All language subtitles for Coop Troop s01e28 Coop Deluxe.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:05,959 Now hold still, this won't hurt... 2 00:00:05,960 --> 00:00:07,960 Ohh... 3 00:00:08,960 --> 00:00:12,959 All done! Aw, you're such a brave girl! 4 00:00:12,960 --> 00:00:16,959 Ah, there's plenty of life in the old Coop yet. 5 00:00:16,960 --> 00:00:17,960 Hmm... 6 00:00:19,960 --> 00:00:20,959 PHONE RINGS 7 00:00:20,960 --> 00:00:22,959 On it! 8 00:00:22,960 --> 00:00:25,799 Hello, Coop Troop, Maggie speaking! How can we help? 9 00:00:25,800 --> 00:00:29,959 It's me, Bertha! My owners have thrown out Snuggly-Wuggly, 10 00:00:29,960 --> 00:00:32,959 and replaced it with a new cushion! 11 00:00:32,960 --> 00:00:35,959 Ooh, you've got a new comfort cushion, how lovely. 12 00:00:35,960 --> 00:00:40,799 I don't want a new comfort cushion! I want Snuggly-Wuggly. 13 00:00:40,800 --> 00:00:43,959 And you'll never believe what's happened. 14 00:00:43,960 --> 00:00:45,999 You'll never believe what's happened! 15 00:00:46,000 --> 00:00:47,159 Oh! 16 00:00:47,160 --> 00:00:48,999 Oh, erm... 17 00:00:49,000 --> 00:00:50,959 FARMER: Let's have a look at this then... 18 00:00:50,960 --> 00:00:52,959 He's getting a new Coop? 19 00:00:52,960 --> 00:00:53,959 THEY GASP 20 00:00:53,960 --> 00:00:57,479 "The new Coop Deluxe 3000 21 00:00:57,480 --> 00:01:01,959 "will make your animals 100% more productive..." 22 00:01:01,960 --> 00:01:06,319 But if he's getting a new Coop, what's going to happen to... 23 00:01:06,320 --> 00:01:09,959 SQUEAK Could come in handy that... 24 00:01:09,960 --> 00:01:10,999 Right, where was I now...? 25 00:01:11,000 --> 00:01:12,959 THEY GASP 26 00:01:12,960 --> 00:01:14,999 A goes to B. 27 00:01:15,000 --> 00:01:16,959 Erm... 28 00:01:16,960 --> 00:01:18,959 THEY SHIVER 29 00:01:18,960 --> 00:01:21,960 Only good for firewood! 30 00:01:23,160 --> 00:01:26,959 He's going to chop her up for firewood! 31 00:01:26,960 --> 00:01:27,959 Sh! 32 00:01:27,960 --> 00:01:28,959 Uh... Mm? 33 00:01:28,960 --> 00:01:33,960 CLUCKING, BAAING 34 00:01:39,960 --> 00:01:42,959 No Coop means no leaving the farm! 35 00:01:42,960 --> 00:01:44,959 No helping other animals! 36 00:01:44,960 --> 00:01:47,959 No thrills and spills! 37 00:01:47,960 --> 00:01:48,959 SQUEAK 38 00:01:48,960 --> 00:01:51,959 But... it's my baby... 39 00:01:51,960 --> 00:01:54,959 I know every knot, grain and splinter of the old girl... 40 00:01:54,960 --> 00:01:58,959 'Hello!? Anyone there?! I want my Snuggly-Wuggly back!' 41 00:01:58,960 --> 00:02:02,800 Yes! Sorry to put you on hold, Bertha - we're on our way. 42 00:02:05,480 --> 00:02:07,159 Er... Oh! 43 00:02:07,160 --> 00:02:08,960 You OK, Flo? 44 00:02:10,160 --> 00:02:12,959 Right, I'm assuming temporary command! 45 00:02:12,960 --> 00:02:17,959 Billy! We'll deal with Bertha. Flo, Clive, Jo - come up with a plan 46 00:02:17,960 --> 00:02:19,959 to save the Coop! Stack 'em! 47 00:02:19,960 --> 00:02:21,960 ALL GRUNT 48 00:02:24,960 --> 00:02:26,959 Jo! 49 00:02:26,960 --> 00:02:28,960 Billy! 