All language subtitles for Coop Troop s01e44 Give The Dog A Bone.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:15,959 Room for a little one? 2 00:00:15,960 --> 00:00:16,959 JO D'OEUF HOOTS 3 00:00:16,960 --> 00:00:18,959 I'm sorry, Jo, 4 00:00:18,960 --> 00:00:23,159 but I need to sit somewhere so I can eat my breakfas... argh! 5 00:00:23,160 --> 00:00:26,959 Where are my croissants? I just put them down a minute ago. 6 00:00:26,960 --> 00:00:30,959 Sorry, Clive, I think I might have, um... 7 00:00:30,960 --> 00:00:32,799 They were right here! 8 00:00:32,800 --> 00:00:34,159 ...put something on top of them. 9 00:00:34,160 --> 00:00:36,959 Oh, no! 10 00:00:36,960 --> 00:00:38,999 PHONE RINGS Eh? Uh? 11 00:00:39,000 --> 00:00:40,959 Where's the phone? 12 00:00:40,960 --> 00:00:42,959 Where's Maggie? 'Here!' 13 00:00:42,960 --> 00:00:43,959 RINGING 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,319 Hello, Coop Troop, Maggie speaking? 15 00:00:46,320 --> 00:00:48,159 PUPPIES: Daddy! Mad! Bertha! Fight! 16 00:00:48,160 --> 00:00:49,959 It sounds like Sam's puppies! 17 00:00:49,960 --> 00:00:52,959 PUPPIES: Berta! Berta! Berta! 18 00:00:52,960 --> 00:00:56,959 I think Sam needs help! We're on our way, puppies. 19 00:00:56,960 --> 00:00:59,959 We've got a mission! Help Sam! 20 00:00:59,960 --> 00:01:02,959 Ha! Let's go! Stack em! 21 00:01:02,960 --> 00:01:05,959 Here we go! But my breakfast. 22 00:01:05,960 --> 00:01:07,959 Come on, stack 'em! CLIVE GROANS 23 00:01:07,960 --> 00:01:09,999 That's making me think of pancakes. 24 00:01:10,000 --> 00:01:12,319 Yes! 25 00:01:12,320 --> 00:01:13,959 Jo! CHIRPING 26 00:01:13,960 --> 00:01:16,959 Billy! Huh! 27 00:01:16,960 --> 00:01:18,960 CHUGGING 28 00:01:21,960 --> 00:01:22,960 Flo! 29 00:01:24,960 --> 00:01:25,960 Clive! 30 00:01:27,960 --> 00:01:31,800 Huh-huh-huh! Maggie! Whee! 31 00:01:32,800 --> 00:01:34,959 ALL: We are The Coop Troop! 32 00:01:34,960 --> 00:01:36,959 TYRES SQUEAL, BELL RINGS 33 00:01:36,960 --> 00:01:39,959 THEY ALL EXCLAIM 34 00:01:39,960 --> 00:01:41,959 TYRES SKID 35 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 Hup! 36 00:01:45,800 --> 00:01:48,159 It's all right, pups, we're here now. 37 00:01:48,160 --> 00:01:49,959 PUPS YELP 38 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 GROWLING 39 00:01:54,960 --> 00:01:57,960 Sam! Bertha! What's happened? 40 00:01:59,960 --> 00:02:01,959 PUPPIES: Daddy! Stop! 41 00:02:01,960 --> 00:02:03,959 Daddy stop, you're scaring me! Stop! 42 00:02:03,960 --> 00:02:05,959 So, you know, like, Sam? 43 00:02:05,960 --> 00:02:09,319 Like, because he's so stressed-out looking after the puppies? 44 00:02:09,320 --> 00:02:11,959 Well... He forgot it's their birthday today! 45 00:02:11,960 --> 00:02:14,959 ALL GASP: Their birthday? 46 00:02:14,960 --> 00:02:16,959 Uh-huh. And so Sam found this bone, 47 00:02:16,960 --> 00:02:19,959 which would be like the best puppy birthday present ever... 48 00:02:19,960 --> 00:02:22,479 But Bertha says... BOTH: Huh? 49 00:02:22,480 --> 00:02:24,959 PUPPIES: No! Stop! Stop! 50 00:02:24,960 --> 00:02:29,959 It's my bone! No, it's my bone, cos I found it. 51 00:02:29,960 --> 00:02:33,959 THEY BOTH GROWL 52 00:02:33,960 --> 00:02:37,959 Make Daddy and Bertha stop! Don't worry, Betty. 