All language subtitles for Coop Troop s01e40 Tongue Tied.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 FARMER HUMMING 2 00:00:04,960 --> 00:00:09,959 Trust me, the Massage Master 3000 is perfectly safe - 3 00:00:09,960 --> 00:00:14,959 as my test subject Clive will now hopefully demonstrate. 4 00:00:14,960 --> 00:00:18,639 Ooh! Very impressive, Flo. 5 00:00:18,640 --> 00:00:22,320 I'm just not sure being pummelled pork is quite my thing. 6 00:00:24,960 --> 00:00:26,959 Oh! Oh, heh-heh. 7 00:00:26,960 --> 00:00:28,960 Oh, that's quite nice, actually. 8 00:00:31,960 --> 00:00:33,960 Always good to try something new! 9 00:00:35,960 --> 00:00:38,959 Speaking of which, Maggie, I was thinking maybe... 10 00:00:38,960 --> 00:00:41,959 one day, I could, you know, 11 00:00:41,960 --> 00:00:43,959 try being the one who answers the phone? 12 00:00:43,960 --> 00:00:46,959 Great idea, Billy! Next time someone buzzes, the phone's all yours. 13 00:00:46,960 --> 00:00:48,160 PHONE RINGS On it! 14 00:00:49,960 --> 00:00:50,960 Look out! 15 00:00:51,960 --> 00:00:54,959 Hello, Maggie speaking. How can I help you? 16 00:00:54,960 --> 00:00:55,999 Ow, ow, ow... 17 00:00:56,000 --> 00:00:58,959 Hello? Hello? Somebody there? 18 00:00:58,960 --> 00:01:00,959 Argh! 19 00:01:00,960 --> 00:01:02,959 Hello? LISPING: 'Esther! It's me! 20 00:01:02,960 --> 00:01:04,959 'My tum ith tuck!' 21 00:01:04,960 --> 00:01:07,959 You want a thumb for a butt? 22 00:01:07,960 --> 00:01:09,960 Wrong number. 23 00:01:13,960 --> 00:01:16,959 Whoops! Sorry, Billy, force of habit. 24 00:01:16,960 --> 00:01:17,960 Hmm. PHONE RINGS 25 00:01:20,960 --> 00:01:22,959 JO CHIRPS 'Esther! 26 00:01:22,960 --> 00:01:24,639 'My tum ith tuck!' 27 00:01:24,640 --> 00:01:26,639 Your son's a duck? 28 00:01:26,640 --> 00:01:28,959 That's odd... Erm, I think it's Esther. 29 00:01:28,960 --> 00:01:31,959 And she says her tongue is stuck! 30 00:01:31,960 --> 00:01:34,159 You've gotta helf me! 31 00:01:34,160 --> 00:01:36,959 Esther wants some... elf tea? 32 00:01:36,960 --> 00:01:38,999 She said, "You've gotta help me." 33 00:01:39,000 --> 00:01:41,639 Nice translating, Billy! 34 00:01:41,640 --> 00:01:43,959 We've got work to do, gang! Stack 'em! 35 00:01:43,960 --> 00:01:45,959 Ooh! A mission! 36 00:01:45,960 --> 00:01:46,959 Let's go troopers! 37 00:01:46,960 --> 00:01:50,959 Mission To-oo-ngue Twister! Oh! 38 00:01:50,960 --> 00:01:51,999 Great! 39 00:01:52,000 --> 00:01:53,960 Stack 'em! 40 00:01:55,960 --> 00:01:58,959 Jo! 41 00:01:58,960 --> 00:01:59,960 Billy! 42 00:02:05,960 --> 00:02:06,960 Flo! 43 00:02:08,480 --> 00:02:09,960 Clive! 44 00:02:12,960 --> 00:02:14,160 Maggie! 45 00:02:16,320 --> 00:02:18,960 ALL: We are the Coop Troop! 46 00:02:31,480 --> 00:02:33,479 LISPING: Geth this off of my tongue! 