All language subtitles for Coop Troop s01e45 New Sheriff in Town.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:06,959 FLO: We'll save you, Jo. 2 00:00:06,960 --> 00:00:09,960 But you must stay completely still. 3 00:00:11,960 --> 00:00:13,959 One false move, and he's an omelette. 4 00:00:13,960 --> 00:00:16,959 If I've said it once, I've said it a thousand times - 5 00:00:16,960 --> 00:00:18,959 we need a dishwasher! 6 00:00:18,960 --> 00:00:21,960 PHONE RINGS I'm on it! 7 00:00:23,960 --> 00:00:24,960 Jo! Oh, no! 8 00:00:26,960 --> 00:00:29,959 Oh, no! Jo! You OK? 9 00:00:29,960 --> 00:00:31,959 JO CHIRPS, RINGING CONTINUES 10 00:00:31,960 --> 00:00:34,959 Ah, phew! Oh! Oh, my heart! 11 00:00:34,960 --> 00:00:37,959 Hello, Coop Troop! Maggie speaking. How can we help? 12 00:00:37,960 --> 00:00:41,959 It's Albert. I was giving him some therapy to help him, 13 00:00:41,960 --> 00:00:43,159 but he gone loco-loopy! 14 00:00:43,160 --> 00:00:45,959 We hear you, Crystal. Be over in a flash! 15 00:00:45,960 --> 00:00:48,959 The dishes will have to wait, we've got a mission! 16 00:00:48,960 --> 00:00:50,959 Ha-ha! Stack 'em! 17 00:00:50,960 --> 00:00:53,480 I'll take missions over dishes any day! 18 00:00:54,960 --> 00:00:57,479 Me too! Absolutely! 19 00:00:57,480 --> 00:00:58,960 Let's go! 20 00:01:01,000 --> 00:01:03,959 Jo! 21 00:01:03,960 --> 00:01:04,960 Billy! 22 00:01:10,800 --> 00:01:11,960 Flo! 23 00:01:13,480 --> 00:01:14,960 Clive! 24 00:01:17,960 --> 00:01:19,160 Maggie! 25 00:01:21,320 --> 00:01:23,959 ALL: We are the Coop Troop! 26 00:01:23,960 --> 00:01:25,959 FLO: Knowing Albert, it'll be something tiny 27 00:01:25,960 --> 00:01:28,960 like a chipped tooth or a bad fur day. 28 00:01:46,960 --> 00:01:49,959 Where is everyone? What happened? 29 00:01:49,960 --> 00:01:52,319 It's so... lifeless. 30 00:01:52,320 --> 00:01:54,800 You're right, Billy. HARMONICA PLAYS 31 00:01:58,960 --> 00:02:00,960 Who's that? 32 00:02:02,960 --> 00:02:04,959 Albert? 33 00:02:04,960 --> 00:02:06,960 That's "Sheriff Albert" to you. 34 00:02:08,960 --> 00:02:11,959 LAUGHTER Nice one, Albert! 35 00:02:11,960 --> 00:02:13,959 For a minute there, Albert, you had us worried! 36 00:02:13,960 --> 00:02:14,999 CRYSTAL: Psst! Huh? 37 00:02:15,000 --> 00:02:16,960 Psst! 38 00:02:22,640 --> 00:02:26,319 Are you crazy?! Don't provoke him, the Sheriff... 39 00:02:26,320 --> 00:02:28,959 he has a serious temper! 40 00:02:28,960 --> 00:02:31,639 Sheriff? You mean Albert? 41 00:02:31,640 --> 00:02:33,999 The guinea pig who's scared of his own reflection? 42 00:02:34,000 --> 00:02:37,959 Let me tell you what happen. 43 00:02:37,960 --> 00:02:40,959 'Albert, he come to me for his nerves, 44 00:02:40,960 --> 00:02:46,959 'and all I say is stand up straight, make the eye contact, 45 00:02:46,960 --> 00:02:51,960 'don't let the world push him around no more. 46 00:02:52,960 --> 00:02:57,960 'But soon, I realise it work too well.' 47 00:02:59,160 --> 00:03:00,959 That's for speeding. 48 00:03:00,960 --> 00:03:03,960 Seriously, dude? Don't test me, kid. 49 00:03:07,960 --> 00:03:12,959 I hope you enjoyed storytime with old stretch-neck here. 50 00:03:12,960 --> 00:03:15,479 Oh! That is such a revolting habit. 51 00:03:15,480 --> 00:03:17,479 Cos she ain't wrong. 52 00:03:17,480 --> 00:03:20,479 I'm cleaning up the mean streets of Animauville 53 00:03:20,480 --> 00:03:23,959 one no-good varmint at a time. Heh, take a look-see. 54 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 BILLY: Huh? 55 00:03:29,960 --> 00:03:33,639 I'm gonna level with you. I did not see this one coming. 56 00:03:33,640 --> 00:03:37,960 Yep! There's a new sheriff in town, folks, and he doesn't miss a thing! 