All language subtitles for Preacher_S01E03_The_Possibilities

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,410 --> 00:00:12,478 He's like an animal. 2 00:00:13,580 --> 00:00:18,584 Always eating, stuffing himself. 3 00:00:18,918 --> 00:00:26,558 Like one of those tusky-teeth pigs snuffling through garbage. 4 00:00:30,997 --> 00:00:35,834 He goes up 9:00-9:30, so, any time after that. 5 00:00:36,403 --> 00:00:44,076 I get you the layout, alarm geography, safe combination. 6 00:00:45,478 --> 00:00:49,648 I'm unconscious in the kitchen. 7 00:00:50,550 --> 00:00:53,485 Head bleeding from a... 8 00:00:53,487 --> 00:00:54,787 However you wanna do it. 9 00:00:54,789 --> 00:01:00,893 Then upstairs to the safe, he startles you and... 10 00:01:02,063 --> 00:01:05,597 I'm not killing your husband, dany, okay? Drop it. 11 00:01:11,871 --> 00:01:15,774 So, you have something for me? 12 00:01:18,111 --> 00:01:21,246 What the hell is "grail industries," anyway? 13 00:01:22,582 --> 00:01:23,382 What is it? 14 00:01:23,384 --> 00:01:25,851 Yeah. Says right here, "property of grail..." 15 00:01:25,853 --> 00:01:29,054 None of our business, is what. 16 00:01:29,222 --> 00:01:30,823 Give. 17 00:01:33,693 --> 00:01:35,727 And for me? 18 00:01:37,931 --> 00:01:39,398 Dany. 19 00:01:47,340 --> 00:01:49,208 Last known address. 20 00:01:49,232 --> 00:01:56,232 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 21 00:02:11,665 --> 00:02:13,198 Wait! 22 00:02:13,900 --> 00:02:15,367 Wait! 23 00:02:20,907 --> 00:02:23,208 That was the day, dany. 24 00:02:23,743 --> 00:02:27,646 For me, for Jesse and me. 25 00:02:29,749 --> 00:02:32,451 That's the day it all turned bad. 26 00:02:39,259 --> 00:02:41,693 And someone's gotta pay. 27 00:03:07,887 --> 00:03:11,123 Help me! 28 00:03:11,125 --> 00:03:14,760 Oh, god, please help me! 29 00:03:14,762 --> 00:03:17,930 No, no. No, no! No! 30 00:03:48,127 --> 00:03:51,196 What you wanted, yes? 31 00:03:52,165 --> 00:03:55,067 I told you my girl was good. 32 00:05:08,641 --> 00:05:13,745 Something got loose. We don't know how. 33 00:05:13,846 --> 00:05:17,382 It ended up here. We're not sure why. 34 00:05:17,384 --> 00:05:21,753 What we do know is that our work is dangerous. 35 00:05:21,755 --> 00:05:22,854 Men have died. 36 00:05:22,856 --> 00:05:25,157 If we fail, or if our mission 37 00:05:25,159 --> 00:05:27,559 is unsuccessful, 38 00:05:27,561 --> 00:05:29,961 many more dead will follow. 39 00:05:30,229 --> 00:05:31,630 Dear lord. 40 00:05:31,632 --> 00:05:35,067 You have to understand that we work undercover. 41 00:05:35,069 --> 00:05:36,468 This is important. 42 00:05:36,470 --> 00:05:42,174 Don't tell anyone and leave us alone. 43 00:05:44,344 --> 00:05:46,645 If we need anything we'll call. 44 00:05:46,647 --> 00:05:48,146 When you... 45 00:05:48,148 --> 00:05:50,248 When you say, "got loose," 46 00:05:50,250 --> 00:05:52,284 you talking about a prisoner? 47 00:05:52,286 --> 00:05:54,486 Is this a escaped-lunatic sort of situation? 48 00:05:54,488 --> 00:05:56,788 No, no. That's right. 49 00:05:58,991 --> 00:06:00,959 In a way that's right. 50 00:06:02,862 --> 00:06:03,495 Dear lord. 51 00:06:03,497 --> 00:06:06,231 We'll call if we need anything. 52 00:06:23,249 --> 00:06:25,117 El Paso gazette. 53 00:06:25,119 --> 00:06:29,955 Young family in Indiana take their children to an amusement park. 54 00:06:30,957 --> 00:06:31,623 Three kids. 55 00:06:31,625 --> 00:06:34,926 They've been there for about an hour, playing, having fun. 56 00:06:34,928 --> 00:06:38,897 Parents turn around, one of the kids is gone. 57 00:06:38,998 --> 00:06:40,699 The little one. 58 00:06:40,701 --> 00:06:41,400 Look, parents is frantic. 59 00:06:41,402 --> 00:06:46,671 So they leave the two older kids with this fella selling pretzels, 60 00:06:46,673 --> 00:06:48,507 and they go and search. 