Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:11,959
Clive...
2
00:00:11,960 --> 00:00:13,960
I wonder what could be inside?
3
00:00:17,960 --> 00:00:20,959
More socks from Aunty Maude...
4
00:00:20,960 --> 00:00:23,960
Plenty of room
to stretch your trotters in those!
5
00:00:24,960 --> 00:00:28,960
How lovely.
I'll keep them for another day...
6
00:00:32,960 --> 00:00:33,959
On it!
7
00:00:33,960 --> 00:00:35,960
Coop Troop, Hello-
8
00:00:39,960 --> 00:00:40,959
What's going on?
9
00:00:40,960 --> 00:00:42,160
Aliens!
10
00:00:43,960 --> 00:00:45,320
The sky is falling!
11
00:00:50,960 --> 00:00:54,799
What a mess!
A tree's broken the phone line!
12
00:00:54,800 --> 00:00:56,959
Just as someone needed our help!
Right.
13
00:00:56,960 --> 00:00:58,959
Calm down, everybody!
Don't worry.
14
00:00:58,960 --> 00:01:02,960
It just so happens I have
a sophisticated back-up plan.
15
00:01:04,960 --> 00:01:05,960
Jo?
16
00:01:14,960 --> 00:01:16,959
But who called?
17
00:01:16,960 --> 00:01:18,959
Maybe the cockatoos,
they're always arguing.
18
00:01:18,960 --> 00:01:19,999
They just don't listen.
19
00:01:20,000 --> 00:01:22,960
Or Reggie might be trapped
in a kayak!
20
00:01:24,800 --> 00:01:26,959
Jo's right, we need to act fast!
21
00:01:26,960 --> 00:01:29,959
Billy, Jo, you help me
fix the phone line.
22
00:01:29,960 --> 00:01:33,959
Clive, Maggie you go into town and
find out who needs help. Oh yes!
23
00:01:33,960 --> 00:01:35,959
Come on troopers! Let's sta-
24
00:01:35,960 --> 00:01:36,959
Wait a minute. What?
25
00:01:36,960 --> 00:01:40,000
If Flo's staying here,
who will drive the Coop?
26
00:01:41,960 --> 00:01:44,959
I'll tell you in a minute.
Stack 'em! Stack 'em!
27
00:01:44,960 --> 00:01:46,640
OK, stack 'em!
28
00:01:48,960 --> 00:01:49,960
{\an8}Jo!
29
00:01:51,160 --> 00:01:52,960
Billy!
30
00:01:57,960 --> 00:01:59,000
Flo!
31
00:02:01,800 --> 00:02:02,960
Clive!
32
00:02:05,960 --> 00:02:06,960
Maggie!
33
00:02:08,960 --> 00:02:11,800
{\an8}ALL: We are The Coop Troop!
34
00:02:12,960 --> 00:02:15,959
May I present... Auto-Flo!
35
00:02:15,960 --> 00:02:18,160
My latest voice-activated gadget!
36
00:02:19,960 --> 00:02:22,320
Just state your destination and...
37
00:02:23,960 --> 00:02:26,479
Auto-Flo will take you there.
38
00:02:26,480 --> 00:02:28,959
If you want to go to Fred
and Frida's...
39
00:02:28,960 --> 00:02:30,960
Go to Fred and Frida's.
40
00:02:34,960 --> 00:02:36,959
But... Come back!
41
00:02:36,960 --> 00:02:39,959
Wait for us, Auto-Flo! Not bad, ey?
42
00:02:39,960 --> 00:02:42,960
The coop will reach its destination
in no time!
43
00:02:53,960 --> 00:02:55,959
A nest fell from the tree.
44
00:02:55,960 --> 00:02:57,959
I wonder where the bird went...
45
00:02:57,960 --> 00:03:00,960
It's all right, I think I found it.
46
00:03:03,960 --> 00:03:06,960
What's wrong with him!?
It's not our fault!
47
00:03:09,960 --> 00:03:11,960
I suppose we'd better
help this sparrow first...
48
00:03:19,960 --> 00:03:21,160
Ah, OK!
49
00:03:44,960 --> 00:03:47,959
You have reached your destination.
50
00:03:47,960 --> 00:03:51,160
I hope you had a relaxing journey.
51
00:03:58,960 --> 00:03:59,959
Did you call us!?
52
00:03:59,960 --> 00:04:02,639
Have your owners
forgotten to feed you again!?
53
00:04:02,640 --> 00:04:03,960
On it!
54
00:04:08,960 --> 00:04:10,959
Right, where's the fish food kept?
55
00:04:10,960 --> 00:04:11,999
When did you last eat?
56
00:04:12,000 --> 00:04:14,479
Hurry, Maggie,
they're just gawping at me!
57
00:04:14,480 --> 00:04:16,960
Come on, Fred and Frida!
