All language subtitles for Coop Troop s01e35 The Simple Job.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:15,960 Ah! Isn't it nice to get a bit of peace and quiet? 2 00:00:18,160 --> 00:00:20,959 HIGH PITCHED NOISE 3 00:00:20,960 --> 00:00:23,959 Sorry. My walkie-talkies need a bit of fine-tuning. 4 00:00:23,960 --> 00:00:25,959 Nothing to worry about. As you were. 5 00:00:25,960 --> 00:00:28,959 PHONE RINGS 6 00:00:28,960 --> 00:00:31,799 Hello, Coop Troop, Maggie speaking! How can we help? 7 00:00:31,800 --> 00:00:35,799 It's me, Albert! My cage door is jammed and I can't get back in! 8 00:00:35,800 --> 00:00:38,959 Can't you just wait for your owner to let you in? 9 00:00:38,960 --> 00:00:40,959 No! Then they'll know that I sneak out for extra food 10 00:00:40,960 --> 00:00:42,959 when they're gone! 11 00:00:42,960 --> 00:00:44,959 Don't you worry, Albert, we'll break you back in! 12 00:00:44,960 --> 00:00:47,479 Should be a simple job. 13 00:00:47,480 --> 00:00:49,959 Troop, we've got a hungry guinea pig to help! 14 00:00:49,960 --> 00:00:54,959 It sounds like the perfect mission to try out my new walkie-talkies. 15 00:00:54,960 --> 00:00:57,319 Stack 'em! Oh, yes! A mission! 16 00:00:57,320 --> 00:00:58,959 Yes! Yes! JO SQUEAKS 17 00:00:58,960 --> 00:01:02,959 THEY CHEER 18 00:01:02,960 --> 00:01:04,959 Jo! 19 00:01:04,960 --> 00:01:06,960 Billy! 20 00:01:12,480 --> 00:01:13,640 Flo! 21 00:01:15,000 --> 00:01:16,960 Clive! 22 00:01:19,960 --> 00:01:20,960 Maggie! 23 00:01:22,960 --> 00:01:25,959 ALL: We are the Coop Troop! 24 00:01:25,960 --> 00:01:27,960 JO SQUEAKS 25 00:01:31,960 --> 00:01:33,159 JO SQUEAKS 26 00:01:33,160 --> 00:01:35,479 What's that? The farmer's coming? 27 00:01:35,480 --> 00:01:37,959 GASPS Ooh! 28 00:01:37,960 --> 00:01:40,960 FARMER GRUMBLES Out you come! 29 00:01:41,960 --> 00:01:46,159 Ooh. CLUCKS 30 00:01:46,160 --> 00:01:48,960 BILLY BLEATS, CLIVE SNORTS 31 00:01:51,960 --> 00:01:52,960 Come on! This way! 32 00:01:54,960 --> 00:01:58,639 In you go! Come on! Go on! 33 00:01:58,640 --> 00:01:59,960 JO SQUEAKS 34 00:02:08,960 --> 00:02:10,159 Where's he taking us? 35 00:02:10,160 --> 00:02:11,999 No idea. 36 00:02:12,000 --> 00:02:15,959 BILLY BLEATS, CLIVE SNORTS, FLO CLUCKS 37 00:02:15,960 --> 00:02:18,320 FARMER GRUMBLES 38 00:02:21,960 --> 00:02:24,959 JO SQUEAKS 39 00:02:24,960 --> 00:02:26,960 Jo! 40 00:02:31,960 --> 00:02:33,639 HUMS 41 00:02:33,640 --> 00:02:34,960 CLEARS THROAT 42 00:02:48,960 --> 00:02:51,959 He's setting up a farmer's market. 43 00:02:51,960 --> 00:02:53,639 Are we being sold? 44 00:02:53,640 --> 00:02:55,959 Ooh, I hope I get an owner with a hot tub! 45 00:02:55,960 --> 00:02:57,959 We're not being sold! 46 00:02:57,960 --> 00:03:01,959 We're being used to add some authentic farm atmosphere. 