Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,903 --> 00:00:08,317
I think what you're experiencing
2
00:00:08,447 --> 00:00:10,062
is called ghost sickness.
3
00:00:10,093 --> 00:00:13,187
Now, I imagine you want a
private room with an ocean view.
4
00:00:17,800 --> 00:00:18,801
Third and Central by the alley.
5
00:00:18,931 --> 00:00:21,282
Five minutes and I'll be gone.
6
00:00:21,412 --> 00:00:24,372
Down!
7
00:00:24,502 --> 00:00:27,201
It's around the estates.
German was surveilling it.
8
00:00:28,724 --> 00:00:30,204
You deserve to die.
9
00:00:30,334 --> 00:00:32,902
I'm gonna find you.
You hear me?
10
00:00:36,036 --> 00:00:38,212
Were you ever unconscious?
11
00:00:38,342 --> 00:00:40,170
No.
12
00:00:43,521 --> 00:00:44,653
Follow my finger.
13
00:00:44,740 --> 00:00:47,003
Emma, follow my finger.
14
00:00:52,356 --> 00:00:53,792
Good.
15
00:00:53,879 --> 00:00:55,664
Any cuts or abrasions up here?
16
00:00:55,751 --> 00:00:57,579
I don't think so.
17
00:00:57,666 --> 00:01:00,712
If Irene Vaggan
wanted your wife dead,
18
00:01:00,799 --> 00:01:03,193
she'd be dead, Lieutenant.
19
00:01:03,280 --> 00:01:05,369
That tells me she wanted
to send you a message.
20
00:01:05,500 --> 00:01:07,197
Any idea what it is?
21
00:01:07,284 --> 00:01:10,505
That she's going to kill
Leroy Gorman and Billie Tsosie.
22
00:01:10,592 --> 00:01:14,377
She wanted me to know there's
nothing I can do to stop it.
23
00:01:14,378 --> 00:01:16,728
When they're dead,
24
00:01:16,815 --> 00:01:20,080
then she's going
to come back for her.
25
00:01:20,167 --> 00:01:21,690
Not you?
26
00:01:24,040 --> 00:01:25,824
She has other plans for me.
27
00:01:30,873 --> 00:01:33,397
Hey.
28
00:01:33,484 --> 00:01:35,530
LAPD's canvassing
the neighborhood.
29
00:01:35,660 --> 00:01:37,271
The German's gone.
30
00:01:37,401 --> 00:01:39,229
Parking attendant thinks
he saw her driving
31
00:01:39,316 --> 00:01:40,883
a tan Plymouth Valiant.
32
00:01:40,970 --> 00:01:42,102
He get a plate?
33
00:01:42,189 --> 00:01:43,277
No.
34
00:01:46,018 --> 00:01:48,891
We're going to need
your help finding her.
35
00:01:48,978 --> 00:01:50,893
SAC's up my ass
from what happened yesterday
36
00:01:51,023 --> 00:01:52,024
with Sonny Bear Heart.
37
00:01:52,112 --> 00:01:53,635
He pulled my resources.
38
00:01:56,246 --> 00:01:58,335
I could still help,
39
00:01:58,422 --> 00:02:00,337
off the books,
40
00:02:00,424 --> 00:02:01,904
no bells and whistles this time.
41
00:02:02,034 --> 00:02:03,993
Take whatever you can give us.
42
00:02:04,080 --> 00:02:05,603
You find Jacaranda Estates?
43
00:02:05,690 --> 00:02:08,345
Yeah, just east of here,
out by Hemet.
44
00:02:08,432 --> 00:02:10,739
Two, I don't know, three hours,
depending on traffic.
45
00:02:10,826 --> 00:02:12,654
The German thinks
Leroy Gorman's there,
46
00:02:12,741 --> 00:02:14,003
or will be.
47
00:02:14,134 --> 00:02:15,135
She'll need a protection detail.
48
00:02:19,095 --> 00:02:22,098
No. It won't be necessary.
49
00:02:22,185 --> 00:02:23,665
I'm going to stay here.
50
00:02:25,580 --> 00:02:28,365
You can trust her.
51
00:02:28,452 --> 00:02:29,888
I do.
52
00:02:42,249 --> 00:02:43,902
How you feeling?
53
00:02:44,033 --> 00:02:45,556
Scared.
54
00:02:45,643 --> 00:02:46,775
She scared me, Joe.
55
00:02:46,862 --> 00:02:49,734
I know.
56
00:02:49,865 --> 00:02:52,041
Is that the woman
you told me about?
57
00:02:56,437 --> 00:02:58,874
I'm staying with you
until she's in custody,
58
00:02:59,004 --> 00:03:02,704
until I know you're safe, OK?
59
00:03:02,834 --> 00:03:03,922
No.
60
00:03:04,009 --> 00:03:05,097
Someone else can do that.
