Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,959
GRUNTING
AND STRAINING
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,959
He's packing
for the Agricultural Show!
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,959
He'll be away all day.
He's getting in!
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,999
PHONE RINGS
Ooh, on it!
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,959
Ha-ha! Woo-hoo!
6
00:00:13,960 --> 00:00:15,959
Coop Troop, Maggie speaking.
How can we help?
7
00:00:15,960 --> 00:00:18,959
It's me, Prince.
Bertha's got a big problem.
8
00:00:18,960 --> 00:00:20,959
She's stuck in my catflap!
9
00:00:20,960 --> 00:00:23,639
Huh? What's Bertha doing in
your catflap?!
10
00:00:23,640 --> 00:00:24,959
Nothing! She is stuck!
11
00:00:24,960 --> 00:00:27,479
You'll have to get her out
in time for the...
12
00:00:27,480 --> 00:00:29,799
Yes!
CLIVE CHUCKLES
13
00:00:29,800 --> 00:00:31,959
The party! Woo-hoo!
14
00:00:31,960 --> 00:00:33,959
ALL: The party!
15
00:00:33,960 --> 00:00:35,959
We're on our way, Prince!
16
00:00:35,960 --> 00:00:38,960
FLO: Woo-hoo! The party!
17
00:00:40,480 --> 00:00:45,959
OK, Troop, we're all excited,
but we have a job to do!
18
00:00:45,960 --> 00:00:52,959
Too right! Clive the Karaoke King
needs to warm up his vocal cords!
19
00:00:52,960 --> 00:00:56,959
? Do, re, mi, fa, so, la, ti... ?
BILLY CHUCKLES
20
00:00:56,960 --> 00:00:58,959
Hm.
21
00:00:58,960 --> 00:01:00,999
CLEARS THROAT
Sorry. Carry on.
22
00:01:01,000 --> 00:01:03,959
Clive, you and Billy can get
the barn ready for the party.
23
00:01:03,960 --> 00:01:05,959
BOTH: Oh, yes!
24
00:01:05,960 --> 00:01:08,959
Maggie, Jo and I will head to town
and free Bertha!
25
00:01:08,960 --> 00:01:09,960
Stack 'em!
26
00:01:12,960 --> 00:01:14,959
Jo!
27
00:01:14,960 --> 00:01:16,960
Billy!
28
00:01:21,960 --> 00:01:23,960
Flo!
29
00:01:25,320 --> 00:01:26,960
Clive!
30
00:01:29,960 --> 00:01:31,000
Maggie! Whee!
31
00:01:33,160 --> 00:01:35,960
ALL: We are the Coop Troop!
32
00:01:36,960 --> 00:01:39,959
I love our annual party!
33
00:01:39,960 --> 00:01:43,959
Me, too! The one day of the year
the farmer's away,
34
00:01:43,960 --> 00:01:46,959
and I can really let
my feathers down!
35
00:01:46,960 --> 00:01:48,960
FLO CHUCKLES
36
00:01:54,960 --> 00:01:56,960
SCREAMING
37
00:01:58,000 --> 00:02:01,959
Phew!
Frankie, we nearly ran you over!
38
00:02:01,960 --> 00:02:04,959
Any chance of a ride to the party?
39
00:02:04,960 --> 00:02:07,479
You're not invited to the party.
40
00:02:07,480 --> 00:02:10,959
You've tried to trick us
too many times.
41
00:02:10,960 --> 00:02:14,799
Aw. Don't be a party pooper,
trooper! I promise I'll behave!
42
00:02:14,800 --> 00:02:18,959
Tell you what, Frankie.
If you behave yourself this year...
43
00:02:18,960 --> 00:02:22,319
Yes?
...we might invite you next year.
44
00:02:22,320 --> 00:02:24,799
Huh? Aw.
45
00:02:24,800 --> 00:02:26,960
Wait for us!
Woo-hoo!
46
00:02:33,960 --> 00:02:37,960
Ah. Hm.
We're invited!
47
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
Next year?
GLASS SMASHES
48
00:02:51,960 --> 00:02:53,160
LAUGHS MENACINGLY
49
00:02:54,960 --> 00:02:56,959
GROANING
50
00:02:56,960 --> 00:02:58,959
Bertha, what happened?
51
00:02:58,960 --> 00:03:00,959
I came round to Prince's
52
00:03:00,960 --> 00:03:03,959
to rehearse our Flamenco dance
for the party,
53
00:03:03,960 --> 00:03:05,959
and we had a bite to eat...
54
00:03:05,960 --> 00:03:08,959
I told her not to eat
all of my cat snacks!
55
00:03:08,960 --> 00:03:11,999
Oh, this is so humiliating!
56
00:03:12,000 --> 00:03:17,480
I've had better days myself. Eurgh.