47 00:03:01,960 --> 00:03:03,999 But how are we supposed to fix Albert's cage door? 48 00:03:04,000 --> 00:03:08,479 What do we do when the crowds start arriving? Hmm... 49 00:03:08,480 --> 00:03:11,959 Well, let's make sure they don't start arriving. 50 00:03:11,960 --> 00:03:13,959 You handle this, Jo. 51 00:03:13,960 --> 00:03:15,960 JO SQUEAKS 52 00:03:16,960 --> 00:03:19,480 HUMS Hmm? 53 00:03:21,480 --> 00:03:23,320 HUMS 54 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 Ooh. 55 00:03:35,960 --> 00:03:38,639 JO SQUEAKS 56 00:03:38,640 --> 00:03:42,959 Fixing Albert's cage door is just a simple job, I can do it on my own. 57 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 We'll stay in touch with these. 58 00:03:51,320 --> 00:03:53,959 The Hamster Home Supreme. 59 00:03:53,960 --> 00:03:56,959 Manufactured in 2013, if memory serves. 60 00:03:56,960 --> 00:03:57,959 Nice bit of kit. 61 00:03:57,960 --> 00:04:00,319 Never mind that, just get my door open! 62 00:04:00,320 --> 00:04:01,960 Shouldn't be difficult. 63 00:04:03,960 --> 00:04:04,999 Et voila! 64 00:04:05,000 --> 00:04:07,959 STRAINS Oh. 65 00:04:07,960 --> 00:04:11,159 STRAINS, CRACK 66 00:04:11,160 --> 00:04:13,639 GASPS You've cracked my water feeder! 67 00:04:13,640 --> 00:04:14,959 It's leaking! 68 00:04:14,960 --> 00:04:17,959 Ah, right. Er, don't worry, I'll soon have that mopped up for... 69 00:04:17,960 --> 00:04:19,959 HIGH PITCHED NOISE What's that?! 70 00:04:19,960 --> 00:04:22,959 CLIVE: 'Flo! Hurry back! The farmer's looking for you!' 71 00:04:22,960 --> 00:04:23,959 I'm on my way! 72 00:04:23,960 --> 00:04:25,159 ALBERT GRUNTS 73 00:04:25,160 --> 00:04:27,960 Don't worry, Albert. Soon have you sorted. 74 00:04:28,960 --> 00:04:31,319 It's a simple job. 75 00:04:31,320 --> 00:04:33,999 Two, three, four... 76 00:04:34,000 --> 00:04:35,959 BILLY BLEATS, CLIVE SNORTS 77 00:04:35,960 --> 00:04:37,960 Now, where's that hen of mine? 78 00:04:39,960 --> 00:04:42,479 CLUCKS 79 00:04:42,480 --> 00:04:43,959 Ah! There you are! 80 00:04:43,960 --> 00:04:46,960 I'll keep my eye on you. 81 00:04:47,960 --> 00:04:49,999 I didn't have time to fix the cage door! 82 00:04:50,000 --> 00:04:53,799 He's watching you now, I can go. It's a simple job. 83 00:04:53,800 --> 00:04:55,959 Excellent. Oh, and... 84 00:04:55,960 --> 00:04:57,959 you'll need to mop the floor as well. 85 00:04:57,960 --> 00:04:59,479 And re-attach the water feeder. 86 00:04:59,480 --> 00:05:02,959 Hmm? It's easy. You'll be in and out in no time. 87 00:05:02,960 --> 00:05:05,959 But how's Clive going to sneak off without being seen? 88 00:05:05,960 --> 00:05:08,959 Huh? Er... Ooh-hoo! 89 00:05:08,960 --> 00:05:11,960 GRUMBLES 90 00:05:21,800 --> 00:05:24,959 BILLY BLEATS, FLO CLUCKS 91 00:05:24,960 --> 00:05:27,960 Let's have a look at this then. 92 00:05:28,960 --> 00:05:32,959 WHINES 93 00:05:32,960 --> 00:05:34,999 The pig has landed! 94 00:05:35,000 --> 00:05:37,959 The hen made a puddle on the floor. 