47 00:02:33,480 --> 00:02:37,959 Esther, it's very important you stay calm. 48 00:02:37,960 --> 00:02:40,639 Hurry, I think her brain might be frozen, too! 49 00:02:40,640 --> 00:02:41,959 I think she said, erm, 50 00:02:41,960 --> 00:02:45,959 "Get this glass off my tongue." 51 00:02:45,960 --> 00:02:47,960 Esther, don't worry, we're on it! 52 00:02:52,640 --> 00:02:55,959 OK, team, this is your standard "chameleon with their tongue 53 00:02:55,960 --> 00:02:57,959 "frozen to the side of a fruit smoothie" situation 54 00:02:57,960 --> 00:03:00,959 that we must have faced a million times before! 55 00:03:00,960 --> 00:03:02,959 Er... any ideas? 56 00:03:02,960 --> 00:03:04,959 Er... 57 00:03:04,960 --> 00:03:07,959 Pull? Hmm. 58 00:03:07,960 --> 00:03:09,999 ESTHER EXCLAIMING 59 00:03:10,000 --> 00:03:13,959 MUFFLED: My tongue is long, but not that long! 60 00:03:13,960 --> 00:03:15,159 What did she say?! 61 00:03:15,160 --> 00:03:18,959 Be careful... of her lungs? 62 00:03:18,960 --> 00:03:21,959 "My tongue is long, but not that long." 63 00:03:21,960 --> 00:03:23,959 Ow! "Ow." 64 00:03:23,960 --> 00:03:26,959 Got that one. Thanks, Billy. Never fear, Esther. 65 00:03:26,960 --> 00:03:28,960 We'll try pulling the glass, instead! 66 00:03:32,960 --> 00:03:34,959 In hindsight, that was a terrible idea, 67 00:03:34,960 --> 00:03:36,959 and I apologise. ESTHER GROANS 68 00:03:36,960 --> 00:03:38,959 Change of plan, everyone! 69 00:03:38,960 --> 00:03:41,960 It's time we took this up a notch. 70 00:03:47,960 --> 00:03:50,959 Nope! Nope! Nope! 71 00:03:50,960 --> 00:03:52,960 Hmm... Oh! 72 00:03:58,960 --> 00:04:00,959 ALL GASP 73 00:04:00,960 --> 00:04:01,960 Huh? 74 00:04:03,960 --> 00:04:06,959 Hm... 75 00:04:06,960 --> 00:04:07,960 FLO CHUCKLES 76 00:04:10,960 --> 00:04:12,959 Uh-oh! 77 00:04:12,960 --> 00:04:14,160 Argh! 78 00:04:24,960 --> 00:04:26,479 Ooh! 79 00:04:26,480 --> 00:04:29,159 One fully thawed chameleon tongue! 80 00:04:29,160 --> 00:04:30,959 Mission accomplished. 81 00:04:30,960 --> 00:04:33,959 Word of advice, darling - maybe next time, 82 00:04:33,960 --> 00:04:37,159 lay off the frozen fruit smoothies and stick to eating flies. 83 00:04:37,160 --> 00:04:40,320 BUZZING Huh? 84 00:04:43,480 --> 00:04:45,640 Ah! 85 00:04:49,960 --> 00:04:51,959 MUFFLED: It's still not "gurkin"! 86 00:04:51,960 --> 00:04:53,479 They're delicious, my love, 87 00:04:53,480 --> 00:04:55,959 but I don't think gherkins will help. 88 00:04:55,960 --> 00:04:58,960 No, not "gherkin"! She said, "It's still not workin'!" 89 00:05:00,960 --> 00:05:02,959 This is way more serious than I thought! 90 00:05:02,960 --> 00:05:04,959 Esther's strained her tongue, 91 00:05:04,960 --> 00:05:07,959 and a chameleon without a tongue is like... 92 00:05:07,960 --> 00:05:09,639 a cow without its tongue. 93 00:05:09,640 --> 00:05:10,959 Or a cat. 94 00:05:10,960 --> 00:05:11,959 Or a dog. 95 00:05:11,960 --> 00:05:14,959 JO CHIRPS 96 00:05:14,960 --> 00:05:18,959 Yes, Jo, llamas need their tongues, too. Look, it doesn't matter. 