All language subtitles for Dark.Winds.S04E07.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,503 --> 00:00:03,437 - Were you ever unconscious? 2 00:00:03,805 --> 00:00:05,673 - No. 3 00:00:08,877 --> 00:00:09,978 - Follow my finger. 4 00:00:10,043 --> 00:00:12,547 Emma, follow my finger. 5 00:00:17,819 --> 00:00:19,119 Good. 6 00:00:19,186 --> 00:00:21,021 Any cuts or abrasions up here? 7 00:00:21,088 --> 00:00:22,724 - I don't think so. 8 00:00:22,790 --> 00:00:26,059 - If Irene Vaggan wanted your wife dead, 9 00:00:26,126 --> 00:00:28,395 she'd be dead, Lieutenant. 10 00:00:28,462 --> 00:00:30,798 That tells me she wanted to send you a message. 11 00:00:30,865 --> 00:00:32,399 Any idea what it is? 12 00:00:32,466 --> 00:00:35,670 - That she's going to kill Leroy Gorman and Billie Tsosie. 13 00:00:35,737 --> 00:00:39,774 She wanted me to know there's nothing I can do to stop it. 14 00:00:39,841 --> 00:00:42,075 When they're dead, 15 00:00:42,142 --> 00:00:45,547 then she's going to come back for her. 16 00:00:45,613 --> 00:00:47,247 - Not you? 17 00:00:49,316 --> 00:00:51,218 - She has other plans for me. 18 00:00:56,423 --> 00:00:58,626 Hey. 19 00:00:58,693 --> 00:01:00,962 - LAPD's canvassing the neighborhood. 20 00:01:01,029 --> 00:01:02,597 The German's gone. 21 00:01:02,664 --> 00:01:04,699 Parking attendant thinks he saw her driving 22 00:01:04,766 --> 00:01:06,233 a tan Plymouth Valiant. 23 00:01:06,300 --> 00:01:07,569 - He get a plate? 24 00:01:07,635 --> 00:01:08,736 - No. 25 00:01:11,305 --> 00:01:14,174 - We're going to need your help finding her. 26 00:01:14,241 --> 00:01:16,243 - SAC's up my ass from what happened yesterday 27 00:01:16,310 --> 00:01:17,311 with Sonny Bear Heart. 28 00:01:17,377 --> 00:01:19,246 He pulled my resources. 29 00:01:21,683 --> 00:01:23,751 I could still help, 30 00:01:23,818 --> 00:01:25,620 off the books, 31 00:01:25,687 --> 00:01:27,321 no bells and whistles this time. 32 00:01:27,387 --> 00:01:29,323 - Take whatever you can give us. 33 00:01:29,389 --> 00:01:30,792 You find Jacaranda Estates? 34 00:01:30,858 --> 00:01:33,561 - Yeah, just east of here, out by Hemet. 35 00:01:33,628 --> 00:01:36,129 Two, I don't know, three hours, depending on traffic. 36 00:01:36,196 --> 00:01:38,032 - The German thinks Leroy Gorman's there, 37 00:01:38,098 --> 00:01:39,333 or will be. 38 00:01:39,399 --> 00:01:40,668 - She'll need a protection detail. 39 00:01:44,404 --> 00:01:47,407 - No. It won't be necessary. 40 00:01:47,474 --> 00:01:49,242 I'm going to stay here. 41 00:01:50,979 --> 00:01:53,815 You can trust her. 42 00:01:53,881 --> 00:01:55,248 I do. 43 00:02:07,695 --> 00:02:09,463 How you feeling? 44 00:02:09,530 --> 00:02:10,965 - Scared. 45 00:02:11,032 --> 00:02:12,165 She scared me, Joe. 46 00:02:12,232 --> 00:02:15,135 - I know. 47 00:02:15,202 --> 00:02:17,572 - Is that the woman you told me about? 48 00:02:21,643 --> 00:02:24,211 - I'm staying with you until she's in custody, 49 00:02:24,277 --> 00:02:28,148 until I know you're safe, OK? 50 00:02:28,215 --> 00:02:29,249 - No. 51 00:02:29,316 --> 00:02:30,618 Someone else can do that. 52 00:02:30,685 --> 00:02:32,120 - Emma... 53 00:02:32,185 --> 00:02:34,321 - Joe, the only thing standing 54 00:02:34,388 --> 00:02:40,028 between her and me and that girl is you. 55 00:02:42,096 --> 00:02:45,133 - I know. 56 00:02:45,198 --> 00:02:47,602 - I'm staying with you, OK? 57 00:02:52,439 --> 00:02:54,408 - She's a 16-year-old girl 58 00:02:54,474 --> 00:02:57,845 with no one to take care of her. 59 00:02:57,912 --> 00:03:01,214 You have to find her, Joe. 60 00:03:05,252 --> 00:03:06,921 Please. 