Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,480 --> 00:00:09,960
Clive! What's wrong!?
2
00:00:11,480 --> 00:00:13,960
It's hideous! Look!
3
00:00:15,960 --> 00:00:17,959
That's what you're upset about?
4
00:00:17,960 --> 00:00:20,959
An itsy-bitsy-teeny-weeny-blink-if-
you-miss-it pimple?
5
00:00:20,960 --> 00:00:25,960
It's a monstrosity!
I can't show my face anywhere!
6
00:00:27,960 --> 00:00:29,959
On it!
7
00:00:29,960 --> 00:00:32,959
Hello, Coop Troop! Maggie speaking!
How can we help?
8
00:00:32,960 --> 00:00:36,959
It's Reggie's shell...
9
00:00:36,960 --> 00:00:37,959
It's gone!
10
00:00:37,960 --> 00:00:41,959
Gone!? That's terrible!
We're on our way, Agnes!
11
00:00:41,960 --> 00:00:44,959
We've got a mission.
Missing Tortoise Shell!
12
00:00:44,960 --> 00:00:47,159
Let's go! Stack 'em!
13
00:00:47,160 --> 00:00:50,959
Yay! Wait. Where's Clive?
14
00:00:50,960 --> 00:00:52,960
Could he be under there?
15
00:00:53,960 --> 00:00:55,479
Due to a personal crisis,
16
00:00:55,480 --> 00:00:57,959
I'll be taking a day off
for self-care.
17
00:00:57,960 --> 00:01:00,999
Nonsense! If I can face the world
with this eye patch,
18
00:01:01,000 --> 00:01:03,959
then a little pustule
shouldn't stop you.
19
00:01:03,960 --> 00:01:05,959
Come on quick! Let's go!
Go, go, go, go!
20
00:01:05,960 --> 00:01:06,960
Stack'em! Let's go!
21
00:01:07,960 --> 00:01:10,319
I love missions!
22
00:01:10,320 --> 00:01:11,959
Stack'em!
23
00:01:11,960 --> 00:01:12,960
Clive!
24
00:01:14,960 --> 00:01:16,959
Stack...
25
00:01:16,960 --> 00:01:18,640
{\an8}Jo!
26
00:01:19,960 --> 00:01:20,960
Billy!
27
00:01:26,480 --> 00:01:27,960
Flo!
28
00:01:29,960 --> 00:01:30,960
Clive!
29
00:01:33,960 --> 00:01:35,960
Maggie!
30
00:01:37,960 --> 00:01:39,960
{\an8}ALL: We are The Coop Troop!
31
00:01:42,800 --> 00:01:46,639
Your owner mixed Reggie's shell up
with this wedding present...
32
00:01:46,640 --> 00:01:48,959
and mailed it? Yes.
33
00:01:48,960 --> 00:01:51,959
And the postman just left!
34
00:01:51,960 --> 00:01:54,959
Let's just go!
We can catch up with him!
35
00:01:54,960 --> 00:01:57,319
- Not so fast Reggie...
36
00:01:57,320 --> 00:01:59,959
And this is the paper
the bowl was wrapped in?
37
00:01:59,960 --> 00:02:02,159
This is such bad taste!
38
00:02:02,160 --> 00:02:04,959
They could have picked
something more festive!
39
00:02:04,960 --> 00:02:07,960
Let's go now! Right now!
40
00:02:09,000 --> 00:02:11,960
Reggie, don't worry.
We're going to get your shell back.
41
00:02:13,800 --> 00:02:14,959
Psst! Billy!
42
00:02:14,960 --> 00:02:17,959
While we track down the postman,
you stay here
43
00:02:17,960 --> 00:02:19,960
and keep both eyes on Reggie.
44
00:02:22,960 --> 00:02:25,959
Coop Troop, we have a shell to find.
45
00:02:25,960 --> 00:02:26,959
Billy's staying?
46
00:02:26,960 --> 00:02:29,959
That's just not fair!
Why can't I just hide...
47
00:02:29,960 --> 00:02:33,159
I mean, I mean help!
Help craft Reggie an interim shell!
48
00:02:33,160 --> 00:02:36,959
Safe enough for croquet yet stylish
enough for the Paris runway.
49
00:02:36,960 --> 00:02:39,959
Fine. Hide your pimple.
50
00:02:39,960 --> 00:02:41,959
Yes, fine!