97 00:05:18,960 --> 00:05:21,959 If Esther can't catch a fly herself, 98 00:05:21,960 --> 00:05:23,959 then we're going to have to do it for her. 99 00:05:23,960 --> 00:05:25,959 Target acquired! 100 00:05:25,960 --> 00:05:29,799 Watch and learn, my friends, watch and learn. 101 00:05:29,800 --> 00:05:31,959 Ya! Hyah! 102 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 CRASHING Oh, dear. 103 00:05:34,960 --> 00:05:37,959 Come here, you pesky little... Oh! Oh! 104 00:05:37,960 --> 00:05:40,960 MAGGIE YELLING 105 00:05:52,480 --> 00:05:53,960 Argh! Oof. 106 00:05:56,960 --> 00:05:59,960 Bad move, buddy. 107 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 So... did I get it? 108 00:06:03,960 --> 00:06:05,959 Noth even close. 109 00:06:05,960 --> 00:06:07,640 "Not even close." 110 00:06:08,960 --> 00:06:12,959 We need a change of plan, something really smart. 111 00:06:12,960 --> 00:06:14,959 JO CHIRPS 112 00:06:14,960 --> 00:06:16,959 You're right. Good idea, Jo. 113 00:06:16,960 --> 00:06:19,959 Or we could push bins around the house. 114 00:06:19,960 --> 00:06:21,959 Billy, stay here with Esther. 115 00:06:21,960 --> 00:06:23,960 Clive, Maggie, with me. 116 00:06:28,960 --> 00:06:30,960 CHIRPING 117 00:06:32,960 --> 00:06:33,959 What's he saying? 118 00:06:33,960 --> 00:06:36,959 What do flies love more than flying? 119 00:06:36,960 --> 00:06:37,959 Erm... 120 00:06:37,960 --> 00:06:39,959 Begins with a T? 121 00:06:39,960 --> 00:06:41,959 Tacos? Turtles? 122 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 Ah! Tambourines! JO: Uh-uh. 123 00:06:45,960 --> 00:06:47,479 Trash. 124 00:06:47,480 --> 00:06:48,999 That would have been my fourth guess. 125 00:06:49,000 --> 00:06:50,960 FLO AND CLIVE SIGH 126 00:06:56,960 --> 00:06:59,960 Ew! How horrid! 127 00:07:01,320 --> 00:07:04,959 We stake out the trash and let the fly come to us. 128 00:07:04,960 --> 00:07:07,959 Clear? Places, everyone. 129 00:07:07,960 --> 00:07:08,960 I'll get it! CLIVE CHUCKLES 130 00:07:14,960 --> 00:07:16,000 Hmm... 131 00:07:21,640 --> 00:07:24,319 Wait until we see movement. 132 00:07:24,320 --> 00:07:26,640 Hmm. 133 00:07:28,800 --> 00:07:29,960 Hyah! 134 00:07:33,320 --> 00:07:35,960 Yes! I've got it! 135 00:07:36,960 --> 00:07:39,960 Oh, look at me! This shirt is ruined. 136 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 Ugh! Get off me! 137 00:07:44,960 --> 00:07:47,959 LISPING: What a bunch of total morbons. 138 00:07:47,960 --> 00:07:48,959 What was that? 139 00:07:48,960 --> 00:07:52,960 Er, she said you're a bunch of total... heroes! 140 00:07:54,960 --> 00:07:58,959 Time to go mechanical on this fly. 141 00:07:58,960 --> 00:08:00,319 ? Uh, oh-oh 142 00:08:00,320 --> 00:08:02,959 ? Hit it, hit it, hit it Hit it, hit it... ? 