All language subtitles for Coop Troop s01e12 Berthas Hero Moment.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,960 --> 00:00:26,159 Clive, Clive. I'm sure you're bluffing. 2 00:00:26,160 --> 00:00:27,960 Maybe. 3 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 Maybe not. 4 00:00:32,480 --> 00:00:35,799 I'll get it! Oh, no! I had two aces! 5 00:00:35,800 --> 00:00:37,799 What was your hand? Clive? 6 00:00:37,800 --> 00:00:40,959 Flo, a gentleman never tells! Hello! You've reached Coop Troop! 7 00:00:40,960 --> 00:00:42,959 Maggie speaking! How can we help? It's Britney. 8 00:00:42,960 --> 00:00:45,959 And Christina! And what's the problem? 9 00:00:45,960 --> 00:00:48,959 Come over and we'll explain everything. Hurry! 10 00:00:48,960 --> 00:00:50,960 But I need... Really? 11 00:00:51,960 --> 00:00:52,960 Time to go! 12 00:00:57,480 --> 00:01:01,959 We have an unknown mission to solve! Let's go Troop! Stack'em! 13 00:01:01,960 --> 00:01:03,799 Stack'em! Stack' em! 14 00:01:03,800 --> 00:01:04,960 Yes! Stack' em! 15 00:01:05,960 --> 00:01:06,960 Let's go, Troop! 16 00:01:07,960 --> 00:01:10,159 {\an8}Jo! 17 00:01:10,160 --> 00:01:11,800 Billy! 18 00:01:16,960 --> 00:01:17,960 Flo! 19 00:01:19,960 --> 00:01:21,640 Clive! 20 00:01:24,640 --> 00:01:25,960 Maggie! 21 00:01:27,960 --> 00:01:30,320 {\an8}ALL: We are The Coop Troop! 22 00:01:32,160 --> 00:01:35,959 Yesterday, our owners were super excited, and we are too, 23 00:01:35,960 --> 00:01:40,479 because Bertha's going to star in the Vita Pet dog food commercial. 24 00:01:40,480 --> 00:01:41,959 I've heard of that! 25 00:01:41,960 --> 00:01:45,159 That's the dog food that makes you feel like a superhero! 26 00:01:45,160 --> 00:01:47,960 Yeah! How fabulous for Bertha! 27 00:01:49,960 --> 00:01:53,959 But she isn't even rehearsing! She'll lose the job! 28 00:01:53,960 --> 00:01:56,319 We were hoping she could make us famous. 29 00:01:56,320 --> 00:01:59,159 Ya, ya. Plus, the role looks super difficult, 30 00:01:59,160 --> 00:02:00,959 like it's a challenge! 31 00:02:00,960 --> 00:02:02,160 The script is right there. 32 00:02:06,960 --> 00:02:08,960 Yes, I see. 33 00:02:18,960 --> 00:02:21,959 Bertha! Have you looked at this? 34 00:02:21,960 --> 00:02:24,799 I glanced at it. 35 00:02:24,800 --> 00:02:27,799 And you're not worried about leaping between tall buildings? 36 00:02:27,800 --> 00:02:30,959 What!? I can't do that! 37 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 Don't worry, Bertha. We're here to help. 38 00:02:36,960 --> 00:02:39,319 Now, I want you to leap from one box to the other. 39 00:02:39,320 --> 00:02:44,959 Oh no. Are you crazy!? What if I miss and fall? 40 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 It's not even one metre! 41 00:02:47,960 --> 00:02:52,000 Oh, I'm not jumping. Somebody get me down from here. 42 00:02:57,960 --> 00:02:59,960 So, what's her problem? 43 00:03:01,960 --> 00:03:02,960 Your head is the problem? 44 00:03:04,960 --> 00:03:05,959 No, Billy. 45 00:03:05,960 --> 00:03:08,319 Bertha has a mental block. She has stage fright. 46 00:03:08,320 --> 00:03:10,159 How do we fix that? 47 00:03:10,160 --> 00:03:13,959 I know, we knock it right out of her! 48 00:03:13,960 --> 00:03:14,959 Not a good idea. 49 00:03:14,960 --> 00:03:16,959 My friends, this is beyond our ability. 50 00:03:16,960 --> 00:03:20,959 We need to call an expert who can soothe Bertha's worries. 51 00:03:20,960 --> 00:03:22,960 This is a job for Crystal. 52 00:03:26,960 --> 00:03:27,960 There she is! 53 00:03:34,960 --> 00:03:38,959 Bertha, we will overcome your fears with a "bisualissation". 