All language subtitles for Josefine Mutzenbacher - Wie Sie Wirklich War- Hairy Porn feat. Birgit Zamulo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,080 --> 00:00:53,080
Ich glaube, vorzustellen brauche ich
mich nicht.
2
00:00:58,220 --> 00:01:02,660
Genau, ich bin die berüchtigte Person,
deren Buch über ihr Leben fast genauso
3
00:01:02,660 --> 00:01:05,120
berühmt wurde, wie das des Herrn
Casanova.
4
00:01:05,640 --> 00:01:08,220
Sie erleben mich hier gleich bei meiner
Lieblingsbeschäftigung.
5
00:01:12,680 --> 00:01:15,900
Nein, ich meine nicht das Trinken,
Rauchen oder Naschen.
6
00:01:16,540 --> 00:01:18,080
Vernaschen könnte man allenfalls sagen.
7
00:01:18,320 --> 00:01:19,320
Sehen Sie?
8
00:01:24,840 --> 00:01:29,100
Der Mann tut übrigens nichts zur Sache.
Ich kenne nicht mal seinen Namen. Er ist
9
00:01:29,100 --> 00:01:30,840
nur ein... Demonstrationsobjekt.
10
00:01:31,240 --> 00:01:32,800
Richtig, und deshalb hältst du die
Klappe.
11
00:01:33,100 --> 00:01:35,360
Er dient nur zur Illustration meines
Hobbys.
12
00:01:35,640 --> 00:01:38,540
So wie ich hier vor ihm sitze, bin ich
schon ziemlich weit gekommen.
13
00:01:40,180 --> 00:01:42,640
Nein, nicht heruntergekommen.
14
00:01:42,980 --> 00:01:44,420
Diesen Witz habe ich schon öfter gehört.
15
00:01:44,760 --> 00:01:46,940
Aber es ging mir natürlich nicht immer
so gut.
16
00:01:47,180 --> 00:01:48,940
Auch ich habe klein angefangen.
17
00:01:49,160 --> 00:01:50,180
Achtung, mir kommt's!
18
00:01:50,600 --> 00:01:53,660
Moment noch, lass mich die Ansprache
schnell beenden. Es geht nicht.
19
00:01:55,520 --> 00:01:56,520
Entschuldigung.
20
00:02:04,500 --> 00:02:05,500
Tüchtig, mein Guter.
21
00:02:05,880 --> 00:02:07,320
Aber jetzt verzieh dich ins Bad.
22
00:02:07,520 --> 00:02:08,519
Ja.
23
00:02:08,580 --> 00:02:11,140
Es hat bei mir noch keinen gegeben, der
nicht gespritzt hätte.
24
00:02:11,380 --> 00:02:13,400
Das ist das Fundament meines Ansehens.
25
00:02:13,820 --> 00:02:15,060
Doch zurück zum Thema.
26
00:02:16,290 --> 00:02:19,330
Angefangen hat es mit mir, als ich meine
Mutter und meinen Stiefvater beim
27
00:02:19,330 --> 00:02:25,010
Vögeln überraschte und mein Stiefbruder
mich beinahe entjungfert hätte.
28
00:02:25,750 --> 00:02:27,690
Damals war ich gerade 17 geworden.
29
00:02:50,310 --> 00:02:51,590
Jetzt, jetzt.
30
00:02:55,870 --> 00:02:57,530
Was machst du denn da dran?
31
00:02:59,750 --> 00:03:01,330
Nichts, nur nichts.
32
00:03:04,330 --> 00:03:08,650
Was wird aus mir? Ich bin nicht
gekommen. Was,
33
00:03:09,910 --> 00:03:11,550
dann schlaf doch längst.
34
00:03:11,990 --> 00:03:13,050
Steht er denn immer?
35
00:03:13,390 --> 00:03:15,030
Dann muss noch einmal hoch.
36
00:03:32,780 --> 00:03:34,100
Ich muss doch gar nicht wieder gehen.
37
00:03:35,040 --> 00:03:38,900
Zack, ich will auch was davon haben. Da
kann man ja narrisch werden, weil man
38
00:03:38,900 --> 00:03:40,020
immer noch heiß genug wird.
39
00:04:06,320 --> 00:04:09,860
Du kannst weg, weil du siehst es nicht
daheim. Du musst es ankreuzen mit diesem
40
00:04:09,860 --> 00:04:13,080
Mann. Was würdest du sagen, wenn er dich
wegstoßen würde, kurz vor dem Spritzen?
41
00:04:13,480 --> 00:04:17,000
So, und jetzt mache ich das mit der
Hand, dass die Liebe so eine Ruhe hat.
42
00:04:17,560 --> 00:04:18,560
ja,
43
00:04:18,760 --> 00:04:19,760
ja.
44
00:04:24,280 --> 00:04:25,280
Ja,
45
00:04:28,460 --> 00:04:29,460
ja, ja.
46
00:04:31,300 --> 00:04:33,120
Gut, gut, bald bin ich soweit.
47
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
Ich möchte auch wicken.
48
00:05:01,640 --> 00:05:04,620
Ich habe Angst. Ich habe noch niemals.
49
00:05:05,220 --> 00:05:06,740
Einmal musst du anfangen damit.
50
00:05:07,620 --> 00:05:08,620
Komm.
51
00:05:15,540 --> 00:05:16,540
Au.
52
00:05:22,100 --> 00:05:23,860
Nein, das tut weh.
53
00:05:24,100 --> 00:05:26,200
Sei ruhig. Wenn die Eltern uns hören.
54
00:05:26,440 --> 00:05:28,720
Ich will nicht wicken. Warum aus dem
Mund, ja?
55
00:05:29,960 --> 00:05:30,960
Meines Wegen.
56
00:06:27,820 --> 00:06:32,280
Diese Nacht bedeutete einen Wendepunkt
in meinem Leben. Meine sinnliche Neugier
57
00:06:32,280 --> 00:06:36,040
war geweckt worden. Ich beschloss, die
Erwachsenen besser im Auge zu behalten.
58
00:06:36,120 --> 00:06:40,280
Und so wurde ich Zeuge von Dingen, die
mir früher bestimmt entgangen wären.
59
00:06:40,880 --> 00:06:43,580
Ja, Herr Eckhardt, von mir aus könntest
du schon abkommen haben.
60
00:06:43,940 --> 00:06:47,720
Bist einverstanden, Arne? Aber ja, du
musst ja absolut nicht rauskommen mit
61
00:06:48,040 --> 00:06:50,400
Wir werden uns schon vertragen, Herr
Eckhardt. Komm, jetzt wird es nicht
62
00:06:50,400 --> 00:06:52,580
gelingen. So, ich muss ins Geschäft.
63
00:06:52,880 --> 00:06:53,880
Servus, Weibel.
64
00:06:54,020 --> 00:06:55,020
Servus.
65
00:06:58,670 --> 00:07:00,770
Ich helfe Ihnen beim Auspacken. Ja,
nicht nötig.
66
00:07:00,990 --> 00:07:02,550
Und ich gehe ein bisschen auf den Hof.
67
00:07:03,010 --> 00:07:04,710
Bitte nach Ihnen, Frau Mutzenbacher.
68
00:07:10,630 --> 00:07:14,530
Aber Frau Reintal, ein schwaches
Frauchen, darf sich da nicht mit so
69
00:07:14,530 --> 00:07:16,050
schweren Mischkamm aufblasen.
70
00:07:16,730 --> 00:07:19,850
Ein ganzer Kavalier, der Herr
Mutzenbacher.
71
00:07:20,130 --> 00:07:21,510
Das gehört sich wohl so.
72
00:07:23,530 --> 00:07:24,530
Ja, ja.
73
00:07:24,590 --> 00:07:26,130
Ich habe keine Ahnung.
74
00:07:28,200 --> 00:07:32,360
Das Leben ist nicht so einfach für eine
alleinstehende Frau.
75
00:07:32,680 --> 00:07:36,500
Aber eine so fesche Person findet doch
immer einen, der sie besorgt.
76
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
Psst.
77
00:07:38,180 --> 00:07:42,060
Wie meinen Sie denn das? Das können Sie
nun doch denken.
78
00:07:59,760 --> 00:08:03,380
Wollen wir die günstige Gelegenheit
nicht schnell ausnutzen? Haben Sie keine
79
00:08:03,380 --> 00:08:06,500
Angst, dass jemand kommt? Wir müssen es
eben beeilen. Wirken Sie schnell.
80
00:08:15,040 --> 00:08:17,120
Schlafen Sie sich dahinter nach meinem
Kuster.
81
00:08:17,380 --> 00:08:19,760
Schön auseinander machen, Frau
Rheintaler.
82
00:08:25,240 --> 00:08:28,600
Sie sind vielleicht der Draufgänger.
83
00:08:33,500 --> 00:08:35,640
Sie haben recht, Frau Brauchzucht.
84
00:08:36,700 --> 00:08:39,880
Ja, nehmen Sie mich nur fest daran.
85
00:08:41,260 --> 00:08:45,860
Ich werde Sie zermalmen, deine
ausgehungerte Fuß.
86
00:08:52,000 --> 00:08:54,520
Wäre es nicht besser, wir würden die Tür
zumachen?
87
00:08:54,900 --> 00:08:56,120
Ja, ich gehe schon.
88
00:09:06,790 --> 00:09:07,790
Durch, Herr Mutzensacher.
89
00:09:07,990 --> 00:09:08,990
Ja.
90
00:09:13,370 --> 00:09:16,890
Kurze Zeit darauf bot mir meine Mutter
eine ähnliche Überraschung.
91
00:09:20,450 --> 00:09:23,270
Ja, das hat mein Mann so lange nicht
mehr fertig gemacht.
92
00:09:42,500 --> 00:09:46,380
Und er hat immer noch nicht gespritzt.
Ein braves Schwanz, doch?
93
00:09:46,580 --> 00:09:47,900
Kommen Sie, legen Sie sich auf den
Tisch.
94
00:09:48,120 --> 00:09:51,200
Ich schieße Sie gleich noch einmal. Aber
hören Sie, wie ist es doch schon
95
00:09:51,200 --> 00:09:52,420
gekommen? Dann wird es eben nochmal
kommen.
96
00:09:54,000 --> 00:09:57,820
Meiner Söhne, zweimal abgespritzt. Das
habe ich ja schon seit Jahren nicht mehr
97
00:09:57,820 --> 00:09:58,820
erlebt.
98
00:10:16,590 --> 00:10:18,850
Die Josefine wird bald beim Einkaufen
zurück sein.
99
00:10:19,390 --> 00:10:21,510
Ach, das gefällt mir doch bestimmt auch
schon.
100
00:10:21,770 --> 00:10:24,710
Das dürfen Sie nicht glauben. Die
Josefine ist nur Jungfrau.
101
00:10:25,350 --> 00:10:26,610
Aber nimm mal lang, Mutter.
102
00:10:26,890 --> 00:10:28,290
Da kannst du sicher sein.
103
00:10:30,050 --> 00:10:31,510
Das ist doch nicht möglich.
104
00:10:32,550 --> 00:10:34,150
Das wird schon wiederkommen.
105
00:10:36,290 --> 00:10:37,289
Meine Güte.
106
00:10:37,290 --> 00:10:38,570
Ich hol's nur mal aus.
107
00:10:40,330 --> 00:10:41,690
Oh, das war wunderbar.
108
00:10:42,330 --> 00:10:43,330
Aber jetzt.
109
00:10:44,210 --> 00:10:45,730
Jetzt will ich den Spritzen sehen.