61
00:03:05,228 --> 00:03:06,795
Emma...
62
00:03:06,882 --> 00:03:09,014
Joe, the only thing standing
63
00:03:09,101 --> 00:03:14,629
between her and me
and that girl is you.
64
00:03:16,718 --> 00:03:19,764
I know.
65
00:03:19,851 --> 00:03:22,071
I'm staying with you, OK?
66
00:03:27,119 --> 00:03:29,034
She's a 16-year-old girl
67
00:03:29,165 --> 00:03:32,342
with no one to take care of her.
68
00:03:32,473 --> 00:03:35,780
You have to find her, Joe.
69
00:03:39,915 --> 00:03:41,482
Please.
70
00:03:44,876 --> 00:03:46,661
OK.
71
00:04:48,070 --> 00:04:52,117
I'm quite positive
you're going to be happy here.
72
00:04:52,248 --> 00:04:53,815
I'll give you two a minute.
73
00:05:59,097 --> 00:06:00,664
Lydia.
74
00:06:00,751 --> 00:06:01,970
Lydia!
75
00:06:04,668 --> 00:06:06,191
Irene.
76
00:06:06,278 --> 00:06:08,063
Lydia...
77
00:06:11,240 --> 00:06:14,025
Lydia.
78
00:06:16,898 --> 00:06:20,902
If you love me,
you wouldn't leave me here.
79
00:06:24,862 --> 00:06:26,821
I am not staying here.
80
00:06:45,753 --> 00:06:47,145
Where do you think you're going?
81
00:06:47,232 --> 00:06:48,582
Shaw just filled me in.
82
00:06:48,669 --> 00:06:50,234
Can't let Bern and him
go out there alone.
83
00:06:50,235 --> 00:06:52,107
They're not. I'm going.
84
00:06:53,325 --> 00:06:55,502
I changed my mind.
85
00:06:55,632 --> 00:06:57,503
Good.
86
00:06:57,504 --> 00:07:00,723
The more, the merrier
with that psychopath.
87
00:07:00,724 --> 00:07:03,292
Doc says you need another day
in here at least.
88
00:07:03,379 --> 00:07:05,599
I'm feeling fine.
89
00:07:05,729 --> 00:07:07,383
I'll come back if I need to.
90
00:07:07,470 --> 00:07:10,604
You're not ready, Jim,
for all the reasons we know.
91
00:07:12,257 --> 00:07:14,998
Shaw gave me his card.
92
00:07:14,999 --> 00:07:16,173
He said he'd put in a good word
93
00:07:16,174 --> 00:07:17,959
if things ever got boring
on the rez.
94
00:07:20,831 --> 00:07:22,223
If that's what you want to do.
95
00:07:22,224 --> 00:07:24,661
What I want is for you
to let me do my job, Joe.
96
00:07:24,748 --> 00:07:26,924
I understand that.
97
00:07:27,011 --> 00:07:28,578
But what would you do if you
were in my shoes right now?
98
00:07:28,709 --> 00:07:29,927
I would tell me to get dressed
99
00:07:30,058 --> 00:07:31,625
and get my ass in the car.
100
00:07:32,843 --> 00:07:34,671
And what would Bern do?
101
00:07:37,413 --> 00:07:39,762
Hey.
102
00:07:39,763 --> 00:07:41,373
Feel better, huh?
103
00:07:41,504 --> 00:07:43,331
- Yeah.
- All right.
104
00:08:26,070 --> 00:08:27,507
OK?
105
00:08:36,994 --> 00:08:39,039
Can I help you?
106
00:08:39,040 --> 00:08:41,695
I'm Val, Leroy's girlfriend.
107
00:08:41,782 --> 00:08:43,826
We met last year
when Leroy and I came out
108
00:08:43,827 --> 00:08:44,959
to visit Bentwoman.
109
00:08:45,046 --> 00:08:46,438
Oh, yes, I remember.
110
00:08:46,526 --> 00:08:48,265
You brought Chinese food.
111
00:08:48,266 --> 00:08:49,224
Hi.
112
00:08:49,354 --> 00:08:51,443
Is Leroy here?
113
00:08:51,531 --> 00:08:53,444
No.
114
00:08:53,445 --> 00:08:57,057
Has he been here, uh,
last couple of days?
115
00:08:57,058 --> 00:08:59,016
Mm, I haven't seen him
since, um...
116
00:08:59,103 --> 00:09:01,323
gosh, since you were here last.
117
00:09:01,410 --> 00:09:03,499
Is everything OK?
118
00:09:03,586 --> 00:09:04,805
Yeah.
119
00:09:04,892 --> 00:09:06,110
Uh, everything's cool.
120
00:09:06,241 --> 00:09:07,895
We just need to find him.
121
00:09:14,945 --> 00:09:16,773
I'm sorry.
122
00:09:16,904 --> 00:09:17,948
Billie?
