All language subtitles for Coop Troop s01e33 And Esther Makes Six.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:12,159 Who filed elephant under L? 2 00:00:12,160 --> 00:00:13,959 I did. Why? 3 00:00:13,960 --> 00:00:16,799 It starts with the letter E. 4 00:00:16,800 --> 00:00:18,959 No. L-ephant! 5 00:00:18,960 --> 00:00:20,960 Ah! Whoa! 6 00:00:22,800 --> 00:00:23,960 Argh! PHONE RINGS 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,960 E! L! 8 00:00:29,960 --> 00:00:32,959 Aren't you going to get that? 9 00:00:32,960 --> 00:00:34,960 I'll get it! 10 00:00:37,960 --> 00:00:39,959 Coop Troop, how can we help you? 11 00:00:39,960 --> 00:00:40,959 Maggie? Is that you? 12 00:00:40,960 --> 00:00:42,959 Sounds like you swallowed a handbag! 13 00:00:42,960 --> 00:00:46,959 Hold on, Albert. Esther? What are you doing here? 14 00:00:46,960 --> 00:00:49,959 It hit me this morning. 15 00:00:49,960 --> 00:00:53,960 I was born to be a Trooper! 16 00:00:55,000 --> 00:00:59,959 To save animals from harm. To protect the weak. 17 00:00:59,960 --> 00:01:05,640 And to make Animauville safe for all! All-all-all! Ta-dah! 18 00:01:06,640 --> 00:01:07,959 And what gave you that idea? 19 00:01:07,960 --> 00:01:11,960 I saw you rescue Albert yesterday. It was amazing! 20 00:01:13,800 --> 00:01:17,960 Help! Help! 21 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 Somebody get me down from here! 22 00:01:23,480 --> 00:01:25,639 We're on it! 23 00:01:25,640 --> 00:01:27,000 SQUEAKS 24 00:01:27,960 --> 00:01:29,959 Whoa! 25 00:01:29,960 --> 00:01:31,479 I've got you! 26 00:01:31,480 --> 00:01:32,959 Ow! Ooh! 27 00:01:32,960 --> 00:01:35,959 Oops! Whaddaya mean "oops"? 28 00:01:35,960 --> 00:01:37,959 Argh! 29 00:01:37,960 --> 00:01:40,959 Gotcha! Just how we planned it... 30 00:01:40,960 --> 00:01:42,000 Sort of. 31 00:01:43,480 --> 00:01:44,959 FAWNS 32 00:01:44,960 --> 00:01:47,960 And that's when I knew I belonged here! 33 00:01:48,960 --> 00:01:50,960 Give us a moment, Esther. 34 00:01:54,960 --> 00:01:56,160 Whoa! 35 00:01:57,960 --> 00:01:59,999 The more the merrier I always say! 36 00:02:00,000 --> 00:02:02,800 I think we should give her a chance! 37 00:02:03,960 --> 00:02:05,959 Fine! But she doesn't answer the phone! 38 00:02:05,960 --> 00:02:08,959 Oh, my gosh! This is the best day of my life! 39 00:02:08,960 --> 00:02:09,959 Ooh-hoo! 40 00:02:09,960 --> 00:02:11,959 Wa-ha-ha-ha! 41 00:02:11,960 --> 00:02:14,799 The best day of my life! Now, hold on. 42 00:02:14,800 --> 00:02:17,959 Being a Trooper isn't all fun and games. Ha! 43 00:02:17,960 --> 00:02:21,959 You have to be fearless, dedicated, inventive. Ha! 44 00:02:21,960 --> 00:02:24,799 Not everyone is up to the challenge. 45 00:02:24,800 --> 00:02:28,959 I won't let you down, Commander! Just call me Flo. 46 00:02:28,960 --> 00:02:32,959 That works for me, Flo! But Flo, aren't you forgetting something? 47 00:02:32,960 --> 00:02:34,959 ALL: Albert! 48 00:02:34,960 --> 00:02:36,319 Bleurgh! 49 00:02:36,320 --> 00:02:39,959 Oh, sorry, Albert! We'll be right over! 50 00:02:39,960 --> 00:02:41,959 We got a mission! Stack 'em! 51 00:02:41,960 --> 00:02:44,959 My first mission! So exciting! 52 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 Stack 'em! 53 00:02:47,960 --> 00:02:49,959 CHUCKLING 54 00:02:49,960 --> 00:02:52,959 Jo! 55 00:02:52,960 --> 00:02:54,960 Billy! 