All language subtitles for Josefine Mutzenbacher - Wie Sie Wirklich War- Hairy Porn feat. Birgit Zamulo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,080 --> 00:00:53,080 Ich glaube, vorzustellen brauche ich mich nicht. 2 00:00:58,220 --> 00:01:02,660 Genau, ich bin die berüchtigte Person, deren Buch über ihr Leben fast genauso 3 00:01:02,660 --> 00:01:05,120 berühmt wurde, wie das des Herrn Casanova. 4 00:01:05,640 --> 00:01:08,220 Sie erleben mich hier gleich bei meiner Lieblingsbeschäftigung. 5 00:01:12,680 --> 00:01:15,900 Nein, ich meine nicht das Trinken, Rauchen oder Naschen. 6 00:01:16,540 --> 00:01:18,080 Vernaschen könnte man allenfalls sagen. 7 00:01:18,320 --> 00:01:19,320 Sehen Sie? 8 00:01:24,840 --> 00:01:29,100 Der Mann tut übrigens nichts zur Sache. Ich kenne nicht mal seinen Namen. Er ist 9 00:01:29,100 --> 00:01:30,840 nur ein... Demonstrationsobjekt. 10 00:01:31,240 --> 00:01:32,800 Richtig, und deshalb hältst du die Klappe. 11 00:01:33,100 --> 00:01:35,360 Er dient nur zur Illustration meines Hobbys. 12 00:01:35,640 --> 00:01:38,540 So wie ich hier vor ihm sitze, bin ich schon ziemlich weit gekommen. 13 00:01:40,180 --> 00:01:42,640 Nein, nicht heruntergekommen. 14 00:01:42,980 --> 00:01:44,420 Diesen Witz habe ich schon öfter gehört. 15 00:01:44,760 --> 00:01:46,940 Aber es ging mir natürlich nicht immer so gut. 16 00:01:47,180 --> 00:01:48,940 Auch ich habe klein angefangen. 17 00:01:49,160 --> 00:01:50,180 Achtung, mir kommt's! 18 00:01:50,600 --> 00:01:53,660 Moment noch, lass mich die Ansprache schnell beenden. Es geht nicht. 19 00:01:55,520 --> 00:01:56,520 Entschuldigung. 20 00:02:04,500 --> 00:02:05,500 Tüchtig, mein Guter. 21 00:02:05,880 --> 00:02:07,320 Aber jetzt verzieh dich ins Bad. 22 00:02:07,520 --> 00:02:08,519 Ja. 23 00:02:08,580 --> 00:02:11,140 Es hat bei mir noch keinen gegeben, der nicht gespritzt hätte. 24 00:02:11,380 --> 00:02:13,400 Das ist das Fundament meines Ansehens. 25 00:02:13,820 --> 00:02:15,060 Doch zurück zum Thema. 26 00:02:16,290 --> 00:02:19,330 Angefangen hat es mit mir, als ich meine Mutter und meinen Stiefvater beim 27 00:02:19,330 --> 00:02:25,010 Vögeln überraschte und mein Stiefbruder mich beinahe entjungfert hätte. 28 00:02:25,750 --> 00:02:27,690 Damals war ich gerade 17 geworden. 29 00:02:50,310 --> 00:02:51,590 Jetzt, jetzt. 30 00:02:55,870 --> 00:02:57,530 Was machst du denn da dran? 31 00:02:59,750 --> 00:03:01,330 Nichts, nur nichts. 32 00:03:04,330 --> 00:03:08,650 Was wird aus mir? Ich bin nicht gekommen. Was, 33 00:03:09,910 --> 00:03:11,550 dann schlaf doch längst. 34 00:03:11,990 --> 00:03:13,050 Steht er denn immer? 35 00:03:13,390 --> 00:03:15,030 Dann muss noch einmal hoch. 36 00:03:32,780 --> 00:03:34,100 Ich muss doch gar nicht wieder gehen. 37 00:03:35,040 --> 00:03:38,900 Zack, ich will auch was davon haben. Da kann man ja narrisch werden, weil man 38 00:03:38,900 --> 00:03:40,020 immer noch heiß genug wird. 39 00:04:06,320 --> 00:04:09,860 Du kannst weg, weil du siehst es nicht daheim. Du musst es ankreuzen mit diesem 40 00:04:09,860 --> 00:04:13,080 Mann. Was würdest du sagen, wenn er dich wegstoßen würde, kurz vor dem Spritzen? 41 00:04:13,480 --> 00:04:17,000 So, und jetzt mache ich das mit der Hand, dass die Liebe so eine Ruhe hat. 42 00:04:17,560 --> 00:04:18,560 ja, 43 00:04:18,760 --> 00:04:19,760 ja. 44 00:04:24,280 --> 00:04:25,280 Ja, 45 00:04:28,460 --> 00:04:29,460 ja, ja. 46 00:04:31,300 --> 00:04:33,120 Gut, gut, bald bin ich soweit. 47 00:05:00,360 --> 00:05:01,360 Ich möchte auch wicken. 48 00:05:01,640 --> 00:05:04,620 Ich habe Angst. Ich habe noch niemals. 49 00:05:05,220 --> 00:05:06,740 Einmal musst du anfangen damit. 50 00:05:07,620 --> 00:05:08,620 Komm. 51 00:05:15,540 --> 00:05:16,540 Au. 52 00:05:22,100 --> 00:05:23,860 Nein, das tut weh. 53 00:05:24,100 --> 00:05:26,200 Sei ruhig. Wenn die Eltern uns hören. 54 00:05:26,440 --> 00:05:28,720 Ich will nicht wicken. Warum aus dem Mund, ja? 55 00:05:29,960 --> 00:05:30,960 Meines Wegen. 56 00:06:27,820 --> 00:06:32,280 Diese Nacht bedeutete einen Wendepunkt in meinem Leben. Meine sinnliche Neugier 57 00:06:32,280 --> 00:06:36,040 war geweckt worden. Ich beschloss, die Erwachsenen besser im Auge zu behalten. 58 00:06:36,120 --> 00:06:40,280 Und so wurde ich Zeuge von Dingen, die mir früher bestimmt entgangen wären. 59 00:06:40,880 --> 00:06:43,580 Ja, Herr Eckhardt, von mir aus könntest du schon abkommen haben. 60 00:06:43,940 --> 00:06:47,720 Bist einverstanden, Arne? Aber ja, du musst ja absolut nicht rauskommen mit 61 00:06:48,040 --> 00:06:50,400 Wir werden uns schon vertragen, Herr Eckhardt. Komm, jetzt wird es nicht 62 00:06:50,400 --> 00:06:52,580 gelingen. So, ich muss ins Geschäft. 63 00:06:52,880 --> 00:06:53,880 Servus, Weibel. 64 00:06:54,020 --> 00:06:55,020 Servus. 65 00:06:58,670 --> 00:07:00,770 Ich helfe Ihnen beim Auspacken. Ja, nicht nötig. 66 00:07:00,990 --> 00:07:02,550 Und ich gehe ein bisschen auf den Hof. 67 00:07:03,010 --> 00:07:04,710 Bitte nach Ihnen, Frau Mutzenbacher. 68 00:07:10,630 --> 00:07:14,530 Aber Frau Reintal, ein schwaches Frauchen, darf sich da nicht mit so 69 00:07:14,530 --> 00:07:16,050 schweren Mischkamm aufblasen. 70 00:07:16,730 --> 00:07:19,850 Ein ganzer Kavalier, der Herr Mutzenbacher. 71 00:07:20,130 --> 00:07:21,510 Das gehört sich wohl so. 72 00:07:23,530 --> 00:07:24,530 Ja, ja. 73 00:07:24,590 --> 00:07:26,130 Ich habe keine Ahnung. 74 00:07:28,200 --> 00:07:32,360 Das Leben ist nicht so einfach für eine alleinstehende Frau. 75 00:07:32,680 --> 00:07:36,500 Aber eine so fesche Person findet doch immer einen, der sie besorgt. 76 00:07:36,720 --> 00:07:37,720 Psst. 77 00:07:38,180 --> 00:07:42,060 Wie meinen Sie denn das? Das können Sie nun doch denken. 78 00:07:59,760 --> 00:08:03,380 Wollen wir die günstige Gelegenheit nicht schnell ausnutzen? Haben Sie keine 79 00:08:03,380 --> 00:08:06,500 Angst, dass jemand kommt? Wir müssen es eben beeilen. Wirken Sie schnell. 80 00:08:15,040 --> 00:08:17,120 Schlafen Sie sich dahinter nach meinem Kuster. 81 00:08:17,380 --> 00:08:19,760 Schön auseinander machen, Frau Rheintaler. 82 00:08:25,240 --> 00:08:28,600 Sie sind vielleicht der Draufgänger. 83 00:08:33,500 --> 00:08:35,640 Sie haben recht, Frau Brauchzucht. 84 00:08:36,700 --> 00:08:39,880 Ja, nehmen Sie mich nur fest daran. 85 00:08:41,260 --> 00:08:45,860 Ich werde Sie zermalmen, deine ausgehungerte Fuß. 86 00:08:52,000 --> 00:08:54,520 Wäre es nicht besser, wir würden die Tür zumachen? 87 00:08:54,900 --> 00:08:56,120 Ja, ich gehe schon. 88 00:09:06,790 --> 00:09:07,790 Durch, Herr Mutzensacher. 89 00:09:07,990 --> 00:09:08,990 Ja. 90 00:09:13,370 --> 00:09:16,890 Kurze Zeit darauf bot mir meine Mutter eine ähnliche Überraschung. 91 00:09:20,450 --> 00:09:23,270 Ja, das hat mein Mann so lange nicht mehr fertig gemacht. 92 00:09:42,500 --> 00:09:46,380 Und er hat immer noch nicht gespritzt. Ein braves Schwanz, doch? 93 00:09:46,580 --> 00:09:47,900 Kommen Sie, legen Sie sich auf den Tisch. 94 00:09:48,120 --> 00:09:51,200 Ich schieße Sie gleich noch einmal. Aber hören Sie, wie ist es doch schon 95 00:09:51,200 --> 00:09:52,420 gekommen? Dann wird es eben nochmal kommen. 96 00:09:54,000 --> 00:09:57,820 Meiner Söhne, zweimal abgespritzt. Das habe ich ja schon seit Jahren nicht mehr 97 00:09:57,820 --> 00:09:58,820 erlebt. 98 00:10:16,590 --> 00:10:18,850 Die Josefine wird bald beim Einkaufen zurück sein. 99 00:10:19,390 --> 00:10:21,510 Ach, das gefällt mir doch bestimmt auch schon. 100 00:10:21,770 --> 00:10:24,710 Das dürfen Sie nicht glauben. Die Josefine ist nur Jungfrau. 101 00:10:25,350 --> 00:10:26,610 Aber nimm mal lang, Mutter. 102 00:10:26,890 --> 00:10:28,290 Da kannst du sicher sein. 103 00:10:30,050 --> 00:10:31,510 Das ist doch nicht möglich. 104 00:10:32,550 --> 00:10:34,150 Das wird schon wiederkommen. 105 00:10:36,290 --> 00:10:37,289 Meine Güte. 106 00:10:37,290 --> 00:10:38,570 Ich hol's nur mal aus. 107 00:10:40,330 --> 00:10:41,690 Oh, das war wunderbar. 108 00:10:42,330 --> 00:10:43,330 Aber jetzt. 109 00:10:44,210 --> 00:10:45,730 Jetzt will ich den Spritzen sehen. 110 00:10:46,240 --> 00:10:47,560 Den sauberen Schwanz. 