57
00:03:19,960 --> 00:03:22,799
THEY SING
TO THEMSELVES
58
00:03:22,800 --> 00:03:24,959
? Let's open the barn
For a party to... ?
59
00:03:24,960 --> 00:03:26,959
CLIVE GASPS
60
00:03:26,960 --> 00:03:29,959
What's that doing there?!
61
00:03:29,960 --> 00:03:32,999
It's locked!
But the farmer never locks the barn!
62
00:03:33,000 --> 00:03:34,959
If we can't get into the...
GASPS
63
00:03:34,960 --> 00:03:37,479
No barn means...
No party!
64
00:03:37,480 --> 00:03:41,959
Nooooo!
65
00:03:41,960 --> 00:03:44,160
THEY WHIMPER
66
00:03:45,960 --> 00:03:47,999
BOTH: One, two, three, heave!
67
00:03:48,000 --> 00:03:50,800
THEY STRAIN
68
00:03:52,320 --> 00:03:54,960
It's no good, she's too fa...
69
00:03:55,960 --> 00:03:56,959
Oh.
70
00:03:56,960 --> 00:03:58,959
Stuck! She's too stuck.
71
00:03:58,960 --> 00:04:04,959
And now the world will never
get to see my Flaming Flamenco!
72
00:04:04,960 --> 00:04:06,959
CRIES
73
00:04:06,960 --> 00:04:08,959
PRINCE: Or mine.
74
00:04:08,960 --> 00:04:09,959
BERTHA CONTINUES CRYING
75
00:04:09,960 --> 00:04:12,319
Hm?
FLO GASPS
76
00:04:12,320 --> 00:04:14,320
I'll be right back!
77
00:04:19,960 --> 00:04:22,959
Perhaps the lure of the Flamenco
78
00:04:22,960 --> 00:04:27,959
will provide that extra bit
of incentive. Bertha...
79
00:04:27,960 --> 00:04:30,799
Oh.
CHUCKLES
80
00:04:30,800 --> 00:04:32,960
It's Flamenco Time!
81
00:04:38,000 --> 00:04:43,159
PRINCE: What's going on out there?
What are you doing?!
82
00:04:43,160 --> 00:04:45,960
She's scratching the floor!
Stop it!
83
00:04:48,960 --> 00:04:51,960
Stop it! STOP IT!
84
00:04:54,480 --> 00:04:56,799
We'll have to break into
the building
85
00:04:56,800 --> 00:04:58,959
and try pushing as well as pulling.
86
00:04:58,960 --> 00:05:01,960
If only we had a ladder...
87
00:05:06,000 --> 00:05:09,959
Hm? Hm.
88
00:05:09,960 --> 00:05:13,960
CLIVE STRAINS
89
00:05:17,960 --> 00:05:20,959
CLIVE YELPS
90
00:05:20,960 --> 00:05:22,800
Ooh.
91
00:05:24,960 --> 00:05:27,480
Uh?
Hm?
92
00:05:28,640 --> 00:05:30,799
CLIVE GASPS
Ooh!
93
00:05:30,800 --> 00:05:31,959
CLIVE CHUCKLES
94
00:05:31,960 --> 00:05:35,960
THEY STRAIN
95
00:05:39,960 --> 00:05:40,960
Ah.
96
00:05:50,480 --> 00:05:51,959
Ooh!
97
00:05:51,960 --> 00:05:52,959
WHIMPERS
98
00:05:52,960 --> 00:05:54,960
Ahh!
99
00:06:00,960 --> 00:06:02,959
CLIVE YELPS
Help!
100
00:06:02,960 --> 00:06:04,960
Whoops.
101
00:06:05,960 --> 00:06:08,959
FROGS CROAKING
102
00:06:08,960 --> 00:06:10,959
CLIVE SCREAMING
103
00:06:10,960 --> 00:06:14,799
Whoa! Whoa! Wah! Whoa! Whoa! Whoa!
104
00:06:14,800 --> 00:06:16,999
Let go so you can land on the roof!
105
00:06:17,000 --> 00:06:19,959
There's no party without Clive!
106
00:06:19,960 --> 00:06:21,960
Whoa!
107
00:06:23,960 --> 00:06:25,160
Ah. Ooh.
108
00:06:26,640 --> 00:06:28,960
I think it's a north-easterly.
109
00:06:31,960 --> 00:06:36,960
They didn't mention this
in the invitation.
110
00:06:44,000 --> 00:06:47,320
Hurry up! Stop wobbling!
111
00:06:53,960 --> 00:06:56,959
I'll lower myself down
and pull you up to the hayloft!
112
00:06:56,960 --> 00:06:58,959
Um...
113
00:06:58,960 --> 00:07:01,959
If you think it'll work.
114
00:07:01,960 --> 00:07:03,960
Here we go!