110
00:10:46,240 --> 00:10:47,560
Den sauberen Schwanz.
111
00:11:25,550 --> 00:11:28,770
zaubernde Nudel auszuzupfen. Aber jetzt
schäme ich mich, Herr Eckart.
112
00:11:29,130 --> 00:11:32,490
Maria und Josef, wir haben es nur zu
sowas bringen können.
113
00:11:33,010 --> 00:11:37,270
Aber, aber, Sie brauchen sich nicht zu
schämen. Flut ist euer Mann, wenn er Sie
114
00:11:37,270 --> 00:11:38,270
so vernachlässigt.
115
00:11:39,310 --> 00:11:41,450
Aber, ich weiß, ich weiß.
116
00:11:47,770 --> 00:11:48,810
Himmel, die Josefin!
117
00:11:49,170 --> 00:11:50,170
Die ist auch noch.
118
00:11:57,580 --> 00:11:58,580
Da bin ich wieder.
119
00:11:58,640 --> 00:12:00,460
Guten Morgen, Herr Eckert. Guten Morgen.
120
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
Guten Morgen.
121
00:12:02,200 --> 00:12:05,840
Wie fühlen Sie sich denn nach der ersten
Nacht bei uns? Sehr gut fühle ich mich.
122
00:12:06,000 --> 00:12:07,720
Ich glaube, ich kann es noch eine Zeit
lang aushalten.
123
00:12:08,120 --> 00:12:09,900
Deine Mutter dir richtet mir gratis
Frühstück.
124
00:12:10,600 --> 00:12:14,240
Oh, da wird sie Ihnen wohl zwei
Zuckermelonen servieren.
125
00:12:17,020 --> 00:12:18,020
Verheizender Kind.
126
00:12:18,100 --> 00:12:20,540
Ich habe gar nicht bemerkt, dass mir die
Knöpfe aufgesprungen sind.
127
00:12:21,100 --> 00:12:22,900
Herr Eckert wird nur blind werden.
128
00:12:23,480 --> 00:12:26,910
Stimmt? Aber nicht doch. Ein Kavalier
wie ich, der schaut bei sowas eher
129
00:12:26,910 --> 00:12:28,710
weggelassen. Da muss ich lachen.
130
00:12:28,930 --> 00:12:32,390
Da möchte ich den Herrn Kavalier zu
gerne mal auf die Probe stellen.
131
00:12:36,110 --> 00:12:38,050
Josephine, was fällt dir denn ein? Wie
wär's?
132
00:12:38,890 --> 00:12:39,890
Josephine, hörst du nicht?
133
00:12:54,540 --> 00:12:58,560
Die Erlebnisse der letzten Tage hatten
mich so erregt, dass ich entschlossen
134
00:12:58,560 --> 00:13:01,400
war, die nächste Gelegenheit beim Schopf
zu backen.
135
00:13:13,800 --> 00:13:18,100
Kurze Zeit darauf erschien wie jede
Woche Herr Horak in unserem Hof. Er
136
00:13:18,100 --> 00:13:20,640
einen Teil des Kellers als Bierlager
gemietet.
137
00:13:21,290 --> 00:13:25,410
Der Horak gefiel mir immer schon. Und
ich wurde eifersüchtig, als ich sah, wie
138
00:13:25,410 --> 00:13:27,710
vertraulich er mit Frau Weintal
applaudierte.
139
00:13:28,210 --> 00:13:29,510
Geh, du fährst auf.
140
00:13:32,830 --> 00:13:36,090
Sind alle Fächer unten, Herr Horak? Es
ist gut, noch zur Viertelstunde Pause,
141
00:13:36,170 --> 00:13:37,170
geht's nach Schnaps trinken.
142
00:13:37,670 --> 00:13:38,670
Dankeschön, Herr Horak.
143
00:13:39,210 --> 00:13:42,430
Ich muss im Keller nach dem Rechten
sehen. Hab schon verstanden.
144
00:13:42,750 --> 00:13:44,570
Als dann Servus, Herr Horak.
145
00:14:01,610 --> 00:14:05,150
Es ist immer wieder wunderbar, wie Sie
zu stöpseln. Es ist ein Vergnügen mit
146
00:14:05,150 --> 00:14:09,230
Ihnen, Frau Reindoller. Sie haben die
saftigste Fotze von der ganzen Gassen.
147
00:14:09,910 --> 00:14:10,910
Ficken Sie schneller.
148
00:14:11,070 --> 00:14:13,750
Ich werde es gleich überlaufen. Nein,
nicht so schnell. Mir kommst du nicht.
149
00:14:20,970 --> 00:14:22,350
Wir haben doch noch Zeit.
150
00:14:22,910 --> 00:14:26,810
Vögeln Sie mich, bis Sie auch spritzen.
So was unersetzliches wie Sie trifft man
151
00:14:26,810 --> 00:14:27,810
sich.
152
00:14:28,870 --> 00:14:30,510
Vielleicht ziehe ich noch einmal ab.
153
00:14:35,590 --> 00:14:36,590
Herr Horak.
154
00:14:37,950 --> 00:14:38,950
Josefine.
155
00:14:40,970 --> 00:14:42,210
Was willst du denn hier?
156
00:14:44,150 --> 00:14:45,170
Grüß Gott beieinander.
157
00:14:45,470 --> 00:14:48,290
Was ich will? Ich wollte Herrn Horak mal
bei der Arbeit sehen.
158
00:14:48,590 --> 00:14:52,050
Hier, nimm das, Josefine. Und du sagst
keinem, was du hier gesehen hast. Ich
159
00:14:52,050 --> 00:14:53,029
sicher niemand.
160
00:14:53,030 --> 00:14:54,150
Und Geld mag ich nicht.
161
00:14:54,450 --> 00:14:58,090
Ich möchte, dass der Herr Horak weiß,
dass die Frau Rheintaler nicht die
162
00:14:58,090 --> 00:14:59,310
Frau im Haus hier ist.
163
00:15:12,110 --> 00:15:15,250
Also Kinder, darauf verstehst du dich
aber wirklich gut.
164
00:15:22,410 --> 00:15:24,930
Da kann man nur noch staunen.
165
00:15:32,530 --> 00:15:33,530
Kinder, pass auf.
166
00:15:34,000 --> 00:15:35,200
Gleich spritzt er dir den Mund voll.
167
00:15:36,640 --> 00:15:40,360
Ich möchte, dass er erhört, wie Vögel
für die Frau Rheintaler. Aber Josefin,
168
00:15:40,560 --> 00:15:41,560
hast du das schon einmal gemacht?
169
00:15:41,940 --> 00:15:44,360
Einmal muss jeder damit anfangen, hat
mein Bruder gesagt.
170
00:15:44,680 --> 00:15:48,740
Und wenn dein Vater davon erfährt? Ach,
der ist bestimmt still, wenn ich ihm
171
00:15:48,740 --> 00:15:52,100
sage, dass ich ihn beobachtet habe, wie
die Frau Rheintaler auf dem Wäscheboden
172
00:15:52,100 --> 00:15:53,019
gepumpt hat.
173
00:15:53,020 --> 00:15:54,020
Ja?
174
00:15:54,680 --> 00:15:56,360
Na, dann werde ich mich nicht länger
genieren.
175
00:15:57,040 --> 00:15:58,400
Ich sehe ungut, Frau Rheintaler.
176
00:15:58,640 --> 00:16:01,540
Sie müssen es verstehen, eine Jungfrau
kriegt mir nicht einen Tag vor das Ohr.
177
00:16:02,480 --> 00:16:03,480
Na, dann kann ich ja gehen.
178
00:16:05,860 --> 00:16:08,820
So, jetzt, Schatzung, steigst du über
mich und setz dich.
179
00:16:09,580 --> 00:16:12,780
Erst steck mir nur die Spitze rein.
180
00:16:18,360 --> 00:16:19,360
Tut's schon weh?
181
00:16:24,020 --> 00:16:25,420
Es wird aber gleich wehtun.
182
00:16:25,620 --> 00:16:28,420
Am besten, du lässt dich einfach mit
einem mutigen Stoß fallen.
183
00:16:34,339 --> 00:16:35,620
Bleib einen Moment so sitzen.
184
00:16:36,820 --> 00:16:38,140
Der Schmerz ist gleich vorbei.
185
00:16:44,140 --> 00:16:45,780
Ist ja gar nicht einmal blutig.
186
00:16:46,960 --> 00:16:49,560
Ja, mein Bruder hat schon dran
rumgebohrt.
187
00:16:50,540 --> 00:16:51,540
Also dann komm.
188
00:16:52,140 --> 00:16:53,640
Jetzt brauchst du nur noch reiten
lernen.
189
00:16:53,900 --> 00:16:54,900
Ja.
190
00:17:32,110 --> 00:17:33,110
ein Naturtalent.
191
00:17:33,590 --> 00:17:35,770
Es ist herrlich, Herr Fick.
192
00:17:36,070 --> 00:17:37,790
Ich danke Ihnen, Herr Horak.
193
00:17:38,330 --> 00:17:39,330
Danken muss ich?
194
00:17:39,790 --> 00:17:44,530
Für die Fotze, die so eng ist, dass man
fast den Schwanz abwetscht.
195
00:17:50,370 --> 00:17:51,370
Erfick uns nicht.
196
00:17:51,490 --> 00:17:52,830
Mir wird ganz anders.
197
00:17:54,390 --> 00:17:56,370
Komm, hauke dich auf alle Viere.
198
00:17:57,510 --> 00:17:58,510
Ja.
199
00:19:19,560 --> 00:19:20,740
Krasaka, du hast mich geschafft.
200
00:19:21,240 --> 00:19:23,880
Ja, komm uns noch mal zu mir, wenn ihnen
die Nudel juckt.
201
00:19:29,780 --> 00:19:31,180
Schön, schau mal aus.
202
00:19:32,440 --> 00:19:34,800
Da nebenan ist die Waschküche, da können
wir uns sauber machen.
203
00:19:45,800 --> 00:19:49,000
Ich trieb es mit Herrn Horak in den
folgenden Wochen immer wieder.
204
00:19:49,320 --> 00:19:53,720
Und weil er meinen Körper so lobte, fing
ich an, nackt zu schlafen.
205
00:19:53,980 --> 00:19:57,620
Ich hatte das Gefühl, dass das Vögeln
meinem Körper gut tat.
206
00:19:57,920 --> 00:20:01,180
Meine Brüste fingen an, weiblicher zu
werden.
207
00:20:07,640 --> 00:20:11,320
Eines Tages kam meine Mutter wegen einer
Lungenentzündung ins Spital.
208
00:20:11,540 --> 00:20:13,520
Ich musste den Haushalt übernehmen.
209
00:20:14,000 --> 00:20:16,020
Mein Bruder war inzwischen zum Militär
gegangen.
210
00:20:17,860 --> 00:20:18,860
Dankeschön, Josefin.
211
00:20:19,300 --> 00:20:21,640
Es tut gut, dass du schon so erwachsen
bist.
212
00:20:22,860 --> 00:20:24,640
Er sah mich eigentümlich an.
213
00:20:26,660 --> 00:20:29,200
Hat ihm Frau Reintaler vielleicht doch
etwas erzählt?
214
00:20:30,440 --> 00:20:32,860
Du meinst, weil ich die Mutter vertreten
kann?
215
00:20:34,220 --> 00:20:35,260
Ja, das meine.
216
00:20:37,740 --> 00:20:38,920
Ich muss in die Arbeit.
217
00:20:39,640 --> 00:20:41,080
Bis heute Abend, mein Kind.