54 00:03:38,960 --> 00:03:41,960 Now close your eyes. 55 00:03:43,640 --> 00:03:48,959 Your legs are very short for such a big body. 56 00:03:48,960 --> 00:03:54,319 So I want you to imagine them like strong springs, bouncing, bouncing! 57 00:03:54,320 --> 00:03:56,960 Like a flea! 58 00:04:02,960 --> 00:04:06,960 Now you are on the rooftop, still bouncing. 59 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 You peer over. 60 00:04:13,960 --> 00:04:16,640 The ground look so far below. 61 00:04:17,960 --> 00:04:22,959 But the other rooftop, it is there, waiting for you! 62 00:04:22,960 --> 00:04:27,960 It's calling out to you. 'Come to me, Bertha! Come!' 63 00:04:29,960 --> 00:04:34,960 Will it embrace you or reject you? There is only one way to know! 64 00:04:35,960 --> 00:04:38,959 You must not be afraid of the drop! 65 00:04:38,960 --> 00:04:43,959 If the rooftop rejects you, the earth will catch you! 66 00:04:43,960 --> 00:04:46,960 Now bounce, Bertha, bounce! 67 00:04:59,640 --> 00:05:01,000 She is cured. 68 00:05:01,960 --> 00:05:05,959 She is? Already? OK then, great! 69 00:05:05,960 --> 00:05:08,960 Did you hear that, Bertha? You're ready for the commercial! 70 00:05:09,960 --> 00:05:12,960 First, I need to go brush my fur! 71 00:05:14,800 --> 00:05:17,959 Oh, Crystal, what would we do without you? 72 00:05:17,960 --> 00:05:22,639 I do what I can. But tell me, Flo. How are you? 73 00:05:22,640 --> 00:05:25,319 What? Who? Me? Oh. I'm fine! 74 00:05:25,320 --> 00:05:29,959 But are you truly fine? Or just think you're fine. 75 00:05:29,960 --> 00:05:34,479 You could be actually very un-fine, yes? 76 00:05:34,480 --> 00:05:36,159 No, I'm good. Thanks, Crystal. 77 00:05:36,160 --> 00:05:38,959 Hey! Coop Troop! 78 00:05:38,960 --> 00:05:41,959 We got a big problem. Bertha bolted! 79 00:05:41,960 --> 00:05:43,959 She said, and I'm quoting, 80 00:05:43,960 --> 00:05:46,959 "Cancel the commercial, I can't do it! 81 00:05:46,960 --> 00:05:48,479 "Do not try to find me!" 82 00:05:48,480 --> 00:05:50,639 What a great impression! 83 00:05:50,640 --> 00:05:52,959 Ya. I should have done that commercial! 84 00:05:52,960 --> 00:05:53,960 To the Coop! 85 00:06:06,960 --> 00:06:09,959 Area 4B! That's you, Billy! What? 86 00:06:09,960 --> 00:06:13,159 Are you clear on the instructions? Yes, I search for... 87 00:06:13,160 --> 00:06:16,959 Why can't I have this area? My ears are telling me she's here. 88 00:06:16,960 --> 00:06:20,159 Or me!? The wisteria in this neighbourhood are beautiful. 89 00:06:20,160 --> 00:06:22,959 No. And no. You each have your own areas. 90 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 Now back in the coop. 91 00:06:25,960 --> 00:06:29,959 Now, Billy. I repeat. Are you totally clear on the protocol? 92 00:06:29,960 --> 00:06:32,959 I do a thorough search of the area and report back in one hour. 93 00:06:32,960 --> 00:06:34,960 Excellent. Meet back at this corner! 94 00:06:38,960 --> 00:06:42,960 Bertha, where could you be? 95 00:06:45,000 --> 00:06:49,960 No. 96 00:07:05,960 --> 00:07:08,959 I'm funky! And tiny! And very, very spiny! 97 00:07:08,960 --> 00:07:10,959 Hey yo, Billy, what's up, dude? 98 00:07:10,960 --> 00:07:13,479 You haven't seen Bertha by any chance? 99 00:07:13,480 --> 00:07:15,959 Me? Nah. I was just jamming some tunes, y'know? 100 00:07:15,960 --> 00:07:17,959 Wanna kick back and listen? 101 00:07:17,960 --> 00:07:20,959 I'd love to, but I really need to find Bertha. 