61 00:03:10,257 --> 00:03:12,259 - OK. 62 00:04:13,187 --> 00:04:17,457 - I'm quite positive you're going to be happy here. 63 00:04:17,525 --> 00:04:19,392 I'll give you two a minute. 64 00:05:24,424 --> 00:05:26,093 - Lydia. 65 00:05:26,160 --> 00:05:27,394 Lydia! 66 00:05:30,097 --> 00:05:31,498 - Irene. 67 00:05:31,566 --> 00:05:33,601 - Lydia... 68 00:05:36,537 --> 00:05:39,574 Lydia. 69 00:05:42,076 --> 00:05:46,514 If you love me, you wouldn't leave me here. 70 00:05:50,218 --> 00:05:52,419 - I am not staying here. 71 00:06:11,471 --> 00:06:12,974 Where do you think you're going? 72 00:06:13,040 --> 00:06:14,141 - Shaw just filled me in. 73 00:06:14,208 --> 00:06:16,010 Can't let Bern and him go out there alone. 74 00:06:16,077 --> 00:06:18,012 - They're not. I'm going. 75 00:06:19,213 --> 00:06:21,282 I changed my mind. 76 00:06:21,349 --> 00:06:23,050 - Good. 77 00:06:23,117 --> 00:06:26,187 The more, the merrier with that psychopath. 78 00:06:26,254 --> 00:06:29,090 - Doc says you need another day in here at least. 79 00:06:29,156 --> 00:06:31,359 - I'm feeling fine. 80 00:06:31,424 --> 00:06:32,960 I'll come back if I need to. 81 00:06:33,027 --> 00:06:36,631 - You're not ready, Jim, for all the reasons we know. 82 00:06:38,065 --> 00:06:40,601 - Shaw gave me his card. 83 00:06:40,668 --> 00:06:41,769 He said he'd put in a good word 84 00:06:41,836 --> 00:06:43,838 if things ever got boring on the rez. 85 00:06:46,574 --> 00:06:47,808 - If that's what you want to do. 86 00:06:47,875 --> 00:06:50,378 - What I want is for you to let me do my job, Joe. 87 00:06:50,443 --> 00:06:52,412 - I understand that. 88 00:06:52,479 --> 00:06:54,414 But what would you do if you were in my shoes right now? 89 00:06:54,481 --> 00:06:55,650 - I would tell me to get dressed 90 00:06:55,716 --> 00:06:57,618 and get my ass in the car. 91 00:06:58,586 --> 00:07:00,420 - And what would Bern do? 92 00:07:03,257 --> 00:07:05,425 Hey. 93 00:07:05,492 --> 00:07:07,261 Feel better, huh? 94 00:07:07,328 --> 00:07:09,163 - Yeah. - All right. 95 00:07:51,973 --> 00:07:53,274 - OK? 96 00:08:02,683 --> 00:08:04,719 - Can I help you? 97 00:08:04,785 --> 00:08:07,487 - I'm Val, Leroy's girlfriend. 98 00:08:07,555 --> 00:08:09,523 We met last year when Leroy and I came out 99 00:08:09,590 --> 00:08:10,624 to visit Bentwoman. 100 00:08:10,691 --> 00:08:12,226 - Oh, yes, I remember. 101 00:08:12,293 --> 00:08:14,061 You brought Chinese food. 102 00:08:14,128 --> 00:08:15,162 Hi. 103 00:08:15,229 --> 00:08:17,231 - Is Leroy here? 104 00:08:17,298 --> 00:08:19,033 - No. 105 00:08:19,100 --> 00:08:22,737 - Has he been here, uh, last couple of days? 106 00:08:22,803 --> 00:08:24,672 - Mm, I haven't seen him since, um-- 107 00:08:24,739 --> 00:08:27,141 gosh, since you were here last. 108 00:08:27,208 --> 00:08:29,343 Is everything OK? 109 00:08:29,410 --> 00:08:30,511 - Yeah. 110 00:08:30,578 --> 00:08:32,079 Uh, everything's cool. 111 00:08:32,146 --> 00:08:33,814 We just need to find him. 112 00:08:40,654 --> 00:08:42,556 - I'm sorry. 113 00:08:42,623 --> 00:08:43,724 Billie? 114 00:08:48,329 --> 00:08:50,598 - Hi, Mom. 115 00:08:53,200 --> 00:08:54,835 - Oh, my God. 116 00:08:54,902 --> 00:08:58,172 How did you-- is that really you? 117 00:08:58,239 --> 00:08:59,740 What... 118 00:08:59,807 --> 00:09:01,342 - Just wait one second. 119 00:09:01,409 --> 00:09:03,377 Billie, just wait a minute. 