Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:05,960
I'll put that there. Get this here.
2
00:00:12,960 --> 00:00:13,959
Oh, my poor thumb!
3
00:00:13,960 --> 00:00:15,959
What do you think he's up to?
4
00:00:15,960 --> 00:00:17,959
Maybe he's planting a flagpole!
5
00:00:17,960 --> 00:00:21,800
Or a beautiful new work of land
art, like the Spiral Jetty.
6
00:00:22,960 --> 00:00:25,960
That'll stop them foxes
from gettin' in.
7
00:00:26,960 --> 00:00:30,960
Can't believe I done that.
S'gonna be sore for a while.
8
00:00:33,960 --> 00:00:35,160
I'm on it!
9
00:00:36,960 --> 00:00:39,959
Hello! Coop Troop, Maggie speaking.
How can we help!?
10
00:00:39,960 --> 00:00:40,959
I'm in a tunnel!
11
00:00:40,960 --> 00:00:42,959
Yes. It's a--
12
00:00:42,960 --> 00:00:46,159
Astrologer? Acupuncturist!? Agn--
13
00:00:46,160 --> 00:00:48,959
Agnes!
Is Reggie in another fix?
14
00:00:48,960 --> 00:00:52,999
No, it's Albert.
His head is stuck in a tube!
15
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Oh my! We'll be right there!
16
00:00:56,640 --> 00:00:59,319
Coop Troop, we got a mission!
17
00:00:59,320 --> 00:01:03,959
Operation Freedom, Freedom
is underway!
18
00:01:03,960 --> 00:01:05,799
Stack 'em! Yes, let's stack!
19
00:01:05,800 --> 00:01:06,959
I love it! I love it! Awesome!
20
00:01:06,960 --> 00:01:08,960
Stack 'em!
21
00:01:09,960 --> 00:01:11,960
{\an8}Jo!
22
00:01:12,960 --> 00:01:13,960
Billy!
23
00:01:19,000 --> 00:01:20,320
Flo!
24
00:01:22,160 --> 00:01:23,960
Clive!
25
00:01:26,960 --> 00:01:27,960
Maggie!
26
00:01:30,000 --> 00:01:32,960
{\an8}ALL: We are The Coop Troop!
27
00:01:36,960 --> 00:01:39,959
What's that awful racket?
28
00:01:39,960 --> 00:01:40,960
What fence!?
29
00:01:43,960 --> 00:01:45,959
What? Well, feather my nest!
30
00:01:45,960 --> 00:01:47,800
What's that doing there!?
31
00:01:48,960 --> 00:01:50,960
The Farmer? Where? Where?
32
00:01:52,960 --> 00:01:55,960
Impossible! Flying feathers!
33
00:02:01,960 --> 00:02:04,960
Them new-fangled electric gizmos.
34
00:02:11,960 --> 00:02:13,959
I wonder what set it off?
35
00:02:13,960 --> 00:02:17,959
So that's what he was doing.
He was putting up a new fence!
36
00:02:17,960 --> 00:02:19,960
Exactly as I thought!
37
00:02:21,960 --> 00:02:23,959
How will we help Albert?
38
00:02:23,960 --> 00:02:25,959
How will we ever leave the farm?
39
00:02:25,960 --> 00:02:28,959
The pets of Animauville
are counting on us!
40
00:02:28,960 --> 00:02:32,480
Indeed. This could be the end
of the Coop Troop!
41
00:02:34,960 --> 00:02:35,960
What's that?
42
00:02:38,960 --> 00:02:40,000
Over here!
43
00:02:42,480 --> 00:02:43,960
It's easy!
44
00:02:45,960 --> 00:02:47,799
You guys should try!
45
00:02:47,800 --> 00:02:49,959
If pigs could fly,
you'd know about it.
46
00:02:49,960 --> 00:02:53,479
Oh so springy, Maggie.
Amazing as ever.
47
00:02:53,480 --> 00:02:54,959
You and Jo take care of Albert.