111 00:11:25,550 --> 00:11:28,770 zaubernde Nudel auszuzupfen. Aber jetzt schäme ich mich, Herr Eckart. 112 00:11:29,130 --> 00:11:32,490 Maria und Josef, wir haben es nur zu sowas bringen können. 113 00:11:33,010 --> 00:11:37,270 Aber, aber, Sie brauchen sich nicht zu schämen. Flut ist euer Mann, wenn er Sie 114 00:11:37,270 --> 00:11:38,270 so vernachlässigt. 115 00:11:39,310 --> 00:11:41,450 Aber, ich weiß, ich weiß. 116 00:11:47,770 --> 00:11:48,810 Himmel, die Josefin! 117 00:11:49,170 --> 00:11:50,170 Die ist auch noch. 118 00:11:57,580 --> 00:11:58,580 Da bin ich wieder. 119 00:11:58,640 --> 00:12:00,460 Guten Morgen, Herr Eckert. Guten Morgen. 120 00:12:00,720 --> 00:12:01,720 Guten Morgen. 121 00:12:02,200 --> 00:12:05,840 Wie fühlen Sie sich denn nach der ersten Nacht bei uns? Sehr gut fühle ich mich. 122 00:12:06,000 --> 00:12:07,720 Ich glaube, ich kann es noch eine Zeit lang aushalten. 123 00:12:08,120 --> 00:12:09,900 Deine Mutter dir richtet mir gratis Frühstück. 124 00:12:10,600 --> 00:12:14,240 Oh, da wird sie Ihnen wohl zwei Zuckermelonen servieren. 125 00:12:17,020 --> 00:12:18,020 Verheizender Kind. 126 00:12:18,100 --> 00:12:20,540 Ich habe gar nicht bemerkt, dass mir die Knöpfe aufgesprungen sind. 127 00:12:21,100 --> 00:12:22,900 Herr Eckert wird nur blind werden. 128 00:12:23,480 --> 00:12:26,910 Stimmt? Aber nicht doch. Ein Kavalier wie ich, der schaut bei sowas eher 129 00:12:26,910 --> 00:12:28,710 weggelassen. Da muss ich lachen. 130 00:12:28,930 --> 00:12:32,390 Da möchte ich den Herrn Kavalier zu gerne mal auf die Probe stellen. 131 00:12:36,110 --> 00:12:38,050 Josephine, was fällt dir denn ein? Wie wär's? 132 00:12:38,890 --> 00:12:39,890 Josephine, hörst du nicht? 133 00:12:54,540 --> 00:12:58,560 Die Erlebnisse der letzten Tage hatten mich so erregt, dass ich entschlossen 134 00:12:58,560 --> 00:13:01,400 war, die nächste Gelegenheit beim Schopf zu backen. 135 00:13:13,800 --> 00:13:18,100 Kurze Zeit darauf erschien wie jede Woche Herr Horak in unserem Hof. Er 136 00:13:18,100 --> 00:13:20,640 einen Teil des Kellers als Bierlager gemietet. 137 00:13:21,290 --> 00:13:25,410 Der Horak gefiel mir immer schon. Und ich wurde eifersüchtig, als ich sah, wie 138 00:13:25,410 --> 00:13:27,710 vertraulich er mit Frau Weintal applaudierte. 139 00:13:28,210 --> 00:13:29,510 Geh, du fährst auf. 140 00:13:32,830 --> 00:13:36,090 Sind alle Fächer unten, Herr Horak? Es ist gut, noch zur Viertelstunde Pause, 141 00:13:36,170 --> 00:13:37,170 geht's nach Schnaps trinken. 142 00:13:37,670 --> 00:13:38,670 Dankeschön, Herr Horak. 143 00:13:39,210 --> 00:13:42,430 Ich muss im Keller nach dem Rechten sehen. Hab schon verstanden. 144 00:13:42,750 --> 00:13:44,570 Als dann Servus, Herr Horak. 145 00:14:01,610 --> 00:14:05,150 Es ist immer wieder wunderbar, wie Sie zu stöpseln. Es ist ein Vergnügen mit 146 00:14:05,150 --> 00:14:09,230 Ihnen, Frau Reindoller. Sie haben die saftigste Fotze von der ganzen Gassen. 147 00:14:09,910 --> 00:14:10,910 Ficken Sie schneller. 148 00:14:11,070 --> 00:14:13,750 Ich werde es gleich überlaufen. Nein, nicht so schnell. Mir kommst du nicht. 149 00:14:20,970 --> 00:14:22,350 Wir haben doch noch Zeit. 150 00:14:22,910 --> 00:14:26,810 Vögeln Sie mich, bis Sie auch spritzen. So was unersetzliches wie Sie trifft man 151 00:14:26,810 --> 00:14:27,810 sich. 152 00:14:28,870 --> 00:14:30,510 Vielleicht ziehe ich noch einmal ab. 153 00:14:35,590 --> 00:14:36,590 Herr Horak. 154 00:14:37,950 --> 00:14:38,950 Josefine. 155 00:14:40,970 --> 00:14:42,210 Was willst du denn hier? 156 00:14:44,150 --> 00:14:45,170 Grüß Gott beieinander. 157 00:14:45,470 --> 00:14:48,290 Was ich will? Ich wollte Herrn Horak mal bei der Arbeit sehen. 158 00:14:48,590 --> 00:14:52,050 Hier, nimm das, Josefine. Und du sagst keinem, was du hier gesehen hast. Ich 159 00:14:52,050 --> 00:14:53,029 sicher niemand. 160 00:14:53,030 --> 00:14:54,150 Und Geld mag ich nicht. 161 00:14:54,450 --> 00:14:58,090 Ich möchte, dass der Herr Horak weiß, dass die Frau Rheintaler nicht die 162 00:14:58,090 --> 00:14:59,310 Frau im Haus hier ist. 163 00:15:12,110 --> 00:15:15,250 Also Kinder, darauf verstehst du dich aber wirklich gut. 164 00:15:22,410 --> 00:15:24,930 Da kann man nur noch staunen. 165 00:15:32,530 --> 00:15:33,530 Kinder, pass auf. 166 00:15:34,000 --> 00:15:35,200 Gleich spritzt er dir den Mund voll. 167 00:15:36,640 --> 00:15:40,360 Ich möchte, dass er erhört, wie Vögel für die Frau Rheintaler. Aber Josefin, 168 00:15:40,560 --> 00:15:41,560 hast du das schon einmal gemacht? 169 00:15:41,940 --> 00:15:44,360 Einmal muss jeder damit anfangen, hat mein Bruder gesagt. 170 00:15:44,680 --> 00:15:48,740 Und wenn dein Vater davon erfährt? Ach, der ist bestimmt still, wenn ich ihm 171 00:15:48,740 --> 00:15:52,100 sage, dass ich ihn beobachtet habe, wie die Frau Rheintaler auf dem Wäscheboden 172 00:15:52,100 --> 00:15:53,019 gepumpt hat. 173 00:15:53,020 --> 00:15:54,020 Ja? 174 00:15:54,680 --> 00:15:56,360 Na, dann werde ich mich nicht länger genieren. 175 00:15:57,040 --> 00:15:58,400 Ich sehe ungut, Frau Rheintaler. 176 00:15:58,640 --> 00:16:01,540 Sie müssen es verstehen, eine Jungfrau kriegt mir nicht einen Tag vor das Ohr. 177 00:16:02,480 --> 00:16:03,480 Na, dann kann ich ja gehen. 178 00:16:05,860 --> 00:16:08,820 So, jetzt, Schatzung, steigst du über mich und setz dich. 179 00:16:09,580 --> 00:16:12,780 Erst steck mir nur die Spitze rein. 180 00:16:18,360 --> 00:16:19,360 Tut's schon weh? 181 00:16:24,020 --> 00:16:25,420 Es wird aber gleich wehtun. 182 00:16:25,620 --> 00:16:28,420 Am besten, du lässt dich einfach mit einem mutigen Stoß fallen. 183 00:16:34,339 --> 00:16:35,620 Bleib einen Moment so sitzen. 184 00:16:36,820 --> 00:16:38,140 Der Schmerz ist gleich vorbei. 185 00:16:44,140 --> 00:16:45,780 Ist ja gar nicht einmal blutig. 186 00:16:46,960 --> 00:16:49,560 Ja, mein Bruder hat schon dran rumgebohrt. 187 00:16:50,540 --> 00:16:51,540 Also dann komm. 188 00:16:52,140 --> 00:16:53,640 Jetzt brauchst du nur noch reiten lernen. 189 00:16:53,900 --> 00:16:54,900 Ja. 190 00:17:32,110 --> 00:17:33,110 ein Naturtalent. 191 00:17:33,590 --> 00:17:35,770 Es ist herrlich, Herr Fick. 192 00:17:36,070 --> 00:17:37,790 Ich danke Ihnen, Herr Horak. 193 00:17:38,330 --> 00:17:39,330 Danken muss ich? 194 00:17:39,790 --> 00:17:44,530 Für die Fotze, die so eng ist, dass man fast den Schwanz abwetscht. 195 00:17:50,370 --> 00:17:51,370 Erfick uns nicht. 196 00:17:51,490 --> 00:17:52,830 Mir wird ganz anders. 197 00:17:54,390 --> 00:17:56,370 Komm, hauke dich auf alle Viere. 198 00:17:57,510 --> 00:17:58,510 Ja. 199 00:19:19,560 --> 00:19:20,740 Krasaka, du hast mich geschafft. 200 00:19:21,240 --> 00:19:23,880 Ja, komm uns noch mal zu mir, wenn ihnen die Nudel juckt. 201 00:19:29,780 --> 00:19:31,180 Schön, schau mal aus. 202 00:19:32,440 --> 00:19:34,800 Da nebenan ist die Waschküche, da können wir uns sauber machen. 203 00:19:45,800 --> 00:19:49,000 Ich trieb es mit Herrn Horak in den folgenden Wochen immer wieder. 204 00:19:49,320 --> 00:19:53,720 Und weil er meinen Körper so lobte, fing ich an, nackt zu schlafen. 205 00:19:53,980 --> 00:19:57,620 Ich hatte das Gefühl, dass das Vögeln meinem Körper gut tat. 206 00:19:57,920 --> 00:20:01,180 Meine Brüste fingen an, weiblicher zu werden. 207 00:20:07,640 --> 00:20:11,320 Eines Tages kam meine Mutter wegen einer Lungenentzündung ins Spital. 208 00:20:11,540 --> 00:20:13,520 Ich musste den Haushalt übernehmen. 209 00:20:14,000 --> 00:20:16,020 Mein Bruder war inzwischen zum Militär gegangen. 210 00:20:17,860 --> 00:20:18,860 Dankeschön, Josefin. 211 00:20:19,300 --> 00:20:21,640 Es tut gut, dass du schon so erwachsen bist. 212 00:20:22,860 --> 00:20:24,640 Er sah mich eigentümlich an. 213 00:20:26,660 --> 00:20:29,200 Hat ihm Frau Reintaler vielleicht doch etwas erzählt? 214 00:20:30,440 --> 00:20:32,860 Du meinst, weil ich die Mutter vertreten kann? 215 00:20:34,220 --> 00:20:35,260 Ja, das meine. 216 00:20:37,740 --> 00:20:38,920 Ich muss in die Arbeit. 217 00:20:39,640 --> 00:20:41,080 Bis heute Abend, mein Kind. 218 00:20:41,680 --> 00:20:42,680 Servus, Vater. 