Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,640 --> 00:00:11,959
HUMS
2
00:00:11,960 --> 00:00:12,959
SLURPS
3
00:00:12,960 --> 00:00:13,959
Ooh!
4
00:00:13,960 --> 00:00:17,959
Just a dash more of cayenne,
and then I'll let it sit.
5
00:00:17,960 --> 00:00:18,959
But I'm hungry now!
6
00:00:18,960 --> 00:00:20,479
Oh, I wouldn't!
7
00:00:20,480 --> 00:00:21,959
SLURPS
8
00:00:21,960 --> 00:00:25,959
Hot. Hot. Ho-o-ot. Ah!
9
00:00:25,960 --> 00:00:28,319
I hadn't calmed the spice down
with creme fraiche yet.
10
00:00:28,320 --> 00:00:29,959
Here, have some water!
11
00:00:29,960 --> 00:00:31,959
PHONE RINGS
On it!
12
00:00:31,960 --> 00:00:32,959
GURGLES
13
00:00:32,960 --> 00:00:34,959
'Hey, it's Elvis.'
STRAINED: Coop Troop.
14
00:00:34,960 --> 00:00:36,959
Maggie speaking,
how can we help you?
15
00:00:36,960 --> 00:00:38,959
Is this really Maggie?
16
00:00:38,960 --> 00:00:40,479
Sure is.
17
00:00:40,480 --> 00:00:42,959
Doesn't sound like you.
18
00:00:42,960 --> 00:00:45,960
Anyway, I'm kinda worried
about Esther.
19
00:00:46,960 --> 00:00:49,959
'Maggie? Hey... Coop Troop?!
MAGGIE SIGHS
20
00:00:49,960 --> 00:00:52,959
NORMAL VOICE: And what's that
colourful chameleon up to this time?
21
00:00:52,960 --> 00:00:55,639
She's lyin'
in the middle of the road
22
00:00:55,640 --> 00:00:57,799
'bout a mile from the farmhouse.
23
00:00:57,800 --> 00:01:00,959
But... But that's the route
the farmer takes to the market!
24
00:01:00,960 --> 00:01:02,959
Yeah! And she doesn't want to move.
25
00:01:02,960 --> 00:01:04,959
Says she's waiting for some dude.
26
00:01:04,960 --> 00:01:09,479
Dude? What? That's weird.
OK, we're on it!
27
00:01:09,480 --> 00:01:12,959
Guys, Mission Esther time!
Stack 'em!
28
00:01:12,960 --> 00:01:15,959
Yeah!
Let's go!
29
00:01:15,960 --> 00:01:17,960
Let's go!
ALL: Let's go!
30
00:01:19,960 --> 00:01:21,160
Jo!
31
00:01:22,960 --> 00:01:23,960
Billy!
32
00:01:29,960 --> 00:01:30,960
Flo!
33
00:01:32,640 --> 00:01:33,960
Clive!
34
00:01:36,960 --> 00:01:38,320
Maggie!
35
00:01:40,480 --> 00:01:42,960
ALL: We are The Coop Troop!
36
00:01:50,960 --> 00:01:52,959
THEY PANT
37
00:01:52,960 --> 00:01:54,159
Hm?
Hm?
38
00:01:54,160 --> 00:01:57,959
So, where is she?
Elvis said she's right round here.
39
00:01:57,960 --> 00:01:59,959
Oh!
Wha... Whah!
40
00:01:59,960 --> 00:02:00,959
Ooh.
41
00:02:00,960 --> 00:02:03,959
HISSES
Watch where you're going!
42
00:02:03,960 --> 00:02:07,799
Sorry, but maybe you shouldn't be
camouflaging yourself
43
00:02:07,800 --> 00:02:10,960
in the middle of the road.
Did you think about that? Huh!
44
00:02:12,960 --> 00:02:16,959
Esther, the farmer drives past here
every Sunday. You must move.
45
00:02:16,960 --> 00:02:20,960
First of all, don't call me Esther.
I'm...
46
00:02:21,960 --> 00:02:23,959
...Sleeping Beauty.
47
00:02:23,960 --> 00:02:28,959
And second, I'm not going anywhere
until my true love's kiss wakes me.
48
00:02:28,960 --> 00:02:31,959
Ah.
HISSES
49
00:02:31,960 --> 00:02:34,959
Ooh, that's so romantic!
50
00:02:34,960 --> 00:02:36,959
Hmm...
