All language subtitles for Coop Troop s01e32 Party Animals.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,959 GRUNTING AND STRAINING 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,959 He's packing for the Agricultural Show! 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,959 He'll be away all day. He's getting in! 4 00:00:09,960 --> 00:00:11,999 PHONE RINGS Ooh, on it! 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,959 Ha-ha! Woo-hoo! 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,959 Coop Troop, Maggie speaking. How can we help? 7 00:00:15,960 --> 00:00:18,959 It's me, Prince. Bertha's got a big problem. 8 00:00:18,960 --> 00:00:20,959 She's stuck in my catflap! 9 00:00:20,960 --> 00:00:23,639 Huh? What's Bertha doing in your catflap?! 10 00:00:23,640 --> 00:00:24,959 Nothing! She is stuck! 11 00:00:24,960 --> 00:00:27,479 You'll have to get her out in time for the... 12 00:00:27,480 --> 00:00:29,799 Yes! CLIVE CHUCKLES 13 00:00:29,800 --> 00:00:31,959 The party! Woo-hoo! 14 00:00:31,960 --> 00:00:33,959 ALL: The party! 15 00:00:33,960 --> 00:00:35,959 We're on our way, Prince! 16 00:00:35,960 --> 00:00:38,960 FLO: Woo-hoo! The party! 17 00:00:40,480 --> 00:00:45,959 OK, Troop, we're all excited, but we have a job to do! 18 00:00:45,960 --> 00:00:52,959 Too right! Clive the Karaoke King needs to warm up his vocal cords! 19 00:00:52,960 --> 00:00:56,959 ? Do, re, mi, fa, so, la, ti... ? BILLY CHUCKLES 20 00:00:56,960 --> 00:00:58,959 Hm. 21 00:00:58,960 --> 00:01:00,999 CLEARS THROAT Sorry. Carry on. 22 00:01:01,000 --> 00:01:03,959 Clive, you and Billy can get the barn ready for the party. 23 00:01:03,960 --> 00:01:05,959 BOTH: Oh, yes! 24 00:01:05,960 --> 00:01:08,959 Maggie, Jo and I will head to town and free Bertha! 25 00:01:08,960 --> 00:01:09,960 Stack 'em! 26 00:01:12,960 --> 00:01:14,959 Jo! 27 00:01:14,960 --> 00:01:16,960 Billy! 28 00:01:21,960 --> 00:01:23,960 Flo! 29 00:01:25,320 --> 00:01:26,960 Clive! 30 00:01:29,960 --> 00:01:31,000 Maggie! Whee! 31 00:01:33,160 --> 00:01:35,960 ALL: We are the Coop Troop! 32 00:01:36,960 --> 00:01:39,959 I love our annual party! 33 00:01:39,960 --> 00:01:43,959 Me, too! The one day of the year the farmer's away, 34 00:01:43,960 --> 00:01:46,959 and I can really let my feathers down! 35 00:01:46,960 --> 00:01:48,960 FLO CHUCKLES 36 00:01:54,960 --> 00:01:56,960 SCREAMING 37 00:01:58,000 --> 00:02:01,959 Phew! Frankie, we nearly ran you over! 38 00:02:01,960 --> 00:02:04,959 Any chance of a ride to the party? 39 00:02:04,960 --> 00:02:07,479 You're not invited to the party. 40 00:02:07,480 --> 00:02:10,959 You've tried to trick us too many times. 41 00:02:10,960 --> 00:02:14,799 Aw. Don't be a party pooper, trooper! I promise I'll behave! 42 00:02:14,800 --> 00:02:18,959 Tell you what, Frankie. If you behave yourself this year... 43 00:02:18,960 --> 00:02:22,319 Yes? ...we might invite you next year. 44 00:02:22,320 --> 00:02:24,799 Huh? Aw. 45 00:02:24,800 --> 00:02:26,960 Wait for us! Woo-hoo! 46 00:02:33,960 --> 00:02:37,960 Ah. Hm. We're invited! 47 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 Next year? GLASS SMASHES 48 00:02:51,960 --> 00:02:53,160 LAUGHS MENACINGLY 49 00:02:54,960 --> 00:02:56,959 GROANING 50 00:02:56,960 --> 00:02:58,959 Bertha, what happened? 51 00:02:58,960 --> 00:03:00,959 I came round to Prince's 52 00:03:00,960 --> 00:03:03,959 to rehearse our Flamenco dance for the party, 53 00:03:03,960 --> 00:03:05,959 and we had a bite to eat... 54 00:03:05,960 --> 00:03:08,959 I told her not to eat all of my cat snacks! 