61 00:06:48,509 --> 00:06:49,841 About a half-hour they found him. 62 00:06:49,843 --> 00:06:53,245 He was crying his eyes out over by the spinning tea cups 63 00:06:53,247 --> 00:06:54,012 or some-such. 64 00:06:54,014 --> 00:06:55,147 Well, the parents was ecstatic, 65 00:06:55,149 --> 00:06:57,816 they was full of thank-yous, praise-the-lords, 66 00:06:57,818 --> 00:07:00,519 celebratory ice cream for everybody. 67 00:07:01,387 --> 00:07:05,490 However, the other two kids... 68 00:07:07,260 --> 00:07:08,860 Took three days to find the one. 69 00:07:08,862 --> 00:07:12,831 Naked, stuffed in a drainage ditch down by the interstate. 70 00:07:14,934 --> 00:07:19,871 And the hard part in this, from a law enforcement perspective, 71 00:07:19,873 --> 00:07:21,706 was the old man. 72 00:07:23,242 --> 00:07:26,378 He worked in that park for 30 years selling pretzels, 73 00:07:26,380 --> 00:07:29,681 never a single complaint or incident. 74 00:07:34,320 --> 00:07:37,756 That third baby, they never found at all. 75 00:07:41,828 --> 00:07:43,295 This world. 76 00:07:45,731 --> 00:07:46,364 What do you think? 77 00:07:46,366 --> 00:07:51,236 I think we're running out of time. I think we need to try again. 78 00:07:51,737 --> 00:07:53,305 Just try again. 79 00:07:54,707 --> 00:07:55,941 Yeah. 80 00:07:55,943 --> 00:08:01,079 With the can? You sure it's there? 81 00:08:11,023 --> 00:08:12,424 It's there. 82 00:08:13,326 --> 00:08:19,431 So we wait until dark, find the preacher, try again. 83 00:08:26,205 --> 00:08:29,975 Only this time, no surprises. 84 00:08:47,593 --> 00:08:52,063 So, he came by early this morning, like I said. 85 00:08:52,065 --> 00:08:53,999 Didn't call ahead, just showed up at my door. 86 00:08:54,001 --> 00:08:57,068 He should've called. He'd clearly been drinking. 87 00:08:57,070 --> 00:08:58,203 No surprise there. 88 00:08:58,205 --> 00:09:01,006 He asked to be alone and pray with her. 89 00:09:01,008 --> 00:09:01,973 I didn't know what to say. 90 00:09:01,975 --> 00:09:05,911 He was in there few minutes, then ran off without a word. 91 00:09:05,913 --> 00:09:07,646 When I went in, she was this... 92 00:09:07,648 --> 00:09:09,648 Stop it, Jack! 93 00:09:11,918 --> 00:09:14,519 He told me something would happen. 94 00:09:14,521 --> 00:09:19,224 When he came before, i was rude. 95 00:09:19,725 --> 00:09:21,593 After everything, it's been hard 96 00:09:21,595 --> 00:09:25,330 to believe again, but he was right. 97 00:09:26,232 --> 00:09:28,900 Look at my baby now. 98 00:09:29,201 --> 00:09:31,403 I don't know what it means, but... 99 00:09:31,405 --> 00:09:34,472 It sure feels like something, doesn't it? 100 00:09:35,408 --> 00:09:37,042 It sure does. 101 00:09:38,477 --> 00:09:41,279 Mom. Mom. 102 00:09:45,918 --> 00:09:48,219 Mom usually walks me to the bus. 103 00:09:50,490 --> 00:09:54,826 Not today. You and I are gonna talk. 104 00:09:59,432 --> 00:10:01,666 What do you wanna talk about? 105 00:10:01,668 --> 00:10:03,301 Come on. 106 00:10:14,180 --> 00:10:15,780 Come over here. 107 00:10:26,459 --> 00:10:29,761 I never should've gone to preacher. 108 00:10:30,896 --> 00:10:31,863 I'm really... 109 00:10:31,865 --> 00:10:34,299 Listen. 110 00:10:37,603 --> 00:10:41,306 Whatever you think you hear sometimes... 111 00:10:42,575 --> 00:10:46,177 Through the bedroom walls, whatever... 112 00:10:48,280 --> 00:10:49,681 I... 113 00:10:50,249 --> 00:10:52,784 I don't hurt your mom. 114 00:10:54,253 --> 00:10:57,088 I do but...She... 115 00:11:00,026 --> 00:11:02,394 Grownups are complicated. 116 00:11:03,496 --> 00:11:06,164 So, just... 117 00:11:10,136 --> 00:11:12,237 I love your mom. 118 00:11:20,112 --> 00:11:21,613 Dad? 119 00:11:21,681 --> 00:11:23,081 Huh? 120 00:11:23,683 --> 00:11:26,117 Douggie Amsterdam was going around 121 00:11:26,119 --> 00:11:32,457 saying preacher sucker punched you and made you make a weird sound. 