Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,410 --> 00:00:12,478
He's like an animal.
2
00:00:13,580 --> 00:00:18,584
Always eating,
stuffing himself.
3
00:00:18,918 --> 00:00:26,558
Like one of those
tusky-teeth pigs
snuffling through garbage.
4
00:00:30,997 --> 00:00:35,834
He goes up 9:00-9:30,
so, any time after that.
5
00:00:36,403 --> 00:00:44,076
I get you the layout,
alarm geography,
safe combination.
6
00:00:45,478 --> 00:00:49,648
I'm unconscious
in the kitchen.
7
00:00:50,550 --> 00:00:53,485
Head bleeding
from a...
8
00:00:53,487 --> 00:00:54,787
However you wanna do it.
9
00:00:54,789 --> 00:01:00,893
Then upstairs to the safe,
he startles you and...
10
00:01:02,063 --> 00:01:05,597
I'm not killing your husband,
dany, okay? Drop it.
11
00:01:11,871 --> 00:01:15,774
So, you have
something for me?
12
00:01:18,111 --> 00:01:21,246
What the hell is
"grail industries," anyway?
13
00:01:22,582 --> 00:01:23,382
What is it?
14
00:01:23,384 --> 00:01:25,851
Yeah. Says right here,
"property of grail..."
15
00:01:25,853 --> 00:01:29,054
None of our business,
is what.
16
00:01:29,222 --> 00:01:30,823
Give.
17
00:01:33,693 --> 00:01:35,727
And for me?
18
00:01:37,931 --> 00:01:39,398
Dany.
19
00:01:47,340 --> 00:01:49,208
Last known address.
20
00:01:49,232 --> 00:01:56,232
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
21
00:02:11,665 --> 00:02:13,198
Wait!
22
00:02:13,900 --> 00:02:15,367
Wait!
23
00:02:20,907 --> 00:02:23,208
That was the day, dany.
24
00:02:23,743 --> 00:02:27,646
For me, for Jesse and me.
25
00:02:29,749 --> 00:02:32,451
That's the day
it all turned bad.
26
00:02:39,259 --> 00:02:41,693
And someone's gotta pay.
27
00:03:07,887 --> 00:03:11,123
Help me!
28
00:03:11,125 --> 00:03:14,760
Oh, god, please help me!
29
00:03:14,762 --> 00:03:17,930
No, no. No, no! No!
30
00:03:48,127 --> 00:03:51,196
What you wanted, yes?
31
00:03:52,165 --> 00:03:55,067
I told you my girl was good.
32
00:05:08,641 --> 00:05:13,745
Something got loose.
We don't know how.
33
00:05:13,846 --> 00:05:17,382
It ended up here.
We're not sure why.
34
00:05:17,384 --> 00:05:21,753
What we do know
is that our work
is dangerous.
35
00:05:21,755 --> 00:05:22,854
Men have died.
36
00:05:22,856 --> 00:05:25,157
If we fail, or if
our mission
37
00:05:25,159 --> 00:05:27,559
is unsuccessful,
38
00:05:27,561 --> 00:05:29,961
many more dead
will follow.
39
00:05:30,229 --> 00:05:31,630
Dear lord.
40
00:05:31,632 --> 00:05:35,067
You have to understand
that we work undercover.
41
00:05:35,069 --> 00:05:36,468
This is important.
42
00:05:36,470 --> 00:05:42,174
Don't tell anyone
and leave us alone.
43
00:05:44,344 --> 00:05:46,645
If we need anything
we'll call.
44
00:05:46,647 --> 00:05:48,146
When you...
45
00:05:48,148 --> 00:05:50,248
When you say,
"got loose,"
46
00:05:50,250 --> 00:05:52,284
you talking about
a prisoner?
47
00:05:52,286 --> 00:05:54,486
Is this a escaped-lunatic
sort of situation?
48
00:05:54,488 --> 00:05:56,788
No, no.
That's right.
49
00:05:58,991 --> 00:06:00,959
In a way that's right.
50
00:06:02,862 --> 00:06:03,495
Dear lord.
51
00:06:03,497 --> 00:06:06,231
We'll call if
we need anything.
52
00:06:23,249 --> 00:06:25,117
El Paso gazette.
53
00:06:25,119 --> 00:06:29,955
Young family in Indiana
take their children to
an amusement park.
54
00:06:30,957 --> 00:06:31,623
Three kids.
55
00:06:31,625 --> 00:06:34,926
They've been there
for about an hour,
playing, having fun.
56
00:06:34,928 --> 00:06:38,897
Parents turn around,
one of the kids is gone.
57
00:06:38,998 --> 00:06:40,699
The little one.
58
00:06:40,701 --> 00:06:41,400
Look, parents is frantic.
59
00:06:41,402 --> 00:06:46,671
So they leave the two
older kids with this fella
selling pretzels,
60
00:06:46,673 --> 00:06:48,507
and they go and search.
61
00:06:48,509 --> 00:06:49,841
About a half-hour
they found him.
62
00:06:49,843 --> 00:06:53,245
He was crying
his eyes out over by
the spinning tea cups
63
00:06:53,247 --> 00:06:54,012
or some-such.