53 00:02:37,960 --> 00:02:40,159 This shouldn't be a hard problem to solve. 54 00:02:40,160 --> 00:02:42,999 All we need is a tasty distraction. 55 00:02:43,000 --> 00:02:44,959 Jo? JO SQUEAKS 56 00:02:44,960 --> 00:02:46,000 Let's go! 57 00:02:47,480 --> 00:02:50,960 GROWLING AND BARKING 58 00:02:52,000 --> 00:02:53,960 HOOTING 59 00:02:54,960 --> 00:02:56,639 STOMACH RUMBLING 60 00:02:56,640 --> 00:02:58,959 Ooh, I could almost eat that myself, I'm so hungry. 61 00:02:58,960 --> 00:03:01,959 HOOTING, PUPPIES YELPING 62 00:03:01,960 --> 00:03:04,000 DOGS GROWLING 63 00:03:06,960 --> 00:03:10,959 Hm, this might take a bit longer than we thought. 64 00:03:10,960 --> 00:03:12,639 Oh, and another thing... 65 00:03:12,640 --> 00:03:14,159 Sam hasn't made any party food. 66 00:03:14,160 --> 00:03:16,159 Ooh, ooh, I'll do it! 67 00:03:16,160 --> 00:03:18,159 HOOTING, YAPPING 68 00:03:18,160 --> 00:03:20,959 Billy, you'd better take the puppies. 69 00:03:20,960 --> 00:03:23,959 Will do! Mac, Max, Betty, let's go! 70 00:03:23,960 --> 00:03:25,479 Leave Jo alone. 71 00:03:25,480 --> 00:03:29,959 It's not snack time. You can have a treat at the party. 72 00:03:29,960 --> 00:03:32,639 PUPPIES: OK! THEY ALL GIGGLE 73 00:03:32,640 --> 00:03:35,959 Come along! Come on! Come, come, come! 74 00:03:35,960 --> 00:03:38,959 GROWLING We could try pulling them apart? 75 00:03:38,960 --> 00:03:43,959 Urgh! I'm not sure I want to get that close to their jaws. 76 00:03:43,960 --> 00:03:46,959 But maybe we won't have to. 77 00:03:46,960 --> 00:03:48,959 Hm... 78 00:03:48,960 --> 00:03:52,959 Give... it... up! Never! 79 00:03:52,960 --> 00:03:55,959 Now, just chill your paws, you two. 80 00:03:55,960 --> 00:03:59,159 We're just going to attach these leashes. 81 00:03:59,160 --> 00:04:00,960 GROWLING 82 00:04:02,960 --> 00:04:04,959 You'll thank us for this later. 83 00:04:04,960 --> 00:04:07,959 Pull! Pull! 84 00:04:07,960 --> 00:04:08,959 STRAINING 85 00:04:08,960 --> 00:04:11,959 Pull harder! I am! 86 00:04:11,960 --> 00:04:14,960 GROWLING 87 00:04:16,160 --> 00:04:19,959 Whoa! Wah! 88 00:04:19,960 --> 00:04:22,799 SHRIEKING 89 00:04:22,800 --> 00:04:25,959 BOTH: Argh... Oof! 90 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 GROANING 91 00:04:29,960 --> 00:04:33,959 For the party food, I'm thinking little nibbles on arrival, 92 00:04:33,960 --> 00:04:36,959 petit fours, fondant fancies... CLIVE GASPS 93 00:04:36,960 --> 00:04:39,959 Did somebody say raspberry, lemon and frangipane tart? 94 00:04:39,960 --> 00:04:41,960 Or a salami sandwich? 95 00:04:43,960 --> 00:04:45,999 Sandwich! Sandwich! 96 00:04:46,000 --> 00:04:47,960 Sandwich! CLIVE GROANS 97 00:04:49,960 --> 00:04:54,960 You're looking tired. Speak for yourself. 98 00:04:57,640 --> 00:04:59,959 HUMMING 99 00:04:59,960 --> 00:05:02,960 GROWLING 100 00:05:05,960 --> 00:05:07,960 JO HOOTING 101 00:05:09,960 --> 00:05:11,959 TYRES SCREECH 102 00:05:11,960 --> 00:05:14,960 MUTTERING 103 00:05:17,160 --> 00:05:18,959 BLURBLES 104 00:05:18,960 --> 00:05:20,960 Need my eyes testin'. 105 00:05:21,960 --> 00:05:25,959 Phew, that was close! What do we do now? 106 00:05:25,960 --> 00:05:27,959 GROWLING 107 00:05:27,960 --> 00:05:30,959 What WE need is someone with an even bigger bite 108 00:05:30,960 --> 00:05:33,959 to take the bone off them, someone huge. Uh-huh. 109 00:05:33,960 --> 00:05:35,960 Someone... Huh? 110 00:05:39,320 --> 00:05:40,960 GULPING 111 00:05:41,960 --> 00:05:44,959 SNIFFING, STOMACH RUMBLES 112 00:05:44,960 --> 00:05:47,959 Maybe I should taste the salami? 