95 00:05:37,960 --> 00:05:41,959 Well... we did have a long drive. 96 00:05:41,960 --> 00:05:44,959 Ooh! Yes, yes, silly me! Right, ha! 97 00:05:44,960 --> 00:05:47,959 I'll see to that in a minute, but first... 98 00:05:47,960 --> 00:05:50,959 Jammed, are you? Yes, yes, I see... 99 00:05:50,960 --> 00:05:53,959 I think if I just give this little lever here 100 00:05:53,960 --> 00:05:56,959 a gentle lift, it'll... Argh! 101 00:05:56,960 --> 00:05:59,159 YELLS What have you done?! 102 00:05:59,160 --> 00:06:02,160 Well, on the plus side you... you can get in now. 103 00:06:04,960 --> 00:06:06,959 FLO: 'Clive! You need to get back! Quick!' 104 00:06:06,960 --> 00:06:09,959 But there's a problem! 'No time! Move! Move! Move!' 105 00:06:09,960 --> 00:06:12,319 CHUCKLES NERVOUSLY I'll send someone else. 106 00:06:12,320 --> 00:06:15,640 Wait, this is not OK! 107 00:06:19,320 --> 00:06:21,959 Where's that pig gone? 108 00:06:21,960 --> 00:06:23,960 Psst! We need to distract him! 109 00:06:25,960 --> 00:06:28,479 FLO: 'Again, Clive!' SNORTS 110 00:06:28,480 --> 00:06:32,960 SNORTING, BLEATING 111 00:06:34,960 --> 00:06:37,160 Ow! Who done that? 112 00:06:42,960 --> 00:06:44,000 What?! 113 00:06:45,960 --> 00:06:48,959 I'll keep my eye on you, too. 114 00:06:48,960 --> 00:06:50,959 Keep my eye on all of ya. 115 00:06:50,960 --> 00:06:53,320 ALARM BLARES Me car alarm! 116 00:06:58,320 --> 00:07:00,959 But I don't have a car alarm. 117 00:07:00,960 --> 00:07:02,959 Car alarm going off, I don't... 118 00:07:02,960 --> 00:07:04,959 GROANS 119 00:07:04,960 --> 00:07:07,959 That's why I have no customers! 120 00:07:07,960 --> 00:07:10,320 That's better! SQUEAKS 121 00:07:15,960 --> 00:07:18,959 GRUMBLES 122 00:07:18,960 --> 00:07:20,959 Look at this mess! 123 00:07:20,960 --> 00:07:22,959 Keep calm! Don't panic! Give me the mop! 124 00:07:22,960 --> 00:07:26,319 Oh, no! You have done enough damage, I will do it myself. 125 00:07:26,320 --> 00:07:28,959 No, I'll do it! It's a job for a Trooper! 126 00:07:28,960 --> 00:07:30,959 No! I-I will do it! Get off! 127 00:07:30,960 --> 00:07:33,959 Let go! Let go off that mop! Whoa! 128 00:07:33,960 --> 00:07:34,959 CRASHING 129 00:07:34,960 --> 00:07:36,960 ALBERT GASPS 130 00:07:38,960 --> 00:07:40,959 Well, isn't that just dandy (?) 131 00:07:40,960 --> 00:07:43,159 All you had to do was fix my cage door. 132 00:07:43,160 --> 00:07:45,959 FLO: 'Maggie! Have you fixed it?' 133 00:07:45,960 --> 00:07:48,959 Has she fixed it?! No, she has not fixed it! 134 00:07:48,960 --> 00:07:52,799 'But it's simple... Argh! Maggie! The farmer is looking for you!' 135 00:07:52,800 --> 00:07:54,959 Tell her I'm on my way! 136 00:07:54,960 --> 00:07:56,959 She's on her way. Over. 137 00:07:56,960 --> 00:07:59,960 This is far from over! Hello?! 138 00:08:03,960 --> 00:08:07,959 No, not there. Uh, no. Not over there. 