All language subtitles for Coop Troop s01e11 Puppy Love.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:08,960 For today's tai chi class, we shall start by sinking the Qi... 2 00:00:10,960 --> 00:00:16,960 Bend your knees and allow your body to sink effortlessly... 3 00:00:19,800 --> 00:00:22,640 OK, who tooted? Not me! 4 00:00:23,960 --> 00:00:24,960 On it! 5 00:00:27,960 --> 00:00:30,959 Coop Troop, Maggie speaking. How can we help!? 6 00:00:30,960 --> 00:00:34,640 It's me, Bertha. Is this line totally secure? 7 00:00:35,960 --> 00:00:38,959 I can guarantee you that no-one else is listening. 8 00:00:38,960 --> 00:00:42,319 Last night, I was eating my dinner alone, 9 00:00:42,320 --> 00:00:44,959 and thinking about the meaning of life... 10 00:00:44,960 --> 00:00:47,959 Stop there, this sounds like it could take a while. 11 00:00:47,960 --> 00:00:48,959 We're on our way! 12 00:00:48,960 --> 00:00:50,799 Let's go! 13 00:00:50,800 --> 00:00:53,959 I lo-o-ove a juicy mission! 14 00:00:53,960 --> 00:00:55,959 Stack' em! Oh, yes! 15 00:00:55,960 --> 00:00:58,319 Stack' em! Let's go! 16 00:00:58,320 --> 00:00:59,960 {\an8}Jo! 17 00:01:01,640 --> 00:01:02,960 Billy! 18 00:01:07,960 --> 00:01:09,160 Flo! 19 00:01:11,000 --> 00:01:12,960 Clive! 20 00:01:15,960 --> 00:01:16,960 Maggie! 21 00:01:18,960 --> 00:01:21,960 {\an8}ALL: We are The Coop Troop! 22 00:01:22,960 --> 00:01:26,959 So, you're saying you want to ask Sam out for dinner... 23 00:01:26,960 --> 00:01:30,799 I don't want to ask him to dinner. 24 00:01:30,800 --> 00:01:33,479 I want to share my dinner with him. 25 00:01:33,480 --> 00:01:35,959 And you want to know how he'd feel about it, 26 00:01:35,960 --> 00:01:38,320 without him knowing it's you who's asking. 27 00:01:39,960 --> 00:01:40,999 How thrilling! 28 00:01:41,000 --> 00:01:43,960 We'll call it Operation Cupid! 29 00:01:50,800 --> 00:01:52,960 Get down from there, Betty! 30 00:02:01,960 --> 00:02:03,960 Boris, no! 31 00:02:06,320 --> 00:02:07,959 Got it! 32 00:02:07,960 --> 00:02:09,960 Maggiiiiiiie! 33 00:02:15,960 --> 00:02:18,480 Attttttennnn- tion! Fall in! 34 00:02:19,960 --> 00:02:20,959 Very good. 35 00:02:20,960 --> 00:02:23,960 Now stay here while I talk to your father. OK? 36 00:02:24,960 --> 00:02:26,999 Sam, I'm gonna cut to the chase. 37 00:02:27,000 --> 00:02:28,959 There's a certain someone... 38 00:02:28,960 --> 00:02:30,959 A certain special someone... 39 00:02:30,960 --> 00:02:33,159 Who cares about you a lot. 40 00:02:33,160 --> 00:02:35,959 Oh, you can say that again! Clive. 41 00:02:35,960 --> 00:02:37,959 Oops...! Sorry! 42 00:02:37,960 --> 00:02:42,959 This certain special someone would love to share a dinner with you. 43 00:02:42,960 --> 00:02:43,959 Max! 44 00:02:43,960 --> 00:02:46,959 Back in line or there'll be no doggie treats tonight! 45 00:02:46,960 --> 00:02:49,639 You're amazingly good with them, Flo. 46 00:02:49,640 --> 00:02:52,959 It's not rocket science. So what do you say? Dinner? 47 00:02:52,960 --> 00:02:56,959 Tell this "special someone" I'm ready and willing. 