57 00:03:39,480 --> 00:03:42,960 Which means you can't park the Coop there, by the way. 58 00:03:44,960 --> 00:03:47,999 Let me handle this. Good for you, Albert. 59 00:03:48,000 --> 00:03:50,959 Why shouldn't you stand up for yourself a little more? 60 00:03:50,960 --> 00:03:52,959 Perhaps just tone it down a little? 61 00:03:52,960 --> 00:03:54,959 Oh! I take it back. 62 00:03:54,960 --> 00:03:57,960 Stop this nonsense at once, Albert! 63 00:04:00,960 --> 00:04:02,960 Now, where did I stash the bolt cutters? 64 00:04:07,960 --> 00:04:10,960 Huh? What on Earth? 65 00:04:13,800 --> 00:04:15,960 She's here, Sheriff, sir! She... 66 00:04:17,800 --> 00:04:20,959 Sorry. I'm a rule-follower. You're under arrest, chicken! 67 00:04:20,960 --> 00:04:24,959 Agh! Unhand me! What are you doing, Albert? 68 00:04:24,960 --> 00:04:29,159 Let me out at once! Albert! 69 00:04:29,160 --> 00:04:32,959 Who's next? Any rulebreakin' goin' on here? 70 00:04:32,960 --> 00:04:35,959 Come on, just gimme an excuse. 71 00:04:35,960 --> 00:04:38,959 Maggie borrows the farmer's braces to go bungee-jumping, 72 00:04:38,960 --> 00:04:41,000 and Billy picks his nose and eats it! I don't! 73 00:04:49,960 --> 00:04:51,959 For the last time, Clive, 74 00:04:51,960 --> 00:04:54,999 Albert is not a real sheriff! 75 00:04:55,000 --> 00:04:57,959 But he's got a big, shiny badge! 76 00:04:57,960 --> 00:04:58,960 Oh! 77 00:05:04,960 --> 00:05:07,959 OK, I'll double-back and bust out Flo. 78 00:05:07,960 --> 00:05:10,959 You three distract him. How? 79 00:05:10,960 --> 00:05:12,959 The Sheriff's looking for lawbreakers, 80 00:05:12,960 --> 00:05:14,960 so break some laws! 81 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 Hm? CLIVE SIGHS 82 00:05:54,800 --> 00:05:55,960 There. 83 00:06:00,320 --> 00:06:02,959 I say we rob a bank. 84 00:06:02,960 --> 00:06:06,319 CLIVE AND JO GASP Who are you? 85 00:06:06,320 --> 00:06:07,959 Give up, outlaws! 86 00:06:07,960 --> 00:06:10,000 Oh, thank goodness. It worked! 87 00:06:15,960 --> 00:06:16,959 Finally! 88 00:06:16,960 --> 00:06:19,959 I don't think I could handle much longer cooped up like this. 89 00:06:19,960 --> 00:06:21,959 It wears a chicken down after a while. 90 00:06:21,960 --> 00:06:23,959 It's only been six minutes. Hm? 91 00:06:23,960 --> 00:06:26,960 Less talking, more jail breaking. 92 00:06:30,960 --> 00:06:31,960 Hey, thanks, Albert. 93 00:06:35,960 --> 00:06:39,960 Think I was born yesterday? These clowns. 94 00:06:44,960 --> 00:06:47,959 Sorry, Maggie. I guess he didn't fall for it. 95 00:06:47,960 --> 00:06:49,959 Take this! And this! What is Clive doing? 96 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 Nasty plant! 97 00:06:52,960 --> 00:06:54,959 Yeah! Clive, you can stop now. 98 00:06:54,960 --> 00:06:57,960 Boy, he's hard work sometimes. 99 00:06:59,960 --> 00:07:01,959 Will you get a load of this? 100 00:07:01,960 --> 00:07:04,959 The mighty Coop Troop caged by a hamster. 101 00:07:04,960 --> 00:07:07,959 Albert is a guinea pig, actually. 102 00:07:07,960 --> 00:07:10,959 Huh. Never knew that. Still don't care. 103 00:07:10,960 --> 00:07:12,959 Now listen up, before you ask, 104 00:07:12,960 --> 00:07:16,959 I ain't gonna pick the lock for you. Trade secrets, you understand. 105 00:07:16,960 --> 00:07:18,999 But I could show you how to pickpocket 106 00:07:19,000 --> 00:07:20,959 the key right off his belt. 107 00:07:20,960 --> 00:07:24,319 But that would be stealing - and from the sheriff, too! 108 00:07:24,320 --> 00:07:26,999 ALL: He's not a real sheriff! 109 00:07:27,000 --> 00:07:29,959 Sorry. OK, guys. 110 00:07:29,960 --> 00:07:32,959 Come closer and listen carefully. 