218
00:20:41,680 --> 00:20:42,680
Servus, Vater.
219
00:20:43,340 --> 00:20:44,960
Frühstückt der Herr Eckart heute nicht?
220
00:20:45,360 --> 00:20:46,800
Ich werde mich gleich um ihn kümmern.
221
00:20:58,120 --> 00:20:59,120
Frühstück, Herr Eckart.
222
00:21:00,360 --> 00:21:02,640
Ja, ist gut.
223
00:21:02,980 --> 00:21:05,760
Ist gut, Frau Motzenbacher. Jetzt bin
ich bereit dafür.
224
00:21:22,139 --> 00:21:25,000
Sie brauchen nicht zu erschrecken. Ich
vertrete nur meine Mutter.
225
00:21:27,780 --> 00:21:30,080
Ihre Mutter ist aber sehr fleißig. So?
226
00:21:33,720 --> 00:21:36,160
Ich glaube nicht, dass Sie sich
vertreten können.
227
00:21:36,500 --> 00:21:37,500
Probieren wir es halt.
228
00:21:42,360 --> 00:21:44,120
Na dann komm her, du vollautes Luther.
229
00:21:44,480 --> 00:21:46,980
Schmeck erst mal den Schwanz, bevor ich
ihn dir in die Fotze stecke.
230
00:21:58,860 --> 00:22:00,260
Da scheint ihr zu gefallen, was?
231
00:22:03,560 --> 00:22:04,560
Ja.
232
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
Können Sie schon Schluss machen?
233
00:22:35,920 --> 00:22:37,220
Das soll wohl ein Witz sein.
234
00:22:45,700 --> 00:22:47,900
Ein so junges Loch und schon so gierig.
235
00:23:38,380 --> 00:23:39,380
Wollt ihr zwei Spritzen?
236
00:24:42,600 --> 00:24:43,600
Lass ihn jetzt in Ruhe.
237
00:24:44,160 --> 00:24:48,140
Lass mich, ich möchte besser sein als
meine Mutter. Das bist du ja, Mädel, das
238
00:24:48,140 --> 00:24:49,140
bist du.
239
00:24:50,280 --> 00:24:54,780
Und Sie wollten den Herrn Horak
übertreffen. Der bürstet mich immer
240
00:24:54,780 --> 00:24:55,780
hintereinander.
241
00:24:59,320 --> 00:24:59,820
Ja,
242
00:24:59,820 --> 00:25:07,600
komm,
243
00:25:07,820 --> 00:25:11,060
zieh eigentlich deine Bluse aus und lass
dich mit Tuttle schwingen.
244
00:25:24,240 --> 00:25:25,760
Geht noch nicht. Komm uns her.
245
00:25:36,960 --> 00:25:38,460
Spritz doch, du fauler Schwanz.
246
00:26:12,910 --> 00:26:14,410
Gleich geht's weiter, ist doch klar.
247
00:26:15,090 --> 00:26:18,330
Jetzt bist du übergeschnappt. Jetzt
gibst du mir erst ein Frühstück, oder
248
00:26:18,330 --> 00:26:19,330
fahr dich.
249
00:26:24,230 --> 00:26:25,750
Gib uns den Kaffee noch mal auf.
250
00:26:28,730 --> 00:26:30,190
Der wird sich einmal weit bringen.
251
00:26:49,420 --> 00:26:51,180
Die Mutter ist im Spital gestorben.
252
00:26:53,400 --> 00:26:57,180
Der Tod der Mutter war ein schwerer
Schlag für uns.
253
00:26:57,640 --> 00:26:59,740
Wochenlang sprach der Stiefvater kaum
ein Wort.
254
00:27:05,200 --> 00:27:06,200
Servus.
255
00:27:10,200 --> 00:27:15,460
Ich grübelte darüber nach, ob es eine
plötzliche Einsamkeit war oder ob er
256
00:27:15,460 --> 00:27:17,960
verwinden konnte, dass er mich mit
Eckart erwischt hatte.
257
00:27:18,590 --> 00:27:22,330
Herr Eckert war von selber ein paar Tage
später ausgezogen, ohne dass wir noch
258
00:27:22,330 --> 00:27:23,850
ein weiteres Mal gepudert hätten.
259
00:27:24,650 --> 00:27:25,650
Gut, dann bitte.
260
00:27:26,110 --> 00:27:27,110
Danke.
261
00:27:35,590 --> 00:27:39,890
Ich hatte ein verdammt schlechtes
Gewissen wegen der Sache, weil es
262
00:27:39,890 --> 00:27:41,610
an Mutters Todestag passiert war.
263
00:27:43,830 --> 00:27:46,950
Und weil mich der Stiefvater manchmal so
nachdenklich ansah.
264
00:27:51,580 --> 00:27:55,780
Wochenlang ging ich den Männern aus dem
Weg, aber meine Spalte quälte mich von
265
00:27:55,780 --> 00:27:56,780
Tag zu Tag mehr.
266
00:27:57,320 --> 00:28:00,460
Jeden Tag vor dem Schlafengehen musste
ich mir noch einen runterholen.
267
00:28:10,480 --> 00:28:14,840
Manchmal hatte ich dabei das Gefühl, als
gingen Schritte im Gang entlang, die
268
00:28:14,840 --> 00:28:16,340
vor meinem Zimmer aufhörten.
269
00:29:57,230 --> 00:30:00,850
Am nächsten Tag rückte er mit einem
Wunsch heraus, den er seit Jahren nicht
270
00:30:00,850 --> 00:30:01,850
geäußert hatte.
271
00:30:04,270 --> 00:30:06,610
Josefin, ich möchte, dass du heute in
die Beichte gehst.
272
00:30:06,850 --> 00:30:07,850
In die Beichte, Vater?
273
00:30:08,030 --> 00:30:10,590
Warum? Meinst du nicht, dass du etwas zu
beichten hast?
274
00:30:10,930 --> 00:30:12,330
Das hat bestimmt jeder Mensch.
275
00:30:12,850 --> 00:30:16,970
Ich habe dich heute für drei Uhr beim
Kooperator Gotthelf angemeldet.
276
00:30:17,310 --> 00:30:18,330
Nicht meins, Vater.
277
00:30:21,750 --> 00:30:26,230
Josefin Muttenbacher, mein Vater hat
mich angemeldet, hochhören. Ja, mein
278
00:30:26,250 --> 00:30:27,760
komm. Drittnäher?
279
00:30:57,820 --> 00:31:00,560
Ich... Fangen wir mit der wichtigsten
Sünde an.
280
00:31:00,840 --> 00:31:03,220
Hast du Unkreuschheit getrieben?
281
00:31:04,400 --> 00:31:05,400
Hör zu.
282
00:31:05,720 --> 00:31:08,020
Vielleicht bist du schon ganz verdammt.
283
00:31:08,220 --> 00:31:12,840
Wenn ich deine Seele noch retten soll,
dann musst du mir aber auch alles ganz
284
00:31:12,840 --> 00:31:18,080
genau erzählen. Ich schäme mich
hochwürden. Das ist immerhin schon ein
285
00:31:19,260 --> 00:31:20,260
Ja, ja.
286
00:31:20,670 --> 00:31:24,710
Die Versuchung ist groß, wenn der
Herrgott einem Kind schon die Brüste
287
00:31:24,710 --> 00:31:29,170
Weibes gibt, wenn er den kleinen
Honigtopf
288
00:31:29,170 --> 00:31:34,270
bereits mit einem Haarschmuck umkränzt,
289
00:31:34,410 --> 00:31:37,790
der die Biene nur so anlocken muss.
290
00:31:39,090 --> 00:31:45,750
Hast du etwa gesündigt mit diesem
Kleinod, das nur für die Geburt von
291
00:31:45,750 --> 00:31:47,290
Kinderchen bestimmt ist?
292
00:31:48,070 --> 00:31:49,250
Ja, hochwürdig.
293
00:31:49,800 --> 00:31:51,400
Dann setz dich auf den Schreibtisch.
294
00:31:53,820 --> 00:31:58,960
Um dein Vertrauen zu gewinnen, will ich
dir schon einen Vorschuss auf die
295
00:31:58,960 --> 00:32:00,280
Absolution erteilen.
296
00:32:00,740 --> 00:32:06,260
Ich werde deinen Schoß, dieses Spielzeug
der Unkreuschheit, reinigen.
297
00:32:26,160 --> 00:32:31,620
Nachdem ich dir diese Gnade erwiesen
habe, wirst du mir das Ausmaß deiner
298
00:32:31,620 --> 00:32:36,360
ausführlich berichten. Ich habe mit dem
Zitter gespielt.
299
00:32:36,560 --> 00:32:38,320
Das dachte ich mir. Und wie?
300
00:32:38,880 --> 00:32:43,800
Na, gespielt eben. Wenn du dich
genierst, es mir zu sagen, dann zeige es
301
00:32:52,440 --> 00:32:53,760
Nimm doch meinen Schweif.
302
00:32:54,440 --> 00:32:56,480
An einem geweihten Priester ist alles
rein.
303
00:32:57,700 --> 00:32:59,980
Das kann ich dir versprechen. Du kannst
es mir glauben.
304
00:33:02,060 --> 00:33:03,060
Oh ja.
305
00:33:03,600 --> 00:33:05,400
Hochwürden sagen bestimmt die Wahrheit.
306
00:33:17,820 --> 00:33:18,820
Und weiter.
307
00:33:18,880 --> 00:33:21,240
Was hast du weiter an verruchten Künsten
geübt?
308
00:33:21,640 --> 00:33:23,740
In den Mund habe ich es genommen.
309
00:33:24,320 --> 00:33:25,940
Aber wie? Wie hast du es getan?
310
00:33:26,900 --> 00:33:28,500
Willst du dich undankbar erweisen?
311
00:33:28,820 --> 00:33:32,160
Wisse, du bist schon halb gereinigt,
wenn du mich genauso behörst wie deine
312
00:33:32,160 --> 00:33:38,940
Versucher. Also wird's bald... War's
313
00:33:38,940 --> 00:33:39,940
nur der Spitzer?
314
00:33:41,640 --> 00:33:44,260
Oh Gott, so eine Sünderin.
315
00:33:49,640 --> 00:33:52,940
Und was hast du noch gemacht mit dem
Schwanz?
316
00:33:55,400 --> 00:33:57,740
Fickt habe ich. Ich habe ihn mir in die
Forze gesteckt.
317
00:33:59,100 --> 00:34:02,700
Oh Himmel, so eine Schande für einen
Christenmensch. Und wie hat sich das
318
00:34:02,700 --> 00:34:03,700
abgespielt? Wie?
319
00:34:04,920 --> 00:34:07,940
Auch würden wir mal wissen, wie man
fickt. Was erlaubst du dir?
320
00:34:08,520 --> 00:34:09,520
Würde ich sonst fragen?
321
00:34:10,120 --> 00:34:11,940
Komm, komm aufs Bett.
322
00:34:17,480 --> 00:34:19,000
Bist du oben gelegen oder unten?
323
00:34:19,360 --> 00:34:20,380
Mal so, mal so.
324
00:34:21,159 --> 00:34:23,780
Wie kann man in deinem Alter schon so
verdorben sein?
325
00:34:24,360 --> 00:34:25,360
Komm her.
326
00:34:29,800 --> 00:34:32,380
Ich stecke dir jetzt die geweihte Kerze
rein.
327
00:34:36,480 --> 00:34:39,260
Und du sagst mir, ob es so gewesen ist.