64
00:06:54,014 --> 00:06:55,147
Well, the parents
was ecstatic,
65
00:06:55,149 --> 00:06:57,816
they was full of thank-yous,
praise-the-lords,
66
00:06:57,818 --> 00:07:00,519
celebratory ice cream
for everybody.
67
00:07:01,387 --> 00:07:05,490
However, the other two kids...
68
00:07:07,260 --> 00:07:08,860
Took three days
to find the one.
69
00:07:08,862 --> 00:07:12,831
Naked, stuffed in
a drainage ditch
down by the interstate.
70
00:07:14,934 --> 00:07:19,871
And the hard part in this,
from a law enforcement
perspective,
71
00:07:19,873 --> 00:07:21,706
was the old man.
72
00:07:23,242 --> 00:07:26,378
He worked in that park
for 30 years selling pretzels,
73
00:07:26,380 --> 00:07:29,681
never a single complaint
or incident.
74
00:07:34,320 --> 00:07:37,756
That third baby,
they never found at all.
75
00:07:41,828 --> 00:07:43,295
This world.
76
00:07:45,731 --> 00:07:46,364
What do you think?
77
00:07:46,366 --> 00:07:51,236
I think we're running
out of time. I think
we need to try again.
78
00:07:51,737 --> 00:07:53,305
Just try again.
79
00:07:54,707 --> 00:07:55,941
Yeah.
80
00:07:55,943 --> 00:08:01,079
With the can?
You sure it's there?
81
00:08:11,023 --> 00:08:12,424
It's there.
82
00:08:13,326 --> 00:08:19,431
So we wait until dark,
find the preacher, try again.
83
00:08:26,205 --> 00:08:29,975
Only this time,
no surprises.
84
00:08:47,593 --> 00:08:52,063
So, he came by
early this morning,
like I said.
85
00:08:52,065 --> 00:08:53,999
Didn't call ahead,
just showed up at my door.
86
00:08:54,001 --> 00:08:57,068
He should've called.
He'd clearly been drinking.
87
00:08:57,070 --> 00:08:58,203
No surprise there.
88
00:08:58,205 --> 00:09:01,006
He asked to be alone
and pray with her.
89
00:09:01,008 --> 00:09:01,973
I didn't know what to say.
90
00:09:01,975 --> 00:09:05,911
He was in there few minutes,
then ran off without a word.
91
00:09:05,913 --> 00:09:07,646
When I went in,
she was this...
92
00:09:07,648 --> 00:09:09,648
Stop it, Jack!
93
00:09:11,918 --> 00:09:14,519
He told me something
would happen.
94
00:09:14,521 --> 00:09:19,224
When he came before,
i was rude.
95
00:09:19,725 --> 00:09:21,593
After everything,
it's been hard
96
00:09:21,595 --> 00:09:25,330
to believe again,
but he was right.
97
00:09:26,232 --> 00:09:28,900
Look at my baby now.
98
00:09:29,201 --> 00:09:31,403
I don't know
what it means, but...
99
00:09:31,405 --> 00:09:34,472
It sure feels
like something,
doesn't it?
100
00:09:35,408 --> 00:09:37,042
It sure does.
101
00:09:38,477 --> 00:09:41,279
Mom. Mom.
102
00:09:45,918 --> 00:09:48,219
Mom usually
walks me to the bus.
103
00:09:50,490 --> 00:09:54,826
Not today.
You and I are gonna talk.
104
00:09:59,432 --> 00:10:01,666
What do you
wanna talk about?
105
00:10:01,668 --> 00:10:03,301
Come on.
106
00:10:14,180 --> 00:10:15,780
Come over here.
107
00:10:26,459 --> 00:10:29,761
I never should've
gone to preacher.
108
00:10:30,896 --> 00:10:31,863
I'm really...
109
00:10:31,865 --> 00:10:34,299
Listen.
110
00:10:37,603 --> 00:10:41,306
Whatever you think
you hear sometimes...
111
00:10:42,575 --> 00:10:46,177
Through the bedroom walls,
whatever...
112
00:10:48,280 --> 00:10:49,681
I...
113
00:10:50,249 --> 00:10:52,784
I don't hurt your mom.
114
00:10:54,253 --> 00:10:57,088
I do but...She...
115
00:11:00,026 --> 00:11:02,394
Grownups are complicated.
116
00:11:03,496 --> 00:11:06,164
So, just...
117
00:11:10,136 --> 00:11:12,237
I love your mom.
118
00:11:20,112 --> 00:11:21,613
Dad?
119
00:11:21,681 --> 00:11:23,081
Huh?
120
00:11:23,683 --> 00:11:26,117
Douggie Amsterdam
was going around
121
00:11:26,119 --> 00:11:32,457
saying preacher sucker
punched you and made you
make a weird sound.
122
00:11:33,793 --> 00:11:37,595
Everybody was laughing
so I made him take it back
123
00:11:37,597 --> 00:11:42,000
and I kicked
his ass, like, bad,
124
00:11:42,002 --> 00:11:43,535
and I made him cry.
