,040 --> 00:21:19,083
那位是关东龙王会的接班人 渡海宪二大哥
227
00:21:23,933 --> 00:21:25,919
(涉嫌杀人 渡海宪二)
228
00:21:28,766 --> 00:21:30,579
对面那群人呢
229
00:21:30,793 --> 00:21:34,952
那位是特殊诈骗集团的首领 河北龙马
230
00:21:36,638 --> 00:21:38,541
我是警视厅人员
231
00:21:38,561 --> 00:21:42,287
要请你在今天之内…
232
00:21:47,189 --> 00:21:49,816
(涉嫌诈欺 河北龙马)
233
00:21:51,213 --> 00:21:52,896
黑道和小混混
234
00:21:52,916 --> 00:21:55,013
两边都是扯上关系就会很麻烦
235
00:21:55,034 --> 00:21:56,934
所以要请你小心点喔
236
00:21:57,480 --> 00:21:59,934
我才没空理他们
237
00:22:42,394 --> 00:22:46,940
(为了给亲人安详的安宁照护)
238
00:22:52,006 --> 00:22:54,246
-抱歉打扰了 -医生
239
00:23:02,203 --> 00:23:05,022
你有看过那本手册了吗
240
00:23:06,660 --> 00:23:08,208
有
241
00:23:09,115 --> 00:23:10,814
可是…
242
00:23:11,688 --> 00:23:13,734
果然还是太早了点
243
00:23:15,818 --> 00:23:17,170
这样啊
244
00:23:18,717 --> 00:23:20,783
不过
245
00:23:20,804 --> 00:23:25,667
据说要是脑梗塞后 陷入昏睡状态
246
00:23:25,687 --> 00:23:28,096
通常会持续三年之久
247
00:23:28,697 --> 00:23:30,380
毕竟你在工作之余
248
00:23:30,400 --> 00:23:33,156
还要照顾母亲 是一件很辛苦的事
249
00:23:35,155 --> 00:23:37,201
请别太勉强自己
250
00:23:39,517 --> 00:23:42,217
谢谢你的关心
251
00:24:18,045 --> 00:24:20,171
让我们一起逃吧
252
00:24:20,192 --> 00:24:21,658
梢
253
00:24:37,171 --> 00:24:40,538
规则一 别干涉他人
254
00:24:41,517 --> 00:24:45,363
规则二 别受情绪左右
255
00:24:45,483 --> 00:24:49,687
规则三 别即兴行事 要懂得预测
256
00:24:50,639 --> 00:24:53,757
规则四 别相信任何人
257
00:24:55,256 --> 00:24:57,956
规则五 舍弃希望
258
00:24:57,977 --> 00:25:03,340
规则六 别忘了 这是为了平稳的日常
259
00:25:03,360 --> 00:25:05,626
这绝非难事
260
00:25:11,342 --> 00:25:14,142
-请进 -抱歉打扰了
261
00:25:15,797 --> 00:25:17,056
内村先生…
262
00:25:17,077 --> 00:25:18,760
不好意思麻烦你了
263
00:25:18,780 --> 00:25:22,107
-因为关川区长外出了 -没关系
264
00:25:22,127 --> 00:25:25,937
他好像一直憋着没上厕所 而得了膀胱炎
265
00:25:25,957 --> 00:25:27,282
我有让他吃药了
266
00:25:27,303 --> 00:25:29,997
稍微躺一下 疼痛应该就会缓解
267
00:25:30,018 --> 00:25:31,671
谢谢你
268
00:25:39,370 --> 00:25:43,429
拜托你想想办法 你不是律师吗
269
00:25:43,450 --> 00:25:45,808
就算你保持缄默也免不了极刑
270
00:25:45,828 --> 00:25:50,168
(管理栋 面会室)
我认为你现在最好认罪 以争取无期徒刑
271
00:25:52,018 --> 00:25:53,758
日下先生
272
00:25:54,903 --> 00:25:56,913
你有帮我联络那家伙吗
273
00:25:56,934 --> 00:26:01,190
有 但对方好像不想谈
274
