All language subtitles for Coop Troop s01e41 The Perils Of Prince.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,960 Stuck up a tree? 2 00:00:08,960 --> 00:00:11,959 Ah. Aw. 3 00:00:11,960 --> 00:00:14,640 Oh, ah-ha, OK. 4 00:00:16,960 --> 00:00:19,959 Problems with a squeaky hamster wheel? 5 00:00:19,960 --> 00:00:21,959 Then call the Coop Troop 6 00:00:21,960 --> 00:00:24,959 and ask about our range of pet-help services. 7 00:00:24,960 --> 00:00:28,959 BOTH: Coop Troop - for all your pet problems. 8 00:00:28,960 --> 00:00:30,959 Ooh... Ha-ha. 9 00:00:30,960 --> 00:00:33,959 Hello? The ladder, someone? Hello. 10 00:00:33,960 --> 00:00:38,959 Cut, cut, Jo. Cut. Stop filming. Agh, ooh. 11 00:00:38,960 --> 00:00:40,959 FLO CLEARS THROAT 12 00:00:40,960 --> 00:00:42,959 Well? JO CHIRPS 13 00:00:42,960 --> 00:00:45,959 Boring. Dull as ditch water. 14 00:00:45,960 --> 00:00:47,959 I know. I know. 15 00:00:47,960 --> 00:00:49,959 But the phone hasn't rung for days. 16 00:00:49,960 --> 00:00:53,799 I just thought a promotional film might help drum up some business. 17 00:00:53,800 --> 00:00:56,960 Well, I can't see us getting much business with that. 18 00:00:58,960 --> 00:01:01,959 What we need is a real emergency to film. 19 00:01:01,960 --> 00:01:04,959 That would show what the Coop Troop are truly capable of. 20 00:01:04,960 --> 00:01:06,959 PHONE RINGS Whoo-hoo. On it. 21 00:01:06,960 --> 00:01:09,959 Hurrah. Hello, Coop Troop. Maggie speaking. 22 00:01:09,960 --> 00:01:11,959 It is me, Prince. 23 00:01:11,960 --> 00:01:13,959 I have a big problem. You have to help. 24 00:01:13,960 --> 00:01:16,959 I can't sleep because of it. It is driving me mad. 25 00:01:16,960 --> 00:01:18,959 Mad, I tell you. Mad. 26 00:01:18,960 --> 00:01:20,959 JO CHIRPS Wow. 27 00:01:20,960 --> 00:01:24,479 That's great news, Prince. We're on our way. 28 00:01:24,480 --> 00:01:25,959 DISCONNECT TONE Huh? 29 00:01:25,960 --> 00:01:28,960 We've got a mission. Stack em. Ha-ha-ha. 30 00:01:30,960 --> 00:01:33,999 Yes. This could be just the big problem we need 31 00:01:34,000 --> 00:01:35,959 to show everyone what we can do. 32 00:01:35,960 --> 00:01:37,959 Stack em. Whee. 33 00:01:37,960 --> 00:01:39,959 Yes. Whee. THEY GIGGLE 34 00:01:39,960 --> 00:01:41,960 Yes. Rock 'n' roll. 35 00:01:42,960 --> 00:01:44,639 Jo. JO CHIRPS 36 00:01:44,640 --> 00:01:46,960 Billy. GRUNTING 37 00:01:51,000 --> 00:01:52,960 Flo. 38 00:01:54,960 --> 00:01:56,480 Clive. 39 00:01:59,000 --> 00:02:00,960 Maggie. Whee. 40 00:02:02,960 --> 00:02:05,160 We are... ALL: The Coop Troop. 41 00:02:08,640 --> 00:02:10,960 FLO PANTS 42 00:02:13,640 --> 00:02:15,960 Action. Action. 43 00:02:17,160 --> 00:02:21,959 Ugh. Action means start. Go. 44 00:02:21,960 --> 00:02:25,959 Ooh, do you mean, like, now, Flo? Yes, Clive, like now. Action. 45 00:02:25,960 --> 00:02:29,959 Ha-ha-ha, pet in need? Send for the Coop Troop. 46 00:02:29,960 --> 00:02:32,479 WHISPERING: Make sure you get my good side. 47 00:02:32,480 --> 00:02:34,960 JO CHIRPS, CLIVE CHUCKLES 48 00:02:35,960 --> 00:02:37,959 JO CHIRPS, CLIVE GRUNTS 49 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 CLIVE CHUCKLES 50 00:02:41,160 --> 00:02:42,959 Ha. Ooh. Let's go. 51 00:02:42,960 --> 00:02:44,959 Up, up, up. CLIVE PANTS 52 00:02:44,960 --> 00:02:46,999 Coop Troop at your service. 