Stay with me!
58
00:04:18,960 --> 00:04:20,960
Here! Got it!
59
00:04:23,960 --> 00:04:27,959
Here you go, little fishes.
Good food, yum! Bravo!
60
00:04:27,960 --> 00:04:30,639
BOTH: Booom! Chak! Pooom!
Click! Paf! Pof! Chak!
61
00:04:30,640 --> 00:04:31,959
But we didn't call them!
62
00:04:31,960 --> 00:04:34,959
Frida, did we call them
or didn't we, mmh?
63
00:04:34,960 --> 00:04:36,960
We didn't call you! What?
64
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
BOTH: It's got to be Reggie
and Agnes!
65
00:04:42,480 --> 00:04:44,959
D'you order an espresso?
66
00:04:44,960 --> 00:04:47,959
Careful! Let's make sure
we're in the Coop
67
00:04:47,960 --> 00:04:50,319
before we say
'Go to Reggie and Agnes'.
68
00:04:50,320 --> 00:04:52,960
Go to Reggie and Agnes.
69
00:04:55,480 --> 00:04:56,959
Not again!
70
00:04:56,960 --> 00:04:58,320
Sorry!
71
00:05:13,960 --> 00:05:15,960
Is it getting top heavy?
72
00:05:17,640 --> 00:05:19,959
What? I can't hear you!
73
00:05:19,960 --> 00:05:20,960
I said...
74
00:05:24,320 --> 00:05:26,959
I said,
'the pole's getting top heavy!'
75
00:05:26,960 --> 00:05:28,960
Well, it is now!
76
00:05:38,960 --> 00:05:40,959
Yes, yes, all right,
that was our fault.
77
00:05:40,960 --> 00:05:42,959
Sorry, we'll fix it, OK?
78
00:05:42,960 --> 00:05:45,960
Billy! It's a job
for the pole-erecting machine!
79
00:05:49,960 --> 00:05:52,959
You have reached your destination.
80
00:05:52,960 --> 00:05:54,960
Oooh, my poor trotters...!
81
00:06:00,960 --> 00:06:03,960
You'll do yourself an injury,
Reggie...
82
00:06:09,960 --> 00:06:11,960
Oh no! No!
83
00:06:12,960 --> 00:06:14,959
We're losing him!
84
00:06:14,960 --> 00:06:17,960
What?! Check this out!
85
00:06:20,960 --> 00:06:23,959
He's lost his shell!
Don't worry, Reggie!
86
00:06:23,960 --> 00:06:25,960
We're here! We'll find it!
87
00:06:31,960 --> 00:06:33,959
Maggie! What is it?
88
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
I found it!
89
00:06:35,960 --> 00:06:37,959
Click! Paf! Poom! Chack!
90
00:06:37,960 --> 00:06:39,959
Hang tight, Reggie!
91
00:06:39,960 --> 00:06:41,959
Prepare for docking!
92
00:06:41,960 --> 00:06:43,959
Oh, no!
93
00:06:43,960 --> 00:06:46,959
Lovely! Reunited with his shell!
94
00:06:46,960 --> 00:06:48,959
But we didn't even call you!
95
00:06:48,960 --> 00:06:51,959
Reggie, did you call them? No!
96
00:06:51,960 --> 00:06:54,959
BOTH: Poom! Chack! Poom! Chack!
Well, I didn't call you...
97
00:06:54,960 --> 00:06:57,160
But if it wasn't them, then...
98
00:06:57,960 --> 00:07:00,960
BOTH: Britney and Christina!
The Cockatoos!
99
00:07:02,640 --> 00:07:04,959
To the cockatoos.
100
00:07:04,960 --> 00:07:06,800
But..!
101
00:07:07,960 --> 00:07:09,960
How did it hear that!?
102
00:07:11,960 --> 00:07:13,959
They put me in back-to-front...!
103
00:07:13,960 --> 00:07:16,960
Told you you'd do yourself
an injury...
104
00:07:19,160 --> 00:07:20,959
No way...!
105
00:07:20,960 --> 00:07:24,999
I didn't realise I was
the 'pole standing-up machine'...
106
00:07:25,000 --> 00:07:26,959
Come on, Billy! Nearly there!
107
00:07:26,960 --> 00:07:28,960
Last push!
108
00:07:29,960 --> 00:07:32,960
Good job!
We won't make that mistake again!
109
00:07:36,960 --> 00:07:37,960
Stop!
110
00:07:38,960 --> 00:07:42,960
You can stay! Billy, quick!
Bring me the phone line!
111
00:07:44,960 --> 00:07:48,640
What? Oh, we have made
that mistake again.
112
00:07:58,480 --> 00:07:59,959
Where's the Coop?
