Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:12,159
Who filed elephant under L?
2
00:00:12,160 --> 00:00:13,959
I did. Why?
3
00:00:13,960 --> 00:00:16,799
It starts with the letter E.
4
00:00:16,800 --> 00:00:18,959
No. L-ephant!
5
00:00:18,960 --> 00:00:20,960
Ah! Whoa!
6
00:00:22,800 --> 00:00:23,960
Argh!
PHONE RINGS
7
00:00:25,960 --> 00:00:28,960
E!
L!
8
00:00:29,960 --> 00:00:32,959
Aren't you going to get that?
9
00:00:32,960 --> 00:00:34,960
I'll get it!
10
00:00:37,960 --> 00:00:39,959
Coop Troop, how can we help you?
11
00:00:39,960 --> 00:00:40,959
Maggie? Is that you?
12
00:00:40,960 --> 00:00:42,959
Sounds like you swallowed
a handbag!
13
00:00:42,960 --> 00:00:46,959
Hold on, Albert.
Esther? What are you doing here?
14
00:00:46,960 --> 00:00:49,959
It hit me this morning.
15
00:00:49,960 --> 00:00:53,960
I was born to be a Trooper!
16
00:00:55,000 --> 00:00:59,959
To save animals from harm.
To protect the weak.
17
00:00:59,960 --> 00:01:05,640
And to make Animauville safe
for all! All-all-all! Ta-dah!
18
00:01:06,640 --> 00:01:07,959
And what gave you that idea?
19
00:01:07,960 --> 00:01:11,960
I saw you rescue Albert yesterday.
It was amazing!
20
00:01:13,800 --> 00:01:17,960
Help! Help!
21
00:01:18,960 --> 00:01:20,960
Somebody get me down from here!
22
00:01:23,480 --> 00:01:25,639
We're on it!
23
00:01:25,640 --> 00:01:27,000
SQUEAKS
24
00:01:27,960 --> 00:01:29,959
Whoa!
25
00:01:29,960 --> 00:01:31,479
I've got you!
26
00:01:31,480 --> 00:01:32,959
Ow! Ooh!
27
00:01:32,960 --> 00:01:35,959
Oops!
Whaddaya mean "oops"?
28
00:01:35,960 --> 00:01:37,959
Argh!
29
00:01:37,960 --> 00:01:40,959
Gotcha! Just how we planned it...
30
00:01:40,960 --> 00:01:42,000
Sort of.
31
00:01:43,480 --> 00:01:44,959
FAWNS
32
00:01:44,960 --> 00:01:47,960
And that's when I knew
I belonged here!
33
00:01:48,960 --> 00:01:50,960
Give us a moment, Esther.
34
00:01:54,960 --> 00:01:56,160
Whoa!
35
00:01:57,960 --> 00:01:59,999
The more the merrier I always say!
36
00:02:00,000 --> 00:02:02,800
I think we should
give her a chance!
37
00:02:03,960 --> 00:02:05,959
Fine!
But she doesn't answer the phone!
38
00:02:05,960 --> 00:02:08,959
Oh, my gosh!
This is the best day of my life!
39
00:02:08,960 --> 00:02:09,959
Ooh-hoo!
40
00:02:09,960 --> 00:02:11,959
Wa-ha-ha-ha!
41
00:02:11,960 --> 00:02:14,799
The best day of my life!
Now, hold on.
42
00:02:14,800 --> 00:02:17,959
Being a Trooper
isn't all fun and games. Ha!
43
00:02:17,960 --> 00:02:21,959
You have to be fearless,
dedicated, inventive. Ha!
44
00:02:21,960 --> 00:02:24,799
Not everyone is up to the
challenge.
45
00:02:24,800 --> 00:02:28,959
I won't let you down, Commander!
Just call me Flo.
46
00:02:28,960 --> 00:02:32,959
That works for me, Flo! But Flo,
aren't you forgetting something?
47
00:02:32,960 --> 00:02:34,959
ALL: Albert!
48
00:02:34,960 --> 00:02:36,319
Bleurgh!
49
00:02:36,320 --> 00:02:39,959
Oh, sorry, Albert!
We'll be right over!
50
00:02:39,960 --> 00:02:41,959
We got a mission! Stack 'em!
51
00:02:41,960 --> 00:02:44,959
My first mission! So exciting!
52
00:02:44,960 --> 00:02:46,960
Stack 'em!
53
00:02:47,960 --> 00:02:49,959
CHUCKLING
54
00:02:49,960 --> 00:02:52,959
Jo!
55
00:02:52,960 --> 00:02:54,960
Billy!
56
00:02:59,960 --> 00:03:00,960
Flo!
57
00:03:02,960 --> 00:03:04,800
Clive!
58
00:03:07,320 --> 00:03:09,960
Maggie! Whee!