48 00:02:56,960 --> 00:02:57,960 Good! 49 00:03:06,960 --> 00:03:09,959 Aw, Bertha, it couldn't have gone any better! 50 00:03:09,960 --> 00:03:12,799 Sam would love to have dinner! 51 00:03:12,800 --> 00:03:15,959 Really!? Yes, yes, yes, yes, yes! 52 00:03:15,960 --> 00:03:20,160 Oh, that's wonderful! I'll break out the can opener! 53 00:03:23,320 --> 00:03:27,160 Aww, aw well that's typical innit! Eh, rubbish... Piece of junk... 54 00:03:30,960 --> 00:03:34,959 Well, Operation Cupid was a success! 55 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 Let's get back to tai chi! 56 00:03:40,960 --> 00:03:42,479 Hello, Betty! 57 00:03:42,480 --> 00:03:44,639 Betty? What are you... 58 00:03:44,640 --> 00:03:45,960 Sam!? 59 00:03:47,960 --> 00:03:49,959 I couldn't wait until tonight. 60 00:03:49,960 --> 00:03:51,959 I needed to see you right away! 61 00:03:51,960 --> 00:03:53,960 What? Farmer alert! 62 00:03:56,160 --> 00:03:59,960 Quick! Hide under there! And shh! Not a sound! 63 00:04:14,160 --> 00:04:15,959 Yeah... All right... 64 00:04:15,960 --> 00:04:18,960 OK, right... I'll show you who's boss... 65 00:04:21,800 --> 00:04:23,999 Sam, you're not supposed to be here! 66 00:04:24,000 --> 00:04:26,639 You don't have to play games, Flo. 67 00:04:26,640 --> 00:04:28,959 I fell for you the moment I saw you with the pups. 68 00:04:28,960 --> 00:04:31,799 And then, when you asked me to dinner, 69 00:04:31,800 --> 00:04:34,320 pretending it was for someone else... 70 00:04:35,960 --> 00:04:38,319 Wouldn't she make a wonderful stepmother? 71 00:04:38,320 --> 00:04:40,999 Ohoho! Yes! Yes, yes, yes! Stepmother? 72 00:04:41,000 --> 00:04:44,639 Oh, this is the most heart-warming proposal I've ever heard! 73 00:04:44,640 --> 00:04:47,960 What!? Hang on, Sam. There's a grave misunderstanding. 74 00:04:48,960 --> 00:04:51,959 First, I'm far too busy for romantic entanglements! 75 00:04:51,960 --> 00:04:53,799 I have the Coop Troop to run... 76 00:04:53,800 --> 00:04:55,959 You take all the time you need, Flo! What? 77 00:04:55,960 --> 00:04:58,959 You can teach Clive to drive the coop and we'll handle the rest. 78 00:04:58,960 --> 00:05:01,959 Dream come true! I'll get some snazzy driving gloves! 79 00:05:01,960 --> 00:05:06,960 What!? Stop right there, I'm not giving driving lessons to anyone. 80 00:05:07,960 --> 00:05:10,959 She always says no at first, but then she comes around. 81 00:05:10,960 --> 00:05:13,960 And she runs a household like nobody's business! 82 00:05:14,960 --> 00:05:18,960 She might seem stern, but she has a heart of gold. 83 00:05:21,960 --> 00:05:22,959 Dad... 84 00:05:22,960 --> 00:05:25,959 Aw, what is it? Show me! 85 00:05:25,960 --> 00:05:27,959 What's gotten into you? 86 00:05:27,960 --> 00:05:29,959 I don't want to be a stepmother! 87 00:05:29,960 --> 00:05:31,959 And have you forgotten about Bertha? 88 00:05:31,960 --> 00:05:34,479 ALL: Oh right, Bertha! 89 00:05:34,480 --> 00:05:36,960 Now where were we, darling? 