143 00:08:02,960 --> 00:08:04,959 Ew... Ugh! 144 00:08:04,960 --> 00:08:06,960 FLY BUZZING 145 00:08:13,960 --> 00:08:15,959 Perhaps we should play the long game - 146 00:08:15,960 --> 00:08:17,959 we grow a monster Venus fly. 147 00:08:17,960 --> 00:08:20,999 Trap from seed, wait six months and then snap! 148 00:08:21,000 --> 00:08:22,959 Catch the blighter. Ugh. 149 00:08:22,960 --> 00:08:24,959 Gith me a breakth. 150 00:08:24,960 --> 00:08:27,959 Oh! "Give me a break"? I'm think I'm getting the hang of this! 151 00:08:27,960 --> 00:08:29,319 Gotcha! 152 00:08:29,320 --> 00:08:31,959 I don't know why we don't try a gentler approach. 153 00:08:31,960 --> 00:08:34,960 Maybe sing to the fly and... KNOCKING ON DOOR 154 00:08:38,960 --> 00:08:41,640 Or maybe not. Oh, my heart! Oh! 155 00:08:42,960 --> 00:08:46,959 That's 200 horsepower of super sticky fly-catching genius. 156 00:08:46,960 --> 00:08:51,479 Trust me, gang, there's no escape from this thing! 157 00:08:51,480 --> 00:08:52,959 Three, two... 158 00:08:52,960 --> 00:08:54,959 Wait, maybe we should talk about this! ..one. 159 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 Go! 160 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 More power! 161 00:09:06,960 --> 00:09:08,959 Agh! 162 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 Famous last words. 163 00:09:18,960 --> 00:09:20,000 Hyah! 164 00:09:30,160 --> 00:09:31,960 Do something, Clive! 165 00:09:34,160 --> 00:09:36,960 Certainly not. I've just got myself clean! 166 00:09:40,320 --> 00:09:43,320 Time to ram up. I'm coming! 167 00:09:45,000 --> 00:09:46,639 That's it, Billy! 168 00:09:46,640 --> 00:09:48,960 Press the "off" button! 169 00:09:58,960 --> 00:10:00,320 That's my sheep! 170 00:10:02,960 --> 00:10:06,960 ? Come down, little fly Come down, little fly. ? 171 00:10:08,160 --> 00:10:11,000 He sings like a furry angel. 172 00:10:14,960 --> 00:10:16,959 ESTHER SLURPS 173 00:10:16,960 --> 00:10:19,960 Look at that! Just in time! 174 00:10:23,800 --> 00:10:25,319 BOTH: Go free! 175 00:10:25,320 --> 00:10:26,960 Aw! 176 00:10:29,000 --> 00:10:30,959 What's up with that? 177 00:10:30,960 --> 00:10:32,959 I prefer vegan smoothies. 178 00:10:32,960 --> 00:10:35,960 Once you've cleaned up this mess, you can make me one! 179 00:10:36,960 --> 00:10:39,320 Anyone understand her? JO: Uh-uh. 180 00:10:40,960 --> 00:10:43,960 Er, didn't get that. Sorry, Esther! 181 00:10:45,960 --> 00:10:48,160 MAGGIE: Mission accomplished! 182 00:10:53,960 --> 00:10:56,960 Billy, do you wanna do this? I think you've earned it. 183 00:10:58,800 --> 00:11:01,959 LISPING: Don't mind if do! 184 00:11:01,960 --> 00:11:03,960 Yes! Ha-ha! 185 00:11:07,960 --> 00:11:09,959 Oh, Billy! Ha-ha. 186 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 Subtitles by accessibility@itv.com 187 00:11:12,010 --> 00:11:16,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.