59
00:03:10,960 --> 00:03:13,480
ALL: We are the Coop Troop!
60
00:03:14,960 --> 00:03:15,959
BELL RINGS
61
00:03:15,960 --> 00:03:17,960
GRUNTING
62
00:03:20,960 --> 00:03:24,479
Where's Albert?
In the wall safe.
63
00:03:24,480 --> 00:03:30,959
He went in to make a private call
and it closed on him.
64
00:03:30,960 --> 00:03:32,639
What's the combination?
65
00:03:32,640 --> 00:03:34,959
If we knew,
we wouldn't have called you.
66
00:03:34,960 --> 00:03:36,959
Albert, who were you phoning
in there?
67
00:03:36,960 --> 00:03:38,959
None of your business.
MAGGIE SIGHS
68
00:03:38,960 --> 00:03:43,959
Esther, this is an excellent
opportunity to watch us and learn.
69
00:03:43,960 --> 00:03:44,959
Oh-ho.
70
00:03:44,960 --> 00:03:47,959
And remember,
teamwork makes the dream work!
71
00:03:47,960 --> 00:03:51,960
Absolutely! Watch and learn!
Teamwork makes the dream work!
72
00:03:53,960 --> 00:03:57,479
I think we take the Drillameter
and pierce here, here, and here,
73
00:03:57,480 --> 00:04:00,959
or maybe the Pryomater.
74
00:04:00,960 --> 00:04:03,959
And how about a semicolon here?
Or a full stop?
75
00:04:03,960 --> 00:04:06,959
A semicolon?
You're talking rubbish, Maggie!
76
00:04:06,960 --> 00:04:09,959
We need to take the engine
from an extractor fan,
77
00:04:09,960 --> 00:04:11,959
attach that to the
undercarriage
78
00:04:11,960 --> 00:04:13,479
of a sheep shearing
set of tongs
79
00:04:13,480 --> 00:04:14,960
and then we can...
80
00:04:17,960 --> 00:04:19,159
HE GASPS
81
00:04:19,160 --> 00:04:22,959
Oh, my gosh! That time
I really thought I was a goner!
82
00:04:22,960 --> 00:04:24,959
Uh-huh! Mission accomplished!
83
00:04:24,960 --> 00:04:29,959
Esther? You opened the safe!
Wowzer, that's amazing!
84
00:04:29,960 --> 00:04:35,479
And you thought I wasn't ready.
I guess I was wrong. Well done.
85
00:04:35,480 --> 00:04:39,959
Help! Christina is in trouble!
86
00:04:39,960 --> 00:04:41,959
GRUNTING
87
00:04:41,960 --> 00:04:43,960
So exciting!
Ha-ha!
88
00:04:48,000 --> 00:04:49,799
GASPING
89
00:04:49,800 --> 00:04:54,959
They were just talking and
then I looked over and saw that!
90
00:04:54,960 --> 00:04:56,000
Oh. Uh?
91
00:04:58,960 --> 00:05:00,959
She was trying to prove
it would make a cute hat,
92
00:05:00,960 --> 00:05:03,960
but I told her.
Her head's too wide!
93
00:05:05,000 --> 00:05:07,959
My head is not wide, it's fluffy!
94
00:05:07,960 --> 00:05:08,959
INHALES SHARPLY
95
00:05:08,960 --> 00:05:10,799
Ooh...
96
00:05:10,800 --> 00:05:13,960
Ah! I have just the tool
to fix this.
97
00:05:14,960 --> 00:05:17,480
STRAINING
98
00:05:20,800 --> 00:05:22,479
CLIVE QUIVERS
99
00:05:22,480 --> 00:05:23,959
CLIVE GULPS
100
00:05:23,960 --> 00:05:25,959
GRUNTING
101
00:05:25,960 --> 00:05:27,960
FLO GASPS
102
00:05:29,640 --> 00:05:30,960
MACHINE WHIRRS
103
00:05:31,960 --> 00:05:33,319
Wargh!
104
00:05:33,320 --> 00:05:36,959
Don't you bring that
anywhere near my beautiful face!
105
00:05:36,960 --> 00:05:39,959
There's nothing to worry about.
106
00:05:39,960 --> 00:05:41,639
Argh!
107
00:05:41,640 --> 00:05:42,800
Oop!
108
00:05:43,960 --> 00:05:45,959
Ooh...
109
00:05:45,960 --> 00:05:47,959
A little help!
110
00:05:47,960 --> 00:05:50,319
Coming! Coming!
111
00:05:50,320 --> 00:05:51,959
I'm coming!
112
00:05:51,960 --> 00:05:52,959
Wargh!
113
00:05:52,960 --> 00:05:53,959
A little help here?
114
00:05:53,960 --> 00:05:55,959
? Da da-da-da-da. ?