125
00:11:43,537 --> 00:11:47,138
Good. We're gonna
miss the bus.
126
00:11:51,177 --> 00:11:52,677
Good morning.
127
00:11:53,579 --> 00:11:55,080
Who are you?
128
00:11:56,016 --> 00:11:58,016
Hey, what's
your name, sweetie?
129
00:11:58,084 --> 00:12:00,618
Duh, that's janey.
130
00:12:00,620 --> 00:12:01,986
Is this your first day, janey?
131
00:12:01,988 --> 00:12:04,923
More like
her 900th day.
132
00:12:05,424 --> 00:12:09,894
Aw. Janey, looks like
mr creepy weirdo
forgot all about you.
133
00:12:14,867 --> 00:12:17,235
- What happened to you?
- It's bunny man!
134
00:12:17,237 --> 00:12:18,470
Who said that?
135
00:12:18,472 --> 00:12:19,671
- Squeal like a bunny.
- Shut up!
136
00:12:19,673 --> 00:12:21,673
Yeah! Come on!
Make a noise!
Come on!
137
00:12:21,675 --> 00:12:23,308
Make a noise!
Whee, whee!
138
00:12:23,310 --> 00:12:25,443
Squeal like a bunny.
139
00:12:29,482 --> 00:12:32,517
All right, knock-knock.
Bloody knocking cunt.
140
00:12:40,326 --> 00:12:43,261
All right. What...
141
00:12:53,472 --> 00:12:54,672
What're you doing?
Ooh!
142
00:12:54,674 --> 00:12:57,675
Jesus. You can't do that.
143
00:12:57,677 --> 00:12:59,911
Did you not
hear me knocking?
144
00:12:59,913 --> 00:13:00,612
Was that you?
145
00:13:00,614 --> 00:13:03,481
The delivery
dropped that off
over an hour ago.
146
00:13:03,483 --> 00:13:06,251
You're taking the Van
and handling this, right?
147
00:13:06,253 --> 00:13:09,187
I'm on it.
Don't look very on it.
148
00:13:09,288 --> 00:13:10,722
No?
149
00:13:11,023 --> 00:13:13,958
This is my
very on-it outfit.
150
00:13:14,660 --> 00:13:17,929
Seen Jesse?
Supposed to
see him in an hour.
151
00:13:17,931 --> 00:13:19,931
But you couldn't wait.
152
00:13:22,101 --> 00:13:22,934
The Van keys
are in the closet.
153
00:13:22,936 --> 00:13:26,771
I look forward
to having you
do something helpful.
154
00:14:04,910 --> 00:14:06,911
Is that you, padre?
155
00:14:07,580 --> 00:14:10,515
I've been wondering
where you were.
156
00:14:10,517 --> 00:14:13,184
I wasn't, I wasn't stealing
the communion wine there.
157
00:14:13,186 --> 00:14:14,853
I just wanted to get the keys,
you know,
158
00:14:14,855 --> 00:14:16,788
for what's-his-name's coffin.
159
00:14:16,790 --> 00:14:20,692
I was gonna drive down there,
take care of that.
160
00:14:21,660 --> 00:14:23,027
Jesse?
161
00:14:29,201 --> 00:14:31,135
Are you all right, mate?
162
00:14:39,078 --> 00:14:41,212
I wanna show you something.
163
00:15:13,412 --> 00:15:15,713
License and
registration, please.
164
00:15:18,150 --> 00:15:20,885
Any idea how fast
you were going?
165
00:15:20,887 --> 00:15:24,856
Well, you stopped me,
so I'm guessing too fast?
166
00:15:25,424 --> 00:15:29,560
115 in a 55
is too fast, yeah.
167
00:15:30,729 --> 00:15:35,900
What kind of name is
"marnie pomerantz"?
168
00:15:36,135 --> 00:15:37,035
Hungarian.
169
00:15:37,037 --> 00:15:39,704
You don't look
Hungarian to me.
170
00:15:39,706 --> 00:15:41,606
Well, what do i
look like, then, to you?
171
00:15:41,608 --> 00:15:47,211
You look like a violator
of Texas statute
section 545.401.
172
00:15:47,213 --> 00:15:48,079
That's reckless driving.
173
00:15:48,081 --> 00:15:49,647
Man.
So I'm gonna need you
to step out.
174
00:15:49,649 --> 00:15:52,216
I need to detain you
and impound the vehicle.
175
00:15:54,753 --> 00:15:56,454
Yes, I'm...
Ma'am? Did you hear me?
176
00:15:56,456 --> 00:15:58,790
I need you to step out.
Yes, I'm sorry, officer.
177
00:15:58,792 --> 00:16:01,159
May I just grab
my coat and purse?
178
00:16:05,464 --> 00:16:09,767
Girls cry a lot, I bet,
situations like these.
179
00:16:09,769 --> 00:16:12,403
Don't worry,
I'm not gonna cry...
180
00:16:12,571 --> 00:16:13,938
So stupid.
181
00:16:14,039 --> 00:16:16,174
Never works anyway, does it?