122 00:11:33,793 --> 00:11:37,595 Everybody was laughing so I made him take it back 123 00:11:37,597 --> 00:11:42,000 and I kicked his ass, like, bad, 124 00:11:42,002 --> 00:11:43,535 and I made him cry. 125 00:11:43,537 --> 00:11:47,138 Good. We're gonna miss the bus. 126 00:11:51,177 --> 00:11:52,677 Good morning. 127 00:11:53,579 --> 00:11:55,080 Who are you? 128 00:11:56,016 --> 00:11:58,016 Hey, what's your name, sweetie? 129 00:11:58,084 --> 00:12:00,618 Duh, that's janey. 130 00:12:00,620 --> 00:12:01,986 Is this your first day, janey? 131 00:12:01,988 --> 00:12:04,923 More like her 900th day. 132 00:12:05,424 --> 00:12:09,894 Aw. Janey, looks like mr creepy weirdo forgot all about you. 133 00:12:14,867 --> 00:12:17,235 - What happened to you? - It's bunny man! 134 00:12:17,237 --> 00:12:18,470 Who said that? 135 00:12:18,472 --> 00:12:19,671 - Squeal like a bunny. - Shut up! 136 00:12:19,673 --> 00:12:21,673 Yeah! Come on! Make a noise! Come on! 137 00:12:21,675 --> 00:12:23,308 Make a noise! Whee, whee! 138 00:12:23,310 --> 00:12:25,443 Squeal like a bunny. 139 00:12:29,482 --> 00:12:32,517 All right, knock-knock. Bloody knocking cunt. 140 00:12:40,326 --> 00:12:43,261 All right. What... 141 00:12:53,472 --> 00:12:54,672 What're you doing? Ooh! 142 00:12:54,674 --> 00:12:57,675 Jesus. You can't do that. 143 00:12:57,677 --> 00:12:59,911 Did you not hear me knocking? 144 00:12:59,913 --> 00:13:00,612 Was that you? 145 00:13:00,614 --> 00:13:03,481 The delivery dropped that off over an hour ago. 146 00:13:03,483 --> 00:13:06,251 You're taking the Van and handling this, right? 147 00:13:06,253 --> 00:13:09,187 I'm on it. Don't look very on it. 148 00:13:09,288 --> 00:13:10,722 No? 149 00:13:11,023 --> 00:13:13,958 This is my very on-it outfit. 150 00:13:14,660 --> 00:13:17,929 Seen Jesse? Supposed to see him in an hour. 151 00:13:17,931 --> 00:13:19,931 But you couldn't wait. 152 00:13:22,101 --> 00:13:22,934 The Van keys are in the closet. 153 00:13:22,936 --> 00:13:26,771 I look forward to having you do something helpful. 154 00:14:04,910 --> 00:14:06,911 Is that you, padre? 155 00:14:07,580 --> 00:14:10,515 I've been wondering where you were. 156 00:14:10,517 --> 00:14:13,184 I wasn't, I wasn't stealing the communion wine there. 157 00:14:13,186 --> 00:14:14,853 I just wanted to get the keys, you know, 158 00:14:14,855 --> 00:14:16,788 for what's-his-name's coffin. 159 00:14:16,790 --> 00:14:20,692 I was gonna drive down there, take care of that. 160 00:14:21,660 --> 00:14:23,027 Jesse? 161 00:14:29,201 --> 00:14:31,135 Are you all right, mate? 162 00:14:39,078 --> 00:14:41,212 I wanna show you something. 163 00:15:13,412 --> 00:15:15,713 License and registration, please. 164 00:15:18,150 --> 00:15:20,885 Any idea how fast you were going? 165 00:15:20,887 --> 00:15:24,856 Well, you stopped me, so I'm guessing too fast? 166 00:15:25,424 --> 00:15:29,560 115 in a 55 is too fast, yeah. 167 00:15:30,729 --> 00:15:35,900 What kind of name is "marnie pomerantz"? 168 00:15:36,135 --> 00:15:37,035 Hungarian. 169 00:15:37,037 --> 00:15:39,704 You don't look Hungarian to me. 170 00:15:39,706 --> 00:15:41,606 Well, what do i look like, then, to you? 171 00:15:41,608 --> 00:15:47,211 You look like a violator of Texas statute section 545.401. 172 00:15:47,213 --> 00:15:48,079 That's reckless driving. 173 00:15:48,081 --> 00:15:49,647 Man. So I'm gonna need you to step out. 174 00:15:49,649 --> 00:15:52,216 I need to detain you and impound the vehicle. 175 00:15:54,753 --> 00:15:56,454 Yes, I'm... Ma'am? Did you hear me? 176 00:15:56,456 --> 00:15:58,790 I need you to step out. Yes, I'm sorry, officer. 177 00:15:58,792 --> 00:16:01,159 May I just grab my coat and purse? 178 00:16:05,464 --> 00:16:09,767 Girls cry a lot, I bet, situations like these. 179 00:16:09,769 --> 00:16:12,403 Don't worry, I'm not gonna cry... 180 00:16:12,571 --> 00:16:13,938 So stupid. 