123
00:09:22,474 --> 00:09:24,564
Hi, Mom.
124
00:09:27,349 --> 00:09:29,133
Oh, my God.
125
00:09:29,264 --> 00:09:32,310
How did you...
is that really you?
126
00:09:32,441 --> 00:09:34,051
What...
127
00:09:34,138 --> 00:09:35,530
Just wait one second.
128
00:09:35,531 --> 00:09:37,620
Billie, just wait a minute.
129
00:09:37,707 --> 00:09:38,621
Let's just go.
130
00:09:38,752 --> 00:09:39,709
No.
131
00:09:39,840 --> 00:09:40,623
We came all this...
132
00:09:40,754 --> 00:09:42,190
all this way.
133
00:09:42,277 --> 00:09:43,582
She's your goddamn mother.
134
00:09:43,583 --> 00:09:44,800
Just give her a chance.
135
00:09:48,718 --> 00:09:51,199
If it doesn't work out,
will you come back and get me?
136
00:10:20,097 --> 00:10:21,577
Yes?
137
00:10:21,664 --> 00:10:23,187
That girl you're looking for
just showed up.
138
00:10:23,318 --> 00:10:24,928
At Jacaranda Estates?
139
00:10:25,015 --> 00:10:27,061
Yeah, with some other girl.
140
00:10:27,191 --> 00:10:28,976
That's twice my fee, right,
since there's two...
141
00:10:40,291 --> 00:10:41,162
He told me you were dead.
142
00:10:41,249 --> 00:10:43,207
Did you tell him to?
143
00:10:43,294 --> 00:10:44,818
No.
144
00:10:44,948 --> 00:10:47,908
I always meant to come home.
145
00:10:47,995 --> 00:10:49,561
Then why didn't you?
146
00:10:49,692 --> 00:10:50,779
I tried.
147
00:10:50,780 --> 00:10:51,954
I really did.
148
00:10:51,955 --> 00:10:54,044
It was just hard, you know?
149
00:10:54,131 --> 00:10:56,351
I did a lot of bad things.
150
00:10:56,481 --> 00:10:58,179
I'm not pretending I didn't.
151
00:11:00,660 --> 00:11:03,010
I wasted all those years.
152
00:11:05,142 --> 00:11:07,362
And I'm sorry.
153
00:11:08,842 --> 00:11:12,845
I'm sorry for what I did to you
154
00:11:12,846 --> 00:11:14,674
and for what I gave up.
155
00:11:16,588 --> 00:11:18,633
And most of all,
I'm sorry for the relationship
156
00:11:18,634 --> 00:11:19,940
we never had.
157
00:11:22,682 --> 00:11:24,771
You know what?
158
00:11:26,468 --> 00:11:28,425
I hate you.
159
00:11:28,426 --> 00:11:31,995
I used to miss you all the time.
160
00:11:32,082 --> 00:11:35,085
And now...
161
00:11:35,172 --> 00:11:37,739
and now I just hate you.
162
00:11:40,482 --> 00:11:43,703
I... I'm clean now.
163
00:11:43,790 --> 00:11:46,835
I've been clean for three years.
164
00:11:46,836 --> 00:11:49,316
I feel good.
165
00:11:49,317 --> 00:11:50,492
I'm working.
166
00:11:50,579 --> 00:11:53,713
I can support us.
167
00:11:53,843 --> 00:11:55,888
I would love for us
to start over again,
168
00:11:55,889 --> 00:11:58,630
start fresh, you and me.
169
00:11:58,718 --> 00:12:01,067
No.
170
00:12:01,068 --> 00:12:05,332
I'm just asking you
to give me a chance, please.
171
00:12:05,333 --> 00:12:06,899
It's too late.
172
00:12:06,900 --> 00:12:08,118
It's not too late.
173
00:12:10,251 --> 00:12:11,338
Don't say that.
174
00:12:11,339 --> 00:12:12,514
Don't give up on me.
175
00:12:12,601 --> 00:12:13,428
I have to go.
176
00:12:13,558 --> 00:12:14,864
Where?
177
00:12:14,951 --> 00:12:17,911
Just stay one night.
178
00:12:18,041 --> 00:12:19,521
When I get back from work...
179
00:12:19,608 --> 00:12:20,914
You're leaving?
180
00:12:22,611 --> 00:12:24,743
I just got here.
181
00:12:24,744 --> 00:12:26,658
I have a job, Billie.
182
00:12:29,357 --> 00:12:32,316
We can talk more in the morning
when I get back.
183
00:12:32,403 --> 00:12:36,407
If you want to go,
I'll take you.
184
00:12:36,494 --> 00:12:38,496
I promise.
185
00:12:38,583 --> 00:12:42,804
Just stay, one night.