219 00:20:43,340 --> 00:20:44,960 Frühstückt der Herr Eckart heute nicht? 220 00:20:45,360 --> 00:20:46,800 Ich werde mich gleich um ihn kümmern. 221 00:20:58,120 --> 00:20:59,120 Frühstück, Herr Eckart. 222 00:21:00,360 --> 00:21:02,640 Ja, ist gut. 223 00:21:02,980 --> 00:21:05,760 Ist gut, Frau Motzenbacher. Jetzt bin ich bereit dafür. 224 00:21:22,139 --> 00:21:25,000 Sie brauchen nicht zu erschrecken. Ich vertrete nur meine Mutter. 225 00:21:27,780 --> 00:21:30,080 Ihre Mutter ist aber sehr fleißig. So? 226 00:21:33,720 --> 00:21:36,160 Ich glaube nicht, dass Sie sich vertreten können. 227 00:21:36,500 --> 00:21:37,500 Probieren wir es halt. 228 00:21:42,360 --> 00:21:44,120 Na dann komm her, du vollautes Luther. 229 00:21:44,480 --> 00:21:46,980 Schmeck erst mal den Schwanz, bevor ich ihn dir in die Fotze stecke. 230 00:21:58,860 --> 00:22:00,260 Da scheint ihr zu gefallen, was? 231 00:22:03,560 --> 00:22:04,560 Ja. 232 00:22:34,800 --> 00:22:35,800 Können Sie schon Schluss machen? 233 00:22:35,920 --> 00:22:37,220 Das soll wohl ein Witz sein. 234 00:22:45,700 --> 00:22:47,900 Ein so junges Loch und schon so gierig. 235 00:23:38,380 --> 00:23:39,380 Wollt ihr zwei Spritzen? 236 00:24:42,600 --> 00:24:43,600 Lass ihn jetzt in Ruhe. 237 00:24:44,160 --> 00:24:48,140 Lass mich, ich möchte besser sein als meine Mutter. Das bist du ja, Mädel, das 238 00:24:48,140 --> 00:24:49,140 bist du. 239 00:24:50,280 --> 00:24:54,780 Und Sie wollten den Herrn Horak übertreffen. Der bürstet mich immer 240 00:24:54,780 --> 00:24:55,780 hintereinander. 241 00:24:59,320 --> 00:24:59,820 Ja, 242 00:24:59,820 --> 00:25:07,600 komm, 243 00:25:07,820 --> 00:25:11,060 zieh eigentlich deine Bluse aus und lass dich mit Tuttle schwingen. 244 00:25:24,240 --> 00:25:25,760 Geht noch nicht. Komm uns her. 245 00:25:36,960 --> 00:25:38,460 Spritz doch, du fauler Schwanz. 246 00:26:12,910 --> 00:26:14,410 Gleich geht's weiter, ist doch klar. 247 00:26:15,090 --> 00:26:18,330 Jetzt bist du übergeschnappt. Jetzt gibst du mir erst ein Frühstück, oder 248 00:26:18,330 --> 00:26:19,330 fahr dich. 249 00:26:24,230 --> 00:26:25,750 Gib uns den Kaffee noch mal auf. 250 00:26:28,730 --> 00:26:30,190 Der wird sich einmal weit bringen. 251 00:26:49,420 --> 00:26:51,180 Die Mutter ist im Spital gestorben. 252 00:26:53,400 --> 00:26:57,180 Der Tod der Mutter war ein schwerer Schlag für uns. 253 00:26:57,640 --> 00:26:59,740 Wochenlang sprach der Stiefvater kaum ein Wort. 254 00:27:05,200 --> 00:27:06,200 Servus. 255 00:27:10,200 --> 00:27:15,460 Ich grübelte darüber nach, ob es eine plötzliche Einsamkeit war oder ob er 256 00:27:15,460 --> 00:27:17,960 verwinden konnte, dass er mich mit Eckart erwischt hatte. 257 00:27:18,590 --> 00:27:22,330 Herr Eckert war von selber ein paar Tage später ausgezogen, ohne dass wir noch 258 00:27:22,330 --> 00:27:23,850 ein weiteres Mal gepudert hätten. 259 00:27:24,650 --> 00:27:25,650 Gut, dann bitte. 260 00:27:26,110 --> 00:27:27,110 Danke. 261 00:27:35,590 --> 00:27:39,890 Ich hatte ein verdammt schlechtes Gewissen wegen der Sache, weil es 262 00:27:39,890 --> 00:27:41,610 an Mutters Todestag passiert war. 263 00:27:43,830 --> 00:27:46,950 Und weil mich der Stiefvater manchmal so nachdenklich ansah. 264 00:27:51,580 --> 00:27:55,780 Wochenlang ging ich den Männern aus dem Weg, aber meine Spalte quälte mich von 265 00:27:55,780 --> 00:27:56,780 Tag zu Tag mehr. 266 00:27:57,320 --> 00:28:00,460 Jeden Tag vor dem Schlafengehen musste ich mir noch einen runterholen. 267 00:28:10,480 --> 00:28:14,840 Manchmal hatte ich dabei das Gefühl, als gingen Schritte im Gang entlang, die 268 00:28:14,840 --> 00:28:16,340 vor meinem Zimmer aufhörten. 269 00:29:57,230 --> 00:30:00,850 Am nächsten Tag rückte er mit einem Wunsch heraus, den er seit Jahren nicht 270 00:30:00,850 --> 00:30:01,850 geäußert hatte. 271 00:30:04,270 --> 00:30:06,610 Josefin, ich möchte, dass du heute in die Beichte gehst. 272 00:30:06,850 --> 00:30:07,850 In die Beichte, Vater? 273 00:30:08,030 --> 00:30:10,590 Warum? Meinst du nicht, dass du etwas zu beichten hast? 274 00:30:10,930 --> 00:30:12,330 Das hat bestimmt jeder Mensch. 275 00:30:12,850 --> 00:30:16,970 Ich habe dich heute für drei Uhr beim Kooperator Gotthelf angemeldet. 276 00:30:17,310 --> 00:30:18,330 Nicht meins, Vater. 277 00:30:21,750 --> 00:30:26,230 Josefin Muttenbacher, mein Vater hat mich angemeldet, hochhören. Ja, mein 278 00:30:26,250 --> 00:30:27,760 komm. Drittnäher? 279 00:30:57,820 --> 00:31:00,560 Ich... Fangen wir mit der wichtigsten Sünde an. 280 00:31:00,840 --> 00:31:03,220 Hast du Unkreuschheit getrieben? 281 00:31:04,400 --> 00:31:05,400 Hör zu. 282 00:31:05,720 --> 00:31:08,020 Vielleicht bist du schon ganz verdammt. 283 00:31:08,220 --> 00:31:12,840 Wenn ich deine Seele noch retten soll, dann musst du mir aber auch alles ganz 284 00:31:12,840 --> 00:31:18,080 genau erzählen. Ich schäme mich hochwürden. Das ist immerhin schon ein 285 00:31:19,260 --> 00:31:20,260 Ja, ja. 286 00:31:20,670 --> 00:31:24,710 Die Versuchung ist groß, wenn der Herrgott einem Kind schon die Brüste 287 00:31:24,710 --> 00:31:29,170 Weibes gibt, wenn er den kleinen Honigtopf 288 00:31:29,170 --> 00:31:34,270 bereits mit einem Haarschmuck umkränzt, 289 00:31:34,410 --> 00:31:37,790 der die Biene nur so anlocken muss. 290 00:31:39,090 --> 00:31:45,750 Hast du etwa gesündigt mit diesem Kleinod, das nur für die Geburt von 291 00:31:45,750 --> 00:31:47,290 Kinderchen bestimmt ist? 292 00:31:48,070 --> 00:31:49,250 Ja, hochwürdig. 293 00:31:49,800 --> 00:31:51,400 Dann setz dich auf den Schreibtisch. 294 00:31:53,820 --> 00:31:58,960 Um dein Vertrauen zu gewinnen, will ich dir schon einen Vorschuss auf die 295 00:31:58,960 --> 00:32:00,280 Absolution erteilen. 296 00:32:00,740 --> 00:32:06,260 Ich werde deinen Schoß, dieses Spielzeug der Unkreuschheit, reinigen. 297 00:32:26,160 --> 00:32:31,620 Nachdem ich dir diese Gnade erwiesen habe, wirst du mir das Ausmaß deiner 298 00:32:31,620 --> 00:32:36,360 ausführlich berichten. Ich habe mit dem Zitter gespielt. 299 00:32:36,560 --> 00:32:38,320 Das dachte ich mir. Und wie? 300 00:32:38,880 --> 00:32:43,800 Na, gespielt eben. Wenn du dich genierst, es mir zu sagen, dann zeige es 301 00:32:52,440 --> 00:32:53,760 Nimm doch meinen Schweif. 302 00:32:54,440 --> 00:32:56,480 An einem geweihten Priester ist alles rein. 303 00:32:57,700 --> 00:32:59,980 Das kann ich dir versprechen. Du kannst es mir glauben. 304 00:33:02,060 --> 00:33:03,060 Oh ja. 305 00:33:03,600 --> 00:33:05,400 Hochwürden sagen bestimmt die Wahrheit. 306 00:33:17,820 --> 00:33:18,820 Und weiter. 307 00:33:18,880 --> 00:33:21,240 Was hast du weiter an verruchten Künsten geübt? 308 00:33:21,640 --> 00:33:23,740 In den Mund habe ich es genommen. 309 00:33:24,320 --> 00:33:25,940 Aber wie? Wie hast du es getan? 310 00:33:26,900 --> 00:33:28,500 Willst du dich undankbar erweisen? 311 00:33:28,820 --> 00:33:32,160 Wisse, du bist schon halb gereinigt, wenn du mich genauso behörst wie deine 312 00:33:32,160 --> 00:33:38,940 Versucher. Also wird's bald... War's 313 00:33:38,940 --> 00:33:39,940 nur der Spitzer? 314 00:33:41,640 --> 00:33:44,260 Oh Gott, so eine Sünderin. 315 00:33:49,640 --> 00:33:52,940 Und was hast du noch gemacht mit dem Schwanz? 316 00:33:55,400 --> 00:33:57,740 Fickt habe ich. Ich habe ihn mir in die Forze gesteckt. 317 00:33:59,100 --> 00:34:02,700 Oh Himmel, so eine Schande für einen Christenmensch. Und wie hat sich das 318 00:34:02,700 --> 00:34:03,700 abgespielt? Wie? 319 00:34:04,920 --> 00:34:07,940 Auch würden wir mal wissen, wie man fickt. Was erlaubst du dir? 320 00:34:08,520 --> 00:34:09,520 Würde ich sonst fragen? 321 00:34:10,120 --> 00:34:11,940 Komm, komm aufs Bett. 322 00:34:17,480 --> 00:34:19,000 Bist du oben gelegen oder unten? 323 00:34:19,360 --> 00:34:20,380 Mal so, mal so. 324 00:34:21,159 --> 00:34:23,780 Wie kann man in deinem Alter schon so verdorben sein? 325 00:34:24,360 --> 00:34:25,360 Komm her. 326 00:34:29,800 --> 00:34:32,380 Ich stecke dir jetzt die geweihte Kerze rein. 327 00:34:36,480 --> 00:34:39,260 Und du sagst mir, ob es so gewesen ist. 328 00:34:39,699 --> 00:34:41,219 Hochwürden, so ist es nicht gewesen. 