Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:05,800
There ya go...
2
00:00:14,960 --> 00:00:19,640
I'll move my knight
and take your bishop!
3
00:00:20,960 --> 00:00:25,960
You fell for my trap!
Jo, do the honours.
4
00:00:29,480 --> 00:00:30,960
Jo!
5
00:00:35,960 --> 00:00:37,319
Oh, foiled again!
6
00:00:37,320 --> 00:00:40,639
They don't call me
the 'Chess Chicken' for nothing.
7
00:00:40,640 --> 00:00:41,959
Telephone! I'm on it!
8
00:00:41,960 --> 00:00:45,959
Coop Troop! Maggie speaking!
How can we help!?
9
00:00:45,960 --> 00:00:49,959
It's Cornelius.
Hurry, I-I'm in agony!
10
00:00:49,960 --> 00:00:53,959
Exactly how much agony, on a scale
from one to seven and a half?
11
00:00:53,960 --> 00:00:56,959
Ten! I've got a poppy seed
stuck in my teeth.
12
00:00:56,960 --> 00:01:01,959
Unless it's a- a- a... sesame seed.
I was eating an everything bagel.
13
00:01:01,960 --> 00:01:03,960
I love those!
14
00:01:04,960 --> 00:01:07,959
Would you be so kind
as to extract it?
15
00:01:07,960 --> 00:01:11,959
Of course. We'll be right there!
Seed tight.
16
00:01:11,960 --> 00:01:13,959
Get it? Hello?
17
00:01:13,960 --> 00:01:18,959
Let's go, Troop! Mission Extraction!
Stack 'em! Great!
18
00:01:18,960 --> 00:01:20,960
Yes! Stack 'em! I love missions!
19
00:01:22,960 --> 00:01:23,960
{\an8}Jo!
20
00:01:25,640 --> 00:01:26,960
Billy!
21
00:01:32,000 --> 00:01:33,960
Flo!
22
00:01:35,800 --> 00:01:36,960
Clive!
23
00:01:39,960 --> 00:01:41,000
Maggie!
24
00:01:43,640 --> 00:01:45,960
{\an8}ALL: We are Coop Troop!
25
00:01:49,960 --> 00:01:51,959
Oh, I'm so glad you're here.
26
00:01:51,960 --> 00:01:53,959
Uh, look uh...
This seed is quite annoying.
27
00:01:53,960 --> 00:01:56,959
I-I-It's far back...
I can't reach it.
28
00:01:56,960 --> 00:01:59,960
Not to worry, Cornelius.
We'll have it out in a flash.
29
00:02:00,960 --> 00:02:02,960
Open sesame!
30
00:02:05,960 --> 00:02:07,959
Dirty gums...
31
00:02:07,960 --> 00:02:11,479
And a few cavities. Peuh!
Don't you use mouthwash?
32
00:02:11,480 --> 00:02:13,960
You know, you have to brush them
twice a day minimum!
33
00:02:14,960 --> 00:02:16,959
I ate my toothbrush.
34
00:02:16,960 --> 00:02:20,960
Right. Time for seed extraction!
Jo, you're up.
35
00:02:35,960 --> 00:02:36,959
Yes!
36
00:02:36,960 --> 00:02:40,479
Ooooh, that's so much better!
A burden has been lifted!
37
00:02:40,480 --> 00:02:42,959
Glad to hear it, eh.
38
00:02:42,960 --> 00:02:45,959
You're lucky
it wasn't a sesame seed.
39
00:02:45,960 --> 00:02:47,959
Because those are very difficult
to remove.
40
00:02:47,960 --> 00:02:51,959
But so tasty! Especially
on a kale spring salad!
41
00:02:51,960 --> 00:02:55,959
Yeah, well, we'll talk about cooking
later. Troopers, back to the farm!
42
00:02:55,960 --> 00:02:57,960
Thank you.
43
00:03:01,480 --> 00:03:02,959
Flo?
44
00:03:02,960 --> 00:03:05,319
Can I tempt you with a rematch?
45
00:03:05,320 --> 00:03:09,960
Meh... Clive! You're a glutton
for punishment. But if you insist...
46
00:03:10,960 --> 00:03:12,320
OK, then, let's go!
47
00:03:16,960 --> 00:03:19,959
Jo? We need you for the chess match!
48
00:03:19,960 --> 00:03:23,319
Jo's not here. Isn't he?
He's not outside.
49
00:03:23,320 --> 00:03:25,959
Come to think of it, I haven't
seen him since we got back.
50
00:03:25,960 --> 00:03:29,799
Me neither.
ALL: We forgot Jo!
51
00:03:29,800 --> 00:03:30,959
This is terrible!