113
00:07:59,960 --> 00:08:01,959
I think we over-took it!
114
00:08:01,960 --> 00:08:04,960
You have reached your destina...
BOTH: Yes, we know!
115
00:08:06,480 --> 00:08:08,320
Watch your tone, please.
116
00:08:14,960 --> 00:08:15,959
I knew it!
117
00:08:15,960 --> 00:08:18,959
Oh, no!
They're not talking to each other!
118
00:08:18,960 --> 00:08:20,959
Leave it to me,
I'll be peace-maker...
119
00:08:20,960 --> 00:08:24,960
Hello, girls.
Having another fight, yeah?
120
00:08:27,640 --> 00:08:30,319
Christina,
I'm sure Britney didn't mean it
121
00:08:30,320 --> 00:08:33,959
when she told me
you hogged the cage! What!?
122
00:08:33,960 --> 00:08:37,959
And Britney, I'm sure
Christina didn't mean it
123
00:08:37,960 --> 00:08:39,959
when she said
your feathers were fading!
124
00:08:39,960 --> 00:08:42,959
My plumage!!?
What about yours!?
125
00:08:42,960 --> 00:08:45,959
I've seen brighter colours
in black and white!
126
00:08:45,960 --> 00:08:48,959
Well, if you didn't hog the mirror!
Me!?
127
00:08:48,960 --> 00:08:50,999
You're the mirror-hog!
There you go, problem fixed!
128
00:08:51,000 --> 00:08:53,959
It's good to talk, so true...
129
00:08:53,960 --> 00:08:55,960
You are!
No, I'm the one saying you are!
130
00:08:56,960 --> 00:08:59,960
Not a word? Yes, not a word.
131
00:09:01,960 --> 00:09:02,960
What'd you say?
132
00:09:05,960 --> 00:09:10,959
What? I said "not a word
until we get home!"
133
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
Get home!
134
00:09:27,960 --> 00:09:28,960
Perfect!
135
00:09:29,960 --> 00:09:32,960
Ah, just in time!
Here comes the Coop!
136
00:09:36,960 --> 00:09:39,960
You have reached your destination.
137
00:09:40,960 --> 00:09:42,999
Takes all the stress out
of travelling, yes?
138
00:09:43,000 --> 00:09:44,960
Great, isn't it?
139
00:09:46,960 --> 00:09:50,320
Please take all your belongings
as you leave.
140
00:10:02,000 --> 00:10:04,959
Communication re-established!
141
00:10:04,960 --> 00:10:05,959
Lovely!
142
00:10:05,960 --> 00:10:07,959
What?
143
00:10:07,960 --> 00:10:08,960
Jo...!
144
00:10:14,960 --> 00:10:16,960
O-oo-OK, Jo...
145
00:10:19,960 --> 00:10:22,959
A new mission?!
Already?! Ready!
146
00:10:22,960 --> 00:10:24,959
Coop Troop, hello?
147
00:10:24,960 --> 00:10:26,959
Oh, hello, Aunty Maude.
148
00:10:26,960 --> 00:10:27,960
It's your Aunty Maude...
149
00:10:28,960 --> 00:10:32,959
Yes, he definitely got the socks
you knitted for him!
150
00:10:32,960 --> 00:10:34,959
Yes, bye-bye!
151
00:10:34,960 --> 00:10:36,959
Well, that's a relief!
152
00:10:36,960 --> 00:10:39,999
It was only Auntie Maude
who called earlier!
153
00:10:40,000 --> 00:10:44,319
Anyway, it was a good job we went
into town because oho, oh my!
154
00:10:44,320 --> 00:10:47,959
you wouldn't believe the number
of problems that needed fixing!
155
00:10:47,960 --> 00:10:51,479
Hello, Coop Troop!
Hellooo, Coop-Troop...!
156
00:10:51,480 --> 00:10:52,959
It's Britney!
157
00:10:52,960 --> 00:10:54,959
Complete fail, Coop Troop!
What?
158
00:10:54,960 --> 00:10:57,959
You gotta change our water!
I don't drink coffee!
159
00:10:57,960 --> 00:11:00,959
I prefer decaf! Hold on! What?
160
00:11:00,960 --> 00:11:02,960
OK! We'll be right there!
161
00:11:03,960 --> 00:11:06,479
OK, we should go to Fred
and Frida's...
162
00:11:06,480 --> 00:11:08,960
Go to Fred and Frida's!
163
00:11:14,960 --> 00:11:16,959
Auto-Flo, stop! Stop!
164
00:11:16,960 --> 00:11:18,959
Abort mission!
165
00:11:18,960 --> 00:11:20,960
Bad Auto-Flo!
166
00:11:23,960 --> 00:11:26,000
Subtitles by accessibility@itv.com
167
00:11:26,050 --> 00:11:30,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
11530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.