328
00:34:39,699 --> 00:34:41,219
Hochwürden, so ist es nicht gewesen.
329
00:34:43,139 --> 00:34:44,139
Wie denn?
330
00:34:44,199 --> 00:34:46,679
Hin und her, rein und raus ist mir der
Schwanz gefahren.
331
00:34:47,040 --> 00:34:48,040
Meinst du so?
332
00:35:00,560 --> 00:35:02,740
Ist der Teufel so in deine geile Fotze
gefahren?
333
00:35:03,240 --> 00:35:04,740
Ja, genau so ist es gewesen.
334
00:35:05,020 --> 00:35:06,260
Sie können mich hochwürden.
335
00:35:12,600 --> 00:35:13,660
Hochwürden -Gott, helft!
336
00:35:14,520 --> 00:35:16,940
Maresi! Entschuldigen Sie, Herr
Kooperator.
337
00:35:17,220 --> 00:35:19,180
Sie haben mich zur Beiste bestellt.
338
00:35:19,900 --> 00:35:23,420
Maresi! Das ist eine Schulfreundin von
mir. Du kommst zu früh.
339
00:35:24,560 --> 00:35:26,640
Vorher muss ich diese Entgleiste
reinigen.
340
00:35:27,180 --> 00:35:30,340
Ja, hochwürden! Frau Würden fehlt mir
mit seinem Schrober meine sündige Stube
341
00:35:30,340 --> 00:35:31,880
sauber. Setz sie doch her.
342
00:35:37,780 --> 00:35:41,360
Hier, schmeck ihn.
343
00:35:41,580 --> 00:35:44,640
Meinen Gnadenhammer. Ja, Frau Würden,
emmern Sie ihn mir rein.
344
00:35:44,880 --> 00:35:46,000
Oh, ich schieße ab.
345
00:35:47,900 --> 00:35:52,320
Oh, dieser Schweif, dieser fromme
Schweif. Liebst möchte ich ihn für immer
346
00:35:52,320 --> 00:35:53,320
behalten.
347
00:36:06,540 --> 00:36:08,400
Das heilige Öl wird dich salben.
348
00:36:10,160 --> 00:36:12,180
Was mit dem heiligen Öl?
349
00:36:17,220 --> 00:36:19,500
Und nun steh auf.
350
00:36:19,720 --> 00:36:23,200
Sieh, mit welch reichlicher Gabe ich
dein verdorbenes Loch gereinigt habe.
351
00:36:24,240 --> 00:36:25,240
Wie?
352
00:36:25,420 --> 00:36:29,200
Stell die Beine auseinander und öffne
deinen Honigkelch.
353
00:36:41,560 --> 00:36:45,880
Wunderbar, Hochwürden. Darf ich es
abwischen? Bist du von Sinnen? Das
354
00:36:45,880 --> 00:36:49,900
wird in deine lasive Haut eindringen.
Wie Hochwürden wünschen. Und morgen
355
00:36:49,900 --> 00:36:50,859
du wieder zur Beichte.
356
00:36:50,860 --> 00:36:52,260
Wie Hochwürden wünschen.
357
00:36:52,760 --> 00:36:55,620
Und du kommst auch morgen. Ich nehme
heute keine Beichtkinder mehr an.
358
00:36:55,820 --> 00:36:56,779
Kann ich mir denken.
359
00:36:56,780 --> 00:36:57,880
Komm in den Wagen mit.
360
00:36:58,500 --> 00:37:00,660
Ja. Grüß Gott, Hochwürden.
361
00:37:01,880 --> 00:37:03,180
Auf Wiedersehen, Kinder.
362
00:37:15,050 --> 00:37:18,510
Der Kooperator, das ist ein ganz
raffinierter. Hat er sich denn schon oft
363
00:37:18,510 --> 00:37:21,390
gestoßen? Oh, 20 Mal bestimmt, aber
heute bin ich leer ausgegangen.
364
00:37:21,630 --> 00:37:23,810
Du musst ihn ja tüchtig ausgemolken
haben.
365
00:37:24,030 --> 00:37:27,750
Tut mir ehrlich leid. Das macht nichts,
muss mir eben der Johann pimpern. Was?
366
00:37:27,990 --> 00:37:28,990
Der Kutscher.
367
00:37:29,810 --> 00:37:32,730
Johann, kannst du es mir so pimpern?
368
00:37:33,010 --> 00:37:37,270
Aber herzlich gern, Frau Maresi. Dann
halten Sie an einer passenden Stelle.
369
00:37:38,050 --> 00:37:39,170
Machen wir, Frau Maresi.
370
00:37:41,450 --> 00:37:44,890
Er ist immer ganz traurig, wenn er mich
zum Kooperator fahren muss, weil er
371
00:37:44,890 --> 00:37:47,690
weiß, dass er mich vögelt. Sein Mann
lässt sich ein bisschen pudern von mir.
372
00:37:48,190 --> 00:37:50,830
Seit zwei Jahren etwa. Er hat mir
entjungfert.
373
00:37:51,590 --> 00:37:52,590
Erzähl, wie das war.
374
00:37:52,850 --> 00:37:55,810
Das ging so schnell, als ich richtig
gemerkt habe, was los ist, was schon
375
00:37:55,810 --> 00:37:59,590
passiert. Der Johann hat einmal mitten
im Wald angehalten und mich auf die
376
00:37:59,590 --> 00:38:03,750
Wiesen gelegt. Und als ich erstaunt
fragte, was machen Sie denn da, Johann?
377
00:38:04,130 --> 00:38:06,990
Da hat er mir schon seinen harten
Spargel reingewirkt.
378
00:38:08,350 --> 00:38:09,690
Hat es dir nicht wehgetan?
379
00:38:09,950 --> 00:38:10,990
Am Anfang schon.
380
00:38:11,450 --> 00:38:12,570
Aber dann hat es mir Spaß gemacht.
381
00:38:13,230 --> 00:38:16,510
Anstandshalber habe ich noch einmal
geschimpft. Johann, was erlauben Sie
382
00:38:16,750 --> 00:38:18,770
Aber da hat er mich schon vollgespritzt.
383
00:38:19,130 --> 00:38:24,270
Toll. Ja, der Johann, der macht nicht
viele Worte. Der fickt einfach drauf
384
00:38:31,990 --> 00:38:33,630
Der Platz ist gut, Johann.
385
00:38:35,020 --> 00:38:37,980
Wenn das Frau Marese so freundlich wäre,
mich anzuspitzen... Das machen wir
386
00:38:37,980 --> 00:38:38,980
gemeinsam.
387
00:38:39,160 --> 00:38:40,320
Magst du mit hochwichsen, Jodie?
388
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
Meine Schuhe.
389
00:39:22,660 --> 00:39:25,140
Seid ihr zu wild, Fräulein? Sie würden
auf Vögeln.
390
00:39:27,000 --> 00:39:28,760
Sampre, Johann, singen Sie mich.
391
00:39:42,800 --> 00:39:44,280
Ich war nicht gefasst auf diese Ehe.
392
00:40:00,360 --> 00:40:04,540
Du passt ein bisschen auf, dass uns
niemand überrascht, ja?
393
00:40:28,230 --> 00:40:32,010
Stange nachher mit deiner Freundin
Josefine reinstecken. Nein, mein Loch
394
00:40:32,010 --> 00:40:33,250
mir nur weh vom Kooperator.
395
00:40:34,670 --> 00:40:36,370
Stoßen Sie, Johann, das ist heute mein
erster Blick.
396
00:40:37,570 --> 00:40:38,910
Ja, oh ja.
397
00:40:39,110 --> 00:40:40,130
Oh, gut ist das, Johann.
398
00:40:41,010 --> 00:40:42,010
Oh,
399
00:40:43,690 --> 00:40:47,330
schade, dass die Röster nicht allein
traben. Es muss schön sein, da in der
400
00:40:47,330 --> 00:40:50,990
zu pudern. Und weißt du, wie oft machst
du es denn so jeden Tag?
401
00:40:51,210 --> 00:40:52,430
Naja, jeden Tag ab...
402
00:40:58,320 --> 00:40:59,360
Unsere Zeitgänger.
403
00:41:00,820 --> 00:41:04,540
Peter, der Jean -Croix. Und der Maxl,
der Piccolo.
404
00:41:05,460 --> 00:41:10,240
Oh, Johann.
405
00:41:11,360 --> 00:41:14,780
Der wird immer gerne sehen, wenn wir die
anderen melden. Und alle vier Vögel.
406
00:41:15,260 --> 00:41:19,700
Du hast es wirklich gut. Aber am besten
kannst du Leopold. Den musst du sehen.
407
00:42:01,919 --> 00:42:04,220
rauskommen, vielleicht hat der Leopold
gerade Zeit, dann kann er die aber
408
00:42:04,220 --> 00:42:06,220
zupfen. Nein, nein, heute fick ich nicht
mehr.
409
00:42:06,460 --> 00:42:08,920
Aber zuschauen möchte ich ganz gern,
wenn er es so gut kann.
410
00:42:09,140 --> 00:42:10,140
Na rein.
411
00:42:16,100 --> 00:42:23,040
Er kommt immer gleich mit einem Steifen
an, man braucht ihn
412
00:42:23,040 --> 00:42:24,040
nie hochwichsen.
413
00:42:24,480 --> 00:42:26,820
Wie willst du es, Frau Maese, denn, dass
ich es hier machen soll?
414
00:42:27,260 --> 00:42:29,820
Fick mich von hinten, damit ich die
Josefin schlägen kann, ja?
415
00:42:30,630 --> 00:42:31,630
Ja, gut.
416
00:42:33,670 --> 00:42:34,670
Ja.
417
00:42:36,010 --> 00:42:37,010
Oh, ja.
418
00:42:41,050 --> 00:42:43,290
Oh, Leopold. Wenn er dich nicht hält.
419
00:42:44,070 --> 00:42:47,350
Es wäre schon wieder geil, wenn mein
Loch brennt. Ja, dann leg dich ja unter
420
00:42:47,350 --> 00:42:48,350
mich. Komm.
421
00:43:07,630 --> 00:43:09,670
Baby, die Aushilfe, die ihr Vater
eingeschmissen hat.
422
00:43:10,750 --> 00:43:13,890
Der Johan hat mir gesagt, dass sie
gebuddert wird. Du kannst ruhig näher
423
00:43:14,050 --> 00:43:17,310
Wir wollen mal prüfen, ob du als
Aushilfe in Frage kommst.
424
00:43:18,670 --> 00:43:21,290
Ich könnte mir die Nudel auch wichsen.
Ja, wichs.
425
00:43:22,370 --> 00:43:25,530
Na, Kleiner, zeig doch mal, was du in
den Hosen hast.
426
00:43:25,790 --> 00:43:27,210
Und wir schieben die Betten zusammen.
427
00:43:27,950 --> 00:43:28,950
So, komm.
428
00:46:42,120 --> 00:46:44,180
auch haben. So viel Schwänze auf einmal.
429
00:46:45,580 --> 00:46:46,980
Es ist wie Weihnachten.
430
00:46:50,600 --> 00:46:54,440
Herr Mutzenbacher, ich musste Sie mit
hierher bitten, weil Ihre Tochter noch
431
00:46:54,440 --> 00:46:55,440
nicht volljährig ist.
432
00:46:55,740 --> 00:46:58,320
Was hat sie denn ausgefressen, Herr
Josefino?
433
00:46:59,380 --> 00:47:00,440
Ausgefressen kann man nicht sagen.
434
00:47:00,700 --> 00:47:02,220
Sie hat sie wahrscheinlich nur
hingehalten.