55 00:03:08,960 --> 00:03:11,999 Oh, this is so humiliating! 56 00:03:12,000 --> 00:03:17,480 I've had better days myself. Eurgh. 57 00:03:19,960 --> 00:03:22,799 THEY SING TO THEMSELVES 58 00:03:22,800 --> 00:03:24,959 ? Let's open the barn For a party to... ? 59 00:03:24,960 --> 00:03:26,959 CLIVE GASPS 60 00:03:26,960 --> 00:03:29,959 What's that doing there?! 61 00:03:29,960 --> 00:03:32,999 It's locked! But the farmer never locks the barn! 62 00:03:33,000 --> 00:03:34,959 If we can't get into the... GASPS 63 00:03:34,960 --> 00:03:37,479 No barn means... No party! 64 00:03:37,480 --> 00:03:41,959 Nooooo! 65 00:03:41,960 --> 00:03:44,160 THEY WHIMPER 66 00:03:45,960 --> 00:03:47,999 BOTH: One, two, three, heave! 67 00:03:48,000 --> 00:03:50,800 THEY STRAIN 68 00:03:52,320 --> 00:03:54,960 It's no good, she's too fa... 69 00:03:55,960 --> 00:03:56,959 Oh. 70 00:03:56,960 --> 00:03:58,959 Stuck! She's too stuck. 71 00:03:58,960 --> 00:04:04,959 And now the world will never get to see my Flaming Flamenco! 72 00:04:04,960 --> 00:04:06,959 CRIES 73 00:04:06,960 --> 00:04:08,959 PRINCE: Or mine. 74 00:04:08,960 --> 00:04:09,959 BERTHA CONTINUES CRYING 75 00:04:09,960 --> 00:04:12,319 Hm? FLO GASPS 76 00:04:12,320 --> 00:04:14,320 I'll be right back! 77 00:04:19,960 --> 00:04:22,959 Perhaps the lure of the Flamenco 78 00:04:22,960 --> 00:04:27,959 will provide that extra bit of incentive. Bertha... 79 00:04:27,960 --> 00:04:30,799 Oh. CHUCKLES 80 00:04:30,800 --> 00:04:32,960 It's Flamenco Time! 81 00:04:38,000 --> 00:04:43,159 PRINCE: What's going on out there? What are you doing?! 82 00:04:43,160 --> 00:04:45,960 She's scratching the floor! Stop it! 83 00:04:48,960 --> 00:04:51,960 Stop it! STOP IT! 84 00:04:54,480 --> 00:04:56,799 We'll have to break into the building 85 00:04:56,800 --> 00:04:58,959 and try pushing as well as pulling. 86 00:04:58,960 --> 00:05:01,960 If only we had a ladder... 87 00:05:06,000 --> 00:05:09,959 Hm? Hm. 88 00:05:09,960 --> 00:05:13,960 CLIVE STRAINS 89 00:05:17,960 --> 00:05:20,959 CLIVE YELPS 90 00:05:20,960 --> 00:05:22,800 Ooh. 91 00:05:24,960 --> 00:05:27,480 Uh? Hm? 92 00:05:28,640 --> 00:05:30,799 CLIVE GASPS Ooh! 93 00:05:30,800 --> 00:05:31,959 CLIVE CHUCKLES 94 00:05:31,960 --> 00:05:35,960 THEY STRAIN 95 00:05:39,960 --> 00:05:40,960 Ah. 96 00:05:50,480 --> 00:05:51,959 Ooh! 97 00:05:51,960 --> 00:05:52,959 WHIMPERS 98 00:05:52,960 --> 00:05:54,960 Ahh! 99 00:06:00,960 --> 00:06:02,959 CLIVE YELPS Help! 100 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 Whoops. 101 00:06:05,960 --> 00:06:08,959 FROGS CROAKING 102 00:06:08,960 --> 00:06:10,959 CLIVE SCREAMING 103 00:06:10,960 --> 00:06:14,799 Whoa! Whoa! Wah! Whoa! Whoa! Whoa! 104 00:06:14,800 --> 00:06:16,999 Let go so you can land on the roof! 105 00:06:17,000 --> 00:06:19,959 There's no party without Clive! 106 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 Whoa! 107 00:06:23,960 --> 00:06:25,160 Ah. Ooh. 108 00:06:26,640 --> 00:06:28,960 I think it's a north-easterly. 109 00:06:31,960 --> 00:06:36,960 They didn't mention this in the invitation. 110 00:06:44,000 --> 00:06:47,320 Hurry up! Stop wobbling! 111 00:06:53,960 --> 00:06:56,959 I'll lower myself down and pull you up to the hayloft! 112 00:06:56,960 --> 00:06:58,959 Um... 113 00:06:58,960 --> 00:07:01,959 If you think it'll work. 114 00:07:01,960 --> 00:07:03,960 Here we go! 115 00:07:05,960 --> 00:07:06,959 It's working! 