Hm.
51
00:02:36,960 --> 00:02:37,959
Or not.
52
00:02:37,960 --> 00:02:40,800
Ugh. I guess we'll have to do this
the hard way.
53
00:02:43,960 --> 00:02:44,959
Hm.
Huh!
54
00:02:44,960 --> 00:02:47,159
GROWLS
Yargh!
55
00:02:47,160 --> 00:02:51,959
ESTHER LAUGHS
Hey! What?! Get this thing off me!
56
00:02:51,960 --> 00:02:53,800
No, no, no, no!
57
00:02:56,000 --> 00:02:58,959
STRAINS
Whah!
58
00:02:58,960 --> 00:03:00,959
Fine! She thinks
she's Sleeping Beauty,
59
00:03:00,960 --> 00:03:03,959
we'll have to find her a prince.
60
00:03:03,960 --> 00:03:05,960
FANFARE
61
00:03:08,160 --> 00:03:11,960
Announcing, Prince Eggmund.
62
00:03:12,960 --> 00:03:14,959
JO SQUEAKS
63
00:03:14,960 --> 00:03:20,959
Roses are red, violets are blue,
and you are every different hue.
64
00:03:20,960 --> 00:03:22,159
Ooh.
SNIFFS
65
00:03:22,160 --> 00:03:23,959
JO SQUEAKS
Agh.
66
00:03:23,960 --> 00:03:26,959
Did you really think
I'd be fooled by a fake prince
67
00:03:26,960 --> 00:03:28,960
with fake lips? Rargh!
68
00:03:31,960 --> 00:03:35,959
Don't disturb me again until
you've brought me my real prince.
69
00:03:35,960 --> 00:03:37,959
ESTHER SIGHS
70
00:03:37,960 --> 00:03:41,960
Featherless finches! How are we ever
going to find her a prince?
71
00:03:43,960 --> 00:03:46,960
Maybe... it's Prince the cat?
72
00:03:47,960 --> 00:03:49,959
GASPS
That makes total sense!
73
00:03:49,960 --> 00:03:51,959
Why didn't we think of that earlier?
74
00:03:51,960 --> 00:03:56,959
Hmm. Esther...
is Prince your prince?
75
00:03:56,960 --> 00:03:58,640
You'll have to find out.
76
00:04:02,320 --> 00:04:05,999
Ugh. All right boys, so
the "princess" won't get flattened,
77
00:04:06,000 --> 00:04:07,959
you'll stall the farmer,
78
00:04:07,960 --> 00:04:09,960
Maggie and I will get Prince!
79
00:04:16,960 --> 00:04:18,959
Well, of course, I'll do it.
80
00:04:18,960 --> 00:04:23,479
After all, I am the only animal
around here of royal lineage!
81
00:04:23,480 --> 00:04:24,959
MAGGIE GASPS
82
00:04:24,960 --> 00:04:26,959
Get out! Really?
83
00:04:26,960 --> 00:04:30,959
One of my ancestors
was the Emperor Charlemagne's cat.
84
00:04:30,960 --> 00:04:34,959
Wah, I didn't know that!
You're like a real Prince, then!
85
00:04:34,960 --> 00:04:37,959
Did you know that, Flo?
Yeah.
86
00:04:37,960 --> 00:04:41,960
I'll just quickly freshen up,
then I shall do my noble duty.
87
00:04:43,320 --> 00:04:45,959
I can't believe
he's like a real prince!
88
00:04:45,960 --> 00:04:46,959
MAGGIE GASPS
89
00:04:46,960 --> 00:04:50,479
Does that mean we have to curtsey
or bow from now on?
90
00:04:50,480 --> 00:04:51,999
Flying feathers, Maggie!
91
00:04:52,000 --> 00:04:54,959
Just because he says he's a Prince,
doesn't mean he is.
92
00:04:54,960 --> 00:04:56,959
He's just a regular, ordinary,
93
00:04:56,960 --> 00:04:58,959
every day, run-of-the-mill
house ca-a-a...
94
00:04:58,960 --> 00:05:00,959
MAGGIE GASPS,
CLEARS THROAT
95
00:05:00,960 --> 00:05:03,959
Ugh!
She... she didn't mean that.
96
00:05:03,960 --> 00:05:05,639
HISSES
97
00:05:05,640 --> 00:05:07,959
You're both hereby banished!