181 00:16:14,039 --> 00:16:16,174 Never works anyway, does it? 182 00:16:17,910 --> 00:16:21,946 It's kind of sexist, you know, when you think about it. 183 00:16:22,815 --> 00:16:25,583 Where'd you serve? What? 184 00:16:25,684 --> 00:16:27,118 Where'd you serve? 185 00:16:27,120 --> 00:16:29,454 Oh. Yeah, uh... 186 00:16:30,656 --> 00:16:31,723 Helmand. Kandahar. 187 00:16:31,725 --> 00:16:35,626 Afghanistan. Heck of a place over there, huh? 188 00:16:35,628 --> 00:16:37,295 For the Joes it was, not for me. 189 00:16:37,297 --> 00:16:41,599 I was just up there in my apache, shooting hajjis. 190 00:16:43,035 --> 00:16:45,837 Can I say why i was going too fast? 191 00:16:45,839 --> 00:16:47,739 I'm not trying to get out of anything. 192 00:16:47,741 --> 00:16:50,208 I just... just to explain? 193 00:16:52,011 --> 00:16:53,211 I have a friend, 194 00:16:53,213 --> 00:16:56,280 started going down a wrong road a while back. 195 00:16:56,282 --> 00:17:01,452 I mean, really wrong, like, really bad life decisions. 196 00:17:03,288 --> 00:17:04,022 I tried to help. 197 00:17:04,024 --> 00:17:07,258 Beat sense into his big, stupid head, 198 00:17:07,860 --> 00:17:11,429 but I haven't been able to get through to him. 199 00:17:11,997 --> 00:17:13,664 Till today. 200 00:17:14,333 --> 00:17:16,334 And I know speeding's wrong. 201 00:17:16,336 --> 00:17:21,039 It's dangerous and it's wrong and it's against the law. 202 00:17:21,507 --> 00:17:25,309 But I'm sorry and I probably shouldn't say this, 203 00:17:25,644 --> 00:17:30,648 but I'd break 100 damn laws if I get this guy back on track. 204 00:17:30,650 --> 00:17:33,684 Excuse my cussing, officer. I'm sorry. 205 00:17:37,222 --> 00:17:39,257 You sure he's worth it? 206 00:17:40,492 --> 00:17:42,927 I really wish he weren't. 207 00:17:52,438 --> 00:17:53,371 Slow down. 208 00:17:53,373 --> 00:17:56,474 This old boy knows what's good for him, 209 00:17:56,476 --> 00:17:58,476 he'll wait for you. 210 00:18:02,014 --> 00:18:05,083 I lied. Look at me crying. 211 00:18:08,821 --> 00:18:10,822 This is 64. I'm clear. 212 00:18:28,273 --> 00:18:29,674 Hop. 213 00:18:32,444 --> 00:18:34,212 Sing me some Johnny cash. 214 00:18:38,817 --> 00:18:40,885 Hop and tell me a secret. 215 00:18:40,887 --> 00:18:43,955 I like Justin bieber. Shite! 216 00:18:44,156 --> 00:18:45,957 Hop and tell me the governor of Texas. 217 00:18:45,959 --> 00:18:49,760 Bloody Chuck Norris. I don't know that. 218 00:18:51,597 --> 00:18:52,497 Box. 219 00:18:52,499 --> 00:18:54,866 Whoo! Oh... 220 00:18:56,268 --> 00:18:57,802 Faster! 221 00:18:59,771 --> 00:19:03,141 Faster! Faster! 222 00:19:03,842 --> 00:19:05,176 Fly! 223 00:19:09,948 --> 00:19:13,384 Shit! Cass, you okay? 224 00:19:14,853 --> 00:19:16,587 It's awesome. 225 00:20:16,081 --> 00:20:16,881 Now... 226 00:20:16,883 --> 00:20:19,917 There are three possible explanations here. 227 00:20:19,919 --> 00:20:20,818 Number one, John Travolta. 228 00:20:20,820 --> 00:20:24,822 You know, the movie where he gets his power from a brain tumor. 229 00:20:24,824 --> 00:20:25,890 Number two, Jason bourne. 230 00:20:25,892 --> 00:20:27,925 Gets his power from a secret government agency. 231 00:20:27,927 --> 00:20:32,163 Or, and it's least likely, but my favorite scenario, 232 00:20:32,165 --> 00:20:33,097 you're a jedi. 233 00:20:33,099 --> 00:20:36,801 Now, assuming it's not number one... 234 00:20:38,804 --> 00:20:42,073 How unbelievably stoked are we, huh? 235 00:20:46,478 --> 00:20:48,179 All right. 236 00:20:52,150 --> 00:20:55,119 Not very stoked at all, it might seem. 237 00:20:57,856 --> 00:21:01,959 How long have you had it, do you think? 238 00:21:01,961 --> 00:21:03,928 Last night. 239 00:21:05,430 --> 00:21:07,398 Maybe longer. 240 00:21:08,934 --> 00:21:10,801 I've been feeling different. 