52
00:03:30,960 --> 00:03:32,959
I'll get Flo! No!
53
00:03:32,960 --> 00:03:35,959
She'd be worried sick
if she knew we forgot him.
54
00:03:35,960 --> 00:03:37,960
We have to go back to town!
55
00:03:40,160 --> 00:03:43,959
Clive and I can just hitch a ride!
Billy, distract Flo for an hour!
56
00:03:43,960 --> 00:03:46,160
OK! Or two.
57
00:03:55,960 --> 00:03:58,960
Clive, what's taking so long?
I'm waiting.
58
00:03:59,960 --> 00:04:01,639
Clive...
59
00:04:01,640 --> 00:04:06,959
Changed his mind and wants you to...
to teach me how to play!
60
00:04:06,960 --> 00:04:09,960
Strange... But why not!? Let's go!
61
00:04:20,960 --> 00:04:22,960
Clive! Now!
62
00:04:24,960 --> 00:04:25,960
No, wait!
63
00:04:27,960 --> 00:04:30,999
You have to jump, Clive. Ju-u-u-ump!
64
00:04:31,000 --> 00:04:34,480
I will do no such thing!
It's terrible for one's knees!
65
00:04:53,640 --> 00:04:54,960
Now, Clive!
66
00:04:58,960 --> 00:05:03,960
Oh, no! My beautiful
Egyptian cotton shirt is ruined!
67
00:05:05,960 --> 00:05:09,959
Right, I brought along some chess
manuals as a teaching aid.
68
00:05:09,960 --> 00:05:12,959
But... Where are the pieces?
I hid them!
69
00:05:12,960 --> 00:05:14,479
You hid them!?
70
00:05:14,480 --> 00:05:16,159
Aren't you supposed
to hide the pieces
71
00:05:16,160 --> 00:05:18,959
and the other player finds them?
Hang on...
72
00:05:18,960 --> 00:05:20,639
But... Where'd you get that idea?
73
00:05:20,640 --> 00:05:23,319
Isn't that what you do? I'm sorry!
74
00:05:23,320 --> 00:05:26,959
Now I can't even remember exactly
where they are...
75
00:05:26,960 --> 00:05:29,960
Let's look! Now...
76
00:05:34,960 --> 00:05:37,999
Found one! And another!
77
00:05:38,000 --> 00:05:39,959
Oh, here's one more!
78
00:05:39,960 --> 00:05:41,799
Oh, no...
79
00:05:41,800 --> 00:05:44,479
I quite like this game...
Here's another!
80
00:05:44,480 --> 00:05:47,960
I'm not having much luck, Flo.
No problem. I'll find them!
81
00:05:50,960 --> 00:05:54,959
Oh, no. That's dreadful!
I don't remember swallowing him
82
00:05:54,960 --> 00:05:56,959
and look, my tummy looks flat.
83
00:05:56,960 --> 00:06:00,959
All clues point to you...
And your tummy.
84
00:06:00,960 --> 00:06:04,959
Wh-What a calamity!
How do we get him out!?
85
00:06:04,960 --> 00:06:08,960
Well, he either comes out one end...
Or the other...
86
00:06:09,800 --> 00:06:10,959
If you catch my drift...
87
00:06:10,960 --> 00:06:14,160
Let's start with the ears!
But... Maggie...
88
00:06:18,960 --> 00:06:23,160
Joooooo! If you can hear me,
go towards the light!
89
00:06:25,960 --> 00:06:29,320
Shush, Cornelius... I see him!
90
00:06:33,000 --> 00:06:34,960
So sorry...
91
00:06:38,960 --> 00:06:41,959
Just one piece missing.
Like this. But black.
92
00:06:41,960 --> 00:06:44,959
Pfft, I'm sorry, can't remember!
93
00:06:44,960 --> 00:06:48,799
That's OK, I'll simply employ
my keen powers of deduction.
94
00:06:48,800 --> 00:06:50,959
We must ascertain
where the piece is,
95
00:06:50,960 --> 00:06:53,960
by first confirming where it isn't.
Follow me?
96
00:06:55,960 --> 00:07:00,479
Right. We know it's not...
in that section of the farmyard,
97
00:07:00,480 --> 00:07:02,960
nor in that one, nor over there...
98
00:07:03,960 --> 00:07:07,799
And so the only area
where it could be, is...
99
00:07:07,800 --> 00:07:08,960
The Well!
100
00:07:09,960 --> 00:07:11,480
We never looked there!
101
00:07:12,960 --> 00:07:14,999
You hid it down there,
I'm sure of it!
102
00:07:15,000 --> 00:07:18,959
Hang on a sec, I'm sure
I didn't hide it there...