329 00:34:43,139 --> 00:34:44,139 Wie denn? 330 00:34:44,199 --> 00:34:46,679 Hin und her, rein und raus ist mir der Schwanz gefahren. 331 00:34:47,040 --> 00:34:48,040 Meinst du so? 332 00:35:00,560 --> 00:35:02,740 Ist der Teufel so in deine geile Fotze gefahren? 333 00:35:03,240 --> 00:35:04,740 Ja, genau so ist es gewesen. 334 00:35:05,020 --> 00:35:06,260 Sie können mich hochwürden. 335 00:35:12,600 --> 00:35:13,660 Hochwürden -Gott, helft! 336 00:35:14,520 --> 00:35:16,940 Maresi! Entschuldigen Sie, Herr Kooperator. 337 00:35:17,220 --> 00:35:19,180 Sie haben mich zur Beiste bestellt. 338 00:35:19,900 --> 00:35:23,420 Maresi! Das ist eine Schulfreundin von mir. Du kommst zu früh. 339 00:35:24,560 --> 00:35:26,640 Vorher muss ich diese Entgleiste reinigen. 340 00:35:27,180 --> 00:35:30,340 Ja, hochwürden! Frau Würden fehlt mir mit seinem Schrober meine sündige Stube 341 00:35:30,340 --> 00:35:31,880 sauber. Setz sie doch her. 342 00:35:37,780 --> 00:35:41,360 Hier, schmeck ihn. 343 00:35:41,580 --> 00:35:44,640 Meinen Gnadenhammer. Ja, Frau Würden, emmern Sie ihn mir rein. 344 00:35:44,880 --> 00:35:46,000 Oh, ich schieße ab. 345 00:35:47,900 --> 00:35:52,320 Oh, dieser Schweif, dieser fromme Schweif. Liebst möchte ich ihn für immer 346 00:35:52,320 --> 00:35:53,320 behalten. 347 00:36:06,540 --> 00:36:08,400 Das heilige Öl wird dich salben. 348 00:36:10,160 --> 00:36:12,180 Was mit dem heiligen Öl? 349 00:36:17,220 --> 00:36:19,500 Und nun steh auf. 350 00:36:19,720 --> 00:36:23,200 Sieh, mit welch reichlicher Gabe ich dein verdorbenes Loch gereinigt habe. 351 00:36:24,240 --> 00:36:25,240 Wie? 352 00:36:25,420 --> 00:36:29,200 Stell die Beine auseinander und öffne deinen Honigkelch. 353 00:36:41,560 --> 00:36:45,880 Wunderbar, Hochwürden. Darf ich es abwischen? Bist du von Sinnen? Das 354 00:36:45,880 --> 00:36:49,900 wird in deine lasive Haut eindringen. Wie Hochwürden wünschen. Und morgen 355 00:36:49,900 --> 00:36:50,859 du wieder zur Beichte. 356 00:36:50,860 --> 00:36:52,260 Wie Hochwürden wünschen. 357 00:36:52,760 --> 00:36:55,620 Und du kommst auch morgen. Ich nehme heute keine Beichtkinder mehr an. 358 00:36:55,820 --> 00:36:56,779 Kann ich mir denken. 359 00:36:56,780 --> 00:36:57,880 Komm in den Wagen mit. 360 00:36:58,500 --> 00:37:00,660 Ja. Grüß Gott, Hochwürden. 361 00:37:01,880 --> 00:37:03,180 Auf Wiedersehen, Kinder. 362 00:37:15,050 --> 00:37:18,510 Der Kooperator, das ist ein ganz raffinierter. Hat er sich denn schon oft 363 00:37:18,510 --> 00:37:21,390 gestoßen? Oh, 20 Mal bestimmt, aber heute bin ich leer ausgegangen. 364 00:37:21,630 --> 00:37:23,810 Du musst ihn ja tüchtig ausgemolken haben. 365 00:37:24,030 --> 00:37:27,750 Tut mir ehrlich leid. Das macht nichts, muss mir eben der Johann pimpern. Was? 366 00:37:27,990 --> 00:37:28,990 Der Kutscher. 367 00:37:29,810 --> 00:37:32,730 Johann, kannst du es mir so pimpern? 368 00:37:33,010 --> 00:37:37,270 Aber herzlich gern, Frau Maresi. Dann halten Sie an einer passenden Stelle. 369 00:37:38,050 --> 00:37:39,170 Machen wir, Frau Maresi. 370 00:37:41,450 --> 00:37:44,890 Er ist immer ganz traurig, wenn er mich zum Kooperator fahren muss, weil er 371 00:37:44,890 --> 00:37:47,690 weiß, dass er mich vögelt. Sein Mann lässt sich ein bisschen pudern von mir. 372 00:37:48,190 --> 00:37:50,830 Seit zwei Jahren etwa. Er hat mir entjungfert. 373 00:37:51,590 --> 00:37:52,590 Erzähl, wie das war. 374 00:37:52,850 --> 00:37:55,810 Das ging so schnell, als ich richtig gemerkt habe, was los ist, was schon 375 00:37:55,810 --> 00:37:59,590 passiert. Der Johann hat einmal mitten im Wald angehalten und mich auf die 376 00:37:59,590 --> 00:38:03,750 Wiesen gelegt. Und als ich erstaunt fragte, was machen Sie denn da, Johann? 377 00:38:04,130 --> 00:38:06,990 Da hat er mir schon seinen harten Spargel reingewirkt. 378 00:38:08,350 --> 00:38:09,690 Hat es dir nicht wehgetan? 379 00:38:09,950 --> 00:38:10,990 Am Anfang schon. 380 00:38:11,450 --> 00:38:12,570 Aber dann hat es mir Spaß gemacht. 381 00:38:13,230 --> 00:38:16,510 Anstandshalber habe ich noch einmal geschimpft. Johann, was erlauben Sie 382 00:38:16,750 --> 00:38:18,770 Aber da hat er mich schon vollgespritzt. 383 00:38:19,130 --> 00:38:24,270 Toll. Ja, der Johann, der macht nicht viele Worte. Der fickt einfach drauf 384 00:38:31,990 --> 00:38:33,630 Der Platz ist gut, Johann. 385 00:38:35,020 --> 00:38:37,980 Wenn das Frau Marese so freundlich wäre, mich anzuspitzen... Das machen wir 386 00:38:37,980 --> 00:38:38,980 gemeinsam. 387 00:38:39,160 --> 00:38:40,320 Magst du mit hochwichsen, Jodie? 388 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 Meine Schuhe. 389 00:39:22,660 --> 00:39:25,140 Seid ihr zu wild, Fräulein? Sie würden auf Vögeln. 390 00:39:27,000 --> 00:39:28,760 Sampre, Johann, singen Sie mich. 391 00:39:42,800 --> 00:39:44,280 Ich war nicht gefasst auf diese Ehe. 392 00:40:00,360 --> 00:40:04,540 Du passt ein bisschen auf, dass uns niemand überrascht, ja? 393 00:40:28,230 --> 00:40:32,010 Stange nachher mit deiner Freundin Josefine reinstecken. Nein, mein Loch 394 00:40:32,010 --> 00:40:33,250 mir nur weh vom Kooperator. 395 00:40:34,670 --> 00:40:36,370 Stoßen Sie, Johann, das ist heute mein erster Blick. 396 00:40:37,570 --> 00:40:38,910 Ja, oh ja. 397 00:40:39,110 --> 00:40:40,130 Oh, gut ist das, Johann. 398 00:40:41,010 --> 00:40:42,010 Oh, 399 00:40:43,690 --> 00:40:47,330 schade, dass die Röster nicht allein traben. Es muss schön sein, da in der 400 00:40:47,330 --> 00:40:50,990 zu pudern. Und weißt du, wie oft machst du es denn so jeden Tag? 401 00:40:51,210 --> 00:40:52,430 Naja, jeden Tag ab... 402 00:40:58,320 --> 00:40:59,360 Unsere Zeitgänger. 403 00:41:00,820 --> 00:41:04,540 Peter, der Jean -Croix. Und der Maxl, der Piccolo. 404 00:41:05,460 --> 00:41:10,240 Oh, Johann. 405 00:41:11,360 --> 00:41:14,780 Der wird immer gerne sehen, wenn wir die anderen melden. Und alle vier Vögel. 406 00:41:15,260 --> 00:41:19,700 Du hast es wirklich gut. Aber am besten kannst du Leopold. Den musst du sehen. 407 00:42:01,919 --> 00:42:04,220 rauskommen, vielleicht hat der Leopold gerade Zeit, dann kann er die aber 408 00:42:04,220 --> 00:42:06,220 zupfen. Nein, nein, heute fick ich nicht mehr. 409 00:42:06,460 --> 00:42:08,920 Aber zuschauen möchte ich ganz gern, wenn er es so gut kann. 410 00:42:09,140 --> 00:42:10,140 Na rein. 411 00:42:16,100 --> 00:42:23,040 Er kommt immer gleich mit einem Steifen an, man braucht ihn 412 00:42:23,040 --> 00:42:24,040 nie hochwichsen. 413 00:42:24,480 --> 00:42:26,820 Wie willst du es, Frau Maese, denn, dass ich es hier machen soll? 414 00:42:27,260 --> 00:42:29,820 Fick mich von hinten, damit ich die Josefin schlägen kann, ja? 415 00:42:30,630 --> 00:42:31,630 Ja, gut. 416 00:42:33,670 --> 00:42:34,670 Ja. 417 00:42:36,010 --> 00:42:37,010 Oh, ja. 418 00:42:41,050 --> 00:42:43,290 Oh, Leopold. Wenn er dich nicht hält. 419 00:42:44,070 --> 00:42:47,350 Es wäre schon wieder geil, wenn mein Loch brennt. Ja, dann leg dich ja unter 420 00:42:47,350 --> 00:42:48,350 mich. Komm. 421 00:43:07,630 --> 00:43:09,670 Baby, die Aushilfe, die ihr Vater eingeschmissen hat. 422 00:43:10,750 --> 00:43:13,890 Der Johan hat mir gesagt, dass sie gebuddert wird. Du kannst ruhig näher 423 00:43:14,050 --> 00:43:17,310 Wir wollen mal prüfen, ob du als Aushilfe in Frage kommst. 424 00:43:18,670 --> 00:43:21,290 Ich könnte mir die Nudel auch wichsen. Ja, wichs. 425 00:43:22,370 --> 00:43:25,530 Na, Kleiner, zeig doch mal, was du in den Hosen hast. 426 00:43:25,790 --> 00:43:27,210 Und wir schieben die Betten zusammen. 427 00:43:27,950 --> 00:43:28,950 So, komm. 428 00:46:42,120 --> 00:46:44,180 auch haben. So viel Schwänze auf einmal. 429 00:46:45,580 --> 00:46:46,980 Es ist wie Weihnachten. 430 00:46:50,600 --> 00:46:54,440 Herr Mutzenbacher, ich musste Sie mit hierher bitten, weil Ihre Tochter noch 431 00:46:54,440 --> 00:46:55,440 nicht volljährig ist. 432 00:46:55,740 --> 00:46:58,320 Was hat sie denn ausgefressen, Herr Josefino? 433 00:46:59,380 --> 00:47:00,440 Ausgefressen kann man nicht sagen. 434 00:47:00,700 --> 00:47:02,220 Sie hat sie wahrscheinlich nur hingehalten. 