90 00:05:37,960 --> 00:05:38,959 You know what, Sam? 91 00:05:38,960 --> 00:05:41,959 Now that I think about it, Flo's not the right bird for you. 92 00:05:41,960 --> 00:05:44,959 You have nothing in common. Yes, just look at you! 93 00:05:44,960 --> 00:05:47,959 You're smooth and sophisticated! 94 00:05:47,960 --> 00:05:49,959 And Flo's more kind of... Pfft! Messy! 95 00:05:49,960 --> 00:05:51,639 Messy? 96 00:05:51,640 --> 00:05:52,960 And her morning breath. 97 00:05:53,960 --> 00:05:55,959 Well, it could wilt a flower! 98 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 Her table manners are revolting! 99 00:05:59,960 --> 00:06:03,960 And she snores. Ohoho yes, she snores like a trucker! 100 00:06:08,640 --> 00:06:10,959 Look here! I do not snore! 101 00:06:10,960 --> 00:06:13,959 That's enough, all of you traitors! You know what Sam? 102 00:06:13,960 --> 00:06:16,479 The biggest thing you should know is how bossy she is. 103 00:06:16,480 --> 00:06:19,959 Let's go Troopers! Do this, do that! 104 00:06:19,960 --> 00:06:21,319 Not like that, like this! 105 00:06:21,320 --> 00:06:22,960 No! No! Wrong! 106 00:06:24,960 --> 00:06:29,959 Take that back right now! I am not bossy! 107 00:06:29,960 --> 00:06:31,959 Nope! Not at all! 108 00:06:31,960 --> 00:06:34,960 Come back here, you ingrate! 109 00:06:36,160 --> 00:06:37,959 Take that! 110 00:06:37,960 --> 00:06:40,960 I'll show you! Watch your blood pressure, Flo! 111 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 Stoooooop! What? 112 00:06:44,960 --> 00:06:47,960 Where are the puppies!? -My kids! 113 00:06:51,640 --> 00:06:53,639 'Ello, little ones. 114 00:06:53,640 --> 00:06:56,959 Ooh, lost your parents, ey? Well, don't you worry, doggies. 115 00:06:56,960 --> 00:06:59,959 I'm sure I can find you a good home! 116 00:06:59,960 --> 00:07:01,959 Come on now. Eh, come on now. 117 00:07:01,960 --> 00:07:04,639 What do we do, Flo? 118 00:07:04,640 --> 00:07:07,480 Dunno. I'm bossy, remember!? 119 00:07:09,960 --> 00:07:11,959 I'll go to the house! 120 00:07:11,960 --> 00:07:13,959 The farmer will see I'm their dad and give them back. 121 00:07:13,960 --> 00:07:17,959 Well, that's a terrible idea! He'll think you're lost too. 122 00:07:17,960 --> 00:07:20,319 Oh, yes! And then he might take you away. 123 00:07:20,320 --> 00:07:21,959 He's very unpredictable. 124 00:07:21,960 --> 00:07:23,959 Come, come, come! All right then... 125 00:07:23,960 --> 00:07:26,960 Just wait here while we get the pups back! 126 00:07:29,960 --> 00:07:31,960 Hey, pssst! You're up, Billy! 127 00:07:32,960 --> 00:07:34,959 Oh bah... 128 00:07:34,960 --> 00:07:37,960 What's going on out here? Go! 129 00:07:47,000 --> 00:07:49,959 You're an odd one, aren't cha? Come on, let's go! 130 00:07:49,960 --> 00:07:52,319 Shhhh, stay quiet... 131 00:07:52,320 --> 00:07:55,960 Ehhh, you're a strange animal, aren't cha... 132 00:07:59,960 --> 00:08:03,479 That was so exciting! A brilliant plan, Maggie. 133 00:08:03,480 --> 00:08:04,959 You're welcome! At your service! 