139 00:08:07,960 --> 00:08:09,959 MAGGIE: 'Flight Coop Troop 1 to Control Tower, 140 00:08:09,960 --> 00:08:11,959 'requesting emergency landing.' 141 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 Wargh! 142 00:08:16,960 --> 00:08:17,959 Agh! THUD 143 00:08:17,960 --> 00:08:19,959 THUD 144 00:08:19,960 --> 00:08:21,960 Hm? What?! 145 00:08:23,960 --> 00:08:26,480 GRUMBLES 146 00:08:34,960 --> 00:08:37,160 It's up to Billy now. 147 00:08:38,960 --> 00:08:40,959 Oh, no! Oh, no! 148 00:08:40,960 --> 00:08:44,960 You call this service? Huh? "A simple job." 149 00:08:46,000 --> 00:08:47,960 I'll get right to it, Albert. 150 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 STRAINS 151 00:09:07,960 --> 00:09:11,959 Ah! Spick and span! Real nice. Yeah. 152 00:09:11,960 --> 00:09:13,959 But what about that?! 153 00:09:13,960 --> 00:09:15,959 GULPS 154 00:09:15,960 --> 00:09:17,959 Flo! I dunno how to fix the cage! 155 00:09:17,960 --> 00:09:21,959 It's OK, Billy, I know this model, I'm going to talk you through it. 156 00:09:21,960 --> 00:09:27,480 'Take the left side and tilt it up first.' OK. 157 00:09:29,800 --> 00:09:33,960 Left side... 'Very carefully.' 158 00:09:34,960 --> 00:09:36,959 Ooh, that's good! Yeah! Yeah! 159 00:09:36,960 --> 00:09:41,960 'That's it! And lift, lift! Very... 160 00:09:44,640 --> 00:09:46,640 'You're doing great, Billy. 161 00:09:48,640 --> 00:09:49,959 'Good job.' 162 00:09:49,960 --> 00:09:51,959 I've just got the cage door to fix, Flo. 163 00:09:51,960 --> 00:09:55,319 OK, this is the hard part. 164 00:09:55,320 --> 00:09:58,959 Make sure... Oh, no! The farmer's looking for you! 165 00:09:58,960 --> 00:09:59,959 Hurry back! 166 00:09:59,960 --> 00:10:01,959 I have to finish, Flo. I can do this. 167 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 Cover for me! Oh! 168 00:10:07,960 --> 00:10:09,799 Huh! 169 00:10:09,800 --> 00:10:10,960 FLO CLUCKS 170 00:10:12,160 --> 00:10:16,960 Come here, you! And you! Hey, back here! No! You... 171 00:10:18,960 --> 00:10:21,960 SOBS 172 00:10:23,960 --> 00:10:25,639 BILLY SIGHS 173 00:10:25,640 --> 00:10:26,959 Aw, that's good! I did it! Yep. 174 00:10:26,960 --> 00:10:28,959 Look! Good as new! 175 00:10:28,960 --> 00:10:30,959 Nice. 176 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 Gotta go! Bye! 177 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 No customers! And now no sheep! Go on, get in there. 178 00:10:46,960 --> 00:10:48,799 Come on now. 179 00:10:48,800 --> 00:10:51,959 BILLY BLEATS What?! But how? 180 00:10:51,960 --> 00:10:55,640 I... Oh... I must be overworked. 181 00:11:12,960 --> 00:11:15,959 Marvellous work, Billy! 182 00:11:15,960 --> 00:11:16,959 You're a true hero! 183 00:11:16,960 --> 00:11:19,959 Mission Simple Job complete! 184 00:11:19,960 --> 00:11:21,960 Over... and out! 185 00:11:23,960 --> 00:11:25,960 Subtitles by accessibility@itv.com 186 00:11:26,010 --> 00:11:30,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.