50 00:02:34,960 --> 00:02:35,960 Flo! 51 00:02:37,960 --> 00:02:38,960 Clive! 52 00:02:41,960 --> 00:02:43,960 Maggie! 53 00:02:45,960 --> 00:02:47,959 ALL: We are the Coop Troop! 54 00:02:47,960 --> 00:02:50,639 SOBBING 55 00:02:50,640 --> 00:02:55,959 My owners said Snuggly-Wuggly was tatty and smelly and had fleas! 56 00:02:55,960 --> 00:03:00,960 So they got me this and I hate, hate, hate, hate, hate it! 57 00:03:01,800 --> 00:03:02,959 It smells... 58 00:03:02,960 --> 00:03:03,959 SNIFFS 59 00:03:03,960 --> 00:03:05,799 ...fresh! 60 00:03:05,800 --> 00:03:06,959 No memories! 61 00:03:06,960 --> 00:03:11,959 I know every smell, stain, and tooth mark on Snuggly-Wuggly 62 00:03:11,960 --> 00:03:13,959 and I want it back! 63 00:03:13,960 --> 00:03:19,479 And what's worse is, we saw Frankie get Snuggly-Wuggly from the garbage. 64 00:03:19,480 --> 00:03:22,799 And he said, "Finders keepers." 65 00:03:22,800 --> 00:03:24,960 HE SOBS 66 00:03:27,960 --> 00:03:30,960 Now, calm down Bertha... We'll just talk to Frankie! 67 00:03:35,800 --> 00:03:38,319 I'm sure he'll give back that stinky old... 68 00:03:38,320 --> 00:03:39,959 Ahem! 69 00:03:39,960 --> 00:03:42,960 ...lovely, precious pillow. 70 00:03:47,960 --> 00:03:51,959 N-O spells "NO". 71 00:03:51,960 --> 00:03:52,959 YAWNS 72 00:03:52,960 --> 00:03:55,959 But... Finders keepers. 73 00:03:55,960 --> 00:03:58,959 And you'll never find where I've hidden it anyway, 74 00:03:58,960 --> 00:04:01,959 so don't even think about stealing it back. 75 00:04:01,960 --> 00:04:05,959 Right, fine, but if you won't give it back, 76 00:04:05,960 --> 00:04:07,959 will you... trade it? 77 00:04:07,960 --> 00:04:13,959 N-O, no! Because now I get to sleep at night on a soft cushion 78 00:04:13,960 --> 00:04:16,959 instead of cold concrete or wet grass. 79 00:04:16,960 --> 00:04:19,959 Are you sure? 80 00:04:19,960 --> 00:04:22,959 Say hello to the new Comfy-Womfy cushion! 81 00:04:22,960 --> 00:04:25,999 Made of 100% nylon, resists fire, stains and rips, 82 00:04:26,000 --> 00:04:29,959 while keeping you comfy-womfy all night long! 83 00:04:29,960 --> 00:04:30,959 Oh! 84 00:04:30,960 --> 00:04:32,640 Huh? 85 00:04:33,960 --> 00:04:36,959 And just smell that freshness. 86 00:04:36,960 --> 00:04:38,959 SNIFFS 87 00:04:38,960 --> 00:04:42,639 BOTH: Thank you, Comfy-Womfy! 88 00:04:42,640 --> 00:04:43,960 Deal! 89 00:04:44,960 --> 00:04:45,999 BOTH: Yes! 90 00:04:46,000 --> 00:04:48,959 I'll just go get the old one! 91 00:04:48,960 --> 00:04:51,800 BILLY CHUCKLES 92 00:04:54,480 --> 00:04:56,960 Easiest mission ever! 93 00:04:59,640 --> 00:05:00,960 Um... 94 00:05:02,000 --> 00:05:04,799 He's not coming back, is he? 95 00:05:04,800 --> 00:05:06,959 He's keeping both of them! Hey! 96 00:05:06,960 --> 00:05:09,960 PANTING 97 00:05:13,800 --> 00:05:14,960 FARMER MUMBLES 98 00:05:17,960 --> 00:05:18,959 JO SQUEAKS 99 00:05:18,960 --> 00:05:22,959 You're right, Jo. I need to stop feeling sorry for myself 100 00:05:22,960 --> 00:05:24,959 and start showing some leadership! 