53 00:02:47,000 --> 00:02:49,959 Where's the emergency, Pri...? Huh? 54 00:02:49,960 --> 00:02:53,959 About time you showed up. Can you fluff my pillow for me? 55 00:02:53,960 --> 00:02:54,999 Huh? Are you serious? 56 00:02:55,000 --> 00:02:56,959 You called us to plump up your pillow? 57 00:02:56,960 --> 00:02:59,159 Just do it. Ha. 58 00:02:59,160 --> 00:03:03,159 He's driving us crazy going round and round and round... 59 00:03:03,160 --> 00:03:05,959 I cannot get comfortable enough to sleep. 60 00:03:05,960 --> 00:03:07,959 It's driving me mad. Ugh. 61 00:03:07,960 --> 00:03:11,959 Ugh. All right. All right. Jo? Action. 62 00:03:11,960 --> 00:03:13,160 JO CHIRPS 63 00:03:14,960 --> 00:03:18,959 Yeah. Ha-ha. Hm. Let's see. 64 00:03:18,960 --> 00:03:21,639 Uh, mm. PRINCE GRUNTS 65 00:03:21,640 --> 00:03:22,959 Mm... Ah. 66 00:03:22,960 --> 00:03:24,959 No, no, no, this won't do. 67 00:03:24,960 --> 00:03:28,959 You're right. It is still lumpy. JO SQUEAKS 68 00:03:28,960 --> 00:03:30,959 It's not what you'd call action-packed, 69 00:03:30,960 --> 00:03:32,639 this promotional film, is it? 70 00:03:32,640 --> 00:03:36,959 We need drama, thrills, spills... Yes. 71 00:03:36,960 --> 00:03:39,959 Something to prove we can cope with the biggest of problems. 72 00:03:39,960 --> 00:03:43,959 We need to turn this job into an epic adventure. Ooh. 73 00:03:43,960 --> 00:03:46,959 And I will be the dashing star. 74 00:03:46,960 --> 00:03:48,959 Ooh, he-he. 75 00:03:48,960 --> 00:03:51,959 Ha-ha-ha. He-he. 76 00:03:51,960 --> 00:03:52,999 Prince. Mm? 77 00:03:53,000 --> 00:03:57,999 We are going to give you the best pillow plumping ever. 78 00:03:58,000 --> 00:03:59,959 Good. JO: Hm-hm. 79 00:03:59,960 --> 00:04:03,959 And you are going to be the star of our promotional video. 80 00:04:03,960 --> 00:04:07,159 Well, I did once audition for a commercial, you know? 81 00:04:07,160 --> 00:04:09,959 He-he. For a cat flap. 82 00:04:09,960 --> 00:04:12,160 THEY CHUCKLE Mm. 83 00:04:16,960 --> 00:04:21,959 Hm. And why couldn't we just do this at my apartment? 84 00:04:21,960 --> 00:04:25,159 Because this is going to be an epic adventure. 85 00:04:25,160 --> 00:04:28,959 Can the Coop Troop get Prince home to his fluffy pillow? 86 00:04:28,960 --> 00:04:32,959 Can Prince survive the death-defying challenges? 87 00:04:32,960 --> 00:04:33,959 FLO CHUCKLES 88 00:04:33,960 --> 00:04:37,159 I'm sorry? Death-what? Did you say "death"? 89 00:04:37,160 --> 00:04:38,959 CLIVE CLEARS THROAT 90 00:04:38,960 --> 00:04:40,959 How do you want me for this scene, Flo? 91 00:04:40,960 --> 00:04:42,999 D-Do you want action hero Clive 92 00:04:43,000 --> 00:04:46,959 or... or romantic leading pig Clive or...? Er... 93 00:04:46,960 --> 00:04:49,959 How about try doing it without falling over Clive? 94 00:04:49,960 --> 00:04:52,959 Mm? You got it, huh. 95 00:04:52,960 --> 00:04:56,959 Prince has called the Coop Troop. He needs his pillow fluffing. 96 00:04:56,960 --> 00:05:01,959 But the Phantom Pillow-Snatcher is also after the pillow. 97 00:05:01,960 --> 00:05:03,959 SNARLING 98 00:05:03,960 --> 00:05:06,959 You told Cornelius it's just acting, right? 