435 00:47:02,460 --> 00:47:06,940 Jedenfalls gehört sie zu den Opfern des Kooperators Kotels, den wir wegen Unzug 436 00:47:06,940 --> 00:47:08,520 mit Weichkindern verhaftet haben. 437 00:47:08,740 --> 00:47:12,970 Was? Den Liebsten? Lieben Kooperator. So, was ist denn so lieb an dem? 438 00:47:13,790 --> 00:47:20,170 Vielleicht sein Schnickschnack, das er Ihnen mindestens achtmal 439 00:47:20,170 --> 00:47:21,190 reingesteckt hat? 440 00:47:22,010 --> 00:47:26,770 Er hat meiner Tochter was reingesteckt? Und was soll das gewesen sein? Ein 441 00:47:26,770 --> 00:47:30,530 Schnickschnack? Das spielt keine Rolle, wie man das Ding nennt. Sie hat es auf 442 00:47:30,530 --> 00:47:32,890 jeden Fall achtmal drin gehabt. 443 00:47:33,550 --> 00:47:37,150 Fünfmal, höchstens fünfmal. Ich habe es mir mit den anderen Mädchen ehrlich 444 00:47:37,150 --> 00:47:42,170 geteilt. Wollen Sie damit andeuten, dass sich die Weichkinder nach dem Klöppel 445 00:47:42,170 --> 00:47:43,690 des Kooperators drängten? 446 00:47:43,930 --> 00:47:45,770 Ein Gedränge konnte es dabei nicht geben. 447 00:47:46,010 --> 00:47:49,450 Der Herr Kooperator hat uns immer nacheinander bestellt. In dieser 448 00:47:49,450 --> 00:47:50,448 herrscht Ordnung. 449 00:47:50,450 --> 00:47:53,030 Ja, Kind, hast du denn nie daran gedacht, dass du was Schlechtes tust? 450 00:47:53,250 --> 00:47:57,710 Aber Vater, es war doch im Beichtunterricht. Und der Kooperator hat 451 00:47:57,710 --> 00:48:00,710 ein Stück Kirchengeschichte erzählt, während er uns unten fickte. 452 00:48:00,930 --> 00:48:03,110 Bitte, wie war das Wort? 453 00:48:03,690 --> 00:48:06,430 Fickte oder vögelte, was Sie lieber hören. 454 00:48:06,650 --> 00:48:07,650 Aha. 455 00:48:07,920 --> 00:48:09,960 Lasse hin, wo ist denn der Ausdruck her? 456 00:48:10,480 --> 00:48:14,320 Aber Vater, die kennst du doch. Der wird zum ersten Mal von dir gehört. 457 00:48:15,860 --> 00:48:19,880 Fräulein Mutzenbacher, ich entnehme Ihren Worten, dass der Kooperator 458 00:48:19,880 --> 00:48:20,880 Gewalt anwenden musste. 459 00:48:21,340 --> 00:48:23,120 Da muss ich lachen, Herr Kommissär. 460 00:48:23,320 --> 00:48:27,200 Einmal als ich dran war, hat mir die Maresi sogar drei Kronen gegeben. 461 00:48:27,420 --> 00:48:30,700 Damit sie ihr den Spargel überlasst, weil ihre Maus so dringend Futter 462 00:48:30,700 --> 00:48:34,720 hat. Was redest denn da? Seit wann tut man meist mit Spargel füttern? 463 00:48:35,500 --> 00:48:38,940 Halten Sie Gnaden, Herr Kommissär. Ich weiß ja nicht mehr, was Sie sagt. 464 00:48:39,180 --> 00:48:42,860 Ich weiß schon, was Sie meint. Wenn das auch die übrigen Aussagen, wird es mir 465 00:48:42,860 --> 00:48:44,800 fallen, den Kooperator einzusperren. 466 00:48:45,020 --> 00:48:49,560 Warum denn einsperren? Er muss weiter die Beichte abnehmen. Noch nie habe ich 467 00:48:49,560 --> 00:48:53,380 mich im Beichtunterricht so wohl gefühlt. Ich werde nicht versäumen, Ihr 468 00:48:53,380 --> 00:48:56,500 weiterzuleiten. Die Vernehmung ist beendet. 469 00:48:57,800 --> 00:48:59,320 Wünsche guten Heimweg. 470 00:48:59,700 --> 00:49:02,080 Schade, dass der Herr Kommissär nicht auch Unterricht gibt. 471 00:49:03,850 --> 00:49:06,790 Passen Sie gut auf die Josefin auf, Herr Mutzenbacher. 472 00:49:07,030 --> 00:49:11,470 Sonst kommen Sie nächstes Mal zur Vernehmung, weil Ihre Tochter die Maus 473 00:49:11,470 --> 00:49:15,150 Spargel eines K &K -Staatsbeamten fütterte. 474 00:49:21,150 --> 00:49:24,070 Eigentlich sollte ich Sie verdreschen, weil Sie ein Sauermensch sind. 475 00:49:24,430 --> 00:49:27,930 Ich habe nur so getan, als ob es mir gefallen hätte, damit der Kooperator 476 00:49:27,930 --> 00:49:28,930 ins Gefängnis muss. 477 00:49:29,150 --> 00:49:31,130 Der Kooperator ist ein Schweinekerl. 478 00:49:37,360 --> 00:49:39,980 passen, wenn in Zukunft auch die Wüste der Kommissär gesagt hat. 479 00:49:40,220 --> 00:49:43,520 Soll ich eingesperrt werden, wie der Kooperator? Das nicht, aber ab heute 480 00:49:43,520 --> 00:49:46,840 flachst du bei mir im Bett von der Mutter. Es ist, weil er das eine Zimmer 481 00:49:46,840 --> 00:49:48,240 wieder vermietet hat, verstehst? 482 00:49:49,340 --> 00:49:50,299 Na endlich. 483 00:49:50,300 --> 00:49:52,120 Da ist er, unser neuer Bettgeher. 484 00:49:52,360 --> 00:49:53,620 Wo hat er schon seit zwei Stunden? 485 00:49:54,640 --> 00:49:59,200 Oh, kaum Witwe und schon wieder eine junge Freundin. Das ist meine 486 00:49:59,200 --> 00:50:02,320 Josefine und das, hab den Namen schon wieder vergessen. 487 00:50:02,940 --> 00:50:05,760 Hat er aber. Aber alle nennen mich nur den feschen Rudolf. 488 00:50:06,700 --> 00:50:09,600 Ich finde es riesig, dass Sie die Tochter sind. Sonst hätte ich mich gar 489 00:50:09,600 --> 00:50:10,880 getraut, mit Ihnen einen Anzug zu fahren. 490 00:50:11,480 --> 00:50:14,760 Da gibt es nichts anzuwandeln. Ich habe schon mal einen Anzug geschmissen, der 491 00:50:14,760 --> 00:50:15,760 was das versucht hat. 492 00:50:15,980 --> 00:50:18,100 Sie machen mir direkt Angst, Herr Mutzenbrocher. 493 00:50:18,320 --> 00:50:19,320 Kommen Sie rein. 494 00:50:19,380 --> 00:50:20,380 Bitte. 495 00:50:22,080 --> 00:50:23,080 Geht es nicht? 496 00:50:41,200 --> 00:50:42,400 Du schlafst noch nicht, Kindl? 497 00:50:42,760 --> 00:50:44,900 Weißt du, das Bett ist zu neu für mich. 498 00:50:45,580 --> 00:50:47,380 Es ist schön, dass es nicht mehr so leer ist. 499 00:50:47,980 --> 00:50:49,500 Du hast doch gar keinen Nachtraum dann. 500 00:50:50,260 --> 00:50:52,320 Nein, Vater, ich schlafe immer ohne was. 501 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 Wirklich? 502 00:50:56,460 --> 00:50:58,560 Aber Vater, das schickt sich doch nicht. 503 00:50:59,940 --> 00:51:02,240 Du bist wohl beschwitzt. Gib es mir zu. 504 00:51:02,760 --> 00:51:05,140 Warte, beim Heiligen habe ich nur eine Stinde. 505 00:51:05,420 --> 00:51:10,080 Du, Vater, der neue Bettgeher, ich habe ein schlechtes Gefühl bei dem. 506 00:51:10,680 --> 00:51:11,880 Willst du ihn nicht wieder wegschicken? 507 00:51:12,440 --> 00:51:13,920 Wir brauchen den Mietzins. 508 00:51:15,620 --> 00:51:17,760 Aber sagen wir es nur, wenn er frech zu dir wird. 509 00:51:18,280 --> 00:51:19,600 Gute Nacht. Gute Nacht, Vater. 510 00:51:29,000 --> 00:51:30,820 Warum schaust du mich denn so an, Vater? 511 00:51:32,040 --> 00:51:37,300 Sag, Josefin, der Kooperator, da hat er dich angerufen? 512 00:51:37,600 --> 00:51:38,600 Ja, Vater. 513 00:51:38,700 --> 00:51:39,700 Und da auch? 514 00:51:39,960 --> 00:51:40,960 Aber ja. 515 00:51:40,980 --> 00:51:42,520 Wie hat er es denn gemacht? 516 00:51:46,180 --> 00:51:47,320 So wie der Vater. 517 00:51:50,080 --> 00:51:52,060 So ein Schuft, so ein Hund. 518 00:51:52,800 --> 00:51:56,180 Und da, da ist er auch gewesen. Ja, ja, Vater. 519 00:51:56,840 --> 00:52:01,540 Und da, da drin, vielleicht war mit seiner Nudel. Aber das weiß doch Lenk. 520 00:52:01,540 --> 00:52:02,540 will es ganz genau wissen. 521 00:52:11,790 --> 00:52:13,730 Hat er dich gefügelt, der Kooperator? 522 00:52:14,010 --> 00:52:15,670 Ja, ja, er hat mich gefügelt. 523 00:52:16,150 --> 00:52:17,750 Aber in Wahrheit habe ich es nicht wollen. 524 00:52:18,130 --> 00:52:20,970 Und wie oft hat er dich gefügelt? Ich weiß nicht mehr. 525 00:52:21,270 --> 00:52:23,930 Fünfmal hast du dem Kommissar gesagt, aber es war bestimmt mehr. 526 00:52:27,090 --> 00:52:29,190 Vielleicht zehnmal vielleicht. 527 00:52:29,710 --> 00:52:31,370 Zehnmal? Zehnmal auf einmal? 528 00:52:32,290 --> 00:52:34,330 Nein, jedes Mal einmal. 529 00:52:37,770 --> 00:52:39,050 Aber nicht, doch warte. 530 00:52:39,350 --> 00:52:40,550 Hör auf da unten. 531 00:52:41,050 --> 00:52:42,050 Das nicht, bitte. 532 00:52:42,630 --> 00:52:43,630 Ja, schon. 533 00:52:45,890 --> 00:52:46,410 Ich 534 00:52:46,410 --> 00:52:55,690 war 535 00:52:55,690 --> 00:53:00,030 aufgewühlt von diesem Zwischenfall. Mir war klar geworden, dass der Stiefvater 536 00:53:00,030 --> 00:53:01,530 mich nicht mehr als Tochter sah. 537 00:53:02,030 --> 00:53:04,390 Es dauerte lange, bis ich einschlief. 538 00:53:10,950 --> 00:53:14,690 Mitten in der Nacht wurde ich wach, weil ich Wasser in meiner Brust spürte. 