241 00:21:10,803 --> 00:21:13,304 How different? Different how? 242 00:21:14,039 --> 00:21:15,473 What? 243 00:21:15,475 --> 00:21:17,541 What does it feel like? 244 00:21:19,911 --> 00:21:20,611 Well, it's crazy. 245 00:21:20,613 --> 00:21:22,913 I know all kinds of crazy, all right? 246 00:21:22,915 --> 00:21:27,118 Just tell me how it feels. 247 00:21:28,420 --> 00:21:30,288 It feels like... 248 00:21:30,756 --> 00:21:33,958 There's a big blender in my gut. 249 00:21:35,360 --> 00:21:39,230 And inside that blender, there's everything. 250 00:21:40,399 --> 00:21:43,968 Love, hate, 251 00:21:44,670 --> 00:21:46,704 fire, ice, 252 00:21:46,938 --> 00:21:50,841 polonium, ice cream, tarantulas. Everything. 253 00:21:53,779 --> 00:21:56,047 All of god's creation. 254 00:21:57,749 --> 00:21:59,650 Inside of me. 255 00:22:01,853 --> 00:22:05,323 You know that kind of crazy? Well... 256 00:22:05,325 --> 00:22:07,358 I didn't think so. I'm late. 257 00:22:07,360 --> 00:22:09,960 No, no. Just sit down a minute. 258 00:22:11,496 --> 00:22:12,229 You're in shock. 259 00:22:12,231 --> 00:22:15,232 Why's a power like this coming all out the blue, like? 260 00:22:15,234 --> 00:22:18,069 I don't know what it is. This is very shocking, it is. 261 00:22:18,071 --> 00:22:21,672 I mean, it might even feel like a curse, 262 00:22:23,675 --> 00:22:26,510 but just you consider this, all right? 263 00:22:27,979 --> 00:22:30,915 It doesn't have to be. 264 00:22:33,719 --> 00:22:35,619 Someone like you, 265 00:22:36,421 --> 00:22:38,923 with something like this, 266 00:22:39,091 --> 00:22:39,890 I mean, come on, padre, 267 00:22:39,892 --> 00:22:43,594 you just imagine the possibilities here, huh? 268 00:22:50,569 --> 00:22:53,871 Outpourings of shock and grief from across the world 269 00:22:53,873 --> 00:22:56,507 as a colossus of the silver screen 270 00:22:56,509 --> 00:22:57,341 was laid to rest today... 271 00:22:57,343 --> 00:23:00,644 You ready to go? It's getting dark soon. 272 00:23:01,480 --> 00:23:02,713 Mmm-hmm. 273 00:23:02,715 --> 00:23:04,648 What? You mumbled. 274 00:23:05,083 --> 00:23:06,650 I said... 275 00:23:11,356 --> 00:23:12,957 The star of many films... 276 00:23:12,959 --> 00:23:14,392 Ready to go... 277 00:23:14,394 --> 00:23:16,861 ...Jerry Maguire, top gun. 278 00:23:17,329 --> 00:23:19,063 Is what I said. 279 00:23:20,332 --> 00:23:25,102 "As the great naturalist, John muir, once said, 280 00:23:25,104 --> 00:23:27,605 "'when one tugs at a single thing in nature, 281 00:23:27,607 --> 00:23:30,174 "'he finds it attached to the rest of the world.' 282 00:23:30,176 --> 00:23:34,879 "we feel this presents a great opportunity for both our businesses, 283 00:23:34,881 --> 00:23:38,416 "and, so, look forward to your response. 284 00:23:38,418 --> 00:23:39,884 "Yours, Jerry cutler." 285 00:23:41,254 --> 00:23:43,788 You want me to pay this guy a visit? 286 00:23:43,790 --> 00:23:47,024 Kick his ass and make him cry? 287 00:23:48,794 --> 00:23:49,693 Hmm? 288 00:23:49,695 --> 00:23:53,063 These green acres guys breathing down our backs? 289 00:23:53,065 --> 00:23:54,598 What can I do? 290 00:24:04,776 --> 00:24:06,610 You can clear my tray. 291 00:24:08,280 --> 00:24:12,316 I'll get ms oatlash. I'm done now. You can do it. 292 00:24:29,701 --> 00:24:32,203 Never mind, Donnie. Thank you. 293 00:24:37,609 --> 00:24:40,811 A right-hand man with no right hand. 294 00:25:51,683 --> 00:25:53,551 Howdy, partner. 295 00:25:54,786 --> 00:25:56,353 Miss me? 296 00:26:01,059 --> 00:26:02,960 One of those. 297 00:26:11,069 --> 00:26:13,137 Houston says hello. 298 00:26:17,876 --> 00:26:19,510 Hello? 299 00:26:27,886 --> 00:26:31,255 Ask you a question? Sure. 300 00:26:31,257 --> 00:26:34,558 Be nice to have some interaction. Shoot. 301 00:26:38,363 --> 00:26:40,464 I seem different to you? 302 00:26:41,700 --> 00:26:42,533 Well, you look like shit, 303 00:26:42,535 --> 00:26:45,169 but that's becoming more and more regular. 