51
00:02:41,960 --> 00:02:42,960
On it!
52
00:02:45,960 --> 00:02:48,999
Maggie, you'll wrap the bowl up
just like the shell. Easy peasy!
53
00:02:49,000 --> 00:02:52,960
Then we'll find the postman,
switch the packages and...
54
00:02:53,960 --> 00:02:54,960
The post van!
55
00:02:56,960 --> 00:02:58,960
Here we go!
56
00:03:13,320 --> 00:03:15,959
Where did he go?
57
00:03:15,960 --> 00:03:18,960
Postman, show yourself.
58
00:03:31,960 --> 00:03:33,960
Cornelius told me, I'm sure!
59
00:03:35,960 --> 00:03:36,960
He flew over there!
60
00:03:38,960 --> 00:03:41,959
The postman's got the hots
for Fred and Frida's owner.
61
00:03:41,960 --> 00:03:44,799
Shut up! That's so insane...
62
00:03:44,800 --> 00:03:46,799
But it explains, like,
why he brings
63
00:03:46,800 --> 00:03:48,959
Mrs. What's-her-name profiteroles
every day.
64
00:03:48,960 --> 00:03:51,320
That is so dreamy!
65
00:03:54,320 --> 00:03:56,959
Has anyone seen a flying egg!?
66
00:03:56,960 --> 00:03:58,959
That is random.
67
00:03:58,960 --> 00:04:04,479
Yas. It's probably shattered
in four hundred million pieces.
68
00:04:04,480 --> 00:04:06,960
No scrambled egg over here!
69
00:04:08,960 --> 00:04:10,479
Or here!
70
00:04:10,480 --> 00:04:11,960
Maggie!
71
00:04:14,960 --> 00:04:16,960
Jo lives!
72
00:04:17,960 --> 00:04:19,959
What's he saying? Great news!
73
00:04:19,960 --> 00:04:23,959
Jo says the postman has lunch
every day at Fred and Frida's!
74
00:04:23,960 --> 00:04:26,960
Hey, that is our scoop! Oh, yeah!
75
00:04:27,960 --> 00:04:29,960
Thanks for the gossip!
76
00:04:30,960 --> 00:04:33,159
They're always so dramatic!
77
00:04:33,160 --> 00:04:35,160
Do they think they're spies
or something?
78
00:04:39,960 --> 00:04:42,959
Okay! Jo and I will search
the post van.
79
00:04:42,960 --> 00:04:46,959
Maggie, you watch for the postman
and signal if he comes.
80
00:04:46,960 --> 00:04:47,960
Easy peasy! Hup!
81
00:04:58,960 --> 00:04:59,960
I do...
82
00:05:01,640 --> 00:05:05,959
Fred, Frida, I'm on a stakeout...
I do too. With all my heart...
83
00:05:05,960 --> 00:05:07,639
Frida, what's wrong?
84
00:05:07,640 --> 00:05:10,959
Elena's marrying Sven today
on Love Lagoon.
85
00:05:10,960 --> 00:05:12,959
I can't believe it...!
86
00:05:12,960 --> 00:05:16,959
Yeah! I thought he was dead!
Oh, really...?
87
00:05:16,960 --> 00:05:19,959
Ah, right... That's Sven!
88
00:05:19,960 --> 00:05:23,960
You may now kiss the bride.
89
00:05:29,960 --> 00:05:34,960
No. That's not it, that's not it...
Jo? Any sign of the shell?
90
00:05:37,480 --> 00:05:38,960
You... Huh?
91
00:05:39,960 --> 00:05:41,960
The postman!
92
00:05:50,960 --> 00:05:54,959
Guys, I just saw the most awesome
episode of Love Lagoon!
93
00:05:54,960 --> 00:05:56,959
What are you doing down there?
94
00:05:56,960 --> 00:05:58,959
Weren't you looking out postman!?
95
00:05:58,960 --> 00:06:02,479
Right! I'm on it!
Well, a bit late now!
96
00:06:02,480 --> 00:06:04,159
Is it possible...!?
97
00:06:04,160 --> 00:06:06,959
What did he say? Oh, my hero!
98
00:06:06,960 --> 00:06:09,959
Before we were thrown off,
Jo read the label on the package
99
00:06:09,960 --> 00:06:11,959
Reggie's shell is on its way
to the farm!