182
00:16:17,910 --> 00:16:21,946
It's kind of sexist, you know,
when you think about it.
183
00:16:22,815 --> 00:16:25,583
Where'd you serve?
What?
184
00:16:25,684 --> 00:16:27,118
Where'd you serve?
185
00:16:27,120 --> 00:16:29,454
Oh. Yeah, uh...
186
00:16:30,656 --> 00:16:31,723
Helmand. Kandahar.
187
00:16:31,725 --> 00:16:35,626
Afghanistan.
Heck of a place
over there, huh?
188
00:16:35,628 --> 00:16:37,295
For the Joes it was,
not for me.
189
00:16:37,297 --> 00:16:41,599
I was just up there
in my apache,
shooting hajjis.
190
00:16:43,035 --> 00:16:45,837
Can I say why
i was going too fast?
191
00:16:45,839 --> 00:16:47,739
I'm not trying to
get out of anything.
192
00:16:47,741 --> 00:16:50,208
I just... just to explain?
193
00:16:52,011 --> 00:16:53,211
I have a friend,
194
00:16:53,213 --> 00:16:56,280
started going down
a wrong road a while back.
195
00:16:56,282 --> 00:17:01,452
I mean, really wrong, like,
really bad life decisions.
196
00:17:03,288 --> 00:17:04,022
I tried to help.
197
00:17:04,024 --> 00:17:07,258
Beat sense into
his big, stupid head,
198
00:17:07,860 --> 00:17:11,429
but I haven't been able to
get through to him.
199
00:17:11,997 --> 00:17:13,664
Till today.
200
00:17:14,333 --> 00:17:16,334
And I know
speeding's wrong.
201
00:17:16,336 --> 00:17:21,039
It's dangerous and it's wrong
and it's against the law.
202
00:17:21,507 --> 00:17:25,309
But I'm sorry
and I probably
shouldn't say this,
203
00:17:25,644 --> 00:17:30,648
but I'd break 100
damn laws if I get this guy
back on track.
204
00:17:30,650 --> 00:17:33,684
Excuse my cussing, officer.
I'm sorry.
205
00:17:37,222 --> 00:17:39,257
You sure he's worth it?
206
00:17:40,492 --> 00:17:42,927
I really wish he weren't.
207
00:17:52,438 --> 00:17:53,371
Slow down.
208
00:17:53,373 --> 00:17:56,474
This old boy knows
what's good for him,
209
00:17:56,476 --> 00:17:58,476
he'll wait for you.
210
00:18:02,014 --> 00:18:05,083
I lied. Look at me crying.
211
00:18:08,821 --> 00:18:10,822
This is 64. I'm clear.
212
00:18:28,273 --> 00:18:29,674
Hop.
213
00:18:32,444 --> 00:18:34,212
Sing me some Johnny cash.
214
00:18:38,817 --> 00:18:40,885
Hop and tell me a secret.
215
00:18:40,887 --> 00:18:43,955
I like Justin bieber. Shite!
216
00:18:44,156 --> 00:18:45,957
Hop and tell me
the governor of Texas.
217
00:18:45,959 --> 00:18:49,760
Bloody Chuck Norris.
I don't know that.
218
00:18:51,597 --> 00:18:52,497
Box.
219
00:18:52,499 --> 00:18:54,866
Whoo! Oh...
220
00:18:56,268 --> 00:18:57,802
Faster!
221
00:18:59,771 --> 00:19:03,141
Faster! Faster!
222
00:19:03,842 --> 00:19:05,176
Fly!
223
00:19:09,948 --> 00:19:13,384
Shit! Cass, you okay?
224
00:19:14,853 --> 00:19:16,587
It's awesome.
225
00:20:16,081 --> 00:20:16,881
Now...
226
00:20:16,883 --> 00:20:19,917
There are three
possible explanations here.
227
00:20:19,919 --> 00:20:20,818
Number one, John Travolta.
228
00:20:20,820 --> 00:20:24,822
You know, the movie
where he gets his power
from a brain tumor.
229
00:20:24,824 --> 00:20:25,890
Number two, Jason bourne.
230
00:20:25,892 --> 00:20:27,925
Gets his power
from a secret
government agency.
231
00:20:27,927 --> 00:20:32,163
Or, and it's least likely,
but my favorite scenario,
232
00:20:32,165 --> 00:20:33,097
you're a jedi.
233
00:20:33,099 --> 00:20:36,801
Now, assuming
it's not number one...
234
00:20:38,804 --> 00:20:42,073
How unbelievably
stoked are we, huh?
235
00:20:46,478 --> 00:20:48,179
All right.
236
00:20:52,150 --> 00:20:55,119
Not very stoked at all,
it might seem.
237
00:20:57,856 --> 00:21:01,959
How long have you had it,
do you think?
238
00:21:01,961 --> 00:21:03,928
Last night.
239
00:21:05,430 --> 00:21:07,398
Maybe longer.
240
00:21:08,934 --> 00:21:10,801
I've been
feeling different.
241
00:21:10,803 --> 00:21:13,304
How different?
Different how?