00:26:17,257 --> 00:26:20,597
可以请你们把我转去女区吗
275
00:26:21,729 --> 00:26:24,409
要说几次才会明白 那我们办不到
276
00:26:25,987 --> 00:26:29,380
内村先生 虽然这样听起来很严厉
277
00:26:29,401 --> 00:26:31,701
但规则是无法轻易改变的
278
00:26:32,802 --> 00:26:35,828
勇于面对问题不逃避也是必要的
279
00:26:43,516 --> 00:26:45,063
进去吧
280
00:26:50,195 --> 00:26:52,021
你也给我进去
281
00:27:07,018 --> 00:27:09,525
你做什么 请你住手
282
00:27:12,633 --> 00:27:14,878
你们在做什么 快住手
283
00:27:14,899 --> 00:27:17,479
男人之间有肢体接触 有什么不对吗
284
00:27:18,113 --> 00:27:20,540
-快分开 -住手啊
285
00:27:22,140 --> 00:27:24,291
我问你
286
00:27:24,311 --> 00:27:26,310
你活着开心吗
287
00:27:37,255 --> 00:27:39,201
给我有分寸点
288
00:27:49,501 --> 00:27:51,221
停下来
289
00:27:55,635 --> 00:27:58,048
请问这里是…
290
00:27:58,768 --> 00:28:01,181
(居住栋 单人房)
这是单人房
291
00:28:01,202 --> 00:28:02,594
虽然这只是暂时的安排
292
00:28:02,615 --> 00:28:06,487
但要请你暂时在这里生活一段时间
293
00:28:08,194 --> 00:28:09,994
谢谢你
294
00:28:16,127 --> 00:28:18,980
虽然刚才吓坏我了
295
00:28:19,643 --> 00:28:22,447
但就结果来说 好像还不错
296
00:28:30,424 --> 00:28:32,211
抱歉打扰了
297
00:28:32,398 --> 00:28:36,078
我把你们订购的杂志送来了
298
00:28:36,099 --> 00:28:38,452
-来 -好
299
00:28:39,099 --> 00:28:40,972
-辛苦了 -我先走了
300
00:28:40,993 --> 00:28:42,378
-小豆 -是
301
00:28:43,458 --> 00:28:47,231
-你说这里有死刑犯是吧 -是啊
302
00:28:47,252 --> 00:28:48,982
是些什么样的人
303
00:28:49,003 --> 00:28:51,189
如果要说有名的话
304
00:28:51,210 --> 00:28:53,582
应该是铠冢教祖吧
305
00:28:53,602 --> 00:28:54,839
教祖?
306
00:28:54,860 --> 00:29:00,458
就是五年前让大批信徒集团自杀的那个人啊
307
00:29:00,479 --> 00:29:03,846
他在单人房等着死刑执行
308
00:29:16,796 --> 00:29:19,595
(居住栋 单人房)
309
00:29:41,088 --> 00:29:43,075
(死刑犯/杀人罪 铠冢弘泰)
310
00:29:52,358 --> 00:29:56,264
(我来救您了)
311
00:30:00,025 --> 00:30:01,771
吃晚餐了
312
00:30:08,724 --> 00:30:11,440
奇怪 区长不来吗
313
00:30:11,461 --> 00:30:13,530
那个人就算邀她也不会来
314
00:30:13,551 --> 00:30:16,724
她以前有更友善一点的说
315
00:30:16,745 --> 00:30:18,258
是喔
316
00:30:19,806 --> 00:30:21,898
大概在二十年前
317
00:30:22,858 --> 00:30:25,791
我有跟她在郊区的监狱共事过
318
00:30:25,812 --> 00:30:28,756
她那时候会体恤受刑人
319
00:30:28,776 --> 00:30:30,954
是个宛如刑务官楷模的人
320
00:30:30,975 --> 00:30:33,561
天啊 真是无法想象耶
321
00:30:33,788 --> 00:30:35,907
毕竟发生了很多事啊
322
00:30:36,665 --> 00:30:38,331
很多事?