186
00:13:36,554 --> 00:13:37,729
You have six darts
187
00:13:37,860 --> 00:13:39,949
and nine balloons on the board.
188
00:13:40,080 --> 00:13:41,951
Three of those balloons
have prizes in them.
189
00:13:42,038 --> 00:13:43,823
Pop those three,
and you'll win a chance
190
00:13:43,910 --> 00:13:46,564
at our grand prize,
a brand-new car!
191
00:13:51,308 --> 00:13:52,353
Here we go.
192
00:15:08,908 --> 00:15:09,865
Spread out.
193
00:15:09,952 --> 00:15:11,301
That's the car.
194
00:17:46,021 --> 00:17:47,327
Let me go!
195
00:17:47,414 --> 00:17:48,502
Shit.
196
00:17:48,589 --> 00:17:49,938
Get in the car.
197
00:17:57,119 --> 00:17:58,337
Stop!
198
00:18:11,264 --> 00:18:13,004
- Where's Shaw?
- He's inside!
199
00:18:33,199 --> 00:18:34,200
Help me!
200
00:18:34,287 --> 00:18:35,505
Help!
201
00:18:56,961 --> 00:18:58,615
Shit.
202
00:19:27,688 --> 00:19:30,647
How you feeling, Toby?
203
00:19:30,734 --> 00:19:33,041
I'll live.
204
00:19:33,128 --> 00:19:34,564
Guys, come on.
205
00:19:40,004 --> 00:19:43,051
You got it?
206
00:19:43,182 --> 00:19:44,357
Clear.
207
00:19:49,188 --> 00:19:50,450
I promise you that we're doing
208
00:19:50,537 --> 00:19:52,538
everything we can to find her.
209
00:19:52,539 --> 00:19:54,017
- Lieutenant.
- Yeah.
210
00:19:54,018 --> 00:19:55,063
Sorry to interrupt.
211
00:19:55,150 --> 00:19:56,717
Excuse me.
212
00:20:00,373 --> 00:20:02,505
The BIA file you asked for
came in.
213
00:20:02,636 --> 00:20:03,898
Shaw wanted me to get it to you.
214
00:20:05,639 --> 00:20:06,901
Thank you.
215
00:20:11,166 --> 00:20:12,602
Hey.
216
00:20:12,733 --> 00:20:14,387
You OK?
217
00:20:19,000 --> 00:20:20,741
Billie's dead, isn't she?
218
00:20:22,003 --> 00:20:23,047
I don't know.
219
00:20:23,134 --> 00:20:24,223
What do you think?
220
00:20:26,616 --> 00:20:29,358
I think Vaggan needed her
to get away,
221
00:20:29,445 --> 00:20:33,188
but there's no reason
to keep her alive.
222
00:20:33,275 --> 00:20:35,756
Yeah.
223
00:20:35,886 --> 00:20:37,497
Damn it.
224
00:20:37,584 --> 00:20:40,891
Leroy Gorman's BIA file.
225
00:20:40,978 --> 00:20:43,241
Where you going?
226
00:20:43,242 --> 00:20:46,462
Go see Dominic McNair.
227
00:20:56,820 --> 00:20:59,519
Who the fuck are you?
228
00:20:59,606 --> 00:21:02,696
Lieutenant Leaphorn,
Navajo Tribal Police.
229
00:21:02,783 --> 00:21:05,655
I'm looking for Irene Vaggan.
230
00:21:05,742 --> 00:21:07,135
She doesn't live here.
231
00:21:09,006 --> 00:21:10,443
She works for you.
232
00:21:17,188 --> 00:21:18,929
What are you doing, man?
233
00:21:20,975 --> 00:21:23,803
You are so far
out of your league.
234
00:21:23,804 --> 00:21:25,284
You got no pull in here.
235
00:21:25,414 --> 00:21:27,634
I got enough to get you
out of that cell,
236
00:21:27,721 --> 00:21:31,159
into this room,
and across the table from me.
237
00:21:31,246 --> 00:21:33,116
I needed some air anyway.
238
00:21:33,117 --> 00:21:35,206
I need Irene Vaggan.
239
00:21:35,294 --> 00:21:38,035
Don't have time to mess around.
240
00:21:38,122 --> 00:21:39,776
Be better for you
if you help me.
241
00:21:41,256 --> 00:21:43,257
What do you want with her?
242
00:21:43,258 --> 00:21:45,347
She kidnapped
a 16-year-old Navajo girl,
243
00:21:45,434 --> 00:21:48,132
and I want the girl.
244
00:21:48,219 --> 00:21:51,571
How well do you know
Irene Vaggan?
245
00:21:51,658 --> 00:21:52,702
Well enough to know
246
00:21:52,789 --> 00:21:55,183
the girl's probably
already dead.
247
00:21:55,270 --> 00:21:56,576
But until I'm certain,
248
00:21:56,663 --> 00:21:59,622
I'm going to turn over
every rock,
249
00:21:59,709 --> 00:22:03,191
including the one
you're hiding under.