115
00:05:55,960 --> 00:05:56,960
Help!
116
00:05:59,320 --> 00:06:00,959
Huh?
117
00:06:00,960 --> 00:06:01,959
Hm...
118
00:06:01,960 --> 00:06:02,959
Help?
119
00:06:02,960 --> 00:06:04,959
Hm?
120
00:06:04,960 --> 00:06:06,959
Ooh. Ah, um...
121
00:06:06,960 --> 00:06:09,959
Let's see, let's see, let's see...
122
00:06:09,960 --> 00:06:10,999
Ah!
123
00:06:11,000 --> 00:06:12,959
Whoa!
124
00:06:12,960 --> 00:06:14,319
Ugh!
125
00:06:14,320 --> 00:06:16,959
Ewww! What are you doing?
126
00:06:16,960 --> 00:06:18,479
SLURPING
127
00:06:18,480 --> 00:06:20,960
That is so gross!
128
00:06:21,960 --> 00:06:24,159
ESTHER GRUNTS
129
00:06:24,160 --> 00:06:26,319
Stop it. Stop it.
130
00:06:26,320 --> 00:06:27,959
Whoa!
131
00:06:27,960 --> 00:06:29,799
Ugh!
132
00:06:29,800 --> 00:06:30,959
GASPS
133
00:06:30,960 --> 00:06:33,479
It worked!
Of course it did!
134
00:06:33,480 --> 00:06:38,959
That's amazing! Bravo, Esther!
135
00:06:38,960 --> 00:06:41,959
Just a little delay.
But we're back.
136
00:06:41,960 --> 00:06:42,959
SIGHING
137
00:06:42,960 --> 00:06:44,959
GASPING
138
00:06:44,960 --> 00:06:49,959
Too late! Super Esther saved me
with her yucky spit!
139
00:06:49,960 --> 00:06:50,959
Huh?
140
00:06:50,960 --> 00:06:52,999
LAUGHTER,
ENGINE STARTS
141
00:06:53,000 --> 00:06:54,959
Mind if I drive?
142
00:06:54,960 --> 00:06:56,639
ANGRY GRUNT
143
00:06:56,640 --> 00:06:58,959
But I don't understand!
144
00:06:58,960 --> 00:07:02,959
I am the only one who drives here,
plain and simple.
145
00:07:02,960 --> 00:07:08,479
OK. Then let me answer the phone!
I have a very good phone voice.
146
00:07:08,480 --> 00:07:11,639
Coop Troop, Esther speaking.
147
00:07:11,640 --> 00:07:13,960
Answering the phone is my job.
148
00:07:15,640 --> 00:07:19,959
ESTHER CHITTERS
149
00:07:19,960 --> 00:07:22,959
OK, I'll cook!
150
00:07:22,960 --> 00:07:26,959
Only on my days off!
Which are never.
151
00:07:26,960 --> 00:07:28,959
So what can I do?
152
00:07:28,960 --> 00:07:32,959
You can take my famous
Tai chi lesson!
153
00:07:32,960 --> 00:07:34,159
Let's go, Troopers!
154
00:07:34,160 --> 00:07:36,959
LAUGHTER
155
00:07:36,960 --> 00:07:40,960
Coming, Esther?
I'll pass.
156
00:07:42,960 --> 00:07:43,959
Oh!
157
00:07:43,960 --> 00:07:46,959
Huh! Whoa!
THUDDING
158
00:07:46,960 --> 00:07:49,959
My phone voice is like velvet!
159
00:07:49,960 --> 00:07:53,959
Coop Troop, Esther speaking.
160
00:07:53,960 --> 00:07:54,999
Esther?
Albert?
161
00:07:55,000 --> 00:07:57,959
I need help! Hurry over!
162
00:07:57,960 --> 00:07:58,959
Ah-ha!
163
00:07:58,960 --> 00:08:02,959
Flo, lift that left wing.
164
00:08:02,960 --> 00:08:03,959
Excellent!
165
00:08:03,960 --> 00:08:06,959
CLIVE BREATHES DEEPLY
166
00:08:06,960 --> 00:08:09,159
Feel the flow...
167
00:08:09,160 --> 00:08:11,959
BELL RINGS,
LAUGHTER
168
00:08:11,960 --> 00:08:14,959
Just dashing off
on a quick mission! Ha-ha!
169
00:08:14,960 --> 00:08:16,960
HONKS HORN
170
00:08:17,960 --> 00:08:19,959
Esther! No!
171
00:08:19,960 --> 00:08:21,959
ESTHER WAILS
172
00:08:21,960 --> 00:08:24,320
Come back!
We're a team!
173
00:08:28,960 --> 00:08:29,960
BELL RINGS
174
00:08:30,960 --> 00:08:36,159
Have no fear! Esther, the greatest
Trooper of them all is here!