304 00:26:46,905 --> 00:26:48,172 Why? 305 00:26:52,611 --> 00:26:54,445 Something happened. 306 00:26:55,447 --> 00:26:58,248 I don't know what that means, Jesse. 307 00:26:58,917 --> 00:26:59,750 Either do I. 308 00:26:59,752 --> 00:27:03,487 Okay you're, like, boring the shit out of me right now, 309 00:27:03,489 --> 00:27:06,223 so let's talk about my stuff. 310 00:27:08,426 --> 00:27:10,060 I spoke to dany. 311 00:27:10,829 --> 00:27:12,296 No, tulip. Just hear me out... 312 00:27:12,298 --> 00:27:14,932 I've been hearing you out. Now you need to hear me out. 313 00:27:14,934 --> 00:27:18,302 I'm done with that life. I don't want it, i don't miss it. 314 00:27:18,304 --> 00:27:20,037 Well, that's just a flat-out lie. 315 00:27:20,039 --> 00:27:21,538 I don't want it. 316 00:27:21,540 --> 00:27:25,242 Why don't you understand? I'm trying to do something here. 317 00:27:25,244 --> 00:27:27,378 No, I don't understand. 318 00:27:27,846 --> 00:27:28,312 Course not. 319 00:27:28,314 --> 00:27:31,248 What are you trying to do, Jesse? Huh? 320 00:27:31,250 --> 00:27:33,484 Haircut and that stupid costume? 321 00:27:33,486 --> 00:27:35,419 Remind me what the hell this is for. 322 00:27:35,421 --> 00:27:37,388 I made a promise. 323 00:27:38,290 --> 00:27:42,626 Right. Be one of the good guys. 324 00:27:43,863 --> 00:27:46,597 Course, it's a joke to you. 325 00:27:46,599 --> 00:27:47,698 But not to me. 326 00:27:47,700 --> 00:27:48,866 If I don't keep my promise, 327 00:27:48,868 --> 00:27:52,069 if I don't do everything I can to save this town, 328 00:27:52,337 --> 00:27:55,005 I'll have to answer to it. Says who? 329 00:27:55,007 --> 00:27:56,373 Says god. God? 330 00:27:56,375 --> 00:27:59,376 The all-time home run king of promise-breakers? 331 00:27:59,378 --> 00:28:00,210 Now that is a joke. 332 00:28:00,212 --> 00:28:01,945 You don't know what you're talking about. 333 00:28:01,947 --> 00:28:07,017 Right, 'cause I'm too stupid to understand your deep thinking. 334 00:28:07,019 --> 00:28:08,886 Tired of this! 335 00:28:08,888 --> 00:28:11,955 Go back to your life of crime. 336 00:28:12,424 --> 00:28:15,526 This isn't crime, preacher. 337 00:28:15,894 --> 00:28:17,895 This is justice. 338 00:28:20,498 --> 00:28:22,266 Carlos. 339 00:28:33,011 --> 00:28:34,311 Wait! 340 00:28:39,184 --> 00:28:40,751 Rat-bastard, money-stealing, 341 00:28:40,753 --> 00:28:44,088 child-killing, life-ruining son of a bitch. 342 00:28:58,169 --> 00:29:00,070 You found him. 343 00:29:00,605 --> 00:29:02,473 Last known address. 344 00:29:04,776 --> 00:29:06,610 That promise you made 345 00:29:06,612 --> 00:29:11,281 was a little boy's promise, made a long time ago. 346 00:29:11,283 --> 00:29:13,917 There's no such thing as good guys, Jesse. 347 00:29:13,919 --> 00:29:15,319 There's just guys. 348 00:29:15,321 --> 00:29:16,920 Maybe this ain't how you pictured it 349 00:29:16,922 --> 00:29:20,958 but your daddy's dead and this town's past saving. 350 00:29:22,560 --> 00:29:28,198 Jesse, come on. Let's go kill Carlos. 351 00:30:09,007 --> 00:30:12,609 First the can, then the preacher. 352 00:30:22,687 --> 00:30:24,087 Nice try, boys. Nice try. 353 00:30:24,089 --> 00:30:26,957 I don't know how you keep finding me, but next time you do, 354 00:30:26,959 --> 00:30:30,327 you need to drive a different truck, you pair of idiots! 355 00:30:35,500 --> 00:30:37,701 Now, hang on. I killed you. 356 00:30:37,703 --> 00:30:40,804 How did you do that? 357 00:30:43,375 --> 00:30:45,209 Clones. 358 00:30:45,211 --> 00:30:46,777 All right. 359 00:30:48,646 --> 00:30:50,080 Shite. 360 00:30:50,215 --> 00:30:54,985 Now, we've got to clean 'em up all over again. Bollocks! 361 00:31:10,201 --> 00:31:11,001 Oh... 362 00:31:11,003 --> 00:31:13,237 It's gonna take forever. 363 00:31:30,255 --> 00:31:31,622 All right. 