120 00:09:03,444 --> 00:09:04,445 - Let's just go. 121 00:09:04,513 --> 00:09:05,479 - No. 122 00:09:05,546 --> 00:09:06,480 We came all this-- 123 00:09:06,547 --> 00:09:07,848 all this way. 124 00:09:07,915 --> 00:09:09,316 She's your goddamn mother. 125 00:09:09,383 --> 00:09:10,551 Just give her a chance. 126 00:09:14,288 --> 00:09:17,058 - If it doesn't work out, will you come back and get me? 127 00:09:46,020 --> 00:09:47,154 - Yes? 128 00:09:47,221 --> 00:09:48,956 - That girl you're looking for just showed up. 129 00:09:49,023 --> 00:09:50,691 - At Jacaranda Estates? 130 00:09:50,758 --> 00:09:52,793 - Yeah, with some other girl. 131 00:09:52,860 --> 00:09:54,728 That's twice my fee, right, since there's two-- 132 00:10:05,906 --> 00:10:06,874 - He told me you were dead. 133 00:10:06,941 --> 00:10:09,076 Did you tell him to? 134 00:10:09,143 --> 00:10:10,579 - No. 135 00:10:10,644 --> 00:10:13,681 I always meant to come home. 136 00:10:13,747 --> 00:10:15,416 - Then why didn't you? 137 00:10:15,483 --> 00:10:16,484 - I tried. 138 00:10:16,551 --> 00:10:17,685 I really did. 139 00:10:17,751 --> 00:10:19,753 It was just hard, you know? 140 00:10:19,820 --> 00:10:22,022 I did a lot of bad things. 141 00:10:22,089 --> 00:10:24,091 I'm not pretending I didn't. 142 00:10:26,460 --> 00:10:28,963 I wasted all those years. 143 00:10:30,865 --> 00:10:33,267 And I'm sorry. 144 00:10:34,401 --> 00:10:38,540 I'm sorry for what I did to you 145 00:10:38,607 --> 00:10:40,741 and for what I gave up. 146 00:10:42,243 --> 00:10:44,378 And most of all, I'm sorry for the relationship 147 00:10:44,445 --> 00:10:45,913 we never had. 148 00:10:48,482 --> 00:10:50,552 - You know what? 149 00:10:52,319 --> 00:10:54,021 I hate you. 150 00:10:54,088 --> 00:10:57,758 I used to miss you all the time. 151 00:10:57,825 --> 00:11:00,761 And now... 152 00:11:00,828 --> 00:11:03,532 and now I just hate you. 153 00:11:06,367 --> 00:11:09,504 - I--I'm clean now. 154 00:11:09,571 --> 00:11:12,541 I've been clean for three years. 155 00:11:12,607 --> 00:11:15,142 I feel good. 156 00:11:15,209 --> 00:11:16,310 I'm working. 157 00:11:16,377 --> 00:11:19,380 I can support us. 158 00:11:19,446 --> 00:11:21,583 I would love for us to start over again, 159 00:11:21,650 --> 00:11:24,418 start fresh, you and me. 160 00:11:24,485 --> 00:11:26,555 - No. 161 00:11:26,621 --> 00:11:31,158 - I'm just asking you to give me a chance, please. 162 00:11:31,225 --> 00:11:32,594 - It's too late. 163 00:11:32,661 --> 00:11:34,028 - It's not too late. 164 00:11:35,930 --> 00:11:36,997 Don't say that. 165 00:11:37,064 --> 00:11:38,332 Don't give up on me. 166 00:11:38,399 --> 00:11:39,333 - I have to go. 167 00:11:39,400 --> 00:11:40,635 - Where? 168 00:11:40,701 --> 00:11:43,672 Just stay one night. 169 00:11:43,737 --> 00:11:45,339 When I get back from work-- 170 00:11:45,406 --> 00:11:46,907 - You're leaving? 171 00:11:48,475 --> 00:11:50,477 I just got here. 172 00:11:50,545 --> 00:11:52,514 - I have a job, Billie. 173 00:11:55,049 --> 00:11:58,018 We can talk more in the morning when I get back. 174 00:11:58,085 --> 00:12:02,256 If you want to go, I'll take you. 175 00:12:02,323 --> 00:12:04,325 I promise. 176 00:12:04,391 --> 00:12:08,597 Just stay, one night. 177 00:13:02,783 --> 00:13:03,951 - You have six darts 178 00:13:04,018 --> 00:13:06,120 and nine balloons on the board. 