435
00:47:02,460 --> 00:47:06,940
Jedenfalls gehört sie zu den Opfern des
Kooperators Kotels, den wir wegen Unzug
436
00:47:06,940 --> 00:47:08,520
mit Weichkindern verhaftet haben.
437
00:47:08,740 --> 00:47:12,970
Was? Den Liebsten? Lieben Kooperator.
So, was ist denn so lieb an dem?
438
00:47:13,790 --> 00:47:20,170
Vielleicht sein Schnickschnack, das er
Ihnen mindestens achtmal
439
00:47:20,170 --> 00:47:21,190
reingesteckt hat?
440
00:47:22,010 --> 00:47:26,770
Er hat meiner Tochter was reingesteckt?
Und was soll das gewesen sein? Ein
441
00:47:26,770 --> 00:47:30,530
Schnickschnack? Das spielt keine Rolle,
wie man das Ding nennt. Sie hat es auf
442
00:47:30,530 --> 00:47:32,890
jeden Fall achtmal drin gehabt.
443
00:47:33,550 --> 00:47:37,150
Fünfmal, höchstens fünfmal. Ich habe es
mir mit den anderen Mädchen ehrlich
444
00:47:37,150 --> 00:47:42,170
geteilt. Wollen Sie damit andeuten, dass
sich die Weichkinder nach dem Klöppel
445
00:47:42,170 --> 00:47:43,690
des Kooperators drängten?
446
00:47:43,930 --> 00:47:45,770
Ein Gedränge konnte es dabei nicht
geben.
447
00:47:46,010 --> 00:47:49,450
Der Herr Kooperator hat uns immer
nacheinander bestellt. In dieser
448
00:47:49,450 --> 00:47:50,448
herrscht Ordnung.
449
00:47:50,450 --> 00:47:53,030
Ja, Kind, hast du denn nie daran
gedacht, dass du was Schlechtes tust?
450
00:47:53,250 --> 00:47:57,710
Aber Vater, es war doch im
Beichtunterricht. Und der Kooperator hat
451
00:47:57,710 --> 00:48:00,710
ein Stück Kirchengeschichte erzählt,
während er uns unten fickte.
452
00:48:00,930 --> 00:48:03,110
Bitte, wie war das Wort?
453
00:48:03,690 --> 00:48:06,430
Fickte oder vögelte, was Sie lieber
hören.
454
00:48:06,650 --> 00:48:07,650
Aha.
455
00:48:07,920 --> 00:48:09,960
Lasse hin, wo ist denn der Ausdruck her?
456
00:48:10,480 --> 00:48:14,320
Aber Vater, die kennst du doch. Der wird
zum ersten Mal von dir gehört.
457
00:48:15,860 --> 00:48:19,880
Fräulein Mutzenbacher, ich entnehme
Ihren Worten, dass der Kooperator
458
00:48:19,880 --> 00:48:20,880
Gewalt anwenden musste.
459
00:48:21,340 --> 00:48:23,120
Da muss ich lachen, Herr Kommissär.
460
00:48:23,320 --> 00:48:27,200
Einmal als ich dran war, hat mir die
Maresi sogar drei Kronen gegeben.
461
00:48:27,420 --> 00:48:30,700
Damit sie ihr den Spargel überlasst,
weil ihre Maus so dringend Futter
462
00:48:30,700 --> 00:48:34,720
hat. Was redest denn da? Seit wann tut
man meist mit Spargel füttern?
463
00:48:35,500 --> 00:48:38,940
Halten Sie Gnaden, Herr Kommissär. Ich
weiß ja nicht mehr, was Sie sagt.
464
00:48:39,180 --> 00:48:42,860
Ich weiß schon, was Sie meint. Wenn das
auch die übrigen Aussagen, wird es mir
465
00:48:42,860 --> 00:48:44,800
fallen, den Kooperator einzusperren.
466
00:48:45,020 --> 00:48:49,560
Warum denn einsperren? Er muss weiter
die Beichte abnehmen. Noch nie habe ich
467
00:48:49,560 --> 00:48:53,380
mich im Beichtunterricht so wohl
gefühlt. Ich werde nicht versäumen, Ihr
468
00:48:53,380 --> 00:48:56,500
weiterzuleiten. Die Vernehmung ist
beendet.
469
00:48:57,800 --> 00:48:59,320
Wünsche guten Heimweg.
470
00:48:59,700 --> 00:49:02,080
Schade, dass der Herr Kommissär nicht
auch Unterricht gibt.
471
00:49:03,850 --> 00:49:06,790
Passen Sie gut auf die Josefin auf, Herr
Mutzenbacher.
472
00:49:07,030 --> 00:49:11,470
Sonst kommen Sie nächstes Mal zur
Vernehmung, weil Ihre Tochter die Maus
473
00:49:11,470 --> 00:49:15,150
Spargel eines K &K -Staatsbeamten
fütterte.
474
00:49:21,150 --> 00:49:24,070
Eigentlich sollte ich Sie verdreschen,
weil Sie ein Sauermensch sind.
475
00:49:24,430 --> 00:49:27,930
Ich habe nur so getan, als ob es mir
gefallen hätte, damit der Kooperator
476
00:49:27,930 --> 00:49:28,930
ins Gefängnis muss.
477
00:49:29,150 --> 00:49:31,130
Der Kooperator ist ein Schweinekerl.
478
00:49:37,360 --> 00:49:39,980
passen, wenn in Zukunft auch die Wüste
der Kommissär gesagt hat.
479
00:49:40,220 --> 00:49:43,520
Soll ich eingesperrt werden, wie der
Kooperator? Das nicht, aber ab heute
480
00:49:43,520 --> 00:49:46,840
flachst du bei mir im Bett von der
Mutter. Es ist, weil er das eine Zimmer
481
00:49:46,840 --> 00:49:48,240
wieder vermietet hat, verstehst?
482
00:49:49,340 --> 00:49:50,299
Na endlich.
483
00:49:50,300 --> 00:49:52,120
Da ist er, unser neuer Bettgeher.
484
00:49:52,360 --> 00:49:53,620
Wo hat er schon seit zwei Stunden?
485
00:49:54,640 --> 00:49:59,200
Oh, kaum Witwe und schon wieder eine
junge Freundin. Das ist meine
486
00:49:59,200 --> 00:50:02,320
Josefine und das, hab den Namen schon
wieder vergessen.
487
00:50:02,940 --> 00:50:05,760
Hat er aber. Aber alle nennen mich nur
den feschen Rudolf.
488
00:50:06,700 --> 00:50:09,600
Ich finde es riesig, dass Sie die
Tochter sind. Sonst hätte ich mich gar
489
00:50:09,600 --> 00:50:10,880
getraut, mit Ihnen einen Anzug zu
fahren.
490
00:50:11,480 --> 00:50:14,760
Da gibt es nichts anzuwandeln. Ich habe
schon mal einen Anzug geschmissen, der
491
00:50:14,760 --> 00:50:15,760
was das versucht hat.
492
00:50:15,980 --> 00:50:18,100
Sie machen mir direkt Angst, Herr
Mutzenbrocher.
493
00:50:18,320 --> 00:50:19,320
Kommen Sie rein.
494
00:50:19,380 --> 00:50:20,380
Bitte.
495
00:50:22,080 --> 00:50:23,080
Geht es nicht?
496
00:50:41,200 --> 00:50:42,400
Du schlafst noch nicht, Kindl?
497
00:50:42,760 --> 00:50:44,900
Weißt du, das Bett ist zu neu für mich.
498
00:50:45,580 --> 00:50:47,380
Es ist schön, dass es nicht mehr so leer
ist.
499
00:50:47,980 --> 00:50:49,500
Du hast doch gar keinen Nachtraum dann.
500
00:50:50,260 --> 00:50:52,320
Nein, Vater, ich schlafe immer ohne was.
501
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
Wirklich?
502
00:50:56,460 --> 00:50:58,560
Aber Vater, das schickt sich doch nicht.
503
00:50:59,940 --> 00:51:02,240
Du bist wohl beschwitzt. Gib es mir zu.
504
00:51:02,760 --> 00:51:05,140
Warte, beim Heiligen habe ich nur eine
Stinde.
505
00:51:05,420 --> 00:51:10,080
Du, Vater, der neue Bettgeher, ich habe
ein schlechtes Gefühl bei dem.
506
00:51:10,680 --> 00:51:11,880
Willst du ihn nicht wieder wegschicken?
507
00:51:12,440 --> 00:51:13,920
Wir brauchen den Mietzins.
508
00:51:15,620 --> 00:51:17,760
Aber sagen wir es nur, wenn er frech zu
dir wird.
509
00:51:18,280 --> 00:51:19,600
Gute Nacht. Gute Nacht, Vater.
510
00:51:29,000 --> 00:51:30,820
Warum schaust du mich denn so an, Vater?
511
00:51:32,040 --> 00:51:37,300
Sag, Josefin, der Kooperator, da hat er
dich angerufen?
512
00:51:37,600 --> 00:51:38,600
Ja, Vater.
513
00:51:38,700 --> 00:51:39,700
Und da auch?
514
00:51:39,960 --> 00:51:40,960
Aber ja.
515
00:51:40,980 --> 00:51:42,520
Wie hat er es denn gemacht?
516
00:51:46,180 --> 00:51:47,320
So wie der Vater.
517
00:51:50,080 --> 00:51:52,060
So ein Schuft, so ein Hund.
518
00:51:52,800 --> 00:51:56,180
Und da, da ist er auch gewesen. Ja, ja,
Vater.
519
00:51:56,840 --> 00:52:01,540
Und da, da drin, vielleicht war mit
seiner Nudel. Aber das weiß doch Lenk.
520
00:52:01,540 --> 00:52:02,540
will es ganz genau wissen.
521
00:52:11,790 --> 00:52:13,730
Hat er dich gefügelt, der Kooperator?
522
00:52:14,010 --> 00:52:15,670
Ja, ja, er hat mich gefügelt.
523
00:52:16,150 --> 00:52:17,750
Aber in Wahrheit habe ich es nicht
wollen.
524
00:52:18,130 --> 00:52:20,970
Und wie oft hat er dich gefügelt? Ich
weiß nicht mehr.
525
00:52:21,270 --> 00:52:23,930
Fünfmal hast du dem Kommissar gesagt,
aber es war bestimmt mehr.
526
00:52:27,090 --> 00:52:29,190
Vielleicht zehnmal vielleicht.
527
00:52:29,710 --> 00:52:31,370
Zehnmal? Zehnmal auf einmal?
528
00:52:32,290 --> 00:52:34,330
Nein, jedes Mal einmal.
529
00:52:37,770 --> 00:52:39,050
Aber nicht, doch warte.
530
00:52:39,350 --> 00:52:40,550
Hör auf da unten.
531
00:52:41,050 --> 00:52:42,050
Das nicht, bitte.
532
00:52:42,630 --> 00:52:43,630
Ja, schon.
533
00:52:45,890 --> 00:52:46,410
Ich
534
00:52:46,410 --> 00:52:55,690
war
535
00:52:55,690 --> 00:53:00,030
aufgewühlt von diesem Zwischenfall. Mir
war klar geworden, dass der Stiefvater
536
00:53:00,030 --> 00:53:01,530
mich nicht mehr als Tochter sah.
537
00:53:02,030 --> 00:53:04,390
Es dauerte lange, bis ich einschlief.
538
00:53:10,950 --> 00:53:14,690
Mitten in der Nacht wurde ich wach, weil
ich Wasser in meiner Brust spürte.