250
00:22:04,671 --> 00:22:06,934
You're never going
to see that girl again.
251
00:22:07,021 --> 00:22:08,501
That would not be good for you.
252
00:22:11,373 --> 00:22:15,116
You're threatening me, in here?
253
00:22:15,246 --> 00:22:17,118
You got some balls.
254
00:22:17,205 --> 00:22:19,120
Your trial's next week.
255
00:22:19,207 --> 00:22:21,861
Unless the Feds get very lucky,
256
00:22:21,862 --> 00:22:25,256
I figure you're going to walk.
257
00:22:25,344 --> 00:22:29,130
Then you'll be outside with me.
258
00:22:36,616 --> 00:22:39,008
Go home.
259
00:22:39,009 --> 00:22:42,535
Forget about all this.
260
00:22:42,622 --> 00:22:46,321
The last thing you want
is me worried about you.
261
00:22:46,408 --> 00:22:48,017
And don't say
the last thing I want
262
00:22:48,018 --> 00:22:50,978
is you worried about me.
263
00:22:51,108 --> 00:22:52,632
It ain't the same thing.
264
00:24:20,110 --> 00:24:22,156
Opa?
265
00:26:52,698 --> 00:26:54,961
Hey.
266
00:26:56,266 --> 00:26:58,312
Billie's dead, isn't she?
267
00:27:02,664 --> 00:27:04,492
Probably.
268
00:27:04,579 --> 00:27:07,190
I don't know.
269
00:27:07,277 --> 00:27:10,150
Vaggan got there before us.
270
00:27:10,237 --> 00:27:12,587
She took Billie.
271
00:27:12,674 --> 00:27:14,807
If she's dead, it's my fault.
272
00:27:17,157 --> 00:27:19,681
You weren't even there.
273
00:27:19,768 --> 00:27:21,988
But I should have been.
274
00:27:22,075 --> 00:27:23,031
That's my fault.
275
00:27:23,032 --> 00:27:24,120
No.
276
00:27:26,296 --> 00:27:27,733
You're sick. You didn't...
277
00:27:27,820 --> 00:27:30,039
I had a choice, Bern.
278
00:27:36,002 --> 00:27:38,744
No, I...
279
00:27:38,831 --> 00:27:41,137
I could have fixed this sooner.
280
00:27:41,224 --> 00:27:43,138
I am sick.
281
00:27:43,139 --> 00:27:44,924
I've been sick.
282
00:27:45,011 --> 00:27:49,363
If I hadn't stepped
into that death hogan,
283
00:27:49,450 --> 00:27:51,060
I never would have known it.
284
00:27:55,586 --> 00:27:57,284
You want to know
what I saw on the street
285
00:27:57,371 --> 00:28:00,243
last night,
what I've been seeing,
286
00:28:00,330 --> 00:28:02,202
what's been haunting me?
287
00:28:06,336 --> 00:28:08,208
My mom.
288
00:28:09,949 --> 00:28:13,169
She died of cancer
my senior year at Berkeley.
289
00:28:16,085 --> 00:28:22,396
And she'd been asking me
to take her back to the rez...
290
00:28:22,483 --> 00:28:23,919
maybe to die.
291
00:28:24,006 --> 00:28:25,399
I don't know.
292
00:28:29,533 --> 00:28:33,581
You remember I told you
she died among strangers?
293
00:28:36,366 --> 00:28:37,454
Yeah.
294
00:28:37,541 --> 00:28:39,848
That was because of me,
295
00:28:39,935 --> 00:28:44,418
because I didn't make the time
to take her home.
296
00:28:44,505 --> 00:28:47,464
I had all these reasons,
things that got in the way,
297
00:28:47,551 --> 00:28:49,423
made it impossible...
298
00:29:02,131 --> 00:29:07,136
When all she wanted
was to go home.
299
00:29:07,223 --> 00:29:10,183
But the truth is,
I didn't want to go back there.
300
00:29:10,270 --> 00:29:14,143
It had nothing to do with her.
301
00:29:14,230 --> 00:29:17,233
You know, I stopped being
Navajo a long time ago.
302
00:29:20,062 --> 00:29:24,371
And I didn't think anyone
would be there for her,
303
00:29:24,458 --> 00:29:26,460
that anyone would come.
304
00:29:28,375 --> 00:29:31,508
I thought that nobody cared.
305
00:29:31,595 --> 00:29:34,250
Hey.
306
00:29:34,337 --> 00:29:35,904
I'm so sorry, Jim.
307
00:29:40,735 --> 00:29:44,433
I'm so sorry.
308
00:29:44,434 --> 00:29:47,394
Just so you know who
you're getting involved with.
309
00:30:03,018 --> 00:30:07,370
I know who
I'm getting involved with.