179 00:13:06,186 --> 00:13:08,088 Three of those balloons have prizes in them. 180 00:13:08,155 --> 00:13:09,957 Pop those three, and you'll win a chance 181 00:13:10,024 --> 00:13:12,826 at our grand prize, a brand-new car! 182 00:13:17,632 --> 00:13:18,667 Here we go. 183 00:14:35,075 --> 00:14:36,009 - Spread out. 184 00:14:36,076 --> 00:14:37,612 - That's the car. 185 00:17:12,165 --> 00:17:13,668 - Let me go! 186 00:17:13,735 --> 00:17:14,769 - Shit. 187 00:17:14,836 --> 00:17:16,303 - Get in the car. 188 00:17:23,477 --> 00:17:24,612 - Stop! 189 00:17:37,391 --> 00:17:39,226 - Where's Shaw? - He's inside! 190 00:17:59,514 --> 00:18:00,582 - Help me! 191 00:18:00,648 --> 00:18:01,816 Help! 192 00:18:23,203 --> 00:18:24,872 Shit. 193 00:18:54,267 --> 00:18:57,270 - How you feeling, Toby? 194 00:18:57,337 --> 00:18:59,774 - I'll live. 195 00:18:59,841 --> 00:19:01,274 - Guys, come on. 196 00:19:06,814 --> 00:19:09,851 - You got it? 197 00:19:09,917 --> 00:19:11,251 - Clear. 198 00:19:15,723 --> 00:19:17,091 - I promise you that we're doing 199 00:19:17,157 --> 00:19:19,159 everything we can to find her. 200 00:19:19,226 --> 00:19:20,728 - Lieutenant. - Yeah. 201 00:19:20,795 --> 00:19:21,863 - Sorry to interrupt. 202 00:19:21,929 --> 00:19:23,531 - Excuse me. 203 00:19:27,101 --> 00:19:29,236 - The BIA file you asked for came in. 204 00:19:29,302 --> 00:19:30,705 Shaw wanted me to get it to you. 205 00:19:32,305 --> 00:19:33,741 - Thank you. 206 00:19:37,945 --> 00:19:39,279 Hey. 207 00:19:39,346 --> 00:19:41,314 You OK? 208 00:19:45,586 --> 00:19:47,555 - Billie's dead, isn't she? 209 00:19:48,790 --> 00:19:49,824 - I don't know. 210 00:19:49,891 --> 00:19:51,191 What do you think? 211 00:19:53,260 --> 00:19:55,863 - I think Vaggan needed her to get away, 212 00:19:55,930 --> 00:19:59,967 but there's no reason to keep her alive. 213 00:20:00,034 --> 00:20:02,637 - Yeah. 214 00:20:02,704 --> 00:20:04,138 Damn it. 215 00:20:04,204 --> 00:20:07,742 Leroy Gorman's BIA file. 216 00:20:07,809 --> 00:20:09,911 - Where you going? 217 00:20:09,977 --> 00:20:13,114 - Go see Dominic McNair. 218 00:20:23,423 --> 00:20:25,993 - Who the fuck are you? 219 00:20:26,060 --> 00:20:29,296 - Lieutenant Leaphorn, Navajo Tribal Police. 220 00:20:29,362 --> 00:20:32,265 I'm looking for Irene Vaggan. 221 00:20:32,332 --> 00:20:33,935 - She doesn't live here. 222 00:20:35,570 --> 00:20:37,370 - She works for you. 223 00:20:43,978 --> 00:20:45,713 - What are you doing, man? 224 00:20:47,548 --> 00:20:50,350 You are so far out of your league. 225 00:20:50,417 --> 00:20:51,886 You got no pull in here. 226 00:20:51,953 --> 00:20:54,122 - I got enough to get you out of that cell, 227 00:20:54,188 --> 00:20:57,925 into this room, and across the table from me. 228 00:20:57,992 --> 00:20:59,827 - I needed some air anyway. 229 00:20:59,894 --> 00:21:01,729 - I need Irene Vaggan. 230 00:21:01,796 --> 00:21:04,632 Don't have time to mess around. 231 00:21:04,699 --> 00:21:06,601 Be better for you if you help me. 232 00:21:08,035 --> 00:21:09,737 - What do you want with her? 233 00:21:09,804 --> 00:21:12,039 - She kidnapped a 16-year-old Navajo girl, 234 00:21:12,106 --> 00:21:14,675 and I want the girl. 235 00:21:14,742 --> 00:21:18,212 - How well do you know Irene Vaggan? 236 00:21:18,278 --> 00:21:19,346 - Well enough to know 237 00:21:19,412 --> 00:21:21,949 the girl's probably already dead. 238 00:21:22,016 --> 00:21:23,251 But until I'm certain, 239 00:21:23,316 --> 00:21:26,254 I'm going to turn over every rock, 240 00:21:26,353 --> 00:21:29,924 including the one you're hiding under. 241 00:21:31,125 --> 00:21:33,528 - You're never going to see that girl again. 