539 00:53:15,230 --> 00:53:17,510 Aber ich fing an, es prickelnd zu finden. 540 00:53:17,730 --> 00:53:19,250 Ich stellte mich schlafend. 541 00:53:19,670 --> 00:53:23,390 Ich war neugierig, wie weit der Stiefvater es treiben würde. 542 00:54:58,380 --> 00:55:01,320 Ich kann nicht mehr frühstücken. Ich komme schon über eine Stunde zu spät ins 543 00:55:01,320 --> 00:55:02,880 Geschäft. Nimm wenigstens ein Brot mit. 544 00:55:06,160 --> 00:55:07,158 Danke, Kind. 545 00:55:07,160 --> 00:55:08,160 Servus, Vater. 546 00:55:18,580 --> 00:55:21,340 13. Wollen Sie mir heute das Frühstück im Nachthemd servieren? 547 00:55:22,280 --> 00:55:24,980 Der Herd hat verschlafen und alles musste blitzschnell gehen. 548 00:55:25,650 --> 00:55:29,470 Warum hat er verschlafen? Es macht wohl müde, neben dem Freund Josefin zu 549 00:55:29,470 --> 00:55:30,470 liegen. 550 00:55:31,170 --> 00:55:33,470 Es kümmert mich einen Furz, was Sie von mir denken. 551 00:55:33,770 --> 00:55:35,030 Wollen Sie jetzt frühstücken oder nicht? 552 00:55:35,770 --> 00:55:40,450 Vorher möchte ich Ihnen aber zeigen, wie mich Ihr geiler Aufzug stimuliert. 553 00:55:41,270 --> 00:55:43,610 Ihre ungewaschene Gießkanne kümmert mich noch weniger. 554 00:55:44,290 --> 00:55:47,370 Bis ich Sie dir in dein ausgebicktes Loch gebohrt habe. 555 00:55:47,750 --> 00:55:50,350 Lass mich in die Luft, du Ex -Kerl! 556 00:55:51,970 --> 00:55:53,490 Noch mal in die Welt der Polizei! 557 00:55:56,400 --> 00:56:00,180 So, bei der Polizei wirst du mich anzeigen, du Uhrenstück. Du wirst mir 558 00:56:00,180 --> 00:56:02,760 bitten, dass ich dir die Ehe erweise, die zu ficken. 559 00:56:03,080 --> 00:56:04,520 Leg mich doch am Arsch! 560 00:56:09,680 --> 00:56:14,340 Am nächsten Abend ging ich mit dem erregten Gefühl von Vorfreude ins Bett. 561 00:56:14,340 --> 00:56:18,060 Stiefvater war wieder im Wirtshaus, aber ich war sicher, er würde bald 562 00:56:18,060 --> 00:56:21,630 heimkommen. Ich hatte mir vorgenommen, mich wieder schlafen zu stellen. 563 00:56:22,350 --> 00:56:25,650 Andererseits wusste ich, auf die Dauer würde ich nicht stillhalten können, 564 00:56:25,730 --> 00:56:27,770 sollte er mich wirklich richtig vögeln. 565 00:56:28,870 --> 00:56:34,090 Ich weiß nicht, wie lange ich so vor mich hindöste, als ich eine Hand an 566 00:56:34,090 --> 00:56:35,090 Schenkel spürte. 567 00:58:49,710 --> 00:58:51,410 Aber Vater, das dürfen wir doch nicht. 568 00:58:51,610 --> 00:58:55,530 Ja, ja, aber es weiß ja niemand. Du musst den Kooperator erlaubt ist. 569 00:58:55,770 --> 00:58:57,290 Ja, ja, ich habe nichts dagegen. 570 00:59:27,690 --> 00:59:31,290 Das ist herrlich, Vater. Ja, fick mir nur ruhig. Ich fick dich. Ich fick dich 571 00:59:31,290 --> 00:59:32,049 jetzt jede Nacht. 572 00:59:32,050 --> 00:59:33,570 Hier können wir es ungestört tun. 573 00:59:33,910 --> 00:59:35,350 Soll ich auf deinem Schwanz reiten? 574 00:59:35,570 --> 00:59:36,590 Oh ja, Kind, komm. 575 01:01:29,130 --> 01:01:30,130 Juhu. 576 01:01:59,040 --> 01:02:00,600 Leider hielten wir uns nicht daran. 577 01:02:00,880 --> 01:02:05,820 Als wären wir von einer Last befreit, vögelten wir auch die nächsten Nächte. 578 01:02:05,820 --> 01:02:09,320 früh und abends wurden wir immer unbekümmerter und unvorsichtiger. 579 01:02:12,340 --> 01:02:13,900 Es war schön heute Nacht. 580 01:02:16,040 --> 01:02:18,780 Doch, Vater, das war's. Aber jetzt musst du ins Geschäft. 581 01:02:19,420 --> 01:02:23,780 Jetzt, ich hab schon Ärger, weil ich den letzten Tag immer zu spät gekommen bin. 582 01:02:24,040 --> 01:02:25,040 Servus, Madl. 583 01:02:25,900 --> 01:02:28,540 Das Nachthemd ist nicht hübsch genug fürs Frühstück. 584 01:02:28,910 --> 01:02:31,910 Ich werde ein Spitzen -Nachthemdchen für dich mitbringen. 585 01:02:34,730 --> 01:02:40,950 An dir wird es besser erscheinen. Du musst es gleich anziehen. Herr 586 01:02:40,950 --> 01:02:43,490 Rudolf ist doch nicht da. 587 01:02:43,730 --> 01:02:44,810 Er kommt erst in der Nacht. 588 01:03:06,440 --> 01:03:09,220 Fährst du erst mal zum Anbeißen? 589 01:03:09,860 --> 01:03:10,860 Anbeißen? 590 01:03:34,320 --> 01:03:35,580 Wollen wir das nicht im Bett tun? 591 01:03:35,900 --> 01:03:36,900 Jetzt haben wir doch Zeit. 592 01:03:39,740 --> 01:03:41,220 Das Frühstück ist fertig. 593 01:03:43,180 --> 01:03:47,080 Du bist so schön zum Anschauen in deinem Hemd. Da braucht man gar kein 594 01:03:47,080 --> 01:03:48,080 Frühstück. 595 01:03:50,060 --> 01:03:51,760 Was brauchst du anstelle davon? 596 01:03:53,800 --> 01:03:56,200 Dass er dir schon wieder steht nach der Nacht. 597 01:03:56,440 --> 01:03:57,440 Du machst mich so geil. 598 01:04:44,650 --> 01:04:45,930 Jetzt musst du dich aber beeilen. 599 01:04:46,330 --> 01:04:47,330 Ja. 600 01:04:52,350 --> 01:04:58,190 So trieben wir es einige Tage, bis zu jenem verhängnisvollen Morgen, an dem 601 01:04:58,190 --> 01:05:00,270 unser Leichtsinn teuer zustehen kann. 602 01:05:02,890 --> 01:05:05,450 So, heut' gestern mal mit einem Steifen ins Geschäft. 603 01:05:05,790 --> 01:05:09,230 Was, Finnel, mach weiter, bitte. Nein, ich mag nicht. 604 01:05:09,710 --> 01:05:12,030 Was soll ich denn machen mit der angespitzten Nudel? 605 01:05:12,660 --> 01:05:15,380 Vielleicht findest du einen im Geschäft, dass du ihn reinsteckst. Hab ich ja 606 01:05:15,380 --> 01:05:16,380 nicht gefunden. 607 01:05:25,360 --> 01:05:26,780 Du, du Frechdachs. 608 01:05:29,720 --> 01:05:32,280 Du wirst mich spannen, wenn ich dir nur einen stecke. 609 01:05:52,360 --> 01:05:54,200 In meinem Loch ist ein Nudel am besten aufkommen. 610 01:05:56,620 --> 01:05:57,620 Oh, 611 01:06:00,220 --> 01:06:01,280 mein Stoßfester. 612 01:06:11,000 --> 01:06:13,560 Macht Spaß, nicht wahr, Herr Rudel -G? 613 01:06:13,880 --> 01:06:15,420 Aber warum ficken Sie nicht weiter? 614 01:06:15,720 --> 01:06:17,280 Ist doch alles menschlich. 615 01:06:17,660 --> 01:06:19,220 Und Ihre Stieftochter. 616 01:06:19,500 --> 01:06:23,280 Ist doch wirklich ein sehr knuspriges Persönchen. Nicht, dass Sie dafür 617 01:06:23,280 --> 01:06:24,940 Verständnis haben. Immer so ins Geschäft. 618 01:06:29,080 --> 01:06:32,760 Ich habe Verständnis, wenn du auch Verständnis dafür hast, dass ich dich 619 01:06:32,760 --> 01:06:34,000 Stelle bürsten muss. Hier weg! 620 01:06:34,280 --> 01:06:38,440 Deine Hochnäsigkeit wird dir gleich vergehen. Ich melde den Vorfall nämlich 621 01:06:38,440 --> 01:06:40,940 Polizei. Das dürfen Sie nicht tun, Herr Rudolf. 622 01:06:41,200 --> 01:06:44,420 Warum nicht? Sie werden doch den Vater nicht unglücklich machen wollen. 623 01:06:44,880 --> 01:06:48,580 Das hängt davon ab, ob das Frau Josefin mich glücklich machen wird. 624 01:06:56,819 --> 01:06:58,280 Nimm das Hemd hoch. 625 01:06:59,360 --> 01:07:01,280 Lass dich anschauen. 626 01:07:11,560 --> 01:07:16,320 Mach die Fotze auseinander. 627 01:07:35,180 --> 01:07:38,820 Weißt du noch, wie ich gesagt habe, du wirst mich doch anflehen, dass ich dich 628 01:07:38,820 --> 01:07:40,980 bude. Jetzt sind wir soweit. 629 01:07:42,040 --> 01:07:46,120 Tag, bitte, Herr Rudolph, tun Sie mir die Ehre und ficken Sie mich. 630 01:07:46,500 --> 01:07:47,640 Und dabei nimmst du ihn. 631 01:07:50,600 --> 01:07:51,940 Ah, du willst nicht. 632 01:07:52,480 --> 01:07:54,340 Alles dann, geh zur Polizei. 633 01:07:55,820 --> 01:07:58,480 Bitte schön, Herr Rudolph, tun Sie mir die Ehre und ficken Sie mich. 634 01:07:59,240 --> 01:08:00,240 Komm, komm. 635 01:08:02,180 --> 01:08:03,180 Komm. 636 01:08:08,360 --> 01:08:09,380 Hol mir den Pimer aus! 637 01:08:47,120 --> 01:08:48,120 Komm aufs Bild. 638 01:08:53,740 --> 01:08:54,840 Soll ich wieder reiten? 639 01:08:55,100 --> 01:08:57,080 Nein, gib mir den Arsch zum Lecken. 640 01:08:59,180 --> 01:09:00,180 Na komm. 641 01:09:35,410 --> 01:09:38,109 Ich schieße nicht ab, bevor ich dich nicht bimpert habe. 642 01:09:38,410 --> 01:09:39,970 Ich kann mich beherrschen. 643 01:09:46,410 --> 01:09:47,649 Lass mich jetzt hinter dich. 644 01:09:55,170 --> 01:09:56,550 Drück deinen Arsch raus. 645 01:09:59,130 --> 01:10:01,690 So, jetzt hast du ihn drin. 646 01:10:16,680 --> 01:10:20,100 Herr Rudolf, gut, ich kann nichts dafür, mir gefällt das Boden. 