56 00:02:59,960 --> 00:03:00,960 Flo! 57 00:03:02,960 --> 00:03:04,800 Clive! 58 00:03:07,320 --> 00:03:09,960 Maggie! Whee! 59 00:03:10,960 --> 00:03:13,480 ALL: We are the Coop Troop! 60 00:03:14,960 --> 00:03:15,959 BELL RINGS 61 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 GRUNTING 62 00:03:20,960 --> 00:03:24,479 Where's Albert? In the wall safe. 63 00:03:24,480 --> 00:03:30,959 He went in to make a private call and it closed on him. 64 00:03:30,960 --> 00:03:32,639 What's the combination? 65 00:03:32,640 --> 00:03:34,959 If we knew, we wouldn't have called you. 66 00:03:34,960 --> 00:03:36,959 Albert, who were you phoning in there? 67 00:03:36,960 --> 00:03:38,959 None of your business. MAGGIE SIGHS 68 00:03:38,960 --> 00:03:43,959 Esther, this is an excellent opportunity to watch us and learn. 69 00:03:43,960 --> 00:03:44,959 Oh-ho. 70 00:03:44,960 --> 00:03:47,959 And remember, teamwork makes the dream work! 71 00:03:47,960 --> 00:03:51,960 Absolutely! Watch and learn! Teamwork makes the dream work! 72 00:03:53,960 --> 00:03:57,479 I think we take the Drillameter and pierce here, here, and here, 73 00:03:57,480 --> 00:04:00,959 or maybe the Pryomater. 74 00:04:00,960 --> 00:04:03,959 And how about a semicolon here? Or a full stop? 75 00:04:03,960 --> 00:04:06,959 A semicolon? You're talking rubbish, Maggie! 76 00:04:06,960 --> 00:04:09,959 We need to take the engine from an extractor fan, 77 00:04:09,960 --> 00:04:11,959 attach that to the undercarriage 78 00:04:11,960 --> 00:04:13,479 of a sheep shearing set of tongs 79 00:04:13,480 --> 00:04:14,960 and then we can... 80 00:04:17,960 --> 00:04:19,159 HE GASPS 81 00:04:19,160 --> 00:04:22,959 Oh, my gosh! That time I really thought I was a goner! 82 00:04:22,960 --> 00:04:24,959 Uh-huh! Mission accomplished! 83 00:04:24,960 --> 00:04:29,959 Esther? You opened the safe! Wowzer, that's amazing! 84 00:04:29,960 --> 00:04:35,479 And you thought I wasn't ready. I guess I was wrong. Well done. 85 00:04:35,480 --> 00:04:39,959 Help! Christina is in trouble! 86 00:04:39,960 --> 00:04:41,959 GRUNTING 87 00:04:41,960 --> 00:04:43,960 So exciting! Ha-ha! 88 00:04:48,000 --> 00:04:49,799 GASPING 89 00:04:49,800 --> 00:04:54,959 They were just talking and then I looked over and saw that! 90 00:04:54,960 --> 00:04:56,000 Oh. Uh? 91 00:04:58,960 --> 00:05:00,959 She was trying to prove it would make a cute hat, 92 00:05:00,960 --> 00:05:03,960 but I told her. Her head's too wide! 93 00:05:05,000 --> 00:05:07,959 My head is not wide, it's fluffy! 94 00:05:07,960 --> 00:05:08,959 INHALES SHARPLY 95 00:05:08,960 --> 00:05:10,799 Ooh... 96 00:05:10,800 --> 00:05:13,960 Ah! I have just the tool to fix this. 97 00:05:14,960 --> 00:05:17,480 STRAINING 98 00:05:20,800 --> 00:05:22,479 CLIVE QUIVERS 99 00:05:22,480 --> 00:05:23,959 CLIVE GULPS 100 00:05:23,960 --> 00:05:25,959 GRUNTING 101 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 FLO GASPS 102 00:05:29,640 --> 00:05:30,960 MACHINE WHIRRS 103 00:05:31,960 --> 00:05:33,319 Wargh! 104 00:05:33,320 --> 00:05:36,959 Don't you bring that anywhere near my beautiful face! 105 00:05:36,960 --> 00:05:39,959 There's nothing to worry about. 106 00:05:39,960 --> 00:05:41,639 Argh! 107 00:05:41,640 --> 00:05:42,800 Oop! 108 00:05:43,960 --> 00:05:45,959 Ooh... 109 00:05:45,960 --> 00:05:47,959 A little help! 110 00:05:47,960 --> 00:05:50,319 Coming! Coming! 