99 00:05:06,960 --> 00:05:08,959 Roar. 100 00:05:08,960 --> 00:05:10,999 Can the Coop Troop help Prince get safely home 101 00:05:11,000 --> 00:05:13,479 to have his pillow expertly fluffed? 102 00:05:13,480 --> 00:05:15,959 JO CHIRPS WHISPERING: Not now, Jo. 103 00:05:15,960 --> 00:05:18,959 CHIRPING Oh... 104 00:05:18,960 --> 00:05:21,960 Scene one, take one. Ten four, rubber duck. 105 00:05:25,160 --> 00:05:26,960 Uh. Action. 106 00:05:29,960 --> 00:05:31,319 Start. Oh... 107 00:05:31,320 --> 00:05:33,959 Ah, erm... Uh... 108 00:05:33,960 --> 00:05:36,959 Roar. PRINCE YELLS 109 00:05:36,960 --> 00:05:39,959 Roar, roar, roar. 110 00:05:39,960 --> 00:05:42,959 SNARLING Roar, roar. Roar. 111 00:05:42,960 --> 00:05:46,959 Never fear. Coop Troop is here. 112 00:05:46,960 --> 00:05:48,959 PRINCE YELLS 113 00:05:48,960 --> 00:05:51,960 PRINCE SCREAMS 114 00:05:53,320 --> 00:05:55,999 Sorry. PRINCE YELLS 115 00:05:56,000 --> 00:05:59,959 Uh. Cut. 116 00:05:59,960 --> 00:06:01,959 Hm... Oh. 117 00:06:01,960 --> 00:06:04,480 THEY GROAN 118 00:06:06,960 --> 00:06:09,160 He's heavier than he looks. Ooh... 119 00:06:16,960 --> 00:06:19,319 MICROPHONE FEEDBACK, JO SQUEAKS 120 00:06:19,320 --> 00:06:21,959 Ooh... Hm? Oh... 121 00:06:21,960 --> 00:06:23,960 Are you sure you can manage this, Clive? 122 00:06:24,960 --> 00:06:27,959 Mm... Yes, Flo. 123 00:06:27,960 --> 00:06:31,959 I think I can push a raft without making a mistake. 124 00:06:31,960 --> 00:06:33,959 Right, Prince, you're going to be chased 125 00:06:33,960 --> 00:06:36,999 through the sewers by the pillow-snatching monster. 126 00:06:37,000 --> 00:06:39,960 Ha-ha-ha. 127 00:06:40,960 --> 00:06:43,639 Roar. Uh... 128 00:06:43,640 --> 00:06:46,639 He's just acting, right? Ah, uh... 129 00:06:46,640 --> 00:06:50,159 Maggie is further down the sewer, and she'll pluck you to safety. 130 00:06:50,160 --> 00:06:52,959 And action. Start. 131 00:06:52,960 --> 00:06:55,959 CLIVE GRUNTS, PRINCE CHUCKLES 132 00:06:55,960 --> 00:06:58,960 Oops. Oh... 133 00:07:02,640 --> 00:07:03,959 Roar, roar, roar. Ha. 134 00:07:03,960 --> 00:07:05,959 Uh... PRINCE YELLS 135 00:07:05,960 --> 00:07:07,959 Roar, roar, roar. Ha-ha. 136 00:07:07,960 --> 00:07:09,959 Roar, roar, roar. Ha. 137 00:07:09,960 --> 00:07:14,319 I'm quite good at this. Whoa. 138 00:07:14,320 --> 00:07:16,960 JO CHIRPS 139 00:07:20,960 --> 00:07:22,960 Ready, Maggie? Hm. 140 00:07:24,960 --> 00:07:28,800 OK. MAGGIE LAUGHS 141 00:07:32,000 --> 00:07:34,479 Just watch how Maggie from Coop Troop 142 00:07:34,480 --> 00:07:37,960 rescues Prince from the jaws of the Phantom Pillow-Snatcher. 143 00:07:39,960 --> 00:07:41,959 PRINCE YELLS Roar. 144 00:07:41,960 --> 00:07:47,159 Never fear, Coop Troop here. Gotcha. Huh... 145 00:07:47,160 --> 00:07:48,959 GRUNTING 146 00:07:48,960 --> 00:07:52,960 CLIVE YELLS 147 00:07:55,640 --> 00:07:57,959 CLIVE: Help. Cut. 148 00:07:57,960 --> 00:08:00,960 Uh, I'd better go and get them before they're washed out to sea. 149 00:08:07,160 --> 00:08:09,959 Come on, Prince. Show me fear. PRINCE WHIMPERS 150 00:08:09,960 --> 00:08:12,159 Please, tell me you're just acting. 151 00:08:12,160 --> 00:08:15,959 Roar. PRINCE SCREAMS 152 00:08:15,960 --> 00:08:19,999 The Phantom Pillow-Snatcher's gonna eat you up and steal your pillow. 