111 00:07:32,960 --> 00:07:34,960 INDISTINCT WHISPERING 112 00:07:35,960 --> 00:07:37,960 Frankie! Now! 113 00:07:42,960 --> 00:07:45,959 Incarcerated! And so young! 114 00:07:45,960 --> 00:07:49,959 I'm just glad Mother isn't alive to see it. 115 00:07:49,960 --> 00:07:51,960 Your mother calls you every Tuesday night. 116 00:07:54,960 --> 00:07:56,959 Make yourself at home! 117 00:07:56,960 --> 00:08:00,159 I delivered you the last remaining members of the troop, Sheriff. 118 00:08:00,160 --> 00:08:03,959 If you don't mind, I'll enjoy my complete pardon now, 119 00:08:03,960 --> 00:08:04,959 as agreed. 120 00:08:04,960 --> 00:08:06,959 Heh-heh-heh. 121 00:08:06,960 --> 00:08:10,960 Fine. You better run along, before I change my mind. 122 00:08:13,960 --> 00:08:15,319 That's that, then. 123 00:08:15,320 --> 00:08:16,959 With all of us behind bars, 124 00:08:16,960 --> 00:08:19,959 there's no-one left to stop Albert now. 125 00:08:19,960 --> 00:08:21,959 Not quite all of us. Where's Jo? 126 00:08:21,960 --> 00:08:24,960 Come on! come on! Jo! 127 00:08:25,960 --> 00:08:30,960 Get back here! You hard-boiled criminal! Git! 128 00:08:36,960 --> 00:08:39,959 Oh, no, poor Jo! 129 00:08:39,960 --> 00:08:44,320 This all my fault. I must help him. 130 00:08:45,960 --> 00:08:46,960 Jo! 131 00:08:49,480 --> 00:08:51,959 Gotcha! 132 00:08:51,960 --> 00:08:53,960 Don't you worry! You'll get yours! 133 00:08:55,960 --> 00:08:58,959 Come on, Jo. There is no shame in hiding. 134 00:08:58,960 --> 00:09:00,959 CHIRPING 135 00:09:00,960 --> 00:09:05,960 I know. You do not want to abandon your friends. 136 00:09:06,960 --> 00:09:13,639 Maybe we should take my own advice and stand up for ourselves, huh? 137 00:09:13,640 --> 00:09:14,960 JO CHIRPS 138 00:09:17,960 --> 00:09:19,319 Hey! ALL: Huh? 139 00:09:19,320 --> 00:09:23,960 I could arrest all of you for loitering. Break it up. 140 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 I didn't put that one up. 141 00:09:28,960 --> 00:09:30,479 Who is it? 142 00:09:30,480 --> 00:09:33,959 That's Sharp-Shootin' Sheldon McEgg, 143 00:09:33,960 --> 00:09:38,959 the meanest bandit in the west side of Animauville. 144 00:09:38,960 --> 00:09:41,799 Surely, you've heard of him, Sheriff? 145 00:09:41,800 --> 00:09:44,960 Uh, yeah, of course. 146 00:09:48,960 --> 00:09:52,319 Sharp-Shootin' Sheldon McEgg! 147 00:09:52,320 --> 00:09:55,320 Looks like the dude's expecting a showdown. 148 00:09:57,960 --> 00:10:00,959 Er, ahem... "Please, Sheriff, 149 00:10:00,960 --> 00:10:03,159 "you have to shave..." Huh? 150 00:10:03,160 --> 00:10:04,959 WHISPERS: Save. 151 00:10:04,960 --> 00:10:07,960 "You have to save us." Save us! 152 00:10:11,960 --> 00:10:14,960 This is my town! Bandit! 153 00:10:34,960 --> 00:10:37,159 What? Whoa! Take it easy now! 154 00:10:37,160 --> 00:10:38,960 Help! 155 00:10:41,000 --> 00:10:42,320 JO CHUCKLES 156 00:10:44,960 --> 00:10:46,799 Argh! 157 00:10:46,800 --> 00:10:48,479 ALBERT PANTING There you go! 158 00:10:48,480 --> 00:10:49,999 I don't wanna be the sheriff any more! 159 00:10:50,000 --> 00:10:51,960 There's no way! Argh! 160 00:10:52,960 --> 00:10:54,959 I wonder what changed his mind. 161 00:10:54,960 --> 00:10:57,960 Something must've scared him back to his old self. 162 00:11:01,480 --> 00:11:02,959 Bravo! 163 00:11:02,960 --> 00:11:04,959 Mission accomplished. 164 00:11:04,960 --> 00:11:07,960 All thanks to Sharp-Shootin' Sheldon McEgg! 165 00:11:08,960 --> 00:11:11,960 Now... Where is the stamp? 166 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 Subtitles by accessibility@itv.com 167 00:11:18,010 --> 00:11:22,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.