175
00:08:36,160 --> 00:08:37,959
No, no, Esther!
176
00:08:37,960 --> 00:08:39,959
Go around the back.
Huh?
177
00:08:39,960 --> 00:08:41,959
GRUNTS
178
00:08:41,960 --> 00:08:45,959
They just poured new cement.
I tried to warn you!
179
00:08:45,960 --> 00:08:46,959
Nobody listens to me!
180
00:08:46,960 --> 00:08:48,320
Ach!
181
00:08:49,960 --> 00:08:52,640
Oh! Help!
182
00:08:54,640 --> 00:08:56,959
THEY PANT
183
00:08:56,960 --> 00:09:00,960
We find the Coop, we find Esther.
184
00:09:01,960 --> 00:09:03,000
Bingo!
185
00:09:06,160 --> 00:09:08,959
PANTING
186
00:09:08,960 --> 00:09:11,999
Esther? What happened?
187
00:09:12,000 --> 00:09:14,959
Oh, nothing!
188
00:09:14,960 --> 00:09:17,959
I have it under control.
189
00:09:17,960 --> 00:09:20,959
She didn't listen to me,
that's what happened!
190
00:09:20,960 --> 00:09:25,959
Guys, just leave me here.
I don't deserve to be saved.
191
00:09:25,960 --> 00:09:26,959
Listen, Esther.
192
00:09:26,960 --> 00:09:28,159
ESTHER GRUNTS
193
00:09:28,160 --> 00:09:31,319
We didn't appreciate
you driving off like that.
194
00:09:31,320 --> 00:09:32,959
Oh...
195
00:09:32,960 --> 00:09:35,959
Or trying to take over our jobs.
196
00:09:35,960 --> 00:09:37,959
But everyone deserves to be saved!
197
00:09:37,960 --> 00:09:41,959
Not me. I forgot that teamwork
is dream work.
198
00:09:41,960 --> 00:09:42,959
Oh.
199
00:09:42,960 --> 00:09:46,479
Just leave me here.
I'll live in this spot forever!
200
00:09:46,480 --> 00:09:48,159
ESTHER SOBS
201
00:09:48,160 --> 00:09:51,959
What? Messing up my view?
That's nonsense!
202
00:09:51,960 --> 00:09:52,960
DOOR CLOSES
203
00:09:54,960 --> 00:09:55,959
Hm?
204
00:09:55,960 --> 00:09:57,000
SQUEAKS
205
00:09:58,960 --> 00:10:00,960
QUIVERS
206
00:10:04,960 --> 00:10:05,960
JO SQUEAKS
207
00:10:07,960 --> 00:10:08,960
Huh?
208
00:10:09,960 --> 00:10:11,960
Ha!
209
00:10:12,960 --> 00:10:15,959
SAW WHIRRS
210
00:10:15,960 --> 00:10:17,799
Now don't move!
211
00:10:17,800 --> 00:10:19,480
SAW ROARS
212
00:10:20,960 --> 00:10:22,960
ESTHER QUIVERS
213
00:10:23,960 --> 00:10:25,959
Ah-ha-ha-ha!
214
00:10:25,960 --> 00:10:26,959
Yes!
215
00:10:26,960 --> 00:10:28,959
GRUNTS
216
00:10:28,960 --> 00:10:31,639
Hey! I'm free!
217
00:10:31,640 --> 00:10:33,959
Our job here is done.
218
00:10:33,960 --> 00:10:35,959
Esther, ready to head back to work?
219
00:10:35,960 --> 00:10:38,959
Sorry, Flo.
You'll have to go without me.
220
00:10:38,960 --> 00:10:43,479
But why?
You don't need an extra Trooper.
221
00:10:43,480 --> 00:10:47,479
You're perfect the way you are.
I salute you!
222
00:10:47,480 --> 00:10:48,960
Oh!
223
00:10:49,960 --> 00:10:50,959
CLIVE: # Ah da-da-da-da. ?
224
00:10:50,960 --> 00:10:53,959
Operation Teamwork, accomplished!
225
00:10:53,960 --> 00:10:55,959
And speaking of teamwork,
226
00:10:55,960 --> 00:10:58,959
who's going to help me
put away these files?
227
00:10:58,960 --> 00:10:59,959
Huh?
228
00:10:59,960 --> 00:11:00,959
Oh?
229
00:11:00,960 --> 00:11:02,959
Er...
230
00:11:02,960 --> 00:11:03,959
Troopers?
231
00:11:03,960 --> 00:11:08,959
Maggie? Clive? Billy? Jo?
232
00:11:08,960 --> 00:11:10,960
Subtitles by accessibility@itv.com
233
00:11:11,010 --> 00:11:15,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.