101 00:05:24,960 --> 00:05:26,960 Come on, team, we've work to do! 102 00:05:33,320 --> 00:05:35,959 FARMER MUMBLES 103 00:05:35,960 --> 00:05:37,639 CLUCKING 104 00:05:37,640 --> 00:05:40,479 Whatcha doing, silly animal? 105 00:05:40,480 --> 00:05:43,960 CLUCKING 106 00:05:49,960 --> 00:05:51,959 Huh? What...? 107 00:05:51,960 --> 00:05:53,959 OINKING 108 00:05:53,960 --> 00:05:54,960 Quiet down now... 109 00:05:56,960 --> 00:06:00,480 What's goin' on, eh? What you all agitated for? 110 00:06:02,640 --> 00:06:04,800 Huh? 111 00:06:07,960 --> 00:06:09,960 CHUCKLES 112 00:06:11,960 --> 00:06:14,959 Ha-ha! Let's see him build his stupid new Coop 113 00:06:14,960 --> 00:06:16,959 without any instructions. 114 00:06:16,960 --> 00:06:21,960 He-he, yes, we're just a bit too smart for Mr Farmer. 115 00:06:27,960 --> 00:06:29,959 Not that way! 116 00:06:29,960 --> 00:06:31,799 Oh, no...! 117 00:06:31,800 --> 00:06:33,959 FARMER MUMBLES 118 00:06:33,960 --> 00:06:35,319 No... 119 00:06:35,320 --> 00:06:36,960 Huh? 120 00:06:39,640 --> 00:06:41,959 Oh! There it is! 121 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 SIGHING 122 00:06:48,960 --> 00:06:50,959 PANTING 123 00:06:50,960 --> 00:06:52,960 MAGGIE GASPS 124 00:06:54,320 --> 00:06:57,960 It's OK, Billy, I got this! 125 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 Hi-yah! 126 00:07:06,960 --> 00:07:07,959 Huh? 127 00:07:07,960 --> 00:07:09,959 Look down here! What? 128 00:07:09,960 --> 00:07:11,959 MAGGIE GROANS 129 00:07:11,960 --> 00:07:13,319 He went this way! 130 00:07:13,320 --> 00:07:14,959 Oh-oh... 131 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 YELLING 132 00:07:18,480 --> 00:07:19,959 Uh! What... 133 00:07:19,960 --> 00:07:21,959 He-he, sorry, kid! 134 00:07:21,960 --> 00:07:24,320 You're just no match for the Frankster! 135 00:07:26,640 --> 00:07:28,959 Hey! That's not fair! 136 00:07:28,960 --> 00:07:31,639 Do you require some assistance, Billy, eh? 137 00:07:31,640 --> 00:07:33,479 Oh, yes, please, Cornelius! 138 00:07:33,480 --> 00:07:35,959 Well, it's jolly lucky you dropped in... 139 00:07:35,960 --> 00:07:40,960 I know where Frankie hangs out. Follow me! 140 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 FARMER GRUNTS 141 00:07:57,800 --> 00:07:58,960 Oh! 142 00:08:00,960 --> 00:08:02,960 Uh? 143 00:08:10,960 --> 00:08:12,799 BOING 144 00:08:12,800 --> 00:08:13,960 SQUEAKING 145 00:08:17,640 --> 00:08:19,000 SQUEAKING 146 00:08:20,960 --> 00:08:23,959 He can't work without his tools, right? 147 00:08:23,960 --> 00:08:26,959 He'll have to give up, won't he? Do you think... 148 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 GASPING 149 00:08:30,960 --> 00:08:32,960 He's got spare tools! 150 00:08:35,960 --> 00:08:37,959 Now what do we do? 151 00:08:37,960 --> 00:08:40,319 I... I don't know... 152 00:08:40,320 --> 00:08:41,960 Oh, no! 153 00:08:43,160 --> 00:08:46,959 He should be just about... here! 154 00:08:46,960 --> 00:08:48,959 GRUNTS 155 00:08:48,960 --> 00:08:50,959 Thanks, Cornelius! 