310
00:30:07,457 --> 00:30:09,416
I know.
311
00:30:19,643 --> 00:30:22,995
It's OK.
312
00:30:23,082 --> 00:30:24,344
It's OK.
313
00:30:28,217 --> 00:30:31,177
I have been working so hard
to live in...
314
00:30:32,831 --> 00:30:38,010
To feel better,
just to be better.
315
00:30:40,186 --> 00:30:41,274
I've been going to sweat.
316
00:30:41,361 --> 00:30:43,449
I've been praying on it.
317
00:30:43,450 --> 00:30:46,453
And I feel like I'm changing,
you know.
318
00:30:46,540 --> 00:30:50,500
Slowly, but I'm changing.
319
00:30:54,461 --> 00:30:56,376
And I'm doing it for myself.
320
00:30:59,814 --> 00:31:02,730
I hope you can see
how much I miss you.
321
00:31:10,085 --> 00:31:14,349
I miss you, too,
more than you know.
322
00:31:18,833 --> 00:31:23,315
But I realized something too.
323
00:31:23,316 --> 00:31:25,622
I told you
you were the one who had to
324
00:31:25,709 --> 00:31:29,278
go after Billie Tsosie
325
00:31:29,365 --> 00:31:35,632
because you're that person...
326
00:31:35,763 --> 00:31:39,462
honorable,
327
00:31:39,549 --> 00:31:41,769
loyal,
328
00:31:41,856 --> 00:31:45,816
selfless, and brave.
329
00:31:50,996 --> 00:31:52,606
I don't think you choose it.
330
00:31:52,693 --> 00:31:55,914
It's just who you are
and who you'll always be.
331
00:31:58,699 --> 00:32:03,573
And aren't we all better off
because of it?
332
00:32:12,017 --> 00:32:13,583
I live here now.
333
00:32:17,674 --> 00:32:20,460
It's a choice I made,
and I'm happy with it.
334
00:32:25,639 --> 00:32:30,644
I want to make a go at it
here, Joe.
335
00:32:30,731 --> 00:32:33,952
I'm not saying
I'll never come back home.
336
00:32:34,039 --> 00:32:38,304
As long as you're there,
it'll always be my home.
337
00:32:42,699 --> 00:32:48,705
But right now, my life is here.
338
00:33:12,164 --> 00:33:13,600
Hey.
339
00:33:13,687 --> 00:33:16,254
I know where Leroy Gorman is.
340
00:33:16,255 --> 00:33:18,170
Mm.
341
00:33:18,257 --> 00:33:19,954
Chee and I met him
last week on the rez,
342
00:33:20,041 --> 00:33:21,955
said his name was
Phillip Grayson.
343
00:33:24,524 --> 00:33:27,962
Joe, Phillip Grayson
is Leroy Gorman.
344
00:33:40,322 --> 00:33:43,021
Sorry it took me so long to
get back to you, Lieutenant.
345
00:33:43,108 --> 00:33:44,761
I spent the day
debriefing my SAC first
346
00:33:44,848 --> 00:33:46,328
and then the federal judge.
347
00:33:46,415 --> 00:33:48,635
McNair's lawyers have asked
for a continuance
348
00:33:48,722 --> 00:33:50,115
while they review the file.
349
00:33:50,202 --> 00:33:51,898
Any hits on the Vaggan APB?
350
00:33:51,899 --> 00:33:53,640
Bupkis.
351
00:33:53,727 --> 00:33:55,946
But Leroy Gorman's transfer
has been approved.
352
00:33:56,034 --> 00:33:57,599
All right, I'm going to go
pick him up this afternoon.
353
00:33:57,600 --> 00:33:59,994
I'll be in Flagstaff
by tonight, OK?
354
00:34:00,081 --> 00:34:00,951
I'll be there.
355
00:34:01,039 --> 00:34:02,823
Yeah.
356
00:34:35,247 --> 00:34:36,813
I'm Lieutenant Leaphorn.
357
00:34:36,900 --> 00:34:38,250
I'd like to talk to you.
358
00:34:40,121 --> 00:34:41,469
I already talked to your guys
359
00:34:41,470 --> 00:34:44,038
and told them everything I know,
360
00:34:44,125 --> 00:34:45,866
which ain't much.
361
00:34:45,953 --> 00:34:48,521
I need to talk to you, Leroy.
362
00:34:50,044 --> 00:34:52,220
Look, I'll tell you
like I told them.
363
00:34:52,307 --> 00:34:54,309
OK, my name is Phillip Grayson.
364
00:34:54,396 --> 00:34:56,006
I have ID,
if you want to see it.
365
00:34:56,137 --> 00:34:57,399
It's OK.
366
00:34:57,486 --> 00:34:59,053
I know it's fake.
367
00:34:59,140 --> 00:35:00,881
And I know who gave it to you...