539
00:53:15,230 --> 00:53:17,510
Aber ich fing an, es prickelnd zu
finden.
540
00:53:17,730 --> 00:53:19,250
Ich stellte mich schlafend.
541
00:53:19,670 --> 00:53:23,390
Ich war neugierig, wie weit der
Stiefvater es treiben würde.
542
00:54:58,380 --> 00:55:01,320
Ich kann nicht mehr frühstücken. Ich
komme schon über eine Stunde zu spät ins
543
00:55:01,320 --> 00:55:02,880
Geschäft. Nimm wenigstens ein Brot mit.
544
00:55:06,160 --> 00:55:07,158
Danke, Kind.
545
00:55:07,160 --> 00:55:08,160
Servus, Vater.
546
00:55:18,580 --> 00:55:21,340
13. Wollen Sie mir heute das Frühstück
im Nachthemd servieren?
547
00:55:22,280 --> 00:55:24,980
Der Herd hat verschlafen und alles
musste blitzschnell gehen.
548
00:55:25,650 --> 00:55:29,470
Warum hat er verschlafen? Es macht wohl
müde, neben dem Freund Josefin zu
549
00:55:29,470 --> 00:55:30,470
liegen.
550
00:55:31,170 --> 00:55:33,470
Es kümmert mich einen Furz, was Sie von
mir denken.
551
00:55:33,770 --> 00:55:35,030
Wollen Sie jetzt frühstücken oder nicht?
552
00:55:35,770 --> 00:55:40,450
Vorher möchte ich Ihnen aber zeigen, wie
mich Ihr geiler Aufzug stimuliert.
553
00:55:41,270 --> 00:55:43,610
Ihre ungewaschene Gießkanne kümmert mich
noch weniger.
554
00:55:44,290 --> 00:55:47,370
Bis ich Sie dir in dein ausgebicktes
Loch gebohrt habe.
555
00:55:47,750 --> 00:55:50,350
Lass mich in die Luft, du Ex -Kerl!
556
00:55:51,970 --> 00:55:53,490
Noch mal in die Welt der Polizei!
557
00:55:56,400 --> 00:56:00,180
So, bei der Polizei wirst du mich
anzeigen, du Uhrenstück. Du wirst mir
558
00:56:00,180 --> 00:56:02,760
bitten, dass ich dir die Ehe erweise,
die zu ficken.
559
00:56:03,080 --> 00:56:04,520
Leg mich doch am Arsch!
560
00:56:09,680 --> 00:56:14,340
Am nächsten Abend ging ich mit dem
erregten Gefühl von Vorfreude ins Bett.
561
00:56:14,340 --> 00:56:18,060
Stiefvater war wieder im Wirtshaus, aber
ich war sicher, er würde bald
562
00:56:18,060 --> 00:56:21,630
heimkommen. Ich hatte mir vorgenommen,
mich wieder schlafen zu stellen.
563
00:56:22,350 --> 00:56:25,650
Andererseits wusste ich, auf die Dauer
würde ich nicht stillhalten können,
564
00:56:25,730 --> 00:56:27,770
sollte er mich wirklich richtig vögeln.
565
00:56:28,870 --> 00:56:34,090
Ich weiß nicht, wie lange ich so vor
mich hindöste, als ich eine Hand an
566
00:56:34,090 --> 00:56:35,090
Schenkel spürte.
567
00:58:49,710 --> 00:58:51,410
Aber Vater, das dürfen wir doch nicht.
568
00:58:51,610 --> 00:58:55,530
Ja, ja, aber es weiß ja niemand. Du
musst den Kooperator erlaubt ist.
569
00:58:55,770 --> 00:58:57,290
Ja, ja, ich habe nichts dagegen.
570
00:59:27,690 --> 00:59:31,290
Das ist herrlich, Vater. Ja, fick mir
nur ruhig. Ich fick dich. Ich fick dich
571
00:59:31,290 --> 00:59:32,049
jetzt jede Nacht.
572
00:59:32,050 --> 00:59:33,570
Hier können wir es ungestört tun.
573
00:59:33,910 --> 00:59:35,350
Soll ich auf deinem Schwanz reiten?
574
00:59:35,570 --> 00:59:36,590
Oh ja, Kind, komm.
575
01:01:29,130 --> 01:01:30,130
Juhu.
576
01:01:59,040 --> 01:02:00,600
Leider hielten wir uns nicht daran.
577
01:02:00,880 --> 01:02:05,820
Als wären wir von einer Last befreit,
vögelten wir auch die nächsten Nächte.
578
01:02:05,820 --> 01:02:09,320
früh und abends wurden wir immer
unbekümmerter und unvorsichtiger.
579
01:02:12,340 --> 01:02:13,900
Es war schön heute Nacht.
580
01:02:16,040 --> 01:02:18,780
Doch, Vater, das war's. Aber jetzt musst
du ins Geschäft.
581
01:02:19,420 --> 01:02:23,780
Jetzt, ich hab schon Ärger, weil ich den
letzten Tag immer zu spät gekommen bin.
582
01:02:24,040 --> 01:02:25,040
Servus, Madl.
583
01:02:25,900 --> 01:02:28,540
Das Nachthemd ist nicht hübsch genug
fürs Frühstück.
584
01:02:28,910 --> 01:02:31,910
Ich werde ein Spitzen -Nachthemdchen für
dich mitbringen.
585
01:02:34,730 --> 01:02:40,950
An dir wird es besser erscheinen. Du
musst es gleich anziehen. Herr
586
01:02:40,950 --> 01:02:43,490
Rudolf ist doch nicht da.
587
01:02:43,730 --> 01:02:44,810
Er kommt erst in der Nacht.
588
01:03:06,440 --> 01:03:09,220
Fährst du erst mal zum Anbeißen?
589
01:03:09,860 --> 01:03:10,860
Anbeißen?
590
01:03:34,320 --> 01:03:35,580
Wollen wir das nicht im Bett tun?
591
01:03:35,900 --> 01:03:36,900
Jetzt haben wir doch Zeit.
592
01:03:39,740 --> 01:03:41,220
Das Frühstück ist fertig.
593
01:03:43,180 --> 01:03:47,080
Du bist so schön zum Anschauen in deinem
Hemd. Da braucht man gar kein
594
01:03:47,080 --> 01:03:48,080
Frühstück.
595
01:03:50,060 --> 01:03:51,760
Was brauchst du anstelle davon?
596
01:03:53,800 --> 01:03:56,200
Dass er dir schon wieder steht nach der
Nacht.
597
01:03:56,440 --> 01:03:57,440
Du machst mich so geil.
598
01:04:44,650 --> 01:04:45,930
Jetzt musst du dich aber beeilen.
599
01:04:46,330 --> 01:04:47,330
Ja.
600
01:04:52,350 --> 01:04:58,190
So trieben wir es einige Tage, bis zu
jenem verhängnisvollen Morgen, an dem
601
01:04:58,190 --> 01:05:00,270
unser Leichtsinn teuer zustehen kann.
602
01:05:02,890 --> 01:05:05,450
So, heut' gestern mal mit einem Steifen
ins Geschäft.
603
01:05:05,790 --> 01:05:09,230
Was, Finnel, mach weiter, bitte. Nein,
ich mag nicht.
604
01:05:09,710 --> 01:05:12,030
Was soll ich denn machen mit der
angespitzten Nudel?
605
01:05:12,660 --> 01:05:15,380
Vielleicht findest du einen im Geschäft,
dass du ihn reinsteckst. Hab ich ja
606
01:05:15,380 --> 01:05:16,380
nicht gefunden.
607
01:05:25,360 --> 01:05:26,780
Du, du Frechdachs.
608
01:05:29,720 --> 01:05:32,280
Du wirst mich spannen, wenn ich dir nur
einen stecke.
609
01:05:52,360 --> 01:05:54,200
In meinem Loch ist ein Nudel am besten
aufkommen.
610
01:05:56,620 --> 01:05:57,620
Oh,
611
01:06:00,220 --> 01:06:01,280
mein Stoßfester.
612
01:06:11,000 --> 01:06:13,560
Macht Spaß, nicht wahr, Herr Rudel -G?
613
01:06:13,880 --> 01:06:15,420
Aber warum ficken Sie nicht weiter?
614
01:06:15,720 --> 01:06:17,280
Ist doch alles menschlich.
615
01:06:17,660 --> 01:06:19,220
Und Ihre Stieftochter.
616
01:06:19,500 --> 01:06:23,280
Ist doch wirklich ein sehr knuspriges
Persönchen. Nicht, dass Sie dafür
617
01:06:23,280 --> 01:06:24,940
Verständnis haben. Immer so ins
Geschäft.
618
01:06:29,080 --> 01:06:32,760
Ich habe Verständnis, wenn du auch
Verständnis dafür hast, dass ich dich
619
01:06:32,760 --> 01:06:34,000
Stelle bürsten muss. Hier weg!
620
01:06:34,280 --> 01:06:38,440
Deine Hochnäsigkeit wird dir gleich
vergehen. Ich melde den Vorfall nämlich
621
01:06:38,440 --> 01:06:40,940
Polizei. Das dürfen Sie nicht tun, Herr
Rudolf.
622
01:06:41,200 --> 01:06:44,420
Warum nicht? Sie werden doch den Vater
nicht unglücklich machen wollen.
623
01:06:44,880 --> 01:06:48,580
Das hängt davon ab, ob das Frau Josefin
mich glücklich machen wird.
624
01:06:56,819 --> 01:06:58,280
Nimm das Hemd hoch.
625
01:06:59,360 --> 01:07:01,280
Lass dich anschauen.
626
01:07:11,560 --> 01:07:16,320
Mach die Fotze auseinander.
627
01:07:35,180 --> 01:07:38,820
Weißt du noch, wie ich gesagt habe, du
wirst mich doch anflehen, dass ich dich
628
01:07:38,820 --> 01:07:40,980
bude. Jetzt sind wir soweit.
629
01:07:42,040 --> 01:07:46,120
Tag, bitte, Herr Rudolph, tun Sie mir
die Ehre und ficken Sie mich.
630
01:07:46,500 --> 01:07:47,640
Und dabei nimmst du ihn.
631
01:07:50,600 --> 01:07:51,940
Ah, du willst nicht.
632
01:07:52,480 --> 01:07:54,340
Alles dann, geh zur Polizei.
633
01:07:55,820 --> 01:07:58,480
Bitte schön, Herr Rudolph, tun Sie mir
die Ehre und ficken Sie mich.
634
01:07:59,240 --> 01:08:00,240
Komm, komm.
635
01:08:02,180 --> 01:08:03,180
Komm.
636
01:08:08,360 --> 01:08:09,380
Hol mir den Pimer aus!
637
01:08:47,120 --> 01:08:48,120
Komm aufs Bild.
638
01:08:53,740 --> 01:08:54,840
Soll ich wieder reiten?
639
01:08:55,100 --> 01:08:57,080
Nein, gib mir den Arsch zum Lecken.
640
01:08:59,180 --> 01:09:00,180
Na komm.
641
01:09:35,410 --> 01:09:38,109
Ich schieße nicht ab, bevor ich dich
nicht bimpert habe.
642
01:09:38,410 --> 01:09:39,970
Ich kann mich beherrschen.
643
01:09:46,410 --> 01:09:47,649
Lass mich jetzt hinter dich.
644
01:09:55,170 --> 01:09:56,550
Drück deinen Arsch raus.
645
01:09:59,130 --> 01:10:01,690
So, jetzt hast du ihn drin.