115
00:07:05,960 --> 00:07:06,959
It's working!
116
00:07:06,960 --> 00:07:08,960
CLIVE CHUCKLES
117
00:07:10,960 --> 00:07:13,000
BILLY SCREAMS
118
00:07:14,800 --> 00:07:15,959
Wah-ah!
119
00:07:15,960 --> 00:07:17,799
Billy!
BILLY GASPS
120
00:07:17,800 --> 00:07:19,799
CLIVE STRAINS
Ah!
121
00:07:19,800 --> 00:07:21,960
BILLY SCREAMS
122
00:07:29,960 --> 00:07:31,960
I've got a better idea.
123
00:07:37,960 --> 00:07:39,960
MAGGIE: Timber!
124
00:07:40,960 --> 00:07:45,959
We're going to need something
to help Bertha get through. Hm?
125
00:07:45,960 --> 00:07:49,959
Show me the kitchen.
OK.
126
00:07:49,960 --> 00:07:53,960
LAUGHS MANICALLY
127
00:07:55,800 --> 00:07:58,639
Clive! Stop!
You'll destroy the whole barn!
128
00:07:58,640 --> 00:07:59,959
GASPS
129
00:07:59,960 --> 00:08:02,960
Clive! Stop!
I've got the key! I locked it!
130
00:08:06,960 --> 00:08:09,799
You locked it?!
But why?
131
00:08:09,800 --> 00:08:12,959
Uh. I was mad
because I never get an invite.
132
00:08:12,960 --> 00:08:17,959
But I couldn't let you wreck
the barn. Or could I...?
133
00:08:17,960 --> 00:08:19,959
Maybe I could. Maybe I couldn't.
134
00:08:19,960 --> 00:08:23,479
Well, he did stop us
wrecking the barn.
135
00:08:23,480 --> 00:08:27,959
If you promise to behave...
I will! Honest!
136
00:08:27,960 --> 00:08:30,959
I suppose he could help us
get everything ready.
137
00:08:30,960 --> 00:08:32,959
Mm-hm.
138
00:08:32,960 --> 00:08:36,959
You can help us blow up balloons.
Abso...
139
00:08:36,960 --> 00:08:39,959
And I like a lot of balloons,
Frankie. Mm-hm.
140
00:08:39,960 --> 00:08:41,960
Eh. Who doesn't?
141
00:08:47,960 --> 00:08:49,959
The turkey is basted!
142
00:08:49,960 --> 00:08:52,959
GASPS
Who's she calling a turkey?
143
00:08:52,960 --> 00:08:55,959
Maggie... Pull!
144
00:08:55,960 --> 00:08:56,959
SHE STRAINS
145
00:08:56,960 --> 00:08:58,959
THEY STRAIN
146
00:08:58,960 --> 00:09:00,639
LAUGHS
147
00:09:00,640 --> 00:09:04,960
Flo, Your feathers!
They're tickling!
148
00:09:09,000 --> 00:09:12,799
Well, she flies like a turkey!
149
00:09:12,800 --> 00:09:14,960
LAUGHS
150
00:09:16,960 --> 00:09:18,960
GASPS FOR BREATH
151
00:09:20,960 --> 00:09:23,959
Party! Party! Party!
152
00:09:23,960 --> 00:09:27,159
FRANKIE CHUCKLES
Party! Party! Party!
153
00:09:27,160 --> 00:09:28,960
FRANKIE LAUGHS
154
00:09:32,000 --> 00:09:35,960
CHATTER AND CHEERING
155
00:09:38,960 --> 00:09:40,640
This is amazing!
156
00:09:45,960 --> 00:09:49,959
Nice work, Clive! Any problems
getting everything ready in time?
157
00:09:49,960 --> 00:09:53,959
Ooh. No. Oh, no.
158
00:09:53,960 --> 00:09:58,960
Let's get this party started!
159
00:10:01,960 --> 00:10:03,799
Party! Party!
160
00:10:03,800 --> 00:10:06,160
Party! Party! Party!
161
00:10:20,960 --> 00:10:25,959
? And that is why this pig's heart's
162
00:10:25,960 --> 00:10:31,959
? For you! ?
163
00:10:31,960 --> 00:10:36,959
Thank you, and good night!
I love you all! See you next year!
164
00:10:36,960 --> 00:10:38,959
Check you out, Clive!
165
00:10:38,960 --> 00:10:41,960
See you next year!
Encore!
166
00:10:50,320 --> 00:10:53,960
CHEERING
167
00:10:54,960 --> 00:10:57,960
Mission Party Animals Complete!
168
00:11:00,800 --> 00:11:03,960
Oh. Until next year!
169
00:11:09,000 --> 00:11:11,160
Subtitles by accessibility@itv.com
170
00:11:11,210 --> 00:11:15,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
11075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.