242 00:21:33,594 --> 00:21:35,395 - That would not be good for you. 243 00:21:38,099 --> 00:21:41,936 - You're threatening me, in here? 244 00:21:42,003 --> 00:21:43,905 You got some balls. 245 00:21:43,971 --> 00:21:45,740 - Your trial's next week. 246 00:21:45,807 --> 00:21:48,441 Unless the Feds get very lucky, 247 00:21:48,509 --> 00:21:51,779 I figure you're going to walk. 248 00:21:51,846 --> 00:21:55,950 Then you'll be outside with me. 249 00:22:03,323 --> 00:22:05,560 - Go home. 250 00:22:05,626 --> 00:22:09,030 Forget about all this. 251 00:22:09,096 --> 00:22:12,867 The last thing you want is me worried about you. 252 00:22:12,934 --> 00:22:14,569 And don't say the last thing I want 253 00:22:14,635 --> 00:22:17,605 is you worried about me. 254 00:22:17,672 --> 00:22:19,372 It ain't the same thing. 255 00:23:46,961 --> 00:23:48,729 - Opa? 256 00:26:19,980 --> 00:26:22,183 - Hey. 257 00:26:23,451 --> 00:26:25,686 - Billie's dead, isn't she? 258 00:26:29,990 --> 00:26:31,592 Probably. 259 00:26:31,659 --> 00:26:34,395 I don't know. 260 00:26:34,462 --> 00:26:37,331 Vaggan got there before us. 261 00:26:37,398 --> 00:26:39,733 She took Billie. 262 00:26:39,800 --> 00:26:42,069 - If she's dead, it's my fault. 263 00:26:44,338 --> 00:26:46,740 - You weren't even there. 264 00:26:46,807 --> 00:26:49,176 - But I should have been. 265 00:26:49,243 --> 00:26:50,211 That's my fault. 266 00:26:50,277 --> 00:26:51,312 - No. 267 00:26:53,414 --> 00:26:54,782 You're sick. You didn't-- 268 00:26:54,849 --> 00:26:57,251 - I had a choice, Bern. 269 00:27:03,290 --> 00:27:05,793 No, I-- 270 00:27:05,860 --> 00:27:08,329 I could have fixed this sooner. 271 00:27:08,395 --> 00:27:10,264 I am sick. 272 00:27:10,331 --> 00:27:11,999 I've been sick. 273 00:27:12,066 --> 00:27:16,470 If I hadn't stepped into that death hogan, 274 00:27:16,538 --> 00:27:18,305 I never would have known it. 275 00:27:22,710 --> 00:27:24,278 You want to know what I saw on the street 276 00:27:24,345 --> 00:27:27,414 last night, what I've been seeing, 277 00:27:27,481 --> 00:27:29,383 what's been haunting me? 278 00:27:33,487 --> 00:27:35,389 My mom. 279 00:27:37,024 --> 00:27:40,361 She died of cancer my senior year at Berkeley. 280 00:27:43,063 --> 00:27:49,538 And she'd been asking me to take her back to the rez-- 281 00:27:49,604 --> 00:27:51,138 maybe to die. 282 00:27:51,205 --> 00:27:52,740 I don't know. 283 00:27:56,410 --> 00:28:00,948 You remember I told you she died among strangers? 284 00:28:03,518 --> 00:28:04,586 - Yeah. 285 00:28:04,653 --> 00:28:06,887 - That was because of me, 286 00:28:06,954 --> 00:28:11,358 because I didn't make the time to take her home. 287 00:28:11,425 --> 00:28:14,663 I had all these reasons, things that got in the way, 288 00:28:14,728 --> 00:28:16,797 made it impossible... 289 00:28:29,143 --> 00:28:34,114 When all she wanted was to go home. 290 00:28:34,181 --> 00:28:37,184 But the truth is, I didn't want to go back there. 291 00:28:37,251 --> 00:28:41,155 It had nothing to do with her. 292 00:28:41,222 --> 00:28:44,425 You know, I stopped being Navajo a long time ago. 293 00:28:47,061 --> 00:28:51,498 And I didn't think anyone would be there for her, 294 00:28:51,566 --> 00:28:53,801 that anyone would come. 295 00:28:55,503 --> 00:28:58,707 I thought that nobody cared. 296 00:28:58,772 --> 00:29:01,475 - Hey. 297 00:29:01,543 --> 00:29:03,210 I'm so sorry, Jim. 298 00:29:07,815 --> 00:29:11,352 I'm so sorry. 