48
00:02:54,960 --> 00:02:58,959
We'll join you once we figure out
how to get past this fence.
49
00:02:58,960 --> 00:02:59,959
And it won't be easy.
50
00:02:59,960 --> 00:03:01,960
We're on it!
51
00:03:12,960 --> 00:03:15,960
Gotcha! And now we're off!
52
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
Bye!
53
00:03:25,960 --> 00:03:28,959
Right. And now we need bold ideas!
54
00:03:28,960 --> 00:03:31,960
Uh! Uh! Got one!
55
00:03:43,960 --> 00:03:49,159
Oooh, nooo!
56
00:03:49,160 --> 00:03:55,960
That wasn't the plan!
57
00:04:03,160 --> 00:04:09,480
Go on. Come on. Come on.
That's right. In ye go.
58
00:04:10,320 --> 00:04:13,959
Guess you bird-brain animals
wanted to test the new fence.
59
00:04:13,960 --> 00:04:17,960
Hang on. What? Bird-brain my tail!
60
00:04:21,640 --> 00:04:22,960
I missed it!
61
00:04:24,960 --> 00:04:28,959
I'm puffed out, Jo!
But the mission must go on!
62
00:04:28,960 --> 00:04:31,639
Albert! We're here!
63
00:04:31,640 --> 00:04:33,159
Who's there? Who is it?
64
00:04:33,160 --> 00:04:36,959
I can't see a thing!
I have no vision, nada!
65
00:04:36,960 --> 00:04:39,959
I'm in the tunnel.
That's it. I see a small light.
66
00:04:39,960 --> 00:04:43,959
Albert, it's the Coop Troop.
67
00:04:43,960 --> 00:04:46,960
Finally! Get me out of this thing!
68
00:04:49,960 --> 00:04:52,799
Oh my. How did you
even get stuck in there?
69
00:04:52,800 --> 00:04:54,960
He was chasing a crumb.
70
00:04:56,960 --> 00:04:59,960
Carrot cake. Yes. My favourite.
71
00:05:02,960 --> 00:05:05,959
Who turned the lights off?
No! Am I still here?
72
00:05:05,960 --> 00:05:09,640
Do I still exist!?
I can only hear my voice.
73
00:05:21,320 --> 00:05:24,959
You'd best stay out of the way, Jo.
This is an unpredictable situation.
74
00:05:24,960 --> 00:05:26,960
Albert, don't move!
75
00:05:33,960 --> 00:05:35,959
Just shush!
76
00:05:35,960 --> 00:05:37,959
You're hurting my ears!
77
00:05:37,960 --> 00:05:39,960
Hold still!
78
00:05:49,960 --> 00:05:51,959
Freedom!
79
00:05:51,960 --> 00:05:53,800
Victory!
80
00:05:56,160 --> 00:05:59,319
Are you all right, Maggie?
81
00:05:59,320 --> 00:06:02,959
That's OK.
Just a knock on the head.
82
00:06:02,960 --> 00:06:06,160
But I feel very tired
all of a sudden.
83
00:06:07,960 --> 00:06:09,959
Oh no! Oh my goodness!
84
00:06:09,960 --> 00:06:12,959
Get this rabbit out!
Get this rabbit out of here now!
85
00:06:12,960 --> 00:06:15,960
Our owners are just
down the street buying food!
86
00:06:17,640 --> 00:06:18,960
They'll be here soon!
87
00:06:24,320 --> 00:06:26,959
Are you sure this will work, Flo?
88
00:06:26,960 --> 00:06:27,960
What?
89
00:06:29,960 --> 00:06:32,959
The alarm goes off
when the beam of light is broken.
90
00:06:32,960 --> 00:06:37,320
The mirrors will reflect the beam.
So, yes, it will work!
91
00:06:39,960 --> 00:06:43,959
Now, this is the most delicate
part. We must push evenly, all together.
92
00:06:43,960 --> 00:06:44,960
Ready?
93
00:06:45,960 --> 00:06:48,479
Oh, yes! Yes!