364 00:31:32,891 --> 00:31:34,324 I have a weapon! 365 00:31:34,326 --> 00:31:38,762 You just better announce yourself! Let's just be done with it! 366 00:31:57,382 --> 00:31:58,115 Don't hurt me. 367 00:31:58,117 --> 00:32:00,484 How do you keep finding me? 368 00:32:00,486 --> 00:32:02,019 We're not here for you. 369 00:32:05,290 --> 00:32:05,722 What? 370 00:32:05,724 --> 00:32:08,191 We're here for the preacher. 371 00:32:08,760 --> 00:32:10,460 He has something of ours. 372 00:32:10,462 --> 00:32:13,730 And we need to put it back. 373 00:32:25,410 --> 00:32:27,077 I think, first thing, 374 00:32:27,079 --> 00:32:31,148 is we take a hammer and we break every bone in his body. 375 00:32:31,150 --> 00:32:35,752 And I mean, seriously, like, every single one. 376 00:32:37,956 --> 00:32:41,358 Then maybe something with battery acid. 377 00:32:42,627 --> 00:32:45,195 Fritos, right? Chili cheese? 378 00:32:45,596 --> 00:32:46,930 Hey. 379 00:32:51,836 --> 00:32:53,603 Before we go, 380 00:32:53,605 --> 00:32:55,539 there's something you need to know. 381 00:32:55,541 --> 00:32:58,775 Yeah. Go around. There's something i got to tell you. 382 00:32:58,777 --> 00:33:00,110 Asshole. 383 00:33:01,080 --> 00:33:03,180 You deaf? We're talking here! Tulip. 384 00:33:03,182 --> 00:33:06,249 What the hell are you doing? 385 00:33:06,251 --> 00:33:07,584 Come on, then, asshole! 386 00:33:07,586 --> 00:33:08,352 Move out of the way. 387 00:33:08,354 --> 00:33:10,554 Let's step to it! Are you serious? 388 00:33:10,556 --> 00:33:11,521 Yes, I'm serious! 389 00:33:11,523 --> 00:33:14,124 Come on out of that piece-of-shit hatchback! 390 00:33:14,126 --> 00:33:15,692 You're crazy. 391 00:33:16,294 --> 00:33:19,563 Yeah, that's what I thought. 392 00:33:24,369 --> 00:33:27,170 Anyway. Need to know what? 393 00:33:32,610 --> 00:33:34,678 I need to take a leak. 394 00:33:36,381 --> 00:33:38,982 Fascinating. Keep me posted. 395 00:33:55,366 --> 00:33:57,000 Hey, preacher. 396 00:34:00,104 --> 00:34:01,972 Hey, Donnie. 397 00:34:03,374 --> 00:34:06,743 Who's the bunny in the bear trap now? 398 00:34:10,648 --> 00:34:12,315 Turn around. 399 00:34:13,618 --> 00:34:15,118 Turn around. 400 00:34:31,536 --> 00:34:33,637 Get on your knees. 401 00:34:45,116 --> 00:34:48,085 Now it's your turn to make the sound. 402 00:34:52,490 --> 00:34:53,590 Whee! 403 00:34:53,592 --> 00:34:56,827 Come on, come on, come on. Whee! Whee! 404 00:34:59,964 --> 00:35:02,766 Come on, god damn it, i said squeal! 405 00:35:02,768 --> 00:35:06,036 I ain't gonna squeal for you, Donnie. 406 00:35:06,204 --> 00:35:07,237 No? 407 00:35:07,239 --> 00:35:09,473 Then you're gonna die for me. 408 00:35:09,475 --> 00:35:11,374 Not that, neither. 409 00:35:13,144 --> 00:35:15,712 But I will make a deal with you. 410 00:35:15,714 --> 00:35:20,283 Cops find your body, I'll make it look like a suicide. 411 00:35:20,351 --> 00:35:25,422 No reason for the whole town to know I beat you like a bitch twice. 412 00:35:27,091 --> 00:35:28,525 Stop. 413 00:35:30,228 --> 00:35:31,795 What the hell? 414 00:35:32,530 --> 00:35:33,930 Back up. 415 00:35:36,400 --> 00:35:37,834 Sit down. 416 00:35:44,075 --> 00:35:46,343 Put the gun in your mouth. 417 00:35:52,250 --> 00:35:54,551 Pull back the hammer. 418 00:36:15,806 --> 00:36:17,440 Drop the gun. 419 00:36:32,123 --> 00:36:33,823 I get it. 420 00:36:38,729 --> 00:36:40,330 You can go. 421 00:36:48,673 --> 00:36:49,839 Hey, Donnie. 422 00:37:05,556 --> 00:37:09,659 What in the whole wide world were you boys up to in there? 423 00:37:09,661 --> 00:37:11,595 Changing my mind. 424 00:37:16,334 --> 00:37:17,867 Right. 425 00:37:19,403 --> 00:37:20,737 And so Carlos? 426 00:37:20,739 --> 00:37:23,540 What? We just let him get away with it? 427 00:37:23,542 --> 00:37:26,376 We... Don't say it! 428 00:37:29,547 --> 00:37:31,414 We leave him to god. 429 00:37:33,584 --> 00:37:35,385 I'm staying. 