299 00:29:11,418 --> 00:29:14,623 - Just so you know who you're getting involved with. 300 00:29:30,070 --> 00:29:34,542 - I know who I'm getting involved with. 301 00:29:34,609 --> 00:29:36,645 I know. 302 00:29:46,820 --> 00:29:50,224 It's OK. 303 00:29:50,291 --> 00:29:51,792 It's OK. 304 00:29:55,195 --> 00:29:58,432 - I have been working so hard to live in... 305 00:29:59,933 --> 00:30:05,306 To feel better, just to be better. 306 00:30:07,174 --> 00:30:08,442 I've been going to sweat. 307 00:30:08,510 --> 00:30:10,344 I've been praying on it. 308 00:30:10,411 --> 00:30:13,581 And I feel like I'm changing, you know. 309 00:30:13,648 --> 00:30:17,851 Slowly, but I'm changing. 310 00:30:21,589 --> 00:30:23,824 And I'm doing it for myself. 311 00:30:26,894 --> 00:30:30,064 I hope you can see how much I miss you. 312 00:30:37,137 --> 00:30:41,475 - I miss you, too, more than you know. 313 00:30:45,913 --> 00:30:50,250 But I realized something too. 314 00:30:50,317 --> 00:30:52,821 I told you you were the one who had to 315 00:30:52,886 --> 00:30:56,524 go after Billie Tsosie 316 00:30:56,591 --> 00:31:02,797 because you're that person-- 317 00:31:02,863 --> 00:31:06,701 honorable, 318 00:31:06,768 --> 00:31:08,902 loyal, 319 00:31:08,969 --> 00:31:12,940 selfless, and brave. 320 00:31:18,045 --> 00:31:19,547 I don't think you choose it. 321 00:31:19,614 --> 00:31:23,217 It's just who you are and who you'll always be. 322 00:31:25,653 --> 00:31:30,924 And aren't we all better off because of it? 323 00:31:39,066 --> 00:31:40,934 I live here now. 324 00:31:44,639 --> 00:31:47,642 It's a choice I made, and I'm happy with it. 325 00:31:52,547 --> 00:31:57,585 I want to make a go at it here, Joe. 326 00:31:57,652 --> 00:32:01,088 I'm not saying I'll never come back home. 327 00:32:01,155 --> 00:32:05,527 As long as you're there, it'll always be my home. 328 00:32:09,798 --> 00:32:15,870 But right now, my life is here. 329 00:32:39,460 --> 00:32:40,728 - Hey. 330 00:32:40,795 --> 00:32:43,430 - I know where Leroy Gorman is. 331 00:32:43,497 --> 00:32:45,232 - Mm. 332 00:32:45,299 --> 00:32:47,034 - Chee and I met him last week on the rez, 333 00:32:47,100 --> 00:32:49,002 said his name was Phillip Grayson. 334 00:32:51,573 --> 00:32:55,108 Joe, Phillip Grayson is Leroy Gorman. 335 00:33:07,120 --> 00:33:10,090 - Sorry it took me so long to get back to you, Lieutenant. 336 00:33:10,157 --> 00:33:11,893 I spent the day debriefing my SAC first 337 00:33:11,960 --> 00:33:13,360 and then the federal judge. 338 00:33:13,427 --> 00:33:15,797 McNair's lawyers have asked for a continuance 339 00:33:15,864 --> 00:33:17,197 while they review the file. 340 00:33:17,264 --> 00:33:18,999 - Any hits on the Vaggan APB? 341 00:33:19,066 --> 00:33:20,602 - Bupkis. 342 00:33:20,668 --> 00:33:22,837 But Leroy Gorman's transfer has been approved. 343 00:33:22,904 --> 00:33:24,539 - All right, I'm going to go pick him up this afternoon. 344 00:33:24,606 --> 00:33:27,074 I'll be in Flagstaff by tonight, OK? 345 00:33:27,140 --> 00:33:28,041 - I'll be there. 346 00:33:28,108 --> 00:33:29,944 - Yeah. 347 00:34:02,309 --> 00:34:03,945 - I'm Lieutenant Leaphorn. 348 00:34:04,012 --> 00:34:05,547 I'd like to talk to you. 349 00:34:07,214 --> 00:34:08,448 - I already talked to your guys 350 00:34:08,516 --> 00:34:11,118 and told them everything I know, 351 00:34:11,184 --> 00:34:12,954 which ain't much. 352 00:34:13,021 --> 00:34:15,723 - I need to talk to you, Leroy. 353 00:34:17,124 --> 00:34:19,259 - Look, I'll tell you like I told them. 354 00:34:19,326 --> 00:34:21,395 OK, my name is Phillip Grayson. 