134 00:08:04,960 --> 00:08:07,479 Where are they!? Worry not! 135 00:08:07,480 --> 00:08:10,960 I put them in a very safe place... The truck! 136 00:08:15,000 --> 00:08:16,320 Oh, no! 137 00:08:19,960 --> 00:08:20,960 What do we do!? 138 00:08:23,960 --> 00:08:25,959 Don't just stand there! 139 00:08:25,960 --> 00:08:27,799 Everybody into the coop! 140 00:08:27,800 --> 00:08:29,959 Flo, you're back! 141 00:08:29,960 --> 00:08:31,959 I never left, Sam! 142 00:08:31,960 --> 00:08:34,960 Let's take the shortcut and beat him to the bridge! 143 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 Everybody out! Take up your positions! 144 00:09:06,960 --> 00:09:08,960 - How'd y'all end up here? 145 00:09:14,960 --> 00:09:16,960 Well, let's get you into the truck. Come on, all... 146 00:09:18,960 --> 00:09:20,959 Dad! Yay! Daddy! 147 00:09:20,960 --> 00:09:23,959 Oi! Come on now. Don't make this hard! 148 00:09:23,960 --> 00:09:25,959 - Right! C'mere now! - Let's go! 149 00:09:25,960 --> 00:09:29,959 Come! Come back here now! Get! Right, now c'mere! 150 00:09:29,960 --> 00:09:33,160 Catch you if I can...! Right! 151 00:09:45,480 --> 00:09:46,960 Oh, great! 152 00:09:48,000 --> 00:09:51,159 Now c'mere...! I-- I'm gettin' tired of this! 153 00:09:51,160 --> 00:09:52,960 Er, just get-- Oh, oh? 154 00:09:53,960 --> 00:09:54,960 Gotcha. 155 00:09:56,960 --> 00:09:58,960 All right now, don't wander off again! 156 00:10:06,160 --> 00:10:10,799 Flo, this isn't easy for me to say, but we're better off as friends. 157 00:10:10,800 --> 00:10:13,959 You do? Yes. You and the Troop are like a family. 158 00:10:13,960 --> 00:10:16,959 You might argue, but you love each other very much. 159 00:10:16,960 --> 00:10:18,959 I couldn't come between you. It wouldn't be right, Flo. 160 00:10:18,960 --> 00:10:20,959 If you say so, Sam. 161 00:10:20,960 --> 00:10:21,960 Bertha? 162 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 What are you doing here? 163 00:10:26,960 --> 00:10:30,959 - Hello, Sam. Uh, given we're both here, I... 164 00:10:30,960 --> 00:10:34,959 I thought we could share some dinner together. What do you think? 165 00:10:34,960 --> 00:10:36,160 - I'd love to. 166 00:10:43,960 --> 00:10:45,960 Operation Cupid accomplished! 167 00:10:50,320 --> 00:10:53,960 Glad that's over. Lights out, everyone. 168 00:10:55,320 --> 00:10:59,959 Flo... I hope you know we were joking earlier about your bossiness, 169 00:10:59,960 --> 00:11:01,959 your snoring, and all that stuff... 170 00:11:01,960 --> 00:11:04,959 Yeah, we got a little carried away. Isn't that right, Billy? 171 00:11:04,960 --> 00:11:09,159 What? Since when do you wear earplugs to bed, Billy? 172 00:11:09,160 --> 00:11:13,959 Since forever. You all have a tendency to... snore! 173 00:11:13,960 --> 00:11:15,959 What? Me? Snore? 174 00:11:15,960 --> 00:11:18,160 Fake news alert! I just don't snore! 175 00:11:19,640 --> 00:11:20,959 Lights out! 176 00:11:20,960 --> 00:11:22,960 Subtitles by accessibility@itv.com 177 00:11:23,010 --> 00:11:27,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.