323
00:30:40,473 --> 00:30:44,009
所长 关于内村优的处遇问题
324
00:30:44,029 --> 00:30:49,015
要不要借此机会 考虑今后把他转去单人房呢
325
00:30:52,682 --> 00:30:55,721
-没必要连规则都跟着改 -可是…
326
00:30:55,742 --> 00:30:57,785
你是怎么了
327
00:30:57,806 --> 00:31:02,083
竟然会对罪犯心软 还真不像你
328
00:31:03,829 --> 00:31:05,356
遭人背叛?
329
00:31:05,377 --> 00:31:08,996
她被一直很信任的受刑人给背叛了
330
00:31:09,171 --> 00:31:10,581
当时区长
331
00:31:10,601 --> 00:31:16,743
竭尽全力要让一个因杀人罪服刑的受刑人更生
332
00:31:16,764 --> 00:31:22,175
在努力之下 她以破格的速度获得假释
333
00:31:22,195 --> 00:31:26,592
但她一踏出监狱的那天 竟然又杀了人
334
00:31:27,040 --> 00:31:28,934
好惨
335
00:31:28,955 --> 00:31:31,754
这件事连我也不知道
336
00:31:32,361 --> 00:31:35,321
想必区长心里很难受吧
337
00:31:36,764 --> 00:31:38,568
区长从此之后
338
00:31:38,589 --> 00:31:42,327
就变得不再和受刑人有过多往来了
339
00:31:44,608 --> 00:31:47,118
要是以为靠同理心就能拯救他人
340
00:31:47,139 --> 00:31:49,244
那纯粹是傲慢罢了
341
00:31:54,775 --> 00:31:56,634
那会议就开到这里
342
00:32:00,666 --> 00:32:03,986
-警备队长 可以耽误你一下吗 -有什么事吗
343
00:32:04,007 --> 00:32:08,060
请你们要紧盯住日下怜治那个麻烦制造者
344
00:32:08,081 --> 00:32:10,767
要是他改天又有惹事生非的迹象 届时…
345
00:32:10,788 --> 00:32:12,928
即便要动用武力也没关系
346
00:32:12,949 --> 00:32:14,934
(警备队长/主任 熊泽一太郎)
动用武力是吗
347
00:32:14,955 --> 00:32:16,872
意思就是 在最坏的情况下
348
00:32:16,893 --> 00:32:19,879
无论发生什么事都无所谓
349
00:32:21,049 --> 00:32:22,802
我了解了
350
00:32:32,951 --> 00:32:34,757
一切没有异常
351
00:32:46,321 --> 00:32:48,334
你不碰那个就会静不下来吗
352
00:33:03,215 --> 00:33:04,608
等一下
353
00:33:11,667 --> 00:33:15,097
你是为了让内村先生住进单人房
354
00:33:15,118 --> 00:33:17,585
才故意那么做的吧
355
00:33:17,965 --> 00:33:19,774
请你别再多管闲事了
356
00:33:19,795 --> 00:33:22,407
真羡慕你只要遵守规则就可以过得很轻松
357
00:33:36,528 --> 00:33:40,388
规则一 别干涉他人
358
00:33:41,105 --> 00:33:44,828
规则二 别受情绪左右
359
00:33:45,720 --> 00:33:50,748
规则三 别即兴行事 要懂得预测
360
00:33:51,257 --> 00:33:55,317
规则四 别相信任何人
361
00:34:15,828 --> 00:34:18,192
就算你保持缄默也免不了极刑
362
00:34:18,213 --> 00:34:22,900
我认为你现在最好认罪 以争取无期徒刑
363
00:34:31,226 --> 00:34:34,207
-反町 我问你喔 -是
364
00:34:34,228 --> 00:34:37,688
你现在还会和大学同学见面吗
365
00:34:37,997 --> 00:34:40,525
怎么突然问这个
366
00:34:40,546 --> 00:34:45,083
嗯…毕业后就几乎没机会见面了
367
00:34:46,123 --> 00:34:47,785
我想也是
368
00:34:48,332 --> 00:34:50,739
但要是早知道事情会变成这样
369
00:34:51,955 --> 00:34:53,875
我应该要跟他见个面的
370
00:34:55,056 --> 00:34:59,355
佐伯学长 原来你认识日下春臣吗
371
00:34:59,376 --> 00:35:00,809
是啊
372