242
00:21:14,039 --> 00:21:15,473
What?
243
00:21:15,475 --> 00:21:17,541
What does it feel like?
244
00:21:19,911 --> 00:21:20,611
Well, it's crazy.
245
00:21:20,613 --> 00:21:22,913
I know all kinds
of crazy, all right?
246
00:21:22,915 --> 00:21:27,118
Just tell me how it feels.
247
00:21:28,420 --> 00:21:30,288
It feels like...
248
00:21:30,756 --> 00:21:33,958
There's a big
blender in my gut.
249
00:21:35,360 --> 00:21:39,230
And inside that blender,
there's everything.
250
00:21:40,399 --> 00:21:43,968
Love, hate,
251
00:21:44,670 --> 00:21:46,704
fire, ice,
252
00:21:46,938 --> 00:21:50,841
polonium, ice cream,
tarantulas. Everything.
253
00:21:53,779 --> 00:21:56,047
All of god's creation.
254
00:21:57,749 --> 00:21:59,650
Inside of me.
255
00:22:01,853 --> 00:22:05,323
You know that kind of crazy?
Well...
256
00:22:05,325 --> 00:22:07,358
I didn't think so.
I'm late.
257
00:22:07,360 --> 00:22:09,960
No, no.
Just sit down a minute.
258
00:22:11,496 --> 00:22:12,229
You're in shock.
259
00:22:12,231 --> 00:22:15,232
Why's a power
like this coming all
out the blue, like?
260
00:22:15,234 --> 00:22:18,069
I don't know what it is.
This is very shocking, it is.
261
00:22:18,071 --> 00:22:21,672
I mean, it might even
feel like a curse,
262
00:22:23,675 --> 00:22:26,510
but just you consider this,
all right?
263
00:22:27,979 --> 00:22:30,915
It doesn't have to be.
264
00:22:33,719 --> 00:22:35,619
Someone like you,
265
00:22:36,421 --> 00:22:38,923
with something like this,
266
00:22:39,091 --> 00:22:39,890
I mean, come on, padre,
267
00:22:39,892 --> 00:22:43,594
you just imagine
the possibilities here, huh?
268
00:22:50,569 --> 00:22:53,871
Outpourings of shock and grief from across the world
269
00:22:53,873 --> 00:22:56,507
as a colossus of the silver screen
270
00:22:56,509 --> 00:22:57,341
was laid to rest today...
271
00:22:57,343 --> 00:23:00,644
You ready to go?
It's getting dark soon.
272
00:23:01,480 --> 00:23:02,713
Mmm-hmm.
273
00:23:02,715 --> 00:23:04,648
What? You mumbled.
274
00:23:05,083 --> 00:23:06,650
I said...
275
00:23:11,356 --> 00:23:12,957
The star of many films...
276
00:23:12,959 --> 00:23:14,392
Ready to go...
277
00:23:14,394 --> 00:23:16,861
...Jerry Maguire, top gun.
278
00:23:17,329 --> 00:23:19,063
Is what I said.
279
00:23:20,332 --> 00:23:25,102
"As the great naturalist,
John muir, once said,
280
00:23:25,104 --> 00:23:27,605
"'when one tugs at
a single thing in nature,
281
00:23:27,607 --> 00:23:30,174
"'he finds it attached
to the rest of the world.'
282
00:23:30,176 --> 00:23:34,879
"we feel this presents
a great opportunity
for both our businesses,
283
00:23:34,881 --> 00:23:38,416
"and, so, look forward
to your response.
284
00:23:38,418 --> 00:23:39,884
"Yours, Jerry cutler."
285
00:23:41,254 --> 00:23:43,788
You want me to
pay this guy a visit?
286
00:23:43,790 --> 00:23:47,024
Kick his ass
and make him cry?
287
00:23:48,794 --> 00:23:49,693
Hmm?
288
00:23:49,695 --> 00:23:53,063
These green acres guys
breathing down our backs?
289
00:23:53,065 --> 00:23:54,598
What can I do?
290
00:24:04,776 --> 00:24:06,610
You can clear my tray.
291
00:24:08,280 --> 00:24:12,316
I'll get ms oatlash.
I'm done now. You can do it.
292
00:24:29,701 --> 00:24:32,203
Never mind, Donnie.
Thank you.
293
00:24:37,609 --> 00:24:40,811
A right-hand man
with no right hand.
294
00:25:51,683 --> 00:25:53,551
Howdy, partner.
295
00:25:54,786 --> 00:25:56,353
Miss me?
296
00:26:01,059 --> 00:26:02,960
One of those.
297
00:26:11,069 --> 00:26:13,137
Houston says hello.
298
00:26:17,876 --> 00:26:19,510
Hello?
299
00:26:27,886 --> 00:26:31,255
Ask you a question?
Sure.
300
00:26:31,257 --> 00:26:34,558
Be nice to have
some interaction.
Shoot.
301
00:26:38,363 --> 00:26:40,464
I seem different to you?
302
00:26:41,700 --> 00:26:42,533
Well, you look like shit,
303
00:26:42,535 --> 00:26:45,169
but that's becoming
more and more regular.