647 01:10:22,900 --> 01:10:24,840 Morgen fick ich dich in den Arsch. 648 01:10:25,220 --> 01:10:27,280 Nein, nein, das dürfen Sie nicht. 649 01:10:27,640 --> 01:10:30,420 Doch, ich darf alles bei dir, das weißt du doch. 650 01:10:34,640 --> 01:10:37,280 Da hinein werde ich in dir stecken. 651 01:10:38,120 --> 01:10:39,540 Nicht doch, Herr Rudolf. 652 01:10:39,960 --> 01:10:45,120 Natürlich müssen wir das Arschloch auf den dicken Schwanz vorbereiten. 653 01:10:49,390 --> 01:10:50,510 Das ist gar nicht schlecht. 654 01:10:51,330 --> 01:10:52,870 Das hat mir keiner bei mir gemacht. 655 01:10:56,090 --> 01:10:57,170 Gleich geht es mal ab. 656 01:11:37,659 --> 01:11:39,140 Das war ein Fest. 657 01:11:39,880 --> 01:11:43,180 Aber das wird nicht das letzte sein, das wir feiern. 658 01:11:43,440 --> 01:11:44,440 Ich bin dabei. 659 01:11:52,910 --> 01:11:55,030 Schutzenbacher, hoffentlich finden Sie noch in Ihr Bett. 660 01:11:55,250 --> 01:11:56,510 Ja, das kommt eben rein. 661 01:11:59,910 --> 01:12:02,150 Na du, Vater, du kommst schon nach Haus? 662 01:12:02,370 --> 01:12:06,630 Ja, sie haben mich rausgeschmissen im Geschäft, weil ich zu oft spät gekommen 663 01:12:06,630 --> 01:12:07,630 bin. 664 01:12:07,990 --> 01:12:10,890 Wegen dem Fünslaufen, stimmt's? Was soll denn jetzt werden? 665 01:12:11,310 --> 01:12:14,810 Das ist ein Unglücksdruck. Erst erwischt uns dieser verlorene Rudolf. 666 01:12:15,990 --> 01:12:17,610 Und Arbeit habe ich auch keine mehr. 667 01:12:18,590 --> 01:12:20,250 Was war denn noch mit dem Rudolf? 668 01:12:20,810 --> 01:12:23,840 Er... Er ist in Arbeit gegangen. Komm rauf jetzt. 669 01:12:38,300 --> 01:12:42,400 Ja, schau dir doch alles an. Das ist dein neues Zuhause. Und du meinst, der 670 01:12:42,400 --> 01:12:44,820 Mutzenbacher wird erlauben, dass ich hier meine Kunden empfange? Der 671 01:12:44,820 --> 01:12:47,660 Mutzenbacher ist in der Klemme. Der hat nichts mehr zu erlauben und nichts zu 672 01:12:47,660 --> 01:12:49,720 verbieten. Komm, wir besuchen das Liebespaar. 673 01:13:07,340 --> 01:13:10,120 Herr Rudolf, was wollen Sie denn mitten in der Nacht? 674 01:13:10,400 --> 01:13:12,260 Kümmer dich ums Schwanzerl von dem Herrn. 675 01:13:17,880 --> 01:13:20,440 Oh, da hast du ihn schon leer gemacht heute Nacht. 676 01:13:21,360 --> 01:13:24,980 Er hat einmal gespritzt und wir wollten gerade eine Pause einlegen. 677 01:13:27,280 --> 01:13:29,500 Ach, Josefine, lass mich schlafen. 678 01:13:30,000 --> 01:13:32,400 Vater, komm zu dir, wir haben Besuch. 679 01:13:33,240 --> 01:13:34,320 Jawohl, Herr Rudolf. 680 01:13:34,930 --> 01:13:38,690 Was hat das zu bedeuten? Weg da, du Flitscherl. Mach nur weiter, zählen Sie. 681 01:13:39,150 --> 01:13:40,690 Die gehören nämlich ab heute zur Familie. 682 01:13:41,030 --> 01:13:43,550 Was wollte ich denn hinein? Sie haben morgen vorzumieren. 683 01:13:45,650 --> 01:13:49,150 Herr Nachbar, Sie haben allen Grund, sich mit mir gutzustellen, nach dem, was 684 01:13:49,150 --> 01:13:50,430 ich heute früh gesehen habe. 685 01:13:50,930 --> 01:13:52,890 Die Polizei ist keine drei Schritte von mir. 686 01:13:53,390 --> 01:13:54,830 Na los, schlägt mich. 687 01:13:57,950 --> 01:13:59,730 Ihr solltet mir dankbar sein. 688 01:14:00,550 --> 01:14:02,550 Dafür, dass ich Ihren Stiefdochter beziehe. 689 01:14:03,120 --> 01:14:05,580 bringe ich Ihnen doch die Zänze als Ersatz mit. 690 01:14:05,980 --> 01:14:06,980 Was, Herr Ritter? 691 01:14:07,780 --> 01:14:09,540 Josefin, du sagst gar nichts dazu. 692 01:14:12,120 --> 01:14:16,040 Ja, Vater, der Rudolf will in Zukunft immer vögeln. Er hat es heute früh schon 693 01:14:16,040 --> 01:14:17,040 dreimal gemacht. 694 01:14:18,100 --> 01:14:20,580 Ach so ist das. 695 01:14:23,600 --> 01:14:27,820 Da haben wir uns aus einer Presse ins Haus geholt. Jens, mach uns doch nicht 696 01:14:27,820 --> 01:14:28,820 große Worte. 697 01:14:29,160 --> 01:14:31,980 Wir vögeln heute so viel durcheinander, das ist doch fesch. 698 01:14:32,380 --> 01:14:33,239 Warten Sie nach. 699 01:14:33,240 --> 01:14:35,820 Die Zenzi wird Ihnen viel Freude machen. 700 01:14:44,780 --> 01:14:45,780 Gut, 701 01:14:46,820 --> 01:14:50,820 Zenzi. Und jetzt steckst du den Zopfen von unserem neuen Freund in dein 702 01:14:50,820 --> 01:14:51,820 Spundloch. 703 01:15:01,450 --> 01:15:05,030 Ich mach's dir auf alle Viere, damit ich den Schwanz von deinem Alten genau vor 704 01:15:05,030 --> 01:15:06,030 der Nase lasse. 705 01:16:08,160 --> 01:16:12,540 Einige Tage ging es nun so weiter. Wir tauschten die Männer und ich fühlte mich 706 01:16:12,540 --> 01:16:13,299 wohl dabei. 707 01:16:13,300 --> 01:16:17,460 Aber der Vater verdiente kein Geld mehr. Immer öfter musste er den Rudolf 708 01:16:17,460 --> 01:16:20,240 anpumpen, was diesem sogar zu gefallen schien. 709 01:16:20,500 --> 01:16:25,840 Eines Tages, wir saßen in der Küche beim Saufen, da brachte Vincenzo zum ersten 710 01:16:25,840 --> 01:16:27,720 Mal einen Kunden in die Wohnung. 711 01:16:28,700 --> 01:16:29,880 Grüß Gott miteinander. 712 01:16:30,620 --> 01:16:31,620 Komm, hier geht's lang. 713 01:16:36,200 --> 01:16:37,199 Was soll das? 714 01:16:37,200 --> 01:16:38,900 Was hat die Zänzi mit dem Mansprit vor? 715 01:16:39,220 --> 01:16:41,860 Sie schafft ein bisschen Geld an. Ich bin stolz auf das Mädel. 716 01:16:42,580 --> 01:16:44,680 Das könnte Josefin doch auch tun. 717 01:16:45,680 --> 01:16:50,340 Dass sie den Vater, der gerade keine Arbeit hat, mit ein paar Kronen täglich 718 01:16:50,340 --> 01:16:51,340 unterstützt. 719 01:16:52,020 --> 01:16:53,300 Soll es ja hoher werden. 720 01:16:53,640 --> 01:16:57,800 Reden Sie doch nicht so ordinär. Die Zänzi verkehrt nur mit Vornehmeherren. 721 01:16:58,160 --> 01:17:02,660 Sie sind jedenfalls Vornehmer, als der Kooperator, der ihre Tochter verzupft 722 01:17:02,660 --> 01:17:04,360 hat. Dieser Schmutzfink. 723 01:17:05,980 --> 01:17:09,960 Gönsner, wie höflich der feine Herr zu der Zenzi ist. 724 01:17:10,340 --> 01:17:12,900 Verzeihen Sie, dass ich Ihre Toten berühre. 725 01:17:15,760 --> 01:17:17,960 Ja, auf die Knie, du Hurensohn. 726 01:17:19,140 --> 01:17:22,480 Gewiss, Prinzessin, Sie haben Recht, mich zu bestrafen. 727 01:17:22,920 --> 01:17:26,140 Gib zu, du Sklave, dass du meiner unwürdig bist. 728 01:17:26,380 --> 01:17:28,420 Ich bin unwürdig, Sie müssen mich strafen. 729 01:17:28,880 --> 01:17:33,180 Ah, du Schwein, du Miserables, Putzschlecker, Saukerl. 730 01:17:33,400 --> 01:17:34,480 Wer die mit dem umspringt? 731 01:17:34,800 --> 01:17:36,720 Und jetzt trat durchs Zimmer. 732 01:17:37,040 --> 01:17:40,420 Zum Befehl, Herr Lausefin, sie sind... Und wohin soll ich sie bringen? 733 01:17:40,640 --> 01:17:42,720 Frag nicht so dumm, lausiger Latei. 734 01:17:43,040 --> 01:17:44,820 Natürlich in mein Luftschloss. 735 01:17:46,100 --> 01:17:50,780 Ein tüchtiges Marodizenzel. Die versteht es. Und was für verschiedene Wünsche 736 01:17:50,780 --> 01:17:53,260 die Männer haben. Das muss interessant sein. 737 01:17:54,040 --> 01:17:56,640 Und leicht verdientes Geld bringt es außerdem. 738 01:17:57,260 --> 01:18:01,420 Die Josefin, wie die gebaut ist, die würde es weit bringen. 739 01:18:01,660 --> 01:18:02,900 Meinst du, die würde Karriere machen? 740 01:18:03,240 --> 01:18:04,400 Wenn der Vater Ja sagt. 741 01:18:05,060 --> 01:18:07,560 Schließlich haben sie sich ja genug für ihre Tochter abgestampelt. 742 01:18:07,780 --> 01:18:08,800 Das ist allerdings wahr. 743 01:18:09,220 --> 01:18:10,280 Was meinst du dazu? 744 01:18:10,660 --> 01:18:11,660 Warum nicht? 745 01:18:16,840 --> 01:18:19,340 Da, fünf Kronen hat mir die Sache eingebracht. 746 01:18:20,460 --> 01:18:21,980 Herr Rudolf, Sie haben recht. 747 01:18:22,180 --> 01:18:24,180 Ich würde dem Glück meiner Josefin nicht im Weg stehen. 748 01:18:24,480 --> 01:18:27,160 Ich weiß nicht, ob ich das so leicht lernen werde, aber ja. 749 01:18:32,750 --> 01:18:36,230 Der hilft was von uns. Aber da auf der Gasse, da spricht er uns nicht an. 750 01:18:36,510 --> 01:18:37,930 Man muss es ihm leichter machen. 751 01:18:40,670 --> 01:18:42,290 Na, was steht zu Dienst? 