00:35:01,310 --> 00:35:06,639
春臣是我们的好朋友
373
00:35:13,527 --> 00:35:15,746
我问你
374
00:35:16,080 --> 00:35:17,699
你活着开心吗
375
00:35:20,785 --> 00:35:23,405
真羡慕你只要遵守规则就可以过得很轻松
376
00:35:54,688 --> 00:35:56,728
真遗憾
377
00:35:58,368 --> 00:35:59,892
打起精神来
378
00:35:59,912 --> 00:36:01,335
-好 -嗯
379
00:36:01,356 --> 00:36:03,008
没事的 没事的
380
00:36:05,738 --> 00:36:07,484
让你们久等了
381
00:36:08,245 --> 00:36:10,495
我也会先开一些糖尿病的药
382
00:36:10,516 --> 00:36:11,923
别忘了要让她服用
383
00:36:11,944 --> 00:36:13,205
好 我了解了
384
00:36:13,226 --> 00:36:14,890
4185
385
00:36:14,911 --> 00:36:17,866
益糖定 500毫克
386
00:36:17,886 --> 00:36:19,892
是 确认无误
387
00:36:19,906 --> 00:36:21,925
4210
388
00:36:21,946 --> 00:36:23,959
-可乐必妥 -区长
389
00:36:26,494 --> 00:36:29,413
谢谢你有去处理内村先生的事
390
00:36:30,480 --> 00:36:32,953
内村的膀胱炎情况如何
391
00:36:32,974 --> 00:36:34,974
看来有好转了
392
00:36:34,995 --> 00:36:37,297
虽然他现在住在单人房
393
00:36:37,317 --> 00:36:40,216
但应该迟早会送回去多人房
394
00:36:40,237 --> 00:36:43,790
规则就是规则 也没办法吧
395
00:36:44,380 --> 00:36:47,551
真不知道规则是为谁而存在的
396
00:37:04,317 --> 00:37:05,980
那家伙是吗
397
00:37:06,001 --> 00:37:08,924
你要接近铠冢教祖是不可能的
398
00:37:08,945 --> 00:37:14,173
因为刑务官和警备队可是一天到晚都盯着他啊
399
00:37:15,253 --> 00:37:17,046
日下怜治
400
00:37:21,292 --> 00:37:24,538
听说你对我们家小弟疼爱有加是吧
401
00:37:31,324 --> 00:37:33,324
这笔帐你打算怎么算
402
00:37:37,956 --> 00:37:41,289
-出状况了 快到运动场集合 -收到
403
00:37:41,309 --> 00:37:44,082
-喂 -你有耳朵吧
404
00:37:44,196 --> 00:37:47,093
-你听得到吧 -喂
405
00:37:47,114 --> 00:37:48,793
你这混蛋听得到吧
406
00:37:51,455 --> 00:37:53,089
放马过来啊
407
00:38:06,846 --> 00:38:08,166
你是怎样
408
00:38:10,357 --> 00:38:13,297
你们都给我放马过来 来啊
409
00:38:13,318 --> 00:38:14,771
给我站住
410
00:38:18,171 --> 00:38:19,344
放马过来啊
411
00:38:28,956 --> 00:38:30,162
放马过来啊
412
00:38:32,126 --> 00:38:34,052
区长 他们在斗殴
413
00:38:38,417 --> 00:38:40,510
全抓起来
414
00:38:49,868 --> 00:38:52,554
欸…现在是什么情况
415
00:38:53,808 --> 00:38:55,634
我先告辞了
416
00:38:57,785 --> 00:39:01,229
-我们也去阻止他们吧 -没有那个必要
417
00:39:01,249 --> 00:39:04,916
我们的规定是不干涉女区以外的事
418
00:39:04,937 --> 00:39:06,319
可是…
419
00:39:06,340 --> 00:39:08,419
现在是发放药物的时间
420
00:39:09,252 --> 00:39:12,129
规则一 别干涉他人
421
00:39:12,149 --> 00:39:15,262
规则二 别受情绪左右
422
00:39:15,283 --> 00:39:19,039
规则三 别即兴行事 要懂得预测
423
00:39:19,059 --> 00:39:20,732
规则四…
424
00:39:21,926 --> 00:39:23,392