646
01:10:16,680 --> 01:10:20,100
Herr Rudolf, gut, ich kann nichts dafür,
mir gefällt das Boden.
647
01:10:22,900 --> 01:10:24,840
Morgen fick ich dich in den Arsch.
648
01:10:25,220 --> 01:10:27,280
Nein, nein, das dürfen Sie nicht.
649
01:10:27,640 --> 01:10:30,420
Doch, ich darf alles bei dir, das weißt
du doch.
650
01:10:34,640 --> 01:10:37,280
Da hinein werde ich in dir stecken.
651
01:10:38,120 --> 01:10:39,540
Nicht doch, Herr Rudolf.
652
01:10:39,960 --> 01:10:45,120
Natürlich müssen wir das Arschloch auf
den dicken Schwanz vorbereiten.
653
01:10:49,390 --> 01:10:50,510
Das ist gar nicht schlecht.
654
01:10:51,330 --> 01:10:52,870
Das hat mir keiner bei mir gemacht.
655
01:10:56,090 --> 01:10:57,170
Gleich geht es mal ab.
656
01:11:37,659 --> 01:11:39,140
Das war ein Fest.
657
01:11:39,880 --> 01:11:43,180
Aber das wird nicht das letzte sein, das
wir feiern.
658
01:11:43,440 --> 01:11:44,440
Ich bin dabei.
659
01:11:52,910 --> 01:11:55,030
Schutzenbacher, hoffentlich finden Sie
noch in Ihr Bett.
660
01:11:55,250 --> 01:11:56,510
Ja, das kommt eben rein.
661
01:11:59,910 --> 01:12:02,150
Na du, Vater, du kommst schon nach Haus?
662
01:12:02,370 --> 01:12:06,630
Ja, sie haben mich rausgeschmissen im
Geschäft, weil ich zu oft spät gekommen
663
01:12:06,630 --> 01:12:07,630
bin.
664
01:12:07,990 --> 01:12:10,890
Wegen dem Fünslaufen, stimmt's? Was soll
denn jetzt werden?
665
01:12:11,310 --> 01:12:14,810
Das ist ein Unglücksdruck. Erst erwischt
uns dieser verlorene Rudolf.
666
01:12:15,990 --> 01:12:17,610
Und Arbeit habe ich auch keine mehr.
667
01:12:18,590 --> 01:12:20,250
Was war denn noch mit dem Rudolf?
668
01:12:20,810 --> 01:12:23,840
Er... Er ist in Arbeit gegangen. Komm
rauf jetzt.
669
01:12:38,300 --> 01:12:42,400
Ja, schau dir doch alles an. Das ist
dein neues Zuhause. Und du meinst, der
670
01:12:42,400 --> 01:12:44,820
Mutzenbacher wird erlauben, dass ich
hier meine Kunden empfange? Der
671
01:12:44,820 --> 01:12:47,660
Mutzenbacher ist in der Klemme. Der hat
nichts mehr zu erlauben und nichts zu
672
01:12:47,660 --> 01:12:49,720
verbieten. Komm, wir besuchen das
Liebespaar.
673
01:13:07,340 --> 01:13:10,120
Herr Rudolf, was wollen Sie denn mitten
in der Nacht?
674
01:13:10,400 --> 01:13:12,260
Kümmer dich ums Schwanzerl von dem
Herrn.
675
01:13:17,880 --> 01:13:20,440
Oh, da hast du ihn schon leer gemacht
heute Nacht.
676
01:13:21,360 --> 01:13:24,980
Er hat einmal gespritzt und wir wollten
gerade eine Pause einlegen.
677
01:13:27,280 --> 01:13:29,500
Ach, Josefine, lass mich schlafen.
678
01:13:30,000 --> 01:13:32,400
Vater, komm zu dir, wir haben Besuch.
679
01:13:33,240 --> 01:13:34,320
Jawohl, Herr Rudolf.
680
01:13:34,930 --> 01:13:38,690
Was hat das zu bedeuten? Weg da, du
Flitscherl. Mach nur weiter, zählen Sie.
681
01:13:39,150 --> 01:13:40,690
Die gehören nämlich ab heute zur
Familie.
682
01:13:41,030 --> 01:13:43,550
Was wollte ich denn hinein? Sie haben
morgen vorzumieren.
683
01:13:45,650 --> 01:13:49,150
Herr Nachbar, Sie haben allen Grund,
sich mit mir gutzustellen, nach dem, was
684
01:13:49,150 --> 01:13:50,430
ich heute früh gesehen habe.
685
01:13:50,930 --> 01:13:52,890
Die Polizei ist keine drei Schritte von
mir.
686
01:13:53,390 --> 01:13:54,830
Na los, schlägt mich.
687
01:13:57,950 --> 01:13:59,730
Ihr solltet mir dankbar sein.
688
01:14:00,550 --> 01:14:02,550
Dafür, dass ich Ihren Stiefdochter
beziehe.
689
01:14:03,120 --> 01:14:05,580
bringe ich Ihnen doch die Zänze als
Ersatz mit.
690
01:14:05,980 --> 01:14:06,980
Was, Herr Ritter?
691
01:14:07,780 --> 01:14:09,540
Josefin, du sagst gar nichts dazu.
692
01:14:12,120 --> 01:14:16,040
Ja, Vater, der Rudolf will in Zukunft
immer vögeln. Er hat es heute früh schon
693
01:14:16,040 --> 01:14:17,040
dreimal gemacht.
694
01:14:18,100 --> 01:14:20,580
Ach so ist das.
695
01:14:23,600 --> 01:14:27,820
Da haben wir uns aus einer Presse ins
Haus geholt. Jens, mach uns doch nicht
696
01:14:27,820 --> 01:14:28,820
große Worte.
697
01:14:29,160 --> 01:14:31,980
Wir vögeln heute so viel durcheinander,
das ist doch fesch.
698
01:14:32,380 --> 01:14:33,239
Warten Sie nach.
699
01:14:33,240 --> 01:14:35,820
Die Zenzi wird Ihnen viel Freude machen.
700
01:14:44,780 --> 01:14:45,780
Gut,
701
01:14:46,820 --> 01:14:50,820
Zenzi. Und jetzt steckst du den Zopfen
von unserem neuen Freund in dein
702
01:14:50,820 --> 01:14:51,820
Spundloch.
703
01:15:01,450 --> 01:15:05,030
Ich mach's dir auf alle Viere, damit ich
den Schwanz von deinem Alten genau vor
704
01:15:05,030 --> 01:15:06,030
der Nase lasse.
705
01:16:08,160 --> 01:16:12,540
Einige Tage ging es nun so weiter. Wir
tauschten die Männer und ich fühlte mich
706
01:16:12,540 --> 01:16:13,299
wohl dabei.
707
01:16:13,300 --> 01:16:17,460
Aber der Vater verdiente kein Geld mehr.
Immer öfter musste er den Rudolf
708
01:16:17,460 --> 01:16:20,240
anpumpen, was diesem sogar zu gefallen
schien.
709
01:16:20,500 --> 01:16:25,840
Eines Tages, wir saßen in der Küche beim
Saufen, da brachte Vincenzo zum ersten
710
01:16:25,840 --> 01:16:27,720
Mal einen Kunden in die Wohnung.
711
01:16:28,700 --> 01:16:29,880
Grüß Gott miteinander.
712
01:16:30,620 --> 01:16:31,620
Komm, hier geht's lang.
713
01:16:36,200 --> 01:16:37,199
Was soll das?
714
01:16:37,200 --> 01:16:38,900
Was hat die Zänzi mit dem Mansprit vor?
715
01:16:39,220 --> 01:16:41,860
Sie schafft ein bisschen Geld an. Ich
bin stolz auf das Mädel.
716
01:16:42,580 --> 01:16:44,680
Das könnte Josefin doch auch tun.
717
01:16:45,680 --> 01:16:50,340
Dass sie den Vater, der gerade keine
Arbeit hat, mit ein paar Kronen täglich
718
01:16:50,340 --> 01:16:51,340
unterstützt.
719
01:16:52,020 --> 01:16:53,300
Soll es ja hoher werden.
720
01:16:53,640 --> 01:16:57,800
Reden Sie doch nicht so ordinär. Die
Zänzi verkehrt nur mit Vornehmeherren.
721
01:16:58,160 --> 01:17:02,660
Sie sind jedenfalls Vornehmer, als der
Kooperator, der ihre Tochter verzupft
722
01:17:02,660 --> 01:17:04,360
hat. Dieser Schmutzfink.
723
01:17:05,980 --> 01:17:09,960
Gönsner, wie höflich der feine Herr zu
der Zenzi ist.
724
01:17:10,340 --> 01:17:12,900
Verzeihen Sie, dass ich Ihre Toten
berühre.
725
01:17:15,760 --> 01:17:17,960
Ja, auf die Knie, du Hurensohn.
726
01:17:19,140 --> 01:17:22,480
Gewiss, Prinzessin, Sie haben Recht,
mich zu bestrafen.
727
01:17:22,920 --> 01:17:26,140
Gib zu, du Sklave, dass du meiner
unwürdig bist.
728
01:17:26,380 --> 01:17:28,420
Ich bin unwürdig, Sie müssen mich
strafen.
729
01:17:28,880 --> 01:17:33,180
Ah, du Schwein, du Miserables,
Putzschlecker, Saukerl.
730
01:17:33,400 --> 01:17:34,480
Wer die mit dem umspringt?
731
01:17:34,800 --> 01:17:36,720
Und jetzt trat durchs Zimmer.
732
01:17:37,040 --> 01:17:40,420
Zum Befehl, Herr Lausefin, sie sind...
Und wohin soll ich sie bringen?
733
01:17:40,640 --> 01:17:42,720
Frag nicht so dumm, lausiger Latei.
734
01:17:43,040 --> 01:17:44,820
Natürlich in mein Luftschloss.
735
01:17:46,100 --> 01:17:50,780
Ein tüchtiges Marodizenzel. Die versteht
es. Und was für verschiedene Wünsche
736
01:17:50,780 --> 01:17:53,260
die Männer haben. Das muss interessant
sein.
737
01:17:54,040 --> 01:17:56,640
Und leicht verdientes Geld bringt es
außerdem.
738
01:17:57,260 --> 01:18:01,420
Die Josefin, wie die gebaut ist, die
würde es weit bringen.
739
01:18:01,660 --> 01:18:02,900
Meinst du, die würde Karriere machen?
740
01:18:03,240 --> 01:18:04,400
Wenn der Vater Ja sagt.
741
01:18:05,060 --> 01:18:07,560
Schließlich haben sie sich ja genug für
ihre Tochter abgestampelt.
742
01:18:07,780 --> 01:18:08,800
Das ist allerdings wahr.
743
01:18:09,220 --> 01:18:10,280
Was meinst du dazu?
744
01:18:10,660 --> 01:18:11,660
Warum nicht?
745
01:18:16,840 --> 01:18:19,340
Da, fünf Kronen hat mir die Sache
eingebracht.
746
01:18:20,460 --> 01:18:21,980
Herr Rudolf, Sie haben recht.
747
01:18:22,180 --> 01:18:24,180
Ich würde dem Glück meiner Josefin nicht
im Weg stehen.
748
01:18:24,480 --> 01:18:27,160
Ich weiß nicht, ob ich das so leicht
lernen werde, aber ja.
749
01:18:32,750 --> 01:18:36,230
Der hilft was von uns. Aber da auf der
Gasse, da spricht er uns nicht an.
750
01:18:36,510 --> 01:18:37,930
Man muss es ihm leichter machen.