368
00:35:00,968 --> 00:35:02,883
FBI agent named Upchurch,
369
00:35:03,013 --> 00:35:05,363
along with this place to stay
until McNair's trial.
370
00:35:05,364 --> 00:35:06,800
Oh, boy.
371
00:35:06,887 --> 00:35:07,975
Yeah, now you've lost me.
372
00:35:08,062 --> 00:35:09,977
Upchurch is dead, Leroy.
373
00:35:10,064 --> 00:35:12,022
McNair had him killed.
374
00:35:12,110 --> 00:35:14,808
And you're next, unless
I get you to Flagstaff tonight.
375
00:35:14,895 --> 00:35:16,375
Do you understand me?
376
00:35:21,510 --> 00:35:23,121
Oh, God.
377
00:35:26,863 --> 00:35:28,561
It's finally over.
378
00:35:30,824 --> 00:35:32,781
Tell me it's over.
379
00:35:32,782 --> 00:35:35,829
Not yet, but almost.
380
00:37:15,929 --> 00:37:17,539
This is going to work, right?
381
00:37:20,412 --> 00:37:22,588
As long as you do what she asks
382
00:37:22,675 --> 00:37:25,417
and you have the support
of your friends
383
00:37:25,504 --> 00:37:31,335
and of those who love you,
384
00:37:31,336 --> 00:37:33,075
yes.
385
00:37:33,076 --> 00:37:35,427
The ceremony should rid you
of your ghost sickness.
386
00:37:37,559 --> 00:37:39,212
OK.
387
00:37:39,213 --> 00:37:42,215
[breathing deeply
388
00:37:58,101 --> 00:37:59,581
What if nobody comes?
389
00:38:01,975 --> 00:38:04,760
They'll come.
390
00:38:04,847 --> 00:38:06,022
And I'll be there.
391
00:38:37,532 --> 00:38:39,839
I don't think
I can go through with this.
392
00:38:39,926 --> 00:38:41,449
Oh, you can do it.
393
00:38:41,536 --> 00:38:44,713
I'll get you to the FBI
field office in Flagstaff.
394
00:38:44,800 --> 00:38:47,802
They're going to hold you there
until McNair's trial next week.
395
00:38:47,803 --> 00:38:48,674
Then it's done.
396
00:38:48,804 --> 00:38:50,022
Come on.
397
00:38:50,023 --> 00:38:53,113
Let's go.
398
00:38:53,243 --> 00:38:55,462
She was out here.
399
00:38:55,463 --> 00:38:57,900
I saw her green van.
400
00:38:57,987 --> 00:38:59,771
She could have got me.
401
00:38:59,772 --> 00:39:02,164
I got lucky.
402
00:39:02,165 --> 00:39:03,297
Do you know how long it's been
403
00:39:03,384 --> 00:39:04,603
since I've had
a good night's sleep?
404
00:39:04,690 --> 00:39:06,431
All right, well,
it'll all be over
405
00:39:06,518 --> 00:39:08,650
next week, OK?
406
00:39:08,781 --> 00:39:10,564
How do you know?
407
00:39:10,565 --> 00:39:11,914
What do you think's going
to happen to the guy
408
00:39:12,001 --> 00:39:13,480
who put McNair in prison?
409
00:39:13,481 --> 00:39:17,092
I think the FBI is
going to take care of you.
410
00:39:17,093 --> 00:39:20,053
Like they took care
of my family?
411
00:39:20,140 --> 00:39:21,401
Your family's not dead
412
00:39:21,402 --> 00:39:23,709
because of anything the FBI did.
413
00:39:23,839 --> 00:39:25,275
Albert came looking for you.
414
00:39:25,363 --> 00:39:27,626
That's what started this,
all right?
415
00:39:27,713 --> 00:39:29,889
The FBI is looking for Vaggan.
416
00:39:29,976 --> 00:39:32,760
She's going to have a hard time
moving around right now.
417
00:39:32,761 --> 00:39:35,110
With any luck,
McNair's going to give her up
418
00:39:35,111 --> 00:39:38,506
for a reduced sentence,
and you'll be fine.
419
00:39:38,593 --> 00:39:39,899
I don't know.
420
00:39:47,080 --> 00:39:48,254
If I didn't know any better,
421
00:39:48,255 --> 00:39:49,648
I'd say you're stalling, Leroy.
422
00:39:49,735 --> 00:39:51,780
Yeah.
423
00:39:51,867 --> 00:39:55,175
Yeah, no shit, I'm stalling.
424
00:39:55,262 --> 00:39:57,960
This whole thing...
425
00:39:58,091 --> 00:39:59,700
I never should have
agreed to do this.
426
00:39:59,701 --> 00:40:00,833
Everybody's dead.
427
00:40:00,920 --> 00:40:02,574
Let's get you to Flagstaff.