113 00:05:47,960 --> 00:05:49,999 No! No way! No! No-no-no! 114 00:05:50,000 --> 00:05:51,959 Hm! 115 00:05:51,960 --> 00:05:54,319 Oh, look! Uh? A flying saucer! GASPS 116 00:05:54,320 --> 00:05:55,959 CHUCKLING 117 00:05:55,960 --> 00:05:59,960 No! No! Mine! Mine! No! 118 00:06:00,960 --> 00:06:03,959 I've eaten nothing all day, I'm fading away. 119 00:06:03,960 --> 00:06:06,959 Clive! No! PUPPIES ARGUE 120 00:06:06,960 --> 00:06:10,959 Guys! Wait until the party, please! 121 00:06:10,960 --> 00:06:13,959 Look! A flying saucer! Ooh! 122 00:06:13,960 --> 00:06:15,959 I'd better do the food, Clive. 123 00:06:15,960 --> 00:06:20,960 Yes, I think that might be safer. But what shall I do? 124 00:06:22,960 --> 00:06:23,960 Here. 125 00:06:26,960 --> 00:06:30,319 Blow. CLIVE SIGHS 126 00:06:30,320 --> 00:06:33,959 PUPPIES SQUEAL 127 00:06:33,960 --> 00:06:35,959 Hut-huh-huh! 128 00:06:35,960 --> 00:06:39,959 Yeah, I want you to come out biting. Rrr! You want that bone. 129 00:06:39,960 --> 00:06:41,959 What are you gonna do? Got it! Got it! 130 00:06:41,960 --> 00:06:44,959 I'm gonna float like a butterfly, bite like an alligator! 131 00:06:44,960 --> 00:06:46,159 Ha! Ha-ha, right. 132 00:06:46,160 --> 00:06:48,959 JO GROWLS, GONG PEALS 133 00:06:48,960 --> 00:06:51,959 Round one. Oh! Oh, ho-ho! 134 00:06:51,960 --> 00:06:55,159 GROWLING 135 00:06:55,160 --> 00:06:57,959 You, d'you want some of this? Hm? 136 00:06:57,960 --> 00:07:02,959 Well, give me that bone and I'll-I'll go easy on you, eh? 137 00:07:02,960 --> 00:07:05,959 Ah... DOGS GROWL 138 00:07:05,960 --> 00:07:07,959 Huh? WHIMPERS 139 00:07:07,960 --> 00:07:09,959 Argh! 140 00:07:09,960 --> 00:07:11,959 SPLASHING 141 00:07:11,960 --> 00:07:13,319 Oh! 142 00:07:13,320 --> 00:07:15,959 BOTH: Let's do this! 143 00:07:15,960 --> 00:07:18,959 GROWLING 144 00:07:18,960 --> 00:07:21,959 We could try... sawing the bone in half? 145 00:07:21,960 --> 00:07:25,959 They won't stand still long enough. But we have to do something, 146 00:07:25,960 --> 00:07:29,960 or those poor puppies won't get any birthday party at all. Let's go! 147 00:07:30,800 --> 00:07:32,959 HUMMING 148 00:07:32,960 --> 00:07:36,320 PUPPIES CHUCKLE 149 00:07:37,320 --> 00:07:40,639 Billy, I'm feeling faint. 150 00:07:40,640 --> 00:07:43,959 Maybe just a wee soupcon of something? 151 00:07:43,960 --> 00:07:46,959 Huh? GROWLING 152 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 Huh? 153 00:07:51,960 --> 00:07:54,959 Hey, did ya see where Sam and Bertha went? 154 00:07:54,960 --> 00:07:57,959 They went into the house, but I'm... 155 00:07:57,960 --> 00:08:01,959 SNARLING 156 00:08:01,960 --> 00:08:03,959 THEY ALL GASP 157 00:08:03,960 --> 00:08:06,959 Ooh, my giddy aunt! I can't look! 158 00:08:06,960 --> 00:08:10,319 GROWLING 159 00:08:10,320 --> 00:08:12,319 Ooh! 160 00:08:12,320 --> 00:08:14,319 YELPS AND WAILS 161 00:08:14,320 --> 00:08:16,959 SCRABBLING 162 00:08:16,960 --> 00:08:19,959 Don't let go! 163 00:08:19,960 --> 00:08:21,999 PUPPIES: Daddy! Oh, no! 164 00:08:22,000 --> 00:08:25,959 That's it, bite down on that bone! 165 00:08:25,960 --> 00:08:27,959 Get up there to help with Sam and Bertha. 