98
00:05:07,960 --> 00:05:09,959
Now, listen, Prince...
99
00:05:09,960 --> 00:05:11,959
SMASH
Argh!
100
00:05:11,960 --> 00:05:13,959
Out! Out! Out!
101
00:05:13,960 --> 00:05:17,960
SMASHING,
YELLING
102
00:05:25,480 --> 00:05:26,959
Hmm...
FLO YELLS
103
00:05:26,960 --> 00:05:27,999
Ooh...
104
00:05:28,000 --> 00:05:30,959
SMASH
105
00:05:30,960 --> 00:05:33,959
Argh!
THUD
106
00:05:33,960 --> 00:05:34,959
FLO GROANS
107
00:05:34,960 --> 00:05:36,959
Well, what's next?
108
00:05:36,960 --> 00:05:40,639
A little help?
MAGGIE STRAINS
109
00:05:40,640 --> 00:05:45,959
FARMER HUMS,
GRUMBLES
110
00:05:45,960 --> 00:05:47,960
Farmer's almost ready to go.
111
00:05:48,960 --> 00:05:50,960
Activate Operation Save Esther.
112
00:05:59,640 --> 00:06:02,959
FARMER GRUMBLES
Hm?
113
00:06:02,960 --> 00:06:06,960
I coulda sworn...
there was one more.
114
00:06:19,960 --> 00:06:21,960
JO SQUEAKS
115
00:06:23,160 --> 00:06:25,959
FARMER GRUMBLES,
JO SQUEAKS
116
00:06:25,960 --> 00:06:27,960
Hmm? That's the signal!
117
00:06:29,320 --> 00:06:32,320
Now, some of them have
a good paint job on them there.
118
00:06:35,960 --> 00:06:38,959
What?! How? I guess... I...
119
00:06:38,960 --> 00:06:40,959
THEY GIGGLE
120
00:06:40,960 --> 00:06:44,479
Now, all you have to do
is strut over to Prince's window
121
00:06:44,480 --> 00:06:45,959
then grab him.
122
00:06:45,960 --> 00:06:47,959
Easy peasy lemon squea... Argh!
123
00:06:47,960 --> 00:06:50,000
Argh... Oh!
124
00:06:52,960 --> 00:06:55,959
Wargh! Whoa!
125
00:06:55,960 --> 00:06:58,959
I think I'm finally getting the hang
of... thiiis!
126
00:06:58,960 --> 00:06:59,960
THUD
127
00:07:05,000 --> 00:07:07,959
Your musical confetti cannon!
128
00:07:07,960 --> 00:07:09,959
Most awesome invention ever.
129
00:07:09,960 --> 00:07:12,959
But is really the time to celebrate?
130
00:07:12,960 --> 00:07:15,960
I'm using it to launch myself up
to Prince's window.
131
00:07:18,320 --> 00:07:19,960
Right.
132
00:07:20,960 --> 00:07:23,959
Now, remember, don't pull
the launch lever until my...
133
00:07:23,960 --> 00:07:26,959
BOOM
...say soooo!
134
00:07:26,960 --> 00:07:28,960
Oh, no.
PRINCE CHUCKLES
135
00:07:29,960 --> 00:07:30,960
Oops!
136
00:07:35,960 --> 00:07:39,639
I'm not sure about this, Maggie.
Trust me, I can make it.
137
00:07:39,640 --> 00:07:41,960
I've hopped over houses
twice as high!
138
00:07:44,160 --> 00:07:45,959
Watch out!
139
00:07:45,960 --> 00:07:47,960
Hargh... Oof!
PRINCE CHUCKLES
140
00:07:50,960 --> 00:07:51,999
Ooh... that's gonna leave a mark!
141
00:07:52,000 --> 00:07:56,959
Admit it! You shall never get inside
my fortified castle walls!
142
00:07:56,960 --> 00:07:58,959
I admit it!
143
00:07:58,960 --> 00:08:01,479
OK, you've made your point.
144
00:08:01,480 --> 00:08:03,959
Now what do we have to do
for you to help us?
145
00:08:03,960 --> 00:08:05,959
Thought you would never ask!
146
00:08:05,960 --> 00:08:10,959
Act as my royal subjects
and treat me as your King!
147
00:08:10,960 --> 00:08:13,960
He's got us.
FLO SIGHS
148
00:08:19,160 --> 00:08:20,999
FARMER GRUMBLES,
BILLY BLEATS
149
00:08:21,000 --> 00:08:23,959
Whatcha doing out here?