428
00:40:04,576 --> 00:40:05,445
Come on, get your stuff.
429
00:40:05,446 --> 00:40:07,143
Let's go.
430
00:40:07,230 --> 00:40:08,622
Come on.
431
00:40:18,938 --> 00:40:22,550
So where's Val?
432
00:40:22,637 --> 00:40:24,030
I don't know.
433
00:40:24,117 --> 00:40:25,466
Dead?
434
00:40:25,553 --> 00:40:26,641
I don't think so.
435
00:40:26,772 --> 00:40:28,426
Val took Billie
out to Bentwoman's.
436
00:40:28,556 --> 00:40:30,078
That's where Vaggan got her.
437
00:40:30,079 --> 00:40:31,167
According to Carol,
438
00:40:31,254 --> 00:40:33,169
Val left before
Vaggan got there.
439
00:40:47,270 --> 00:40:50,448
So you believe what this
Carol Bentwoman says?
440
00:40:52,798 --> 00:40:54,626
She have any reason to lie?
441
00:40:56,497 --> 00:40:57,671
I don't know.
442
00:41:08,466 --> 00:41:12,208
Hey, Leroy, hold up.
443
00:41:12,339 --> 00:41:13,688
What?
444
00:41:15,951 --> 00:41:18,214
You said Carol Bentwoman.
445
00:41:18,345 --> 00:41:19,868
Yeah.
446
00:41:19,955 --> 00:41:21,826
Those are two different people.
447
00:41:21,827 --> 00:41:23,175
Bentwoman's your grandmother.
448
00:41:23,176 --> 00:41:24,873
She died five months ago.
449
00:41:24,960 --> 00:41:27,788
Carol's your aunt, Billie's mom.
450
00:41:27,789 --> 00:41:29,094
Yeah. Yeah.
451
00:41:29,095 --> 00:41:30,444
Right. Right.
452
00:41:30,531 --> 00:41:32,837
Which makes you who, exactly?
453
00:41:34,753 --> 00:41:36,275
What do you mean?
454
00:41:36,276 --> 00:41:38,931
I come out here,
and you put on that act,
455
00:41:39,018 --> 00:41:40,933
and I tell you
your family's been murdered,
456
00:41:41,020 --> 00:41:44,283
and you don't shed
a goddamn tear.
457
00:41:44,284 --> 00:41:48,200
Now you confuse your aunt
with your grandmother?
458
00:41:50,290 --> 00:41:51,986
Who are you?
459
00:42:06,045 --> 00:42:07,480
Get the rope, Beno.
460
00:42:07,481 --> 00:42:09,221
Get the rope.
461
00:42:11,180 --> 00:42:13,051
Fine.
462
00:42:20,233 --> 00:42:21,451
Good thing you showed up.
463
00:42:21,582 --> 00:42:23,845
He was onto me.
464
00:42:23,976 --> 00:42:25,630
Nothing's changed.
465
00:42:25,760 --> 00:42:28,807
The Feds still think
you're Leroy Gorman.
466
00:42:28,937 --> 00:42:30,591
The trial's next week.
467
00:42:30,722 --> 00:42:32,549
You got to testify in his place,
468
00:42:32,550 --> 00:42:34,420
and McNair's going to walk.
469
00:42:37,206 --> 00:42:38,860
Make sure you cover
his tracks, Beno.
470
00:42:38,947 --> 00:42:41,820
You're Leroy Gorman now.
471
00:42:41,907 --> 00:42:44,474
Tomorrow, you go
to the trading post,
472
00:42:44,605 --> 00:42:47,477
you call Flagstaff,
you ask for Upchurch.
473
00:42:47,565 --> 00:42:49,174
Upchurch is dead.
474
00:42:49,175 --> 00:42:51,873
Yes, but as far as
they know, Leroy isn't.
475
00:42:51,960 --> 00:42:53,788
Ask for Upchurch.
- Yeah.
476
00:42:53,919 --> 00:42:55,834
And then you do
what they tell you to.
477
00:42:55,921 --> 00:42:57,444
OK.
478
00:42:58,706 --> 00:42:59,750
What about him?
479
00:42:59,751 --> 00:43:01,535
You've never seen him.
480
00:43:23,731 --> 00:43:25,950
You're mine now, Joe.
481
00:43:38,137 --> 00:43:39,791
This is our future.
482
00:43:39,921 --> 00:43:41,749
The very first moment
of the rest of our lives.
483
00:43:45,710 --> 00:43:49,322
What are you doing?
I'm saving you.
484
00:43:49,452 --> 00:43:51,629
Wouldn't family make you happy?
485
00:43:51,716 --> 00:43:53,239
We're never gonna be family.
486
00:43:54,457 --> 00:43:56,285
We're supposed to be
together, you and I.
487
00:43:56,416 --> 00:43:58,505
It's all going to change now.
31905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.