430 00:37:35,387 --> 00:37:38,054 And I ain't leaving without you! 431 00:37:38,689 --> 00:37:40,523 Suit yourself. 432 00:37:57,074 --> 00:38:00,810 If our mission is unsuccessful, more dead will follow. 433 00:38:00,812 --> 00:38:03,980 If we fail, there will be no turning back. 434 00:38:03,982 --> 00:38:06,750 So you're not vampire-killing vigilantes? 435 00:38:06,752 --> 00:38:09,719 Va... vampire? No, no. Not at all. 436 00:38:09,721 --> 00:38:12,389 We don't even know what that means. 437 00:38:12,391 --> 00:38:14,824 We just want what's inside the preacher. 438 00:38:14,826 --> 00:38:16,226 No, I'm sure you do. 439 00:38:16,862 --> 00:38:18,628 A power like that, who wouldn't want it? 440 00:38:18,630 --> 00:38:21,264 The question is, what do you want it for? 441 00:38:21,565 --> 00:38:25,035 Military? Economics? 442 00:38:25,503 --> 00:38:28,471 Mass-scale psycho-sexual mind control... 443 00:38:28,473 --> 00:38:29,673 What are you gonna do with it? 444 00:38:29,675 --> 00:38:33,743 Nothing. Not to be used at all, ever. 445 00:38:33,745 --> 00:38:37,113 That's why it was put in here in the first place. 446 00:38:39,083 --> 00:38:40,984 Who are you guys? 447 00:38:42,453 --> 00:38:43,219 We're from the government. 448 00:38:43,221 --> 00:38:45,488 I figured as much, with the whole cloning thing. 449 00:38:45,490 --> 00:38:47,257 I mean, which branch? 450 00:38:47,391 --> 00:38:49,559 FBI, CIA, NSA? 451 00:38:49,561 --> 00:38:51,895 We're from heaven. 452 00:38:54,332 --> 00:38:56,900 I see. Right. 453 00:39:01,238 --> 00:39:04,607 Honestly, you fellows think I'm a handful? 454 00:39:04,609 --> 00:39:06,009 Jesse is a bloody wrecking crew. 455 00:39:06,011 --> 00:39:08,678 You keep coming at him with coffee cans and chainsaws, 456 00:39:08,680 --> 00:39:10,580 you're gonna wish you were never born. 457 00:39:10,582 --> 00:39:11,247 It's no good. 458 00:39:11,249 --> 00:39:13,583 From here on out, let me be your middleman. 459 00:39:13,585 --> 00:39:16,319 I'm just gonna impress upon him the importance of your mission, 460 00:39:16,321 --> 00:39:18,088 then I just bring him to you here. 461 00:39:18,090 --> 00:39:20,623 You're sure the preacher will listen to you? 462 00:39:20,625 --> 00:39:23,526 Of course he will, he's me best mate. 463 00:39:28,265 --> 00:39:30,934 Does it always kill them? In the chair? 464 00:39:30,936 --> 00:39:33,236 Well, I've never heard of it failing. 465 00:39:33,238 --> 00:39:36,406 But in the chair, does it hurt them? 466 00:39:36,408 --> 00:39:38,908 Not if it's done properly... 467 00:39:45,282 --> 00:39:46,716 A lot going on. 468 00:40:09,673 --> 00:40:11,374 You stay away from her. 469 00:40:11,376 --> 00:40:13,910 You stay away from the whole family. 470 00:40:13,912 --> 00:40:15,745 Wanna get yourself killed? 471 00:40:17,748 --> 00:40:18,782 Then smarten up. 472 00:40:18,784 --> 00:40:23,486 Prancing around like everything's polka dots and moonbeams. 473 00:40:24,922 --> 00:40:27,657 It is a monster swamp. 474 00:40:27,792 --> 00:40:31,795 Murders, mayhem. Escaped lunatics. 475 00:40:34,298 --> 00:40:36,633 Gol darn monster swamp. 476 00:40:44,775 --> 00:40:47,410 First letter to the corinthians. 477 00:40:48,479 --> 00:40:52,649 Chapter 15, verse 51. 478 00:40:56,053 --> 00:40:59,722 "Listen, i tell you a mystery. 479 00:41:01,793 --> 00:41:03,860 "We will not all sleep, 480 00:41:04,228 --> 00:41:05,195 "but we will all be changed... 481 00:41:08,600 --> 00:41:09,933 "...in a flash, 482 00:41:09,935 --> 00:41:14,904 "in the twinkling of an eye, at the last trumpet." 483 00:41:14,906 --> 00:41:17,073 "For the trumpet will sound, 484 00:41:17,075 --> 00:41:20,376 "the dead will be raised imperishable 485 00:41:20,378 --> 00:41:22,479 "and we will be changed." 31574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.