355 00:34:21,461 --> 00:34:23,130 I have ID, if you want to see it. 356 00:34:23,196 --> 00:34:24,599 - It's OK. 357 00:34:24,666 --> 00:34:26,133 I know it's fake. 358 00:34:26,199 --> 00:34:28,036 And I know who gave it to you-- 359 00:34:28,101 --> 00:34:29,837 FBI agent named Upchurch, 360 00:34:29,904 --> 00:34:32,574 along with this place to stay until McNair's trial. 361 00:34:32,640 --> 00:34:33,942 - Oh, boy. 362 00:34:34,008 --> 00:34:35,108 Yeah, now you've lost me. 363 00:34:35,175 --> 00:34:37,110 - Upchurch is dead, Leroy. 364 00:34:37,177 --> 00:34:38,913 McNair had him killed. 365 00:34:38,980 --> 00:34:41,950 And you're next, unless I get you to Flagstaff tonight. 366 00:34:42,016 --> 00:34:43,618 Do you understand me? 367 00:34:48,756 --> 00:34:50,390 - Oh, God. 368 00:34:54,028 --> 00:34:55,797 It's finally over. 369 00:34:57,966 --> 00:34:59,901 Tell me it's over. 370 00:34:59,968 --> 00:35:03,236 - Not yet, but almost. 371 00:36:43,437 --> 00:36:45,338 This is going to work, right? 372 00:36:47,875 --> 00:36:50,210 - As long as you do what she asks 373 00:36:50,277 --> 00:36:53,014 and you have the support of your friends 374 00:36:53,081 --> 00:36:58,920 and of those who love you, 375 00:36:58,986 --> 00:37:00,521 yes. 376 00:37:00,588 --> 00:37:03,256 The ceremony should rid you of your ghost sickness. 377 00:37:05,159 --> 00:37:06,828 - OK. 378 00:37:06,894 --> 00:37:09,831 [breathing deeply 379 00:37:25,580 --> 00:37:27,380 What if nobody comes? 380 00:37:29,483 --> 00:37:32,385 - They'll come. 381 00:37:32,452 --> 00:37:33,788 And I'll be there. 382 00:38:05,019 --> 00:38:07,420 - I don't think I can go through with this. 383 00:38:07,487 --> 00:38:08,890 - Oh, you can do it. 384 00:38:08,956 --> 00:38:12,059 I'll get you to the FBI field office in Flagstaff. 385 00:38:12,126 --> 00:38:15,295 They're going to hold you there until McNair's trial next week. 386 00:38:15,362 --> 00:38:16,329 Then it's done. 387 00:38:16,396 --> 00:38:17,732 Come on. 388 00:38:17,799 --> 00:38:20,835 Let's go. 389 00:38:20,902 --> 00:38:23,070 - She was out here. 390 00:38:23,137 --> 00:38:25,506 I saw her green van. 391 00:38:25,573 --> 00:38:27,307 She could have got me. 392 00:38:27,374 --> 00:38:29,644 I got lucky. 393 00:38:29,710 --> 00:38:30,778 Do you know how long it's been 394 00:38:30,845 --> 00:38:32,246 since I've had a good night's sleep? 395 00:38:32,312 --> 00:38:34,081 - All right, well, it'll all be over 396 00:38:34,148 --> 00:38:36,250 next week, OK? 397 00:38:36,316 --> 00:38:37,985 - How do you know? 398 00:38:38,052 --> 00:38:39,419 What do you think's going to happen to the guy 399 00:38:39,486 --> 00:38:40,855 who put McNair in prison? 400 00:38:40,922 --> 00:38:44,559 - I think the FBI is going to take care of you. 401 00:38:44,625 --> 00:38:47,562 - Like they took care of my family? 402 00:38:47,628 --> 00:38:48,830 - Your family's not dead 403 00:38:48,896 --> 00:38:51,299 because of anything the FBI did. 404 00:38:51,364 --> 00:38:52,767 Albert came looking for you. 405 00:38:52,834 --> 00:38:55,236 That's what started this, all right? 406 00:38:55,303 --> 00:38:57,238 The FBI is looking for Vaggan. 407 00:38:57,305 --> 00:39:00,141 She's going to have a hard time moving around right now. 408 00:39:00,208 --> 00:39:02,610 With any luck, McNair's going to give her up 409 00:39:02,677 --> 00:39:06,113 for a reduced sentence, and you'll be fine. 410 00:39:06,180 --> 00:39:07,480 - I don't know. 411 00:39:14,589 --> 00:39:15,723 - If I didn't know any better, 412 00:39:15,790 --> 00:39:17,325 I'd say you're stalling, Leroy. 