103
00:07:18,960 --> 00:07:20,959
Billy, if you don't know
where you hid it,
104
00:07:20,960 --> 00:07:23,960
then how do you know
where you didn't hide it?
105
00:07:24,960 --> 00:07:27,800
Exactly! We must investigate!
106
00:07:37,960 --> 00:07:39,959
N-N-Now, hold still.
107
00:07:39,960 --> 00:07:41,959
Normally, this shouldn't hurt.
108
00:07:41,960 --> 00:07:44,960
At least, I don't think so.
109
00:07:48,960 --> 00:07:50,960
I've got something!
110
00:07:54,320 --> 00:07:55,799
Look at that!
111
00:07:55,800 --> 00:07:57,959
Ooooh thank you!
112
00:07:57,960 --> 00:07:59,960
I-I-I've been looking for that!
113
00:08:04,960 --> 00:08:05,960
Lower, Billy.
114
00:08:07,960 --> 00:08:09,800
Again.
115
00:08:10,480 --> 00:08:11,959
Agaaain...
116
00:08:11,960 --> 00:08:14,799
But, Flo, I'm telling you! I really
117
00:08:14,800 --> 00:08:17,159
don't think
I hid it down the well...
118
00:08:17,160 --> 00:08:20,959
Billy, there's a little river
down here!
119
00:08:20,960 --> 00:08:21,959
Who knew?!
120
00:08:21,960 --> 00:08:25,960
Not seeing anything...
OK, pull me up!
121
00:08:34,480 --> 00:08:36,960
Flo!? Are you there?!
122
00:08:37,960 --> 00:08:39,959
Oh my...
123
00:08:39,960 --> 00:08:42,960
I'm floating... I'm float-ii-i-ing!
124
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
Oh, no!
125
00:08:50,960 --> 00:08:52,959
If we could just find
where he is in your tummy,
126
00:08:52,960 --> 00:08:56,319
we could surgically remove him...
What?
127
00:08:56,320 --> 00:08:59,959
Course no-o-o-ot! Just kidding!
We're not doctors!
128
00:08:59,960 --> 00:09:02,959
Shush. I think I hear him!
129
00:09:02,960 --> 00:09:04,959
Jo?! Can you hear me!?
130
00:09:04,960 --> 00:09:07,959
It's him! It's him!
131
00:09:07,960 --> 00:09:09,959
So what do we do now?
132
00:09:09,960 --> 00:09:11,960
Open nice and wide!
133
00:09:12,960 --> 00:09:15,960
Right. Now, Jo, follow my voice...
134
00:09:19,960 --> 00:09:21,000
Or mi-ii-i-ine!
135
00:09:22,960 --> 00:09:25,800
Keep quiet!
You'll just confuse him.
136
00:09:28,800 --> 00:09:30,959
It's amazing he's so clear.
137
00:09:30,960 --> 00:09:32,959
It's like he's right next to us!
138
00:09:32,960 --> 00:09:34,960
He's right behind you.
139
00:09:36,960 --> 00:09:39,959
Joooo! Ah, there you are!
140
00:09:39,960 --> 00:09:42,959
Ooh, well... We...
We were just looking for...
141
00:09:42,960 --> 00:09:43,960
Help me out here, Maggie.
142
00:09:46,960 --> 00:09:50,959
We know you're upset, but...
we didn't actually forget you.
143
00:09:50,960 --> 00:09:53,959
As you can see, we came right back!
144
00:09:53,960 --> 00:09:55,960
So let's not mention this to Flo,
OK?
145
00:09:57,960 --> 00:09:59,960
What's that?
146
00:10:15,960 --> 00:10:17,160
Jo!
147
00:10:20,960 --> 00:10:22,960
Oooh, dear, Jo...
148
00:10:27,960 --> 00:10:31,959
And so, the... the three of us...
Went for a jog...
149
00:10:31,960 --> 00:10:36,960
And we just kept running and running
until we found ourselves in town.
150
00:10:37,960 --> 00:10:39,320
Is this true, Jo?
151
00:10:43,800 --> 00:10:46,960
Good for you all for running so far!
Especially you, Clive.
152
00:11:01,960 --> 00:11:04,960
Right, Jo. Between you and me,
what really happened back there?
153
00:11:07,960 --> 00:11:12,959
Mission extract the seed, and Jo...
Complete!
154
00:11:12,960 --> 00:11:15,639
Phew! That was close!
155
00:11:15,640 --> 00:11:17,959
And they didn't tell me?!
156
00:11:17,960 --> 00:11:21,639
Wait till I get hold of them!
Oh, no, no, no, no!
157
00:11:21,640 --> 00:11:23,960
Subtitles by accessibility@itv.com
158
00:11:24,010 --> 00:11:28,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
11467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.