116 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 CLIVE CHUCKLES 117 00:07:10,960 --> 00:07:13,000 BILLY SCREAMS 118 00:07:14,800 --> 00:07:15,959 Wah-ah! 119 00:07:15,960 --> 00:07:17,799 Billy! BILLY GASPS 120 00:07:17,800 --> 00:07:19,799 CLIVE STRAINS Ah! 121 00:07:19,800 --> 00:07:21,960 BILLY SCREAMS 122 00:07:29,960 --> 00:07:31,960 I've got a better idea. 123 00:07:37,960 --> 00:07:39,960 MAGGIE: Timber! 124 00:07:40,960 --> 00:07:45,959 We're going to need something to help Bertha get through. Hm? 125 00:07:45,960 --> 00:07:49,959 Show me the kitchen. OK. 126 00:07:49,960 --> 00:07:53,960 LAUGHS MANICALLY 127 00:07:55,800 --> 00:07:58,639 Clive! Stop! You'll destroy the whole barn! 128 00:07:58,640 --> 00:07:59,959 GASPS 129 00:07:59,960 --> 00:08:02,960 Clive! Stop! I've got the key! I locked it! 130 00:08:06,960 --> 00:08:09,799 You locked it?! But why? 131 00:08:09,800 --> 00:08:12,959 Uh. I was mad because I never get an invite. 132 00:08:12,960 --> 00:08:17,959 But I couldn't let you wreck the barn. Or could I...? 133 00:08:17,960 --> 00:08:19,959 Maybe I could. Maybe I couldn't. 134 00:08:19,960 --> 00:08:23,479 Well, he did stop us wrecking the barn. 135 00:08:23,480 --> 00:08:27,959 If you promise to behave... I will! Honest! 136 00:08:27,960 --> 00:08:30,959 I suppose he could help us get everything ready. 137 00:08:30,960 --> 00:08:32,959 Mm-hm. 138 00:08:32,960 --> 00:08:36,959 You can help us blow up balloons. Abso... 139 00:08:36,960 --> 00:08:39,959 And I like a lot of balloons, Frankie. Mm-hm. 140 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 Eh. Who doesn't? 141 00:08:47,960 --> 00:08:49,959 The turkey is basted! 142 00:08:49,960 --> 00:08:52,959 GASPS Who's she calling a turkey? 143 00:08:52,960 --> 00:08:55,959 Maggie... Pull! 144 00:08:55,960 --> 00:08:56,959 SHE STRAINS 145 00:08:56,960 --> 00:08:58,959 THEY STRAIN 146 00:08:58,960 --> 00:09:00,639 LAUGHS 147 00:09:00,640 --> 00:09:04,960 Flo, Your feathers! They're tickling! 148 00:09:09,000 --> 00:09:12,799 Well, she flies like a turkey! 149 00:09:12,800 --> 00:09:14,960 LAUGHS 150 00:09:16,960 --> 00:09:18,960 GASPS FOR BREATH 151 00:09:20,960 --> 00:09:23,959 Party! Party! Party! 152 00:09:23,960 --> 00:09:27,159 FRANKIE CHUCKLES Party! Party! Party! 153 00:09:27,160 --> 00:09:28,960 FRANKIE LAUGHS 154 00:09:32,000 --> 00:09:35,960 CHATTER AND CHEERING 155 00:09:38,960 --> 00:09:40,640 This is amazing! 156 00:09:45,960 --> 00:09:49,959 Nice work, Clive! Any problems getting everything ready in time? 157 00:09:49,960 --> 00:09:53,959 Ooh. No. Oh, no. 158 00:09:53,960 --> 00:09:58,960 Let's get this party started! 159 00:10:01,960 --> 00:10:03,799 Party! Party! 160 00:10:03,800 --> 00:10:06,160 Party! Party! Party! 161 00:10:20,960 --> 00:10:25,959 ? And that is why this pig's heart's 162 00:10:25,960 --> 00:10:31,959 ? For you! ? 163 00:10:31,960 --> 00:10:36,959 Thank you, and good night! I love you all! See you next year! 164 00:10:36,960 --> 00:10:38,959 Check you out, Clive! 165 00:10:38,960 --> 00:10:41,960 See you next year! Encore! 166 00:10:50,320 --> 00:10:53,960 CHEERING 167 00:10:54,960 --> 00:10:57,960 Mission Party Animals Complete! 168 00:11:00,800 --> 00:11:03,960 Oh. Until next year! 169 00:11:09,000 --> 00:11:11,160 Subtitles by accessibility@itv.com 170 00:11:11,210 --> 00:11:15,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.