752 01:18:42,630 --> 01:18:44,650 Ich will was springen lassen. Du freust mich. 753 01:18:47,410 --> 01:18:49,270 Hast du Zeit? 754 01:18:49,790 --> 01:18:50,790 Kannst du mitkommen? 755 01:18:51,250 --> 01:18:53,770 Wohin? Zu mir nach Hause. Es ist nicht weit. 756 01:18:54,050 --> 01:18:55,050 Und was bringt's? 757 01:18:55,510 --> 01:18:56,750 Du wirst zufrieden sein. 758 01:18:56,990 --> 01:18:57,990 Komm schon. 759 01:18:59,110 --> 01:19:00,150 Lutschen oder vögeln? 760 01:19:00,370 --> 01:19:01,450 Und Arsch mache ich nicht. 761 01:19:01,960 --> 01:19:05,260 Nichts von beiden. Du wirst lachen. Ich will dich nur fotografieren. 762 01:19:05,700 --> 01:19:07,460 Fotografieren? Ich scheiß mir an. 763 01:19:12,100 --> 01:19:14,640 Als erstes legt sich der Albert auf die Bank. 764 01:19:15,180 --> 01:19:18,400 Und du, Weib, sollst nicht immer aus deinem Schweiß spielen. 765 01:19:18,740 --> 01:19:20,600 Ich will doch nur, dass er steif bleibt. 766 01:19:20,840 --> 01:19:22,340 Dafür kann Josefin sorgen. 767 01:19:22,660 --> 01:19:24,000 So, jetzt hier rüber setzen. 768 01:19:26,560 --> 01:19:28,080 Der ist so eifersüchtig. 769 01:19:28,400 --> 01:19:30,520 Der meint immer, dass es nur Spaß macht. 770 01:19:30,880 --> 01:19:32,620 Also, der Albert legt sich auf die Bank. 771 01:19:33,040 --> 01:19:38,120 Du, Melanie, beugst dich über ihn und lässt ihn an deinen Dutteln knabbern. 772 01:19:38,120 --> 01:19:40,420 Josefin steckt dir den Schweif rein. 773 01:19:43,980 --> 01:19:46,980 Aber nur der Spitzer. Man muss Josefins Hand noch sehen. 774 01:19:56,220 --> 01:19:59,680 Du Vögelst, ja, du Weibstück. Du sollst dich nicht bewegen. 775 01:20:00,280 --> 01:20:03,020 Das ist auch gevögelt, wenn nur der Spitz halt drin steckt. 776 01:20:03,320 --> 01:20:06,940 Nein, das nennt man markieren. Das habe ich dir schon so oft erklärt. Ich werde 777 01:20:06,940 --> 01:20:10,060 nie gestatten, dass meine Frau mit einem anderen vögelt. Und jetzt halt still. 778 01:20:11,540 --> 01:20:14,580 Das ist eine Marta. Immer nur auf der Schwanzspitze hocken. 779 01:20:14,860 --> 01:20:16,820 Ich würde sie gerne mal ficken, Frau Capucci. 780 01:20:17,580 --> 01:20:21,820 Es geht ja nicht. Er passt auf wie ein Luchs. Ja, furchtbar. Ruhe jetzt. 781 01:20:22,440 --> 01:20:24,340 Eins, zwei, drei. 782 01:20:25,350 --> 01:20:29,150 So, und jetzt umgekehrt. Jetzt setzt sich die Josefin drauf. 783 01:20:29,470 --> 01:20:30,470 Klaro? 784 01:20:41,390 --> 01:20:42,450 Habt ihr ein Glück. 785 01:21:05,450 --> 01:21:08,570 Josephine, die Vögel auch richtig und da sagst du gar nichts. 786 01:21:12,010 --> 01:21:13,310 Josephine ist nicht meine Frau. 787 01:21:14,050 --> 01:21:16,690 Aber jetzt sitz still, sonst verwackelt das Bild. 788 01:21:17,690 --> 01:21:20,650 Still sitzen habe ich gesagt. Eins, zwei, drei. 789 01:21:25,490 --> 01:21:30,610 Und jetzt stellt Josephine sich über Alberts Gesicht und die Melanie nimmt 790 01:21:30,610 --> 01:21:31,690 Spitzerl in den Mund. 791 01:21:32,510 --> 01:21:33,910 Aber nur markieren. 792 01:21:42,960 --> 01:21:44,140 Du schlägst doch nicht, Expa. 793 01:21:44,780 --> 01:21:46,540 Wo werde ich denn? 794 01:21:52,040 --> 01:21:53,420 Warum kannst du nicht hören? 795 01:21:59,900 --> 01:22:00,440 Und 796 01:22:00,440 --> 01:22:08,800 wieder 797 01:22:08,800 --> 01:22:10,060 stillhalten. Achtung! 798 01:22:14,600 --> 01:22:17,840 Weiter. Als nächstes legt sich die Melanie hin. 799 01:22:18,380 --> 01:22:23,220 Josephine streichelt ihre Dutteln und der Albert schlägt ihn bei ihr rein. 800 01:22:31,240 --> 01:22:34,460 Und dann machen wir Schluss. 801 01:22:37,900 --> 01:22:39,220 Du Luder. 802 01:22:40,880 --> 01:22:42,600 Kannst du das Vögel nicht lassen? 803 01:22:43,020 --> 01:22:46,220 Ich kann nichts dafür, wenn die Josefine so an der Brust kitzelt, dass ich auch 804 01:22:46,220 --> 01:22:47,099 hüpfen müssen. 805 01:22:47,100 --> 01:22:50,860 Hüpfen müssen? Faule Ausreden. Immer versuchst du, dass du mit dem Albert 806 01:22:50,860 --> 01:22:54,320 kannst. Ist das ein Wunder, wenn einem tagtäglich so ein dicker Schweif 807 01:22:54,320 --> 01:22:55,320 aufgesetzt wird? 808 01:22:55,820 --> 01:22:59,360 Ach, das ist ein Kreuz, Bischof Weib. Da soll man arbeiten. 809 01:23:01,200 --> 01:23:04,160 Halte wenigstens für den Augenblick still, wo ich abdrücke. 810 01:23:04,440 --> 01:23:06,040 Eins, zwei, drei. 811 01:23:09,580 --> 01:23:11,300 Ich gehe in die Dunkelkammer. 812 01:23:16,680 --> 01:23:17,720 Melanie, du kommst mit. 813 01:23:18,120 --> 01:23:22,500 Der gönnt mir doch keinen privaten Stoß. Komm jetzt, komm. Ich weiß schon, was 814 01:23:22,500 --> 01:23:23,500 ich tue. 815 01:23:27,940 --> 01:23:31,100 Aber uns kann keiner verbieten, die Nummer zu Ende zu bringen. Was meinst 816 01:23:31,700 --> 01:23:34,760 Das probieren hat mich so angespitzt. 817 01:25:05,740 --> 01:25:11,340 Ja, zehn Kronen. Ich danke auch schön. Ja, und übermorgen kommst du wieder. Ja, 818 01:25:11,380 --> 01:25:12,380 gern. 819 01:25:12,640 --> 01:25:17,140 Es kam nicht mehr zu diesem Besuch. Ich hatte am nächsten Tag, als ich erstmalig 820 01:25:17,140 --> 01:25:20,500 meiner neuen Tätigkeit nachging, unerwartet viel Kundschaft. 821 01:25:21,160 --> 01:25:25,420 Und ich freute mich, dass alle Kavaliere mich besonders hübsch fanden. 822 01:25:28,280 --> 01:25:32,960 Ich war gerade dabei, mich müde auf den Heimweg zu machen, als eine vornehme 823 01:25:32,960 --> 01:25:34,200 Kutsche neben mir hielt. 824 01:25:37,640 --> 01:25:40,580 Na, schönes Feuer, dann kann ich Sie ein Stück mitnehmen. Sie können mich auch 825 01:25:40,580 --> 01:25:43,060 gleich ganz nach Hause bringen. Nach Haus? Welches nach Haus meines denn? 826 01:25:51,960 --> 01:25:54,580 Ich wusste natürlich, was es geschlagen hatte. 827 01:25:54,880 --> 01:25:59,480 Und als wir vor einem recht respektablen Haus hielten, bewunderte ich mich. 828 01:25:59,820 --> 01:26:04,020 Ich wusste inzwischen auch, dass mein neuer Kunde eine große Fleischerei mit 829 01:26:04,020 --> 01:26:05,600 zwölf Angestellten besaß. 830 01:26:05,930 --> 01:26:07,870 und Alexander Fähringer hieß. 831 01:26:15,550 --> 01:26:17,310 Das ist ja mein Fräulein. 832 01:26:17,650 --> 01:26:20,690 Herr Fähringer, nur zwei Worte wegen der letzten Quartalsabrechnung. 833 01:26:21,210 --> 01:26:24,990 Hier, Josef, traut das schöne Fräulein rauf in den Salon, aber lass sie nicht 834 01:26:24,990 --> 01:26:26,910 fallen. Das stimmt nicht, Herr Fähringer. 835 01:26:27,230 --> 01:26:30,170 Was gibt's denn? Wir stehen nicht ganz so gut da, wie wir gedacht haben. 836 01:26:30,510 --> 01:26:31,990 Das können Sie gerade noch ausgehen. 837 01:26:35,600 --> 01:26:36,700 Schnell die Hosen runter. 838 01:26:36,980 --> 01:26:38,180 Aber das brauche ich doch nicht. 839 01:26:44,800 --> 01:26:45,800 Unser Besser. 840 01:27:05,130 --> 01:27:08,170 Lustige Sitten habt ihr hier. Scheint überhaupt ein flottes Haus des 841 01:27:08,970 --> 01:27:10,290 Ja, konzidiert! 842 01:27:10,570 --> 01:27:11,570 Schaut zu kurz. 843 01:27:12,670 --> 01:27:16,030 Das ist schon das zweite Mal, dass du ein Mal von mir fehlst. Dein Trick mal 844 01:27:16,030 --> 01:27:16,989 fliegst du. 845 01:27:16,990 --> 01:27:20,050 Entschuldigen Sie, ich dachte, es wäre hier so üblich. Du hast aber auch 846 01:27:20,050 --> 01:27:22,490 wirklich ein einladendes Loch. 847 01:27:22,990 --> 01:27:27,710 Da wollen wir der Einladung gleich einmal Folge leisten. 848 01:27:29,310 --> 01:27:32,850 Ja, aber doch nicht mal in diesem Film. 849 01:27:36,360 --> 01:27:40,380 Was dieser Schwanz und viele weitere in meiner Spalte anrichten, das, verehrte 850 01:27:40,380 --> 01:27:44,280 Zuschauer, erleben Sie erst im Film Josefine Mutzenbacher, zweiter Teil. 851 01:27:44,580 --> 01:27:45,760 Oh, Marie und Josef. 852 01:27:47,640 --> 01:27:48,640 Ach, der Schreck. 853 01:27:53,300 --> 01:27:55,820 Das sollte eigentlich erst im nächsten Film passieren. 854 01:27:56,040 --> 01:27:57,340 Aber sowas kommt bald vor. 855 01:27:57,900 --> 01:28:02,180 Keine Sorge deswegen. Auch im zweiten Teil werden Sie genügend Schwänze 856 01:28:02,180 --> 01:28:03,180 sehen. 66680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.