150
00:08:23,960 --> 00:08:25,960
Ah, well, come on now.
151
00:08:28,000 --> 00:08:30,319
CLIVE SNORTS
152
00:08:30,320 --> 00:08:34,959
Now you?! Well, gotta get you...
153
00:08:34,960 --> 00:08:38,479
No, no, no, no!
Now, now, now, now... Come on!
154
00:08:38,480 --> 00:08:40,959
BILLY BLEATS,
CLIVE SNORTS
155
00:08:40,960 --> 00:08:44,959
What are you doing, eh?
BILLY WHISPERS: Our plan's working!
156
00:08:44,960 --> 00:08:46,960
We're geniuses!
157
00:08:49,960 --> 00:08:51,959
FARMER LAUGHS
158
00:08:51,960 --> 00:08:54,159
Silly animals!
159
00:08:54,160 --> 00:08:56,639
JO SQUEAKS
160
00:08:56,640 --> 00:08:57,959
Don't worry about us, Jo!
161
00:08:57,960 --> 00:08:59,960
Stop the farmer!
162
00:09:17,960 --> 00:09:19,960
Ouch! That hurt.
163
00:09:22,960 --> 00:09:25,959
All hail, Prince Prince.
164
00:09:25,960 --> 00:09:28,959
Your Majesty...
165
00:09:28,960 --> 00:09:31,959
My loyal, royal subjects!
166
00:09:31,960 --> 00:09:34,799
Ooh, how you adore me!
167
00:09:34,800 --> 00:09:35,960
Your majesty!
168
00:09:36,960 --> 00:09:38,960
Hungry, my Lord?
169
00:09:40,960 --> 00:09:42,000
Famished!
170
00:09:43,640 --> 00:09:46,959
Sustenance to save
my Sleeping Beauty!
171
00:09:46,960 --> 00:09:50,960
And awaken her
with true love's kiss.
172
00:09:52,960 --> 00:09:55,639
Hm? Urgh!
173
00:09:55,640 --> 00:09:58,959
What kind of prince
eats fish before a kiss?!
174
00:09:58,960 --> 00:10:01,959
Yuck! Yuck!
175
00:10:01,960 --> 00:10:03,959
Disgusting?! This is an outrage!
176
00:10:03,960 --> 00:10:07,959
Prince, no! Come back!
You have to kiss her!
177
00:10:07,960 --> 00:10:09,960
Oh...
MAGGIE GASPS
178
00:10:11,960 --> 00:10:14,960
Esther, you have got to move... now!
179
00:10:18,160 --> 00:10:21,960
Let go!
Not until my prince comes!
180
00:10:25,960 --> 00:10:28,960
Fine! Then be a pancake!
181
00:10:31,160 --> 00:10:35,959
Pancake?
SCREAMS
182
00:10:35,960 --> 00:10:37,960
PANTS
183
00:10:39,960 --> 00:10:43,999
Oh, no! We're too late. Estheeer!
184
00:10:44,000 --> 00:10:45,959
CLIVE SOBS
185
00:10:45,960 --> 00:10:48,479
I'm not sitting on her, am I?
JO SQUEAKS
186
00:10:48,480 --> 00:10:49,959
Oh, Clive, she's right over there!
187
00:10:49,960 --> 00:10:51,959
Thank goodness she's OK.
188
00:10:51,960 --> 00:10:54,959
My prince! You do care!
189
00:10:54,960 --> 00:10:56,959
Oh!
190
00:10:56,960 --> 00:10:58,479
Mwah, mwah, mwah!
191
00:10:58,480 --> 00:11:01,959
What are you...?!
You're my true love!
192
00:11:01,960 --> 00:11:04,799
That tickles!
ESTHER LAUGHS
193
00:11:04,800 --> 00:11:06,960
I just love a happy ending!
194
00:11:11,960 --> 00:11:14,799
Mission Prince Charming complete!
195
00:11:14,800 --> 00:11:15,959
Ooh!
196
00:11:15,960 --> 00:11:18,959
And sealed... with a kiss!
197
00:11:18,960 --> 00:11:19,999
Mwah!
198
00:11:20,000 --> 00:11:22,959
THEY CHUCKLE
199
00:11:22,960 --> 00:11:24,960
Subtitles by accessibility@itv.com
200
00:11:25,010 --> 00:11:29,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.