111 00:05:50,320 --> 00:05:51,959 I'm coming! 112 00:05:51,960 --> 00:05:52,959 Wargh! 113 00:05:52,960 --> 00:05:53,959 A little help here? 114 00:05:53,960 --> 00:05:55,959 ? Da da-da-da-da. ? 115 00:05:55,960 --> 00:05:56,960 Help! 116 00:05:59,320 --> 00:06:00,959 Huh? 117 00:06:00,960 --> 00:06:01,959 Hm... 118 00:06:01,960 --> 00:06:02,959 Help? 119 00:06:02,960 --> 00:06:04,959 Hm? 120 00:06:04,960 --> 00:06:06,959 Ooh. Ah, um... 121 00:06:06,960 --> 00:06:09,959 Let's see, let's see, let's see... 122 00:06:09,960 --> 00:06:10,999 Ah! 123 00:06:11,000 --> 00:06:12,959 Whoa! 124 00:06:12,960 --> 00:06:14,319 Ugh! 125 00:06:14,320 --> 00:06:16,959 Ewww! What are you doing? 126 00:06:16,960 --> 00:06:18,479 SLURPING 127 00:06:18,480 --> 00:06:20,960 That is so gross! 128 00:06:21,960 --> 00:06:24,159 ESTHER GRUNTS 129 00:06:24,160 --> 00:06:26,319 Stop it. Stop it. 130 00:06:26,320 --> 00:06:27,959 Whoa! 131 00:06:27,960 --> 00:06:29,799 Ugh! 132 00:06:29,800 --> 00:06:30,959 GASPS 133 00:06:30,960 --> 00:06:33,479 It worked! Of course it did! 134 00:06:33,480 --> 00:06:38,959 That's amazing! Bravo, Esther! 135 00:06:38,960 --> 00:06:41,959 Just a little delay. But we're back. 136 00:06:41,960 --> 00:06:42,959 SIGHING 137 00:06:42,960 --> 00:06:44,959 GASPING 138 00:06:44,960 --> 00:06:49,959 Too late! Super Esther saved me with her yucky spit! 139 00:06:49,960 --> 00:06:50,959 Huh? 140 00:06:50,960 --> 00:06:52,999 LAUGHTER, ENGINE STARTS 141 00:06:53,000 --> 00:06:54,959 Mind if I drive? 142 00:06:54,960 --> 00:06:56,639 ANGRY GRUNT 143 00:06:56,640 --> 00:06:58,959 But I don't understand! 144 00:06:58,960 --> 00:07:02,959 I am the only one who drives here, plain and simple. 145 00:07:02,960 --> 00:07:08,479 OK. Then let me answer the phone! I have a very good phone voice. 146 00:07:08,480 --> 00:07:11,639 Coop Troop, Esther speaking. 147 00:07:11,640 --> 00:07:13,960 Answering the phone is my job. 148 00:07:15,640 --> 00:07:19,959 ESTHER CHITTERS 149 00:07:19,960 --> 00:07:22,959 OK, I'll cook! 150 00:07:22,960 --> 00:07:26,959 Only on my days off! Which are never. 151 00:07:26,960 --> 00:07:28,959 So what can I do? 152 00:07:28,960 --> 00:07:32,959 You can take my famous Tai chi lesson! 153 00:07:32,960 --> 00:07:34,159 Let's go, Troopers! 154 00:07:34,160 --> 00:07:36,959 LAUGHTER 155 00:07:36,960 --> 00:07:40,960 Coming, Esther? I'll pass. 156 00:07:42,960 --> 00:07:43,959 Oh! 157 00:07:43,960 --> 00:07:46,959 Huh! Whoa! THUDDING 158 00:07:46,960 --> 00:07:49,959 My phone voice is like velvet! 159 00:07:49,960 --> 00:07:53,959 Coop Troop, Esther speaking. 160 00:07:53,960 --> 00:07:54,999 Esther? Albert? 161 00:07:55,000 --> 00:07:57,959 I need help! Hurry over! 162 00:07:57,960 --> 00:07:58,959 Ah-ha! 163 00:07:58,960 --> 00:08:02,959 Flo, lift that left wing. 164 00:08:02,960 --> 00:08:03,959 Excellent! 165 00:08:03,960 --> 00:08:06,959 CLIVE BREATHES DEEPLY 166 00:08:06,960 --> 00:08:09,159 Feel the flow... 167 00:08:09,160 --> 00:08:11,959 BELL RINGS, LAUGHTER 168 00:08:11,960 --> 00:08:14,959 Just dashing off on a quick mission! Ha-ha! 169 00:08:14,960 --> 00:08:16,960 HONKS HORN 170 00:08:17,960 --> 00:08:19,959 Esther! No! 171 00:08:19,960 --> 00:08:21,959 ESTHER WAILS 172 00:08:21,960 --> 00:08:24,320 Come back! We're a team! 173 00:08:28,960 --> 00:08:29,960 BELL RINGS 174 00:08:30,960 --> 00:08:36,159 Have no fear! Esther, the greatest Trooper of them all is here! 175 00:08:36,160 --> 00:08:37,959 No, no, Esther! 