153 00:08:20,000 --> 00:08:23,960 JO CHIRPS Not now, Jo. 154 00:08:25,160 --> 00:08:29,959 Get ready to rescue him, Billy. Never fear, Coop Troop's here. 155 00:08:29,960 --> 00:08:31,960 PRINCE WHIMPERS 156 00:08:33,960 --> 00:08:36,959 I got you, Prince. JO CHIRPS 157 00:08:36,960 --> 00:08:40,959 PRINCE YELLS Oh, no. 158 00:08:40,960 --> 00:08:42,959 Where's he gone? 159 00:08:42,960 --> 00:08:44,959 THUD Huh? 160 00:08:44,960 --> 00:08:46,959 PRINCE WHIMPERS Get me off. Meow. 161 00:08:46,960 --> 00:08:50,959 Ugh. ALL YELL 162 00:08:50,960 --> 00:08:51,959 ALL GROAN 163 00:08:51,960 --> 00:08:55,960 Cut. Cut, cut, cut. Uh... 164 00:09:00,480 --> 00:09:05,959 All I wanted... was for my pillow to be fluffed. 165 00:09:05,960 --> 00:09:09,959 Now, Jo. This is it. The big fluff. 166 00:09:09,960 --> 00:09:13,959 JO CHIRPS 167 00:09:13,960 --> 00:09:16,959 Oh... Ah. 168 00:09:16,960 --> 00:09:18,959 Ah... 169 00:09:18,960 --> 00:09:22,960 PRINCE SNORES Well, so much for our promo video. 170 00:09:23,960 --> 00:09:27,959 I guess we're just not cut out for the movie business. 171 00:09:27,960 --> 00:09:29,959 Well, look on the bright side. 172 00:09:29,960 --> 00:09:32,000 At least we succeeded with our original mission. 173 00:09:33,960 --> 00:09:35,959 Hm. 174 00:09:35,960 --> 00:09:38,960 SNORING 175 00:09:39,960 --> 00:09:41,960 DOOR CLOSES BOTH: Aw. Ha-ha-ha. 176 00:09:43,000 --> 00:09:46,959 MAGGIE: Oh... Ah. 177 00:09:46,960 --> 00:09:49,639 Mission Good Night Prince complete. 178 00:09:49,640 --> 00:09:50,959 THEY SIGH Phew. 179 00:09:50,960 --> 00:09:52,959 Thank goodness you trashed the video. 180 00:09:52,960 --> 00:09:55,959 No-one would ever want us again if they saw that. 181 00:09:55,960 --> 00:09:58,959 JO GROWLS Ah... 182 00:09:58,960 --> 00:10:00,959 Ah... ALL SIGH 183 00:10:00,960 --> 00:10:03,960 LAUGHTER 184 00:10:06,960 --> 00:10:11,319 Oh, this is the funniest film I've ever seen. 185 00:10:11,320 --> 00:10:14,959 Who knew the Troop could be so, like, hilarious? 186 00:10:14,960 --> 00:10:17,639 LAUGHTER 187 00:10:17,640 --> 00:10:19,000 Play it again, Sam. 188 00:10:27,480 --> 00:10:29,960 Ugh... PHONE RINGS 189 00:10:31,960 --> 00:10:34,959 Hello, Coop Troop. Maggie speaking. 190 00:10:34,960 --> 00:10:36,639 LAUGHTER Huh? 191 00:10:36,640 --> 00:10:38,959 It's me, Bertha. 192 00:10:38,960 --> 00:10:41,479 You guys are hilarious. 193 00:10:41,480 --> 00:10:44,959 Can you come and do the entertainment for my birthday.? 194 00:10:44,960 --> 00:10:47,959 Oh, would you? Would you? And the puppies' sleepover, too? 195 00:10:47,960 --> 00:10:50,959 And, like, we never had a house-warming party. 196 00:10:50,960 --> 00:10:54,959 And it would be super cool if you guys could organise it. 197 00:10:54,960 --> 00:10:58,959 Aw, yeah. We'll be right there. MAGGIE CHUCKLES 198 00:10:58,960 --> 00:11:02,959 We're a hit. It's Mission... no. Missions on. 199 00:11:02,960 --> 00:11:04,999 Ooh. Oh, yes. 200 00:11:05,000 --> 00:11:07,159 Whoo-hoo. JO CHIRPS 201 00:11:07,160 --> 00:11:10,319 Stack em! Stack em. 202 00:11:10,320 --> 00:11:12,959 THEY CHEER 203 00:11:12,960 --> 00:11:14,960 Subtitles by accessibility@itv.com 204 00:11:15,010 --> 00:11:19,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.