304
00:26:46,905 --> 00:26:48,172
Why?
305
00:26:52,611 --> 00:26:54,445
Something happened.
306
00:26:55,447 --> 00:26:58,248
I don't know what
that means, Jesse.
307
00:26:58,917 --> 00:26:59,750
Either do I.
308
00:26:59,752 --> 00:27:03,487
Okay you're, like,
boring the shit
out of me right now,
309
00:27:03,489 --> 00:27:06,223
so let's talk
about my stuff.
310
00:27:08,426 --> 00:27:10,060
I spoke to dany.
311
00:27:10,829 --> 00:27:12,296
No, tulip.
Just hear me out...
312
00:27:12,298 --> 00:27:14,932
I've been hearing you out.
Now you need to hear me out.
313
00:27:14,934 --> 00:27:18,302
I'm done with that life.
I don't want it,
i don't miss it.
314
00:27:18,304 --> 00:27:20,037
Well, that's just
a flat-out lie.
315
00:27:20,039 --> 00:27:21,538
I don't want it.
316
00:27:21,540 --> 00:27:25,242
Why don't you understand?
I'm trying to do
something here.
317
00:27:25,244 --> 00:27:27,378
No, I don't understand.
318
00:27:27,846 --> 00:27:28,312
Course not.
319
00:27:28,314 --> 00:27:31,248
What are you
trying to do, Jesse?
Huh?
320
00:27:31,250 --> 00:27:33,484
Haircut and that
stupid costume?
321
00:27:33,486 --> 00:27:35,419
Remind me
what the hell this is for.
322
00:27:35,421 --> 00:27:37,388
I made a promise.
323
00:27:38,290 --> 00:27:42,626
Right. Be one of
the good guys.
324
00:27:43,863 --> 00:27:46,597
Course, it's
a joke to you.
325
00:27:46,599 --> 00:27:47,698
But not to me.
326
00:27:47,700 --> 00:27:48,866
If I don't
keep my promise,
327
00:27:48,868 --> 00:27:52,069
if I don't do
everything I can
to save this town,
328
00:27:52,337 --> 00:27:55,005
I'll have to answer to it.
Says who?
329
00:27:55,007 --> 00:27:56,373
Says god.
God?
330
00:27:56,375 --> 00:27:59,376
The all-time home run king
of promise-breakers?
331
00:27:59,378 --> 00:28:00,210
Now that is a joke.
332
00:28:00,212 --> 00:28:01,945
You don't know
what you're talking about.
333
00:28:01,947 --> 00:28:07,017
Right, 'cause I'm
too stupid to understand
your deep thinking.
334
00:28:07,019 --> 00:28:08,886
Tired of this!
335
00:28:08,888 --> 00:28:11,955
Go back to
your life of crime.
336
00:28:12,424 --> 00:28:15,526
This isn't crime, preacher.
337
00:28:15,894 --> 00:28:17,895
This is justice.
338
00:28:20,498 --> 00:28:22,266
Carlos.
339
00:28:33,011 --> 00:28:34,311
Wait!
340
00:28:39,184 --> 00:28:40,751
Rat-bastard,
money-stealing,
341
00:28:40,753 --> 00:28:44,088
child-killing,
life-ruining
son of a bitch.
342
00:28:58,169 --> 00:29:00,070
You found him.
343
00:29:00,605 --> 00:29:02,473
Last known address.
344
00:29:04,776 --> 00:29:06,610
That promise you made
345
00:29:06,612 --> 00:29:11,281
was a little boy's promise,
made a long time ago.
346
00:29:11,283 --> 00:29:13,917
There's no such thing
as good guys, Jesse.
347
00:29:13,919 --> 00:29:15,319
There's just guys.
348
00:29:15,321 --> 00:29:16,920
Maybe this ain't
how you pictured it
349
00:29:16,922 --> 00:29:20,958
but your daddy's dead
and this town's past saving.
350
00:29:22,560 --> 00:29:28,198
Jesse, come on.
Let's go kill Carlos.
351
00:30:09,007 --> 00:30:12,609
First the can,
then the preacher.
352
00:30:22,687 --> 00:30:24,087
Nice try, boys.
Nice try.
353
00:30:24,089 --> 00:30:26,957
I don't know how
you keep finding me,
but next time you do,
354
00:30:26,959 --> 00:30:30,327
you need to drive
a different truck,
you pair of idiots!
355
00:30:35,500 --> 00:30:37,701
Now, hang on.
I killed you.
356
00:30:37,703 --> 00:30:40,804
How did you do that?
357
00:30:43,375 --> 00:30:45,209
Clones.
358
00:30:45,211 --> 00:30:46,777
All right.
359
00:30:48,646 --> 00:30:50,080
Shite.
360
00:30:50,215 --> 00:30:54,985
Now, we've got
to clean 'em up
all over again. Bollocks!
361
00:31:10,201 --> 00:31:11,001
Oh...
362
00:31:11,003 --> 00:31:13,237
It's gonna take forever.
363
00:31:30,255 --> 00:31:31,622
All right.