规则四…
425
00:39:23,413 --> 00:39:25,999
区长 警备队脱离常轨了
426
00:39:40,177 --> 00:39:44,143
再多揍一点啊 你们就是想这样搞吧
427
00:39:44,871 --> 00:39:46,265
规则四…
428
00:39:54,701 --> 00:39:56,288
规则四…
429
00:39:58,679 --> 00:40:01,026
你不碰那个就会静不下来吗
430
00:40:04,590 --> 00:40:06,150
规则四…
431
00:40:07,084 --> 00:40:09,730
真羡慕你只要遵守规则就可以过得很轻松
432
00:40:12,898 --> 00:40:15,718
这不就是你们的规则吗
433
00:40:18,538 --> 00:40:22,151
规则四 相信自己并付诸行动
434
00:40:22,910 --> 00:40:26,142
我马上回来 请你们待在这里
435
00:40:26,163 --> 00:40:28,363
知念刑务官 请你在这里等我们
436
00:40:31,957 --> 00:40:34,290
这点小事 我一个人就做得来
437
00:40:38,949 --> 00:40:40,282
住手
438
00:40:54,138 --> 00:40:57,050
你还好吗 振作点
439
00:40:57,071 --> 00:41:00,101
冬木区长 请你让开
440
00:41:00,121 --> 00:41:03,081
不要 这太过头了
441
00:41:03,101 --> 00:41:05,748
这是小柳处遇部长的指示
442
00:41:05,769 --> 00:41:07,572
他说得对 快让开
443
00:41:07,593 --> 00:41:10,500
斗殴的起因绝对是那个人
444
00:41:10,521 --> 00:41:13,574
麻烦把日下怜治带去惩罚室
445
00:41:17,329 --> 00:41:21,123
把责任全推给他一个人 这样不太对吧
446
00:41:22,135 --> 00:41:23,942
你是要包庇罪犯吗
447
00:41:24,436 --> 00:41:26,786
我认为 在被视为罪犯之前
448
00:41:26,807 --> 00:41:30,336
每个人在这里 都应该公平地被视为一个人看待
449
00:41:30,357 --> 00:41:32,936
你知道自己在跟谁顶嘴吗
450
00:41:32,957 --> 00:41:35,790
我对这份工作深感自豪
451
00:41:36,504 --> 00:41:38,657
无论对方是谁
452
00:41:38,678 --> 00:41:43,617
对于错误的事 我都会严正指出错误
453
00:41:44,054 --> 00:41:48,580
你的意思是要与我为敌吗
454
00:41:56,039 --> 00:41:57,573
请你让开
455
00:42:00,419 --> 00:42:02,000
给我让开
456
00:42:10,663 --> 00:42:12,783
让我们一起逃吧
457
00:42:58,031 --> 00:43:00,038
让我们一起逃吧
458
00:43:02,602 --> 00:43:04,189
梢
459
00:43:06,481 --> 00:43:08,274
春臣…
460
00:43:40,380 --> 00:43:41,673
梢?
461
00:43:47,259 --> 00:43:49,757
现在要先处理日下怜治 把他抓起来
462
00:43:49,778 --> 00:43:50,891
是
463
00:43:51,685 --> 00:43:54,344
等一下
464
00:43:56,230 --> 00:43:58,156
区长 出事了
465
00:44:02,881 --> 00:44:07,042
住手
466
00:44:07,063 --> 00:44:10,829
住手
467
00:44:15,964 --> 00:44:17,561
听好了
468
00:44:17,582 --> 00:44:22,054
我们唯独不会让你给逃了
469
00:44:49,796 --> 00:44:53,449
铠冢 你听得到吗
470
00:45:10,743 --> 00:45:12,470
我问你
471
00:45:14,541 --> 00:45:16,661
你有意愿要越狱吗
472
00:45:17,981 --> 00:45:20,991
快住手
473
00:45:21,012 --> 00:45:22,710
冷静点
474
00:45:23,356 --> 00:45:29,741
我的人生从此开始滚下危险的坡道
475
00:45:31,174 --> 00:45:33,787
(距离越狱还有23天)
476
00:45:37,825 --> 00:45:40,013
©NIPPON TV
32374