413 00:39:17,390 --> 00:39:19,392 - Yeah. 414 00:39:19,459 --> 00:39:22,864 Yeah, no shit, I'm stalling. 415 00:39:22,930 --> 00:39:25,533 This whole thing-- 416 00:39:25,600 --> 00:39:27,235 I never should have agreed to do this. 417 00:39:27,301 --> 00:39:28,368 Everybody's dead. 418 00:39:28,435 --> 00:39:30,437 - Let's get you to Flagstaff. 419 00:39:32,173 --> 00:39:33,074 Come on, get your stuff. 420 00:39:33,140 --> 00:39:34,842 Let's go. 421 00:39:34,909 --> 00:39:36,244 Come on. 422 00:39:46,520 --> 00:39:50,157 - So where's Val? 423 00:39:50,224 --> 00:39:51,826 - I don't know. 424 00:39:51,893 --> 00:39:53,094 - Dead? 425 00:39:53,160 --> 00:39:54,095 - I don't think so. 426 00:39:54,161 --> 00:39:56,097 Val took Billie out to Bentwoman's. 427 00:39:56,163 --> 00:39:57,565 That's where Vaggan got her. 428 00:39:57,632 --> 00:39:58,633 According to Carol, 429 00:39:58,699 --> 00:40:00,935 Val left before Vaggan got there. 430 00:40:14,782 --> 00:40:18,085 - So you believe what this Carol Bentwoman says? 431 00:40:20,354 --> 00:40:22,455 - She have any reason to lie? 432 00:40:24,158 --> 00:40:25,293 - I don't know. 433 00:40:36,103 --> 00:40:39,941 - Hey, Leroy, hold up. 434 00:40:40,007 --> 00:40:41,309 - What? 435 00:40:43,544 --> 00:40:45,947 - You said Carol Bentwoman. 436 00:40:46,013 --> 00:40:47,447 - Yeah. 437 00:40:47,515 --> 00:40:49,383 - Those are two different people. 438 00:40:49,449 --> 00:40:50,618 Bentwoman's your grandmother. 439 00:40:50,685 --> 00:40:52,485 She died five months ago. 440 00:40:52,553 --> 00:40:55,323 Carol's your aunt, Billie's mom. 441 00:40:55,389 --> 00:40:56,590 - Yeah. Yeah. 442 00:40:56,657 --> 00:40:57,959 Right. Right. 443 00:40:58,025 --> 00:41:00,460 - Which makes you who, exactly? 444 00:41:02,330 --> 00:41:03,698 - What do you mean? 445 00:41:03,764 --> 00:41:06,534 - I come out here, and you put on that act, 446 00:41:06,600 --> 00:41:08,501 and I tell you your family's been murdered, 447 00:41:08,569 --> 00:41:11,739 and you don't shed a goddamn tear. 448 00:41:11,806 --> 00:41:15,943 Now you confuse your aunt with your grandmother? 449 00:41:17,979 --> 00:41:19,479 Who are you? 450 00:41:33,594 --> 00:41:35,096 - Get the rope, Beno. 451 00:41:35,162 --> 00:41:36,964 Get the rope. 452 00:41:38,899 --> 00:41:40,634 - Fine. 453 00:41:47,742 --> 00:41:49,176 Good thing you showed up. 454 00:41:49,243 --> 00:41:51,479 He was onto me. 455 00:41:51,545 --> 00:41:53,114 - Nothing's changed. 456 00:41:53,180 --> 00:41:56,484 The Feds still think you're Leroy Gorman. 457 00:41:56,550 --> 00:41:58,085 The trial's next week. 458 00:41:58,152 --> 00:41:59,987 You got to testify in his place, 459 00:42:00,054 --> 00:42:02,123 and McNair's going to walk. 460 00:42:04,725 --> 00:42:06,460 Make sure you cover his tracks, Beno. 461 00:42:06,527 --> 00:42:09,430 You're Leroy Gorman now. 462 00:42:09,497 --> 00:42:11,966 Tomorrow, you go to the trading post, 463 00:42:12,033 --> 00:42:15,202 you call Flagstaff, you ask for Upchurch. 464 00:42:15,269 --> 00:42:16,670 - Upchurch is dead. 465 00:42:16,737 --> 00:42:19,508 - Yes, but as far as they know, Leroy isn't. 466 00:42:19,573 --> 00:42:21,242 Ask for Upchurch. - Yeah. 467 00:42:21,308 --> 00:42:23,477 - And then you do what they tell you to. 468 00:42:23,544 --> 00:42:25,179 - OK. 469 00:42:26,347 --> 00:42:27,314 What about him? 470 00:42:27,381 --> 00:42:29,183 - You've never seen him. 471 00:42:51,338 --> 00:42:53,574 You're mine now, Joe. 29208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.