364
00:31:32,891 --> 00:31:34,324
I have a weapon!
365
00:31:34,326 --> 00:31:38,762
You just better
announce yourself!
Let's just be done with it!
366
00:31:57,382 --> 00:31:58,115
Don't hurt me.
367
00:31:58,117 --> 00:32:00,484
How do you keep finding me?
368
00:32:00,486 --> 00:32:02,019
We're not here for you.
369
00:32:05,290 --> 00:32:05,722
What?
370
00:32:05,724 --> 00:32:08,191
We're here
for the preacher.
371
00:32:08,760 --> 00:32:10,460
He has
something of ours.
372
00:32:10,462 --> 00:32:13,730
And we need
to put it back.
373
00:32:25,410 --> 00:32:27,077
I think, first thing,
374
00:32:27,079 --> 00:32:31,148
is we take a hammer
and we break every
bone in his body.
375
00:32:31,150 --> 00:32:35,752
And I mean, seriously,
like, every single one.
376
00:32:37,956 --> 00:32:41,358
Then maybe something
with battery acid.
377
00:32:42,627 --> 00:32:45,195
Fritos, right?
Chili cheese?
378
00:32:45,596 --> 00:32:46,930
Hey.
379
00:32:51,836 --> 00:32:53,603
Before we go,
380
00:32:53,605 --> 00:32:55,539
there's something
you need to know.
381
00:32:55,541 --> 00:32:58,775
Yeah. Go around.
There's something
i got to tell you.
382
00:32:58,777 --> 00:33:00,110
Asshole.
383
00:33:01,080 --> 00:33:03,180
You deaf? We're talking here!
Tulip.
384
00:33:03,182 --> 00:33:06,249
What the hell
are you doing?
385
00:33:06,251 --> 00:33:07,584
Come on, then, asshole!
386
00:33:07,586 --> 00:33:08,352
Move out of the way.
387
00:33:08,354 --> 00:33:10,554
Let's step to it!
Are you serious?
388
00:33:10,556 --> 00:33:11,521
Yes, I'm serious!
389
00:33:11,523 --> 00:33:14,124
Come on out of that
piece-of-shit hatchback!
390
00:33:14,126 --> 00:33:15,692
You're crazy.
391
00:33:16,294 --> 00:33:19,563
Yeah,
that's what I thought.
392
00:33:24,369 --> 00:33:27,170
Anyway. Need to know what?
393
00:33:32,610 --> 00:33:34,678
I need to take a leak.
394
00:33:36,381 --> 00:33:38,982
Fascinating.
Keep me posted.
395
00:33:55,366 --> 00:33:57,000
Hey, preacher.
396
00:34:00,104 --> 00:34:01,972
Hey, Donnie.
397
00:34:03,374 --> 00:34:06,743
Who's the bunny
in the bear trap now?
398
00:34:10,648 --> 00:34:12,315
Turn around.
399
00:34:13,618 --> 00:34:15,118
Turn around.
400
00:34:31,536 --> 00:34:33,637
Get on your knees.
401
00:34:45,116 --> 00:34:48,085
Now it's your turn
to make the sound.
402
00:34:52,490 --> 00:34:53,590
Whee!
403
00:34:53,592 --> 00:34:56,827
Come on, come on, come on.
Whee! Whee!
404
00:34:59,964 --> 00:35:02,766
Come on, god damn it,
i said squeal!
405
00:35:02,768 --> 00:35:06,036
I ain't gonna squeal
for you, Donnie.
406
00:35:06,204 --> 00:35:07,237
No?
407
00:35:07,239 --> 00:35:09,473
Then you're gonna die for me.
408
00:35:09,475 --> 00:35:11,374
Not that, neither.
409
00:35:13,144 --> 00:35:15,712
But I will make
a deal with you.
410
00:35:15,714 --> 00:35:20,283
Cops find your body,
I'll make it look
like a suicide.
411
00:35:20,351 --> 00:35:25,422
No reason for the whole town
to know I beat you
like a bitch twice.
412
00:35:27,091 --> 00:35:28,525
Stop.
413
00:35:30,228 --> 00:35:31,795
What the hell?
414
00:35:32,530 --> 00:35:33,930
Back up.
415
00:35:36,400 --> 00:35:37,834
Sit down.
416
00:35:44,075 --> 00:35:46,343
Put the gun in your mouth.
417
00:35:52,250 --> 00:35:54,551
Pull back the hammer.
418
00:36:15,806 --> 00:36:17,440
Drop the gun.
419
00:36:32,123 --> 00:36:33,823
I get it.
420
00:36:38,729 --> 00:36:40,330
You can go.
421
00:36:48,673 --> 00:36:49,839
Hey, Donnie.
422
00:37:05,556 --> 00:37:09,659
What in the whole
wide world were you boys
up to in there?
423
00:37:09,661 --> 00:37:11,595
Changing my mind.
424
00:37:16,334 --> 00:37:17,867
Right.
425
00:37:19,403 --> 00:37:20,737
And so Carlos?
426
00:37:20,739 --> 00:37:23,540
What? We just let him
get away with it?