751
01:18:40,670 --> 01:18:42,290
Na, was steht zu Dienst?
752
01:18:42,630 --> 01:18:44,650
Ich will was springen lassen. Du freust
mich.
753
01:18:47,410 --> 01:18:49,270
Hast du Zeit?
754
01:18:49,790 --> 01:18:50,790
Kannst du mitkommen?
755
01:18:51,250 --> 01:18:53,770
Wohin? Zu mir nach Hause. Es ist nicht
weit.
756
01:18:54,050 --> 01:18:55,050
Und was bringt's?
757
01:18:55,510 --> 01:18:56,750
Du wirst zufrieden sein.
758
01:18:56,990 --> 01:18:57,990
Komm schon.
759
01:18:59,110 --> 01:19:00,150
Lutschen oder vögeln?
760
01:19:00,370 --> 01:19:01,450
Und Arsch mache ich nicht.
761
01:19:01,960 --> 01:19:05,260
Nichts von beiden. Du wirst lachen. Ich
will dich nur fotografieren.
762
01:19:05,700 --> 01:19:07,460
Fotografieren? Ich scheiß mir an.
763
01:19:12,100 --> 01:19:14,640
Als erstes legt sich der Albert auf die
Bank.
764
01:19:15,180 --> 01:19:18,400
Und du, Weib, sollst nicht immer aus
deinem Schweiß spielen.
765
01:19:18,740 --> 01:19:20,600
Ich will doch nur, dass er steif bleibt.
766
01:19:20,840 --> 01:19:22,340
Dafür kann Josefin sorgen.
767
01:19:22,660 --> 01:19:24,000
So, jetzt hier rüber setzen.
768
01:19:26,560 --> 01:19:28,080
Der ist so eifersüchtig.
769
01:19:28,400 --> 01:19:30,520
Der meint immer, dass es nur Spaß macht.
770
01:19:30,880 --> 01:19:32,620
Also, der Albert legt sich auf die Bank.
771
01:19:33,040 --> 01:19:38,120
Du, Melanie, beugst dich über ihn und
lässt ihn an deinen Dutteln knabbern.
772
01:19:38,120 --> 01:19:40,420
Josefin steckt dir den Schweif rein.
773
01:19:43,980 --> 01:19:46,980
Aber nur der Spitzer. Man muss Josefins
Hand noch sehen.
774
01:19:56,220 --> 01:19:59,680
Du Vögelst, ja, du Weibstück. Du sollst
dich nicht bewegen.
775
01:20:00,280 --> 01:20:03,020
Das ist auch gevögelt, wenn nur der
Spitz halt drin steckt.
776
01:20:03,320 --> 01:20:06,940
Nein, das nennt man markieren. Das habe
ich dir schon so oft erklärt. Ich werde
777
01:20:06,940 --> 01:20:10,060
nie gestatten, dass meine Frau mit einem
anderen vögelt. Und jetzt halt still.
778
01:20:11,540 --> 01:20:14,580
Das ist eine Marta. Immer nur auf der
Schwanzspitze hocken.
779
01:20:14,860 --> 01:20:16,820
Ich würde sie gerne mal ficken, Frau
Capucci.
780
01:20:17,580 --> 01:20:21,820
Es geht ja nicht. Er passt auf wie ein
Luchs. Ja, furchtbar. Ruhe jetzt.
781
01:20:22,440 --> 01:20:24,340
Eins, zwei, drei.
782
01:20:25,350 --> 01:20:29,150
So, und jetzt umgekehrt. Jetzt setzt
sich die Josefin drauf.
783
01:20:29,470 --> 01:20:30,470
Klaro?
784
01:20:41,390 --> 01:20:42,450
Habt ihr ein Glück.
785
01:21:05,450 --> 01:21:08,570
Josephine, die Vögel auch richtig und da
sagst du gar nichts.
786
01:21:12,010 --> 01:21:13,310
Josephine ist nicht meine Frau.
787
01:21:14,050 --> 01:21:16,690
Aber jetzt sitz still, sonst verwackelt
das Bild.
788
01:21:17,690 --> 01:21:20,650
Still sitzen habe ich gesagt. Eins,
zwei, drei.
789
01:21:25,490 --> 01:21:30,610
Und jetzt stellt Josephine sich über
Alberts Gesicht und die Melanie nimmt
790
01:21:30,610 --> 01:21:31,690
Spitzerl in den Mund.
791
01:21:32,510 --> 01:21:33,910
Aber nur markieren.
792
01:21:42,960 --> 01:21:44,140
Du schlägst doch nicht, Expa.
793
01:21:44,780 --> 01:21:46,540
Wo werde ich denn?
794
01:21:52,040 --> 01:21:53,420
Warum kannst du nicht hören?
795
01:21:59,900 --> 01:22:00,440
Und
796
01:22:00,440 --> 01:22:08,800
wieder
797
01:22:08,800 --> 01:22:10,060
stillhalten. Achtung!
798
01:22:14,600 --> 01:22:17,840
Weiter. Als nächstes legt sich die
Melanie hin.
799
01:22:18,380 --> 01:22:23,220
Josephine streichelt ihre Dutteln und
der Albert schlägt ihn bei ihr rein.
800
01:22:31,240 --> 01:22:34,460
Und dann machen wir Schluss.
801
01:22:37,900 --> 01:22:39,220
Du Luder.
802
01:22:40,880 --> 01:22:42,600
Kannst du das Vögel nicht lassen?
803
01:22:43,020 --> 01:22:46,220
Ich kann nichts dafür, wenn die Josefine
so an der Brust kitzelt, dass ich auch
804
01:22:46,220 --> 01:22:47,099
hüpfen müssen.
805
01:22:47,100 --> 01:22:50,860
Hüpfen müssen? Faule Ausreden. Immer
versuchst du, dass du mit dem Albert
806
01:22:50,860 --> 01:22:54,320
kannst. Ist das ein Wunder, wenn einem
tagtäglich so ein dicker Schweif
807
01:22:54,320 --> 01:22:55,320
aufgesetzt wird?
808
01:22:55,820 --> 01:22:59,360
Ach, das ist ein Kreuz, Bischof Weib. Da
soll man arbeiten.
809
01:23:01,200 --> 01:23:04,160
Halte wenigstens für den Augenblick
still, wo ich abdrücke.
810
01:23:04,440 --> 01:23:06,040
Eins, zwei, drei.
811
01:23:09,580 --> 01:23:11,300
Ich gehe in die Dunkelkammer.
812
01:23:16,680 --> 01:23:17,720
Melanie, du kommst mit.
813
01:23:18,120 --> 01:23:22,500
Der gönnt mir doch keinen privaten Stoß.
Komm jetzt, komm. Ich weiß schon, was
814
01:23:22,500 --> 01:23:23,500
ich tue.
815
01:23:27,940 --> 01:23:31,100
Aber uns kann keiner verbieten, die
Nummer zu Ende zu bringen. Was meinst
816
01:23:31,700 --> 01:23:34,760
Das probieren hat mich so angespitzt.
817
01:25:05,740 --> 01:25:11,340
Ja, zehn Kronen. Ich danke auch schön.
Ja, und übermorgen kommst du wieder. Ja,
818
01:25:11,380 --> 01:25:12,380
gern.
819
01:25:12,640 --> 01:25:17,140
Es kam nicht mehr zu diesem Besuch. Ich
hatte am nächsten Tag, als ich erstmalig
820
01:25:17,140 --> 01:25:20,500
meiner neuen Tätigkeit nachging,
unerwartet viel Kundschaft.
821
01:25:21,160 --> 01:25:25,420
Und ich freute mich, dass alle Kavaliere
mich besonders hübsch fanden.
822
01:25:28,280 --> 01:25:32,960
Ich war gerade dabei, mich müde auf den
Heimweg zu machen, als eine vornehme
823
01:25:32,960 --> 01:25:34,200
Kutsche neben mir hielt.
824
01:25:37,640 --> 01:25:40,580
Na, schönes Feuer, dann kann ich Sie ein
Stück mitnehmen. Sie können mich auch
825
01:25:40,580 --> 01:25:43,060
gleich ganz nach Hause bringen. Nach
Haus? Welches nach Haus meines denn?
826
01:25:51,960 --> 01:25:54,580
Ich wusste natürlich, was es geschlagen
hatte.
827
01:25:54,880 --> 01:25:59,480
Und als wir vor einem recht respektablen
Haus hielten, bewunderte ich mich.
828
01:25:59,820 --> 01:26:04,020
Ich wusste inzwischen auch, dass mein
neuer Kunde eine große Fleischerei mit
829
01:26:04,020 --> 01:26:05,600
zwölf Angestellten besaß.
830
01:26:05,930 --> 01:26:07,870
und Alexander Fähringer hieß.
831
01:26:15,550 --> 01:26:17,310
Das ist ja mein Fräulein.
832
01:26:17,650 --> 01:26:20,690
Herr Fähringer, nur zwei Worte wegen der
letzten Quartalsabrechnung.
833
01:26:21,210 --> 01:26:24,990
Hier, Josef, traut das schöne Fräulein
rauf in den Salon, aber lass sie nicht
834
01:26:24,990 --> 01:26:26,910
fallen. Das stimmt nicht, Herr
Fähringer.
835
01:26:27,230 --> 01:26:30,170
Was gibt's denn? Wir stehen nicht ganz
so gut da, wie wir gedacht haben.
836
01:26:30,510 --> 01:26:31,990
Das können Sie gerade noch ausgehen.
837
01:26:35,600 --> 01:26:36,700
Schnell die Hosen runter.
838
01:26:36,980 --> 01:26:38,180
Aber das brauche ich doch nicht.
839
01:26:44,800 --> 01:26:45,800
Unser Besser.
840
01:27:05,130 --> 01:27:08,170
Lustige Sitten habt ihr hier. Scheint
überhaupt ein flottes Haus des
841
01:27:08,970 --> 01:27:10,290
Ja, konzidiert!
842
01:27:10,570 --> 01:27:11,570
Schaut zu kurz.
843
01:27:12,670 --> 01:27:16,030
Das ist schon das zweite Mal, dass du
ein Mal von mir fehlst. Dein Trick mal
844
01:27:16,030 --> 01:27:16,989
fliegst du.
845
01:27:16,990 --> 01:27:20,050
Entschuldigen Sie, ich dachte, es wäre
hier so üblich. Du hast aber auch
846
01:27:20,050 --> 01:27:22,490
wirklich ein einladendes Loch.
847
01:27:22,990 --> 01:27:27,710
Da wollen wir der Einladung gleich
einmal Folge leisten.
848
01:27:29,310 --> 01:27:32,850
Ja, aber doch nicht mal in diesem Film.
849
01:27:36,360 --> 01:27:40,380
Was dieser Schwanz und viele weitere in
meiner Spalte anrichten, das, verehrte
850
01:27:40,380 --> 01:27:44,280
Zuschauer, erleben Sie erst im Film
Josefine Mutzenbacher, zweiter Teil.
851
01:27:44,580 --> 01:27:45,760
Oh, Marie und Josef.
852
01:27:47,640 --> 01:27:48,640
Ach, der Schreck.
853
01:27:53,300 --> 01:27:55,820
Das sollte eigentlich erst im nächsten
Film passieren.
854
01:27:56,040 --> 01:27:57,340
Aber sowas kommt bald vor.
855
01:27:57,900 --> 01:28:02,180
Keine Sorge deswegen. Auch im zweiten
Teil werden Sie genügend Schwänze
856
01:28:02,180 --> 01:28:03,180
sehen.
66680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.