102 00:07:20,960 --> 00:07:23,959 Well, if I was looking for her, I'd think and act like a dog, 103 00:07:23,960 --> 00:07:26,959 know what I mean? Be that dog. Woof, woof! 104 00:07:26,960 --> 00:07:28,960 That's a great idea! 105 00:07:32,960 --> 00:07:34,000 Go, Billy! 106 00:07:48,960 --> 00:07:51,639 Well, well, well. 107 00:07:51,640 --> 00:07:54,960 Are ya looking for something, kid? 108 00:07:55,960 --> 00:07:58,479 Hey, Frankie. Have you seen Bertha? 109 00:07:58,480 --> 00:08:00,640 Why, is there a problem? 110 00:08:01,480 --> 00:08:04,960 No, but I've got to find her. Never mind. 111 00:08:06,160 --> 00:08:09,799 Wait, wait, wait, wait! You'll never find her like that! 112 00:08:09,800 --> 00:08:11,959 Just an idea. Get off the ground 113 00:08:11,960 --> 00:08:15,959 and go someplace high where you can see the whole town. 114 00:08:15,960 --> 00:08:19,960 That's an incredible idea! Thanks, Frankie! 115 00:08:21,160 --> 00:08:23,960 You'll pay me back later. 116 00:08:27,960 --> 00:08:29,959 He's gone. 117 00:08:29,960 --> 00:08:30,999 That was close. 118 00:08:31,000 --> 00:08:34,959 But did you have to tell him to go find a high lookout? 119 00:08:34,960 --> 00:08:38,959 Heights are scary! Well, make your mind up! 120 00:08:38,960 --> 00:08:42,999 And don't worry, everybody knows lambs always land on their feet. 121 00:08:43,000 --> 00:08:45,319 Yeah. Hang on. 122 00:08:45,320 --> 00:08:48,960 Aren't you forgetting something? Oh, right. 123 00:08:49,960 --> 00:08:52,160 The whole box. 124 00:09:16,960 --> 00:09:20,319 Help! I'll get help! 125 00:09:20,320 --> 00:09:23,960 Help! Help! Help! 126 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 Anything, Jo? 127 00:09:28,960 --> 00:09:29,960 Help! 128 00:09:31,960 --> 00:09:33,799 Pluck my feathers! 129 00:09:33,800 --> 00:09:35,960 Hello! Bertha, you there? 130 00:09:36,960 --> 00:09:39,960 Help! Oh my! 131 00:09:40,960 --> 00:09:42,959 Don't worry! Help is on the way! 132 00:09:42,960 --> 00:09:44,960 At least, I hope. Help me! 133 00:09:46,960 --> 00:09:50,960 I'm hanging! Hang on, Billy, I'm coming! 134 00:09:52,960 --> 00:09:54,640 Help me! 135 00:09:59,960 --> 00:10:01,959 You can do it, Bertha! 136 00:10:01,960 --> 00:10:04,960 The earth will catch you! 137 00:10:06,960 --> 00:10:08,959 No, it won't. 138 00:10:08,960 --> 00:10:10,959 But Flo will! 139 00:10:10,960 --> 00:10:12,960 I'm coming, Billy! 140 00:10:19,960 --> 00:10:25,480 Bertha, that was amazing! Bravo! Bravo! You're a superhero! 141 00:10:26,320 --> 00:10:28,639 I wouldn't go that far. 142 00:10:28,640 --> 00:10:32,959 Bertha, it's true! You saved me! Thank you, Bertha! 143 00:10:32,960 --> 00:10:36,959 Hugs! Hugs! These moments always get me. 144 00:10:36,960 --> 00:10:39,799 You know, Bertha, what you did just now 145 00:10:39,800 --> 00:10:40,959 was a lot more daring 146 00:10:40,960 --> 00:10:43,959 than anything you'd do in the commercial. 147 00:10:43,960 --> 00:10:45,959 The commercial! I mustn't be late! 148 00:10:45,960 --> 00:10:48,959 Thank you, Coop Troop! No problem! 149 00:10:48,960 --> 00:10:52,959 Well, it's just as well I parked underneath. 150 00:10:52,960 --> 00:10:55,960 Mission Bertha Superstar, accomplished! 151 00:10:57,000 --> 00:11:00,960 Clive, Clive, Clive! Are you bluffing again? 152 00:11:01,960 --> 00:11:03,999 Wouldn't you like to know? 153 00:11:04,000 --> 00:11:06,960 Wait for me! 154 00:11:08,960 --> 00:11:10,960 Oh, no! Whose turn was it? 155 00:11:15,160 --> 00:11:17,320 Subtitles by accessibility@itv.com 156 00:11:17,370 --> 00:11:21,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.