94
00:06:48,480 --> 00:06:51,960
And one, and two. Push!
95
00:07:00,000 --> 00:07:02,959
It works? Flo! It works!
96
00:07:02,960 --> 00:07:06,959
Of course it does! And now, go!
97
00:07:06,960 --> 00:07:09,959
Hang on. Let me just check
I didn't get any dirt on me.
98
00:07:09,960 --> 00:07:14,320
No, wait, Clive. Oh, no!
99
00:07:16,160 --> 00:07:18,960
Clive! Hide!
100
00:07:24,480 --> 00:07:27,000
Wazzat? Oh, where's 'at?
101
00:07:29,960 --> 00:07:31,959
What happened here again?
102
00:07:31,960 --> 00:07:33,960
What's this junk?
103
00:07:34,960 --> 00:07:37,800
Oh, my! Oh boy, where'd it?
104
00:07:38,960 --> 00:07:40,160
Oh, no! Oh, my!
105
00:07:41,960 --> 00:07:43,800
Come on! Shush!
106
00:07:44,640 --> 00:07:45,960
Where'd it go?
107
00:07:48,960 --> 00:07:50,960
What? Oh, there it is.
108
00:07:52,480 --> 00:07:53,960
So much excitement!
109
00:08:00,960 --> 00:08:06,959
I'm telling you. It'll never work.
Nah, never, never, never!
110
00:08:06,960 --> 00:08:09,640
Nope, nope, nope!
No, no, no, no, no!
111
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
Can we help you, Jo?
112
00:08:15,960 --> 00:08:19,960
Go, Jo! Go!
113
00:08:20,960 --> 00:08:23,960
You can do it, little egg!
114
00:08:27,160 --> 00:08:28,999
Go! Heave!
115
00:08:29,000 --> 00:08:31,960
Go! Heave, Jo, heave!
116
00:08:35,960 --> 00:08:37,960
I told ya so.
117
00:08:40,960 --> 00:08:42,960
Let me see. Yes.
118
00:08:43,960 --> 00:08:46,959
Very good! There. That should do
it.
119
00:08:46,960 --> 00:08:51,960
Billy! Oh my, Billy!
I think you've solved the problem!
120
00:08:59,960 --> 00:09:03,960
Buckle up, gang!
It's going to be epic!
121
00:09:12,960 --> 00:09:13,960
It worked!
122
00:09:15,960 --> 00:09:19,960
This ding-dang-fancy-shmancy alarm
is more trouble than it's worth!
123
00:09:25,960 --> 00:09:28,000
Piece a rubbish, if ya ask me!
124
00:09:37,960 --> 00:09:40,959
Well done, Troopers!
Hooray!
125
00:09:40,960 --> 00:09:43,960
And now, let's skedaddle! Yes!
126
00:09:54,000 --> 00:09:55,959
Faster! Faster!
127
00:09:55,960 --> 00:09:59,960
This reminds me
of my bungie-jumping days.
128
00:10:02,320 --> 00:10:03,959
Faster!
129
00:10:03,960 --> 00:10:08,960
Just a few inches more, Agnes! Now!
130
00:10:23,160 --> 00:10:25,960
Jo? Maggie?
What are you two playing at?
131
00:10:28,960 --> 00:10:30,959
What a great nap that was.
132
00:10:30,960 --> 00:10:32,959
Oh, you're here to pick us up!
133
00:10:32,960 --> 00:10:35,960
I can't wait to hear
how you explain this one.
134
00:10:38,960 --> 00:10:41,960
Double mission:
Stuck in a Rut, accomp--
135
00:10:43,960 --> 00:10:45,639
What's wrong Maggie?
136
00:10:45,640 --> 00:10:47,959
Well. Jo saved the mission.
137
00:10:47,960 --> 00:10:49,960
You do the honours!
138
00:10:57,960 --> 00:10:59,960
Subtitles by accessibility@itv.com
139
00:11:00,010 --> 00:11:04,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
9506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.