427
00:37:23,542 --> 00:37:26,376
We...
Don't say it!
428
00:37:29,547 --> 00:37:31,414
We leave him to god.
429
00:37:33,584 --> 00:37:35,385
I'm staying.
430
00:37:35,387 --> 00:37:38,054
And I ain't leaving
without you!
431
00:37:38,689 --> 00:37:40,523
Suit yourself.
432
00:37:57,074 --> 00:38:00,810
If our mission
is unsuccessful,
more dead will follow.
433
00:38:00,812 --> 00:38:03,980
If we fail, there will be
no turning back.
434
00:38:03,982 --> 00:38:06,750
So you're not
vampire-killing
vigilantes?
435
00:38:06,752 --> 00:38:09,719
Va... vampire?
No, no. Not at all.
436
00:38:09,721 --> 00:38:12,389
We don't even know
what that means.
437
00:38:12,391 --> 00:38:14,824
We just want
what's inside the preacher.
438
00:38:14,826 --> 00:38:16,226
No, I'm sure you do.
439
00:38:16,862 --> 00:38:18,628
A power like that,
who wouldn't want it?
440
00:38:18,630 --> 00:38:21,264
The question is,
what do you want it for?
441
00:38:21,565 --> 00:38:25,035
Military? Economics?
442
00:38:25,503 --> 00:38:28,471
Mass-scale psycho-sexual
mind control...
443
00:38:28,473 --> 00:38:29,673
What are you
gonna do with it?
444
00:38:29,675 --> 00:38:33,743
Nothing. Not to be
used at all, ever.
445
00:38:33,745 --> 00:38:37,113
That's why it was
put in here
in the first place.
446
00:38:39,083 --> 00:38:40,984
Who are you guys?
447
00:38:42,453 --> 00:38:43,219
We're from
the government.
448
00:38:43,221 --> 00:38:45,488
I figured as much,
with the whole
cloning thing.
449
00:38:45,490 --> 00:38:47,257
I mean, which branch?
450
00:38:47,391 --> 00:38:49,559
FBI, CIA, NSA?
451
00:38:49,561 --> 00:38:51,895
We're from heaven.
452
00:38:54,332 --> 00:38:56,900
I see. Right.
453
00:39:01,238 --> 00:39:04,607
Honestly, you fellows
think I'm a handful?
454
00:39:04,609 --> 00:39:06,009
Jesse is a bloody
wrecking crew.
455
00:39:06,011 --> 00:39:08,678
You keep coming at him with
coffee cans and chainsaws,
456
00:39:08,680 --> 00:39:10,580
you're gonna wish
you were never born.
457
00:39:10,582 --> 00:39:11,247
It's no good.
458
00:39:11,249 --> 00:39:13,583
From here on out,
let me be your middleman.
459
00:39:13,585 --> 00:39:16,319
I'm just gonna impress
upon him the importance
of your mission,
460
00:39:16,321 --> 00:39:18,088
then I just bring him
to you here.
461
00:39:18,090 --> 00:39:20,623
You're sure the preacher
will listen to you?
462
00:39:20,625 --> 00:39:23,526
Of course he will,
he's me best mate.
463
00:39:28,265 --> 00:39:30,934
Does it always kill them? In the chair?
464
00:39:30,936 --> 00:39:33,236
Well, I've never heard of it failing.
465
00:39:33,238 --> 00:39:36,406
But in the chair, does it hurt them?
466
00:39:36,408 --> 00:39:38,908
Not if it's done properly...
467
00:39:45,282 --> 00:39:46,716
A lot going on.
468
00:40:09,673 --> 00:40:11,374
You stay away from her.
469
00:40:11,376 --> 00:40:13,910
You stay away from
the whole family.
470
00:40:13,912 --> 00:40:15,745
Wanna get yourself killed?
471
00:40:17,748 --> 00:40:18,782
Then smarten up.
472
00:40:18,784 --> 00:40:23,486
Prancing around
like everything's polka dots
and moonbeams.
473
00:40:24,922 --> 00:40:27,657
It is a monster swamp.
474
00:40:27,792 --> 00:40:31,795
Murders, mayhem.
Escaped lunatics.
475
00:40:34,298 --> 00:40:36,633
Gol darn monster swamp.
476
00:40:44,775 --> 00:40:47,410
First letter
to the corinthians.
477
00:40:48,479 --> 00:40:52,649
Chapter 15, verse 51.
478
00:40:56,053 --> 00:40:59,722
"Listen,
i tell you a mystery.
479
00:41:01,793 --> 00:41:03,860
"We will not all sleep,
480
00:41:04,228 --> 00:41:05,195
"but we will
all be changed...
481
00:41:08,600 --> 00:41:09,933
"...in a flash,
482
00:41:09,935 --> 00:41:14,904
"in the twinkling of an eye,
at the last trumpet."
483
00:41:14,906 --> 00:41:17,073
"For the trumpet will sound,
484
00:41:17,075 --> 00:41:20,376
"the dead will be
raised imperishable
485
00:41:20,378 --> 00:41:22,479
"and we will be changed."
31574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.