176 00:08:37,960 --> 00:08:39,959 Go around the back. Huh? 177 00:08:39,960 --> 00:08:41,959 GRUNTS 178 00:08:41,960 --> 00:08:45,959 They just poured new cement. I tried to warn you! 179 00:08:45,960 --> 00:08:46,959 Nobody listens to me! 180 00:08:46,960 --> 00:08:48,320 Ach! 181 00:08:49,960 --> 00:08:52,640 Oh! Help! 182 00:08:54,640 --> 00:08:56,959 THEY PANT 183 00:08:56,960 --> 00:09:00,960 We find the Coop, we find Esther. 184 00:09:01,960 --> 00:09:03,000 Bingo! 185 00:09:06,160 --> 00:09:08,959 PANTING 186 00:09:08,960 --> 00:09:11,999 Esther? What happened? 187 00:09:12,000 --> 00:09:14,959 Oh, nothing! 188 00:09:14,960 --> 00:09:17,959 I have it under control. 189 00:09:17,960 --> 00:09:20,959 She didn't listen to me, that's what happened! 190 00:09:20,960 --> 00:09:25,959 Guys, just leave me here. I don't deserve to be saved. 191 00:09:25,960 --> 00:09:26,959 Listen, Esther. 192 00:09:26,960 --> 00:09:28,159 ESTHER GRUNTS 193 00:09:28,160 --> 00:09:31,319 We didn't appreciate you driving off like that. 194 00:09:31,320 --> 00:09:32,959 Oh... 195 00:09:32,960 --> 00:09:35,959 Or trying to take over our jobs. 196 00:09:35,960 --> 00:09:37,959 But everyone deserves to be saved! 197 00:09:37,960 --> 00:09:41,959 Not me. I forgot that teamwork is dream work. 198 00:09:41,960 --> 00:09:42,959 Oh. 199 00:09:42,960 --> 00:09:46,479 Just leave me here. I'll live in this spot forever! 200 00:09:46,480 --> 00:09:48,159 ESTHER SOBS 201 00:09:48,160 --> 00:09:51,959 What? Messing up my view? That's nonsense! 202 00:09:51,960 --> 00:09:52,960 DOOR CLOSES 203 00:09:54,960 --> 00:09:55,959 Hm? 204 00:09:55,960 --> 00:09:57,000 SQUEAKS 205 00:09:58,960 --> 00:10:00,960 QUIVERS 206 00:10:04,960 --> 00:10:05,960 JO SQUEAKS 207 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 Huh? 208 00:10:09,960 --> 00:10:11,960 Ha! 209 00:10:12,960 --> 00:10:15,959 SAW WHIRRS 210 00:10:15,960 --> 00:10:17,799 Now don't move! 211 00:10:17,800 --> 00:10:19,480 SAW ROARS 212 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 ESTHER QUIVERS 213 00:10:23,960 --> 00:10:25,959 Ah-ha-ha-ha! 214 00:10:25,960 --> 00:10:26,959 Yes! 215 00:10:26,960 --> 00:10:28,959 GRUNTS 216 00:10:28,960 --> 00:10:31,639 Hey! I'm free! 217 00:10:31,640 --> 00:10:33,959 Our job here is done. 218 00:10:33,960 --> 00:10:35,959 Esther, ready to head back to work? 219 00:10:35,960 --> 00:10:38,959 Sorry, Flo. You'll have to go without me. 220 00:10:38,960 --> 00:10:43,479 But why? You don't need an extra Trooper. 221 00:10:43,480 --> 00:10:47,479 You're perfect the way you are. I salute you! 222 00:10:47,480 --> 00:10:48,960 Oh! 223 00:10:49,960 --> 00:10:50,959 CLIVE: # Ah da-da-da-da. ? 224 00:10:50,960 --> 00:10:53,959 Operation Teamwork, accomplished! 225 00:10:53,960 --> 00:10:55,959 And speaking of teamwork, 226 00:10:55,960 --> 00:10:58,959 who's going to help me put away these files? 227 00:10:58,960 --> 00:10:59,959 Huh? 228 00:10:59,960 --> 00:11:00,959 Oh? 229 00:11:00,960 --> 00:11:02,959 Er... 230 00:11:02,960 --> 00:11:03,959 Troopers? 231 00:11:03,960 --> 00:11:08,959 Maggie? Clive? Billy? Jo? 232 00:11:08,960 --> 00:11:10,960 Subtitles by accessibility@itv.com 233 00:11:11,010 --> 00:11:15,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.