156 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 Care for a cookie? 157 00:08:55,960 --> 00:08:59,959 No! We need that cushion back. It belongs to Bertha, and... 158 00:08:59,960 --> 00:09:02,959 Hey, speaking of kooky, where's the rabbit? 159 00:09:02,960 --> 00:09:04,959 Right here! 160 00:09:04,960 --> 00:09:06,959 Hah! 161 00:09:06,960 --> 00:09:09,799 GRUNTING 162 00:09:09,800 --> 00:09:11,959 Get off of me! 163 00:09:11,960 --> 00:09:12,959 Give me that! 164 00:09:12,960 --> 00:09:16,959 Give me that! It's Bertha's! GRUNTING 165 00:09:16,960 --> 00:09:18,959 Give it to me! 166 00:09:18,960 --> 00:09:20,959 RIPPING, THEY GASP. 167 00:09:20,960 --> 00:09:23,959 Well, ain't that just dandy?! 168 00:09:23,960 --> 00:09:26,479 Now this one looks even worse than the old one! 169 00:09:26,480 --> 00:09:29,479 Speaking of which, I'd better check on it. See ya! 170 00:09:29,480 --> 00:09:30,959 Uh-oh. 171 00:09:30,960 --> 00:09:33,959 We failed... Bertha's gonna be... 172 00:09:33,960 --> 00:09:35,960 BILLY MOANS 173 00:09:36,960 --> 00:09:39,320 SNIFFING 174 00:09:40,960 --> 00:09:41,959 WHISTLING 175 00:09:41,960 --> 00:09:44,959 You got Snuggly-Wuggly back! 176 00:09:44,960 --> 00:09:46,959 BOTH: Surprise! 177 00:09:46,960 --> 00:09:48,959 Snuggly! 178 00:09:48,960 --> 00:09:51,959 You're back in my arms! 179 00:09:51,960 --> 00:09:55,959 Do you think we should tell her it's the new cushion? 180 00:09:55,960 --> 00:09:58,960 Could she be any happier than she is right now? 181 00:10:01,960 --> 00:10:04,960 It's no good. We'll never stop him! 182 00:10:08,800 --> 00:10:10,319 Maybe we don't need to! 183 00:10:10,320 --> 00:10:14,959 Maybe we just need to show him that he doesn't need a new coop! 184 00:10:14,960 --> 00:10:15,960 I'll be right back! 185 00:10:18,960 --> 00:10:21,639 Uh? 186 00:10:21,640 --> 00:10:22,959 CLUCKING 187 00:10:22,960 --> 00:10:24,960 OINKING 188 00:10:27,960 --> 00:10:31,959 So that's what you were clucking and snorting about! 189 00:10:31,960 --> 00:10:33,960 Laying eggs and finding truffles! 190 00:10:35,960 --> 00:10:38,959 Who needs the trouble of building a new coop 191 00:10:38,960 --> 00:10:40,959 with you producing like this? Eh? 192 00:10:40,960 --> 00:10:45,959 That's genius! But where did you get the eggs and truffles? 193 00:10:45,960 --> 00:10:49,959 I, erm, borrowed them from the farmer's kitchen. 194 00:10:49,960 --> 00:10:51,959 He's so dopey, he'll never notice. 195 00:10:51,960 --> 00:10:53,960 THEY SIGH 196 00:10:56,960 --> 00:11:00,799 Oh, my Coop...! We did it! 197 00:11:00,800 --> 00:11:02,319 Mission Save The Coop 198 00:11:02,320 --> 00:11:04,959 and Mission Snuggly-Wuggly accomplished! 199 00:11:04,960 --> 00:11:08,959 You're right, Jo, there's no place like home! 200 00:11:08,960 --> 00:11:10,959 THEY CHUCKLE 201 00:11:10,960 --> 00:11:12,960 Subtitles by accessibility@itv.com 202 00:11:13,010 --> 00:11:17,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.