100
00:06:11,960 --> 00:06:15,959
The farm!? Is the farmer's niece
getting married!?
101
00:06:15,960 --> 00:06:17,480
The one with the moustache...?
102
00:06:20,640 --> 00:06:24,959
Dum-du-du-dum... Oh, that won't do!
Maybe it needs uh...
103
00:06:24,960 --> 00:06:26,320
Perfect!
104
00:06:29,160 --> 00:06:32,799
Aie... Aie... Aie... Aie... Aie...
105
00:06:32,800 --> 00:06:34,960
You can blink, kid.
106
00:06:37,640 --> 00:06:41,960
You know, it's getting
very stuffy in here.
107
00:06:46,000 --> 00:06:47,959
Is that better?
108
00:06:47,960 --> 00:06:50,959
Yes, yes, thank you.
Billy?
109
00:06:50,960 --> 00:06:53,959
Could you come over here?
I need you to hold the helmet.
110
00:06:53,960 --> 00:06:56,960
But Flo said not to take my eyes
off of Reggie?
111
00:07:05,960 --> 00:07:09,799
What trouble could an old gent
like that get into, eh?
112
00:07:09,800 --> 00:07:11,160
He's just sleeping! Come on!
113
00:07:27,480 --> 00:07:29,960
Taa-ta-taaa! Taaaa-ta-ta!
114
00:07:39,160 --> 00:07:40,800
Yah!
115
00:07:43,960 --> 00:07:45,160
Splish!
116
00:07:54,800 --> 00:07:55,960
Magnifique!
117
00:07:56,960 --> 00:08:01,959
And now, Reggie, here is the shell
of your dreams!
118
00:08:01,960 --> 00:08:04,959
Hey, Reggie, come and see!
Reggie?
119
00:08:04,960 --> 00:08:07,320
Tortoise on the loose!
120
00:08:14,960 --> 00:08:16,960
I'll get him!
121
00:08:21,640 --> 00:08:22,960
Here I come!
122
00:08:47,960 --> 00:08:49,320
The post man!
123
00:08:52,960 --> 00:08:56,319
Whose is 'at? Aw what is that,
then? A parcel?
124
00:08:56,320 --> 00:08:58,960
Fluffy feathers! We're too late!
125
00:09:02,960 --> 00:09:05,960
I know how to get that shell back!
126
00:09:13,000 --> 00:09:16,799
What has that bird
got herself into now?
127
00:09:16,800 --> 00:09:18,960
Come over here, girl!
128
00:09:23,960 --> 00:09:24,960
Now. C'mere!
129
00:09:30,960 --> 00:09:32,960
Time for the signal.
130
00:09:34,800 --> 00:09:35,960
C'mere!
131
00:09:39,000 --> 00:09:41,959
There you go, girl.
132
00:09:41,960 --> 00:09:43,959
Oh, that's uh...
Oh, that's great...
133
00:09:43,960 --> 00:09:45,960
I'm off to eat me donuts...
134
00:09:58,960 --> 00:10:01,160
Maggie, unwrap the box
and hand me the shell!
135
00:10:05,960 --> 00:10:07,960
There it is!
136
00:10:15,960 --> 00:10:17,960
Reggie! Don't move!
137
00:10:20,960 --> 00:10:21,960
To the rescue!
138
00:10:27,960 --> 00:10:29,000
We gotcha!
139
00:10:36,320 --> 00:10:37,960
That was insane!
140
00:10:39,960 --> 00:10:42,959
Thank you, you guys.
141
00:10:42,960 --> 00:10:45,960
That's wonderful!
He's got his shell back!
142
00:10:47,960 --> 00:10:50,960
That is just as sweet
as a smooth complexion.
143
00:10:52,960 --> 00:10:55,960
Operation Missing Tortoise Shell
accomplished!
144
00:10:56,960 --> 00:10:59,959
My pimple's cleared up!
145
00:10:59,960 --> 00:11:02,959
Just look
at that smooth complexion!
146
00:11:02,960 --> 00:11:05,479
So, what's that red dot there then?
147
00:11:05,480 --> 00:11:08,960
Dot!? Where!? I don't see a dot!?
Oh, Clive...!
148
00:11:11,960 --> 00:11:12,999
Where?
149
00:11:13,000 --> 00:11:15,160
Subtitles by accessibility@itv.com
150
00:11:15,210 --> 00:11:19,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
10406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.