166 00:08:27,960 --> 00:08:29,960 I'll be right back with Jo. 167 00:08:33,960 --> 00:08:37,960 Don't worry, pups, we're going to save them, I promise. 168 00:08:39,960 --> 00:08:41,959 Maggie to the rescue! 169 00:08:41,960 --> 00:08:45,959 As long as we keep our balance, we're perfectly... 170 00:08:45,960 --> 00:08:48,959 Whoa! Argh! Maggie! 171 00:08:48,960 --> 00:08:52,959 SIGHS Mmm... ow! 172 00:08:52,960 --> 00:08:54,959 Whoa! Huh? 173 00:08:54,960 --> 00:08:57,799 JO HOOTS 174 00:08:57,800 --> 00:08:59,959 Jo! Yeah! Woo-hoo! Ha-ha-ha! 175 00:08:59,960 --> 00:09:01,959 HOOTING 176 00:09:01,960 --> 00:09:03,959 We're saved! Argh! 177 00:09:03,960 --> 00:09:05,959 GROANING 178 00:09:05,960 --> 00:09:08,479 WAILING Gotcha! Ha-ha! 179 00:09:08,480 --> 00:09:12,959 Now, try to slide down to Jo's platform. You can do it! 180 00:09:12,960 --> 00:09:14,959 GRUNTING 181 00:09:14,960 --> 00:09:15,959 Hang on, Bertha. 182 00:09:15,960 --> 00:09:18,959 We'll come get you on the other side. Thanks, Jo! 183 00:09:18,960 --> 00:09:21,320 SHRIEKING 184 00:09:23,960 --> 00:09:26,959 Ooh! Huh-huh-huh. Oh, that was kinda fun! 185 00:09:26,960 --> 00:09:29,959 Ha-ha-ha-ha-ha! Good thinking, Clive. 186 00:09:29,960 --> 00:09:32,959 All in a day's work, Flo. 187 00:09:32,960 --> 00:09:34,159 CLEARS THROAT 188 00:09:34,160 --> 00:09:37,959 CHUCKLING You can open your present now. 189 00:09:37,960 --> 00:09:41,319 Me first! Mine! Mine! 190 00:09:41,320 --> 00:09:44,959 I'm sorry, Bertha, I was so silly. 191 00:09:44,960 --> 00:09:47,959 I hadn't got a birthday present and I panicked, 192 00:09:47,960 --> 00:09:51,639 but what a terrible example to set my children. 193 00:09:51,640 --> 00:09:53,959 Well, I'm no better, Sam. 194 00:09:53,960 --> 00:09:58,320 Fancy wanting to deprive the puppies of such a lovely bone. 195 00:09:59,800 --> 00:10:04,479 That's from me AND Auntie Bertha. HE CHUCKLES 196 00:10:04,480 --> 00:10:06,959 My box! No, mine! 197 00:10:06,960 --> 00:10:09,959 Move! Go away! No, me! 198 00:10:09,960 --> 00:10:12,479 My box! Mine! 199 00:10:12,480 --> 00:10:13,960 Me first! Go away! 200 00:10:15,960 --> 00:10:17,959 Urgh! CLATTERING 201 00:10:17,960 --> 00:10:20,959 Mission Give-The-Dog-A-Bone complete! 202 00:10:20,960 --> 00:10:23,959 And if that mission taught me one thing, 203 00:10:23,960 --> 00:10:27,959 it's the importance of sharing. That's all my gear out. 204 00:10:27,960 --> 00:10:30,959 Wait... Ooh! JO HOOTS 205 00:10:30,960 --> 00:10:34,159 Sorry, I've had nothing to eat all day. 206 00:10:34,160 --> 00:10:36,999 It's lucky I saved these, then. CLIVE GASPS 207 00:10:37,000 --> 00:10:41,959 Food! And there's one, two, thr... Five sandwiches! 208 00:10:41,960 --> 00:10:43,959 And that means... 209 00:10:43,960 --> 00:10:46,959 You've got breakfast, brunch, lunch, dinner and supper? 210 00:10:46,960 --> 00:10:49,799 No. Means we've got one each. Tuck in! 211 00:10:49,800 --> 00:10:50,999 GIGGLING Thank you, Clive! 212 00:10:51,000 --> 00:10:52,959 Mm! 213 00:10:52,960 --> 00:10:55,960 CHOMPING, GIGGLING 214 00:10:57,960 --> 00:10:58,959 CLIVE CHUCKLES 215 00